All language subtitles for Les.Rois.Mages.2001.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,834 This film was restored by PATHÉ in 2025 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:58,542 --> 00:01:01,250 Behold three wise men... 5 00:01:02,667 --> 00:01:04,459 Melchior! 6 00:01:04,625 --> 00:01:08,500 Behold three wise men came from the east to Jerusalem 7 00:01:08,667 --> 00:01:12,750 saying, "Where is he that is born king of the Jews? 8 00:01:13,375 --> 00:01:14,917 "We've seen..." 9 00:01:15,459 --> 00:01:16,417 Melchior. 10 00:01:16,584 --> 00:01:18,792 "We've seen his rising star 11 00:01:18,959 --> 00:01:20,959 "and have come to worship him." 12 00:01:22,334 --> 00:01:26,959 A great emotion came over King Herod and all of Jerusalem. 13 00:04:07,834 --> 00:04:09,584 My name is Gaspar, 14 00:04:09,834 --> 00:04:11,917 king of Meroë and Albasabir. 15 00:04:12,084 --> 00:04:15,667 I came to Bethlehem to worship the son of God. 16 00:04:16,042 --> 00:04:18,875 My friends and I were in a stable. 17 00:04:19,042 --> 00:04:20,792 One of them was 18 00:04:21,084 --> 00:04:24,625 Balthazar, king of Nippur and Balaad Singar. 19 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 I saw the cradle wherein lay the Son of Man, 20 00:04:29,542 --> 00:04:31,167 then all went dark. 21 00:04:31,709 --> 00:04:33,625 My memory stops there. 22 00:04:34,125 --> 00:04:37,334 I know not how I've come to this time and place. 23 00:04:37,500 --> 00:04:39,750 My God. A miracle. 24 00:04:42,250 --> 00:04:44,084 I have but one desire. 25 00:04:44,792 --> 00:04:47,625 Find the Messiah, king of the Jews, 26 00:04:47,834 --> 00:04:49,584 before Winter solstice. 27 00:04:49,750 --> 00:04:53,417 The world is in great danger if I fail. 28 00:04:53,584 --> 00:04:54,625 Melchior, 29 00:04:54,792 --> 00:04:57,834 prince of Palmyre and Behiva... 30 00:04:58,250 --> 00:05:00,625 And other lands, whose mention 31 00:05:00,792 --> 00:05:03,167 would be tedious. 32 00:05:03,959 --> 00:05:05,917 We will help you. 33 00:05:06,084 --> 00:05:09,542 We know your Messiah and like his teaching. 34 00:05:09,709 --> 00:05:11,709 We'll help you get back. 35 00:05:28,125 --> 00:05:31,334 Here, this may be useful in your travels. 36 00:05:33,292 --> 00:05:34,459 Thank you. 37 00:06:01,709 --> 00:06:03,625 Balthazar! Balthazar! 38 00:06:14,084 --> 00:06:16,584 Leave us this, you go to Bethlehem. 39 00:06:18,167 --> 00:06:19,792 You can keep this. 40 00:06:20,000 --> 00:06:22,084 - Deal. - Thank you. 41 00:06:36,084 --> 00:06:37,250 You OK? 42 00:06:37,875 --> 00:06:41,542 - Going to be sick? - No, a wise man fears no wonders. 43 00:06:41,709 --> 00:06:44,959 Do me a favor, wise man, take this. 44 00:07:02,459 --> 00:07:03,625 We're flying! 45 00:07:21,667 --> 00:07:24,334 THE MAGI 46 00:07:41,209 --> 00:07:42,500 You want mine? 47 00:07:42,667 --> 00:07:45,042 I wouldn't deprive you! 48 00:07:45,209 --> 00:07:47,417 Go ahead. I feel generous. 49 00:07:48,417 --> 00:07:51,084 Thank you. I'll treasure it. 50 00:07:51,959 --> 00:07:53,500 You're different. 51 00:07:53,667 --> 00:07:56,917 Like your eyes, which harbor strange sorrow. 52 00:07:57,750 --> 00:08:01,875 Stop. I won't talk about me. I'd rather say nothing. 53 00:08:02,750 --> 00:08:04,875 Silence is a woman's jewel. 54 00:08:05,042 --> 00:08:07,125 Though she wears it rarely. 55 00:08:54,292 --> 00:08:56,000 My dad lives in New York. 56 00:08:56,334 --> 00:08:59,834 I sometimes met a woman, always in a hurry, 57 00:09:00,000 --> 00:09:01,917 who asked me about school. 58 00:09:02,084 --> 00:09:04,875 I realized she was my mother. 59 00:09:05,959 --> 00:09:07,875 More champagne, please. 60 00:09:08,042 --> 00:09:10,584 - Great artistry. - No, commercials. 61 00:09:11,834 --> 00:09:15,875 I'm an actress, at the Conservatoire. Not bad, huh? 62 00:09:16,042 --> 00:09:17,334 Conservatoire. 63 00:09:17,500 --> 00:09:20,209 Only thing I've ever done right. 64 00:09:20,917 --> 00:09:22,834 I'm such a chatterbox. 65 00:09:23,834 --> 00:09:26,542 If you are, so was Diogenes. 66 00:09:26,709 --> 00:09:27,792 Friend of yours? 67 00:09:27,959 --> 00:09:31,334 Someone who sought a man, like me, pure of heart, like you. 68 00:09:33,459 --> 00:09:37,000 A come-on. You want to marry an heiress? 69 00:09:37,417 --> 00:09:40,209 I have 18 wives and 30 children. 70 00:09:40,375 --> 00:09:43,500 Or I'd have given 10 camels for you. 71 00:09:43,667 --> 00:09:45,500 Maybe even some asses. 72 00:09:46,709 --> 00:09:48,459 A real sweet talker. 73 00:10:01,125 --> 00:10:02,792 - Badge. Present. - Badge? 74 00:10:02,959 --> 00:10:04,000 Present. 75 00:10:05,209 --> 00:10:08,209 A welcome gift. May Saturn repay you. 76 00:10:08,917 --> 00:10:11,584 Take this in exchange. It's good luck. 77 00:10:11,750 --> 00:10:14,834 Hey, you get lost? Please excuse him. 78 00:10:15,000 --> 00:10:16,667 Hermes himself sent you! 79 00:10:16,834 --> 00:10:20,334 I'm going to Bethlehem. Show me the way? 80 00:10:20,500 --> 00:10:23,542 Sure. Your little friends will show you. 81 00:10:24,292 --> 00:10:26,292 Keep it moving. 82 00:10:31,625 --> 00:10:33,875 Shit. What's he doing here? 83 00:10:34,834 --> 00:10:37,417 Some men were to take care of me. 84 00:10:38,875 --> 00:10:41,125 - Who brought him? - I'm Gaspar, 85 00:10:41,292 --> 00:10:45,417 king of Meroë and Albasabir. I'm awaited urgently in Judea. 86 00:10:45,584 --> 00:10:48,584 Ready horses and fetch food, woman. 87 00:10:49,750 --> 00:10:50,625 Hurry! 88 00:10:53,292 --> 00:10:55,000 Let's not waste time. 89 00:10:55,167 --> 00:10:57,375 Come along, that's right. 90 00:10:57,542 --> 00:11:01,334 Go do your act elsewhere, find a YMCA. 91 00:11:01,500 --> 00:11:05,042 Sell charms in the street, but leave us alone. 92 00:11:05,209 --> 00:11:07,875 Your bile is up, from menstruation. 93 00:11:08,042 --> 00:11:10,625 Gather valerian and passiflora. 94 00:11:10,792 --> 00:11:12,459 Thanks, Swami. 95 00:11:15,167 --> 00:11:16,834 You must get off, sir. 96 00:11:17,500 --> 00:11:19,459 No, I'm going to Judea. 97 00:11:19,875 --> 00:11:22,667 Tel Aviv? Then you're in transit. 98 00:11:22,834 --> 00:11:26,584 Don't worry about my transit, slave. I can wait. 99 00:11:26,834 --> 00:11:29,667 Your plane leaves in three days. 100 00:11:30,542 --> 00:11:31,917 Three days? 101 00:11:32,917 --> 00:11:34,042 Are you sure? 102 00:11:37,834 --> 00:11:40,209 Sir! You forgot this. 103 00:11:51,500 --> 00:11:52,459 Macha. 104 00:11:52,625 --> 00:11:53,959 Not in Israel? 105 00:11:54,959 --> 00:11:56,584 You forgot your portrait. 106 00:11:57,125 --> 00:12:00,250 Thanks, but keep it. I have plenty. 107 00:12:01,917 --> 00:12:03,875 This present is... 108 00:12:04,042 --> 00:12:06,500 Clumsy. Here. 109 00:12:06,875 --> 00:12:09,459 Generous Macha. Come with me, 110 00:12:09,625 --> 00:12:12,042 and be blessed by the Son of Man. 111 00:12:12,209 --> 00:12:13,667 Are you delirious? 112 00:12:13,834 --> 00:12:18,000 Have I fever? I am Balthazar, king and magus! 113 00:12:19,375 --> 00:12:22,625 That's not funny. And I'm sorry, but... 114 00:12:22,792 --> 00:12:24,875 wasn't Balthazar black? 115 00:12:25,042 --> 00:12:28,250 No, by Hesiod. You're thinking of... 116 00:12:31,667 --> 00:12:33,084 Gaspar! 117 00:12:35,417 --> 00:12:38,084 King of Meroë and Albasibir. 118 00:12:38,709 --> 00:12:42,000 Balthazar, king of Nippur and Balaad Singar. 119 00:12:42,167 --> 00:12:45,209 Brother, my joy knows no bounds. 120 00:12:45,375 --> 00:12:48,084 Bless you. Have you seen Melchior? 121 00:12:48,250 --> 00:12:51,875 Alas, no. But allow me to introduce a woman... 122 00:12:57,292 --> 00:12:58,875 Come on, you're my pal. 123 00:12:59,042 --> 00:13:02,084 24, 25. Good. Let's go. 124 00:13:04,000 --> 00:13:08,167 You're taking us to Bethlehem? You're airplane has no wings. 125 00:13:08,334 --> 00:13:10,375 Right, sure. Go sit down. 126 00:13:10,542 --> 00:13:11,750 Goodbye, pal! 127 00:13:18,667 --> 00:13:21,042 - Are we near Bethlehem? - Alas, no. 128 00:13:21,209 --> 00:13:24,875 We're near Paris, metropolis of boreal climes. 129 00:13:25,459 --> 00:13:27,667 The chicken goes peck peck, 130 00:13:27,834 --> 00:13:30,125 The duck goes quack quack. 131 00:13:30,292 --> 00:13:32,625 The pig goes oink oink, 132 00:13:32,792 --> 00:13:34,667 and fish not a thing. 133 00:13:35,792 --> 00:13:39,167 My amazement flies from object to object. 134 00:13:39,334 --> 00:13:41,667 How to tire of such marvels! 135 00:13:49,792 --> 00:13:51,959 Pardon me, coachman, 136 00:13:52,125 --> 00:13:54,584 how do you advance without horses? 137 00:13:55,709 --> 00:13:58,084 Plenty of horsepower. 150! 138 00:13:58,250 --> 00:14:00,667 They're hidden under the hood. 139 00:14:01,834 --> 00:14:04,250 And don't you wear your badge? 140 00:14:07,625 --> 00:14:09,000 A lovely framework! 141 00:14:09,167 --> 00:14:11,542 Finished, it'll be splendid! 142 00:14:11,709 --> 00:14:13,667 We must find shelter. 143 00:14:14,167 --> 00:14:15,500 Good man, 144 00:14:15,667 --> 00:14:19,334 your home is modest. Can you lodge us tonight? 145 00:14:19,750 --> 00:14:22,167 What? You can't sleep here. 146 00:14:22,334 --> 00:14:24,084 Where then? The sun sets. 147 00:14:24,250 --> 00:14:26,500 I don't know. Try the Ritz! 148 00:14:27,792 --> 00:14:29,084 Thank you. 149 00:14:38,500 --> 00:14:40,750 Here's the recommended place. 150 00:14:48,125 --> 00:14:50,709 - A modest palace, but... - Pleasant. 151 00:14:51,875 --> 00:14:54,250 Noble lord, can you oblige us 152 00:14:54,417 --> 00:14:56,500 one night under your roof? 153 00:14:58,542 --> 00:15:00,292 Of course, gentlemen. 154 00:15:00,459 --> 00:15:02,125 One room or two? 155 00:15:02,292 --> 00:15:05,209 Generous! One will suffice for both. 156 00:15:06,000 --> 00:15:09,084 Fine. Credit card please? 157 00:15:10,167 --> 00:15:12,792 We heed not the cards, but a star. 158 00:15:13,375 --> 00:15:14,667 Cash? 159 00:15:15,584 --> 00:15:17,875 - Nothing to hide. - No cache. 160 00:15:18,042 --> 00:15:21,209 Wait a second. How are you going to pay? 161 00:15:21,959 --> 00:15:23,084 Pay? 162 00:15:24,209 --> 00:15:26,917 Do you mean to insult us? 163 00:15:27,084 --> 00:15:30,667 A guest is sent by God; you must respect him. 164 00:15:31,042 --> 00:15:32,542 I see. 165 00:15:32,709 --> 00:15:34,500 Sorry, no vacancy. 166 00:15:35,667 --> 00:15:37,542 - But... - Please. 167 00:15:39,167 --> 00:15:40,667 Come, Gaspar. 168 00:15:41,584 --> 00:15:43,125 Let us leave. 169 00:15:44,500 --> 00:15:47,042 - Salaam alechem. - Alechem salaam. 170 00:15:47,209 --> 00:15:48,709 If you are master, 171 00:15:48,875 --> 00:15:53,584 be aware your people received us very poorly. 172 00:15:53,750 --> 00:15:55,084 How do you speak 173 00:15:55,250 --> 00:15:57,792 the pure tongue of our ancestors? 174 00:15:57,959 --> 00:16:00,625 I am Gaspar, king of Meroë. 175 00:16:01,292 --> 00:16:05,125 Sardalaches begot Merodachus, who begot me. 176 00:16:05,292 --> 00:16:07,709 I am Balthazar, king of Nippur. 177 00:16:07,875 --> 00:16:09,542 May destiny favor you. 178 00:16:09,709 --> 00:16:12,792 Stay, brothers, whoever you are. 179 00:16:12,959 --> 00:16:15,209 May the insult be expunged. 180 00:16:22,667 --> 00:16:25,250 What luck. A room just opened up. 181 00:16:28,167 --> 00:16:30,792 This cupboard contains ointments. 182 00:16:32,375 --> 00:16:33,875 J and B. 183 00:16:34,042 --> 00:16:36,334 Must be jasmine and bergamot. 184 00:16:36,875 --> 00:16:40,625 The office is small, but the papyrus very fine. 185 00:16:40,792 --> 00:16:44,250 In any case, our host is extremely generous. 186 00:16:44,542 --> 00:16:46,167 True. 187 00:16:50,917 --> 00:16:53,334 A malt distillate. Perfect! 188 00:16:53,500 --> 00:16:56,042 The meal was rather frugal. 189 00:16:57,250 --> 00:16:59,667 We've walked much. We must sleep. 190 00:16:59,834 --> 00:17:01,125 You're right. 191 00:17:05,875 --> 00:17:09,500 Incandescent metal enclosed in a glass case. 192 00:17:09,792 --> 00:17:11,584 Clever blacksmith! 193 00:17:11,750 --> 00:17:14,000 Tomorrow we shall find Melchior. 194 00:17:15,250 --> 00:17:18,042 An ingenious people. But are they any wiser? 195 00:17:18,334 --> 00:17:21,584 A child may be a genius. He is still a child. 196 00:17:22,750 --> 00:17:24,584 Peace unto your bed. 197 00:17:24,750 --> 00:17:27,167 May Hypnos watch over you. 198 00:17:31,500 --> 00:17:33,584 I've seen here in one day 199 00:17:33,750 --> 00:17:36,584 more riches than befit a prince. 200 00:17:38,125 --> 00:17:41,250 But all these lights obscure the sky. 201 00:17:41,792 --> 00:17:44,250 How do you see the future? 202 00:17:48,084 --> 00:17:50,292 Beddy-bye, pal. 203 00:17:53,834 --> 00:17:55,042 Beddy-bye. 204 00:18:00,750 --> 00:18:03,542 Pressing all the numbers is amusing. 205 00:18:04,459 --> 00:18:08,542 Let Destiny guide us. If Melchior's here, we'll find him. 206 00:18:10,542 --> 00:18:12,167 Salaam alechem! 207 00:18:14,042 --> 00:18:15,917 We're going on a boat! 208 00:18:16,375 --> 00:18:19,792 - This cruise Galley goes to Judea? - Yes, on the boat. 209 00:18:19,959 --> 00:18:21,500 You OK, pal? 210 00:18:21,667 --> 00:18:23,542 If only I had a sign. 211 00:18:39,250 --> 00:18:40,292 My pal. 212 00:18:40,459 --> 00:18:41,875 Come here, you. 213 00:18:42,292 --> 00:18:44,750 Me? Why? I didn't do anything. 214 00:18:44,917 --> 00:18:48,250 - What are you up to? - Just taking a walk. 215 00:18:50,292 --> 00:18:52,500 Samaritan, you dropped this. 216 00:18:52,667 --> 00:18:54,542 No way. I dropped nothing. 217 00:18:54,709 --> 00:18:55,417 I saw you. 218 00:18:55,584 --> 00:18:57,209 Let's see that. 219 00:18:57,375 --> 00:18:59,250 Hail, my galley's leaving. 220 00:18:59,792 --> 00:19:01,167 Stay right there. 221 00:19:01,334 --> 00:19:04,875 Don't listen to him. He's with the retards. 222 00:19:05,042 --> 00:19:07,084 I never saw that package. 223 00:19:07,792 --> 00:19:10,459 What is this crap? M&M's. 224 00:19:11,209 --> 00:19:13,167 M&M's? That asshole. 225 00:19:13,750 --> 00:19:14,792 What? 226 00:19:14,959 --> 00:19:16,334 I mean... 227 00:19:16,709 --> 00:19:20,875 Must be my little brother's. I guess I just forgot. 228 00:19:21,042 --> 00:19:23,042 Maybe it's his birthday. 229 00:19:23,542 --> 00:19:26,375 - Should I thank someone? - Enough. 230 00:19:26,542 --> 00:19:27,959 OK, let's go. 231 00:19:28,334 --> 00:19:30,250 - Gentlemen. - Legionaries. 232 00:19:32,125 --> 00:19:33,834 Fuck, I'm dead. 233 00:19:34,750 --> 00:19:37,417 Why fret? These M&M's are tasty. 234 00:19:37,584 --> 00:19:41,250 I wanted another color, retard. More flavorful. Get it? 235 00:19:41,750 --> 00:19:44,750 Not "Retard." Melchior, prince of Palmyre. 236 00:19:44,917 --> 00:19:47,750 Young samaritan, may I help you? 237 00:19:47,917 --> 00:19:49,375 I'm fucking sunk. 238 00:19:49,542 --> 00:19:52,500 No, the boat won't sink, but it's not mine. 239 00:19:52,667 --> 00:19:56,375 The Universal Architect put you on my path. 240 00:19:57,125 --> 00:19:59,500 Could you do me a big favor? 241 00:19:59,667 --> 00:20:00,750 Name it. 242 00:20:05,334 --> 00:20:08,500 Let's go, bets! One'll get you two. 243 00:20:08,667 --> 00:20:11,375 Turn the card over, lucky. 244 00:20:11,750 --> 00:20:14,500 Turn it over. He won, I pay out. 245 00:20:14,667 --> 00:20:16,417 Not like Lotto. 246 00:20:16,584 --> 00:20:19,917 Double your money. Here we go, place your bet. 247 00:20:20,834 --> 00:20:22,875 One will get you two. 248 00:20:23,042 --> 00:20:24,875 Where's the red king? 249 00:20:28,459 --> 00:20:30,209 Go ahead! 250 00:20:31,167 --> 00:20:33,042 Turn it over. 251 00:20:34,875 --> 00:20:36,584 You'll make it back. 252 00:20:36,750 --> 00:20:39,417 Let him make his bed. We're pros. 253 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 No cheating. Watch carefully. 254 00:20:43,292 --> 00:20:45,709 Better than Lotto. I pay cash. 255 00:20:45,875 --> 00:20:48,334 Here's the red, here it is. 256 00:20:49,292 --> 00:20:50,584 - Where is it? - There. 257 00:20:51,584 --> 00:20:52,709 Who else? 258 00:20:52,875 --> 00:20:55,292 - Go ahead. - No, it's there. 259 00:20:58,084 --> 00:20:59,917 Too late. 260 00:21:00,084 --> 00:21:01,667 You looking for trouble? 261 00:21:01,834 --> 00:21:03,375 No, only to play! 262 00:21:03,542 --> 00:21:06,917 And you play badly. Look. Watch the king. 263 00:21:08,125 --> 00:21:10,209 It's simple. There are 3 kings. 264 00:21:12,792 --> 00:21:15,334 Now where's the red king? 265 00:21:16,292 --> 00:21:17,417 It's there. 266 00:21:17,584 --> 00:21:19,125 I bet there too. 267 00:21:19,292 --> 00:21:20,875 The king is there. 268 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 You lost. I won! 269 00:21:25,917 --> 00:21:27,167 - They're cops. - Think so? 270 00:21:27,334 --> 00:21:29,750 Gentlemen, we've just begun! 271 00:21:29,917 --> 00:21:30,959 Stay! 272 00:21:31,459 --> 00:21:32,875 Balthazar, let's play. 273 00:21:33,042 --> 00:21:35,375 My stomach yearns for food. 274 00:21:35,542 --> 00:21:38,875 Let's mingle with these beggars. We'll eat. 275 00:21:41,167 --> 00:21:43,709 These etchings are well made. 276 00:21:43,875 --> 00:21:45,584 Hail, young MacDonald. 277 00:21:45,750 --> 00:21:48,917 Would you grace us with some nourishment? 278 00:21:49,542 --> 00:21:51,042 To stay or to go? 279 00:21:52,334 --> 00:21:54,417 You want a Mac, you pay. 280 00:21:54,584 --> 00:21:56,709 Alas, how can we? 281 00:21:57,084 --> 00:21:58,375 What's that? 282 00:21:59,042 --> 00:22:00,875 We can pay with icons? 283 00:22:01,292 --> 00:22:02,042 Yeah. 284 00:22:02,209 --> 00:22:06,084 Give us as many "Mac's" as these will buy. We're famished. 285 00:22:06,250 --> 00:22:07,875 To stay or to go? 286 00:22:14,875 --> 00:22:15,917 What is this? 287 00:22:16,084 --> 00:22:18,417 A feast fit for a king! 288 00:22:18,584 --> 00:22:22,125 Come on, are you wacko? We have to go. 289 00:22:23,625 --> 00:22:24,625 Aren't you hungry? 290 00:22:24,834 --> 00:22:28,417 No, later. Don't worry, there's lots of pigeon. 291 00:22:28,584 --> 00:22:31,584 Promise we will feast, Samaritan. 292 00:22:31,750 --> 00:22:34,417 Promise. And I'm not from Samaria. 293 00:22:34,584 --> 00:22:36,709 - We're late. - What is this? 294 00:22:36,875 --> 00:22:37,792 My watch. 295 00:22:37,959 --> 00:22:39,792 Tells time with no sun? 296 00:22:39,959 --> 00:22:41,334 It uses batteries. 297 00:22:41,500 --> 00:22:43,625 I must have one! Where? 298 00:22:43,792 --> 00:22:46,292 - We have no time. - I must! 299 00:22:46,459 --> 00:22:47,125 Take mine. 300 00:22:47,709 --> 00:22:49,625 We got to make tracks! 301 00:22:50,834 --> 00:22:53,500 - May Saturn thank you! - OK, OK. 302 00:22:53,667 --> 00:22:56,750 It's a fake I ripped off. It's almost 4. 303 00:22:56,917 --> 00:22:59,042 And my fake reads 3:37! 304 00:22:59,209 --> 00:23:00,667 Climb on. 305 00:23:00,834 --> 00:23:02,042 On what? 306 00:23:04,792 --> 00:23:06,792 - I am sated. - Me, too. 307 00:23:06,959 --> 00:23:09,917 What sum for how many Mac's? 308 00:23:10,084 --> 00:23:12,625 We'll calculate as we walk. 309 00:23:12,792 --> 00:23:15,000 Money is easily made here. 310 00:23:15,167 --> 00:23:17,875 An innocent game feeds a family. 311 00:23:18,042 --> 00:23:20,334 Verily, there is no poverty. 312 00:23:24,292 --> 00:23:25,750 Getting off on this? 313 00:23:26,334 --> 00:23:29,167 Must take years to master this machine! 314 00:23:38,792 --> 00:23:40,500 Take a look inside? 315 00:23:40,667 --> 00:23:42,500 No time, woman. 316 00:23:42,750 --> 00:23:45,500 - It's hot inside. - We're not cold. 317 00:23:45,667 --> 00:23:48,042 - Want a drink? - A drink? 318 00:23:48,209 --> 00:23:50,084 Yes. I've papyrus tongue. 319 00:23:50,250 --> 00:23:51,584 Follow me. 320 00:23:52,709 --> 00:23:54,959 - Gracious of you. - No problem. 321 00:23:55,125 --> 00:23:56,459 Have a nice time. 322 00:23:56,625 --> 00:23:57,750 Hail! 323 00:23:57,917 --> 00:24:00,709 May Heaven protect you, virgins. 324 00:24:01,209 --> 00:24:03,625 Draw some water from your well. 325 00:24:03,792 --> 00:24:06,000 Sorry, guys. Only champagne. 326 00:24:06,167 --> 00:24:09,542 Water is scarce in our land too. Champagne. 327 00:24:09,709 --> 00:24:12,709 Your abode is well decorated. 328 00:24:13,625 --> 00:24:15,792 Hey, baby. Buy me a drink? 329 00:24:15,959 --> 00:24:18,959 How crass of me. Cupbearer, serve them all! 330 00:24:19,875 --> 00:24:20,959 You married? 331 00:24:21,125 --> 00:24:24,584 I've 18 wives of solid leg and tail wide as yours. 332 00:24:25,125 --> 00:24:27,875 I guess your husband is away, 333 00:24:28,042 --> 00:24:29,959 and you miss a man's touch. 334 00:24:30,125 --> 00:24:31,792 You got it, sugar. 335 00:24:32,000 --> 00:24:35,459 You're thirsty. Want mine? 336 00:24:36,250 --> 00:24:40,000 Judging by your warmth, you must all be widowed. 337 00:24:40,167 --> 00:24:42,834 What pleasure to assuage your loneliness. 338 00:24:43,000 --> 00:24:44,792 Alas, we have a mission. 339 00:24:44,959 --> 00:24:47,625 - Perhaps... - The mission! 340 00:24:48,375 --> 00:24:50,584 Forget it. My glass is empty. 341 00:24:50,750 --> 00:24:54,250 And I didn't drink. Come on, one more for the road. 342 00:24:54,959 --> 00:24:57,084 For the road! 343 00:24:57,250 --> 00:25:01,000 I don't know if you were told. You better pay now. Shake a leg. 344 00:25:01,792 --> 00:25:04,334 But we aren't sheiks! We're kings. 345 00:25:05,375 --> 00:25:07,250 So what's your name? 346 00:25:07,417 --> 00:25:11,375 Gaspar, king and magus. And this is Balthazar. 347 00:25:11,542 --> 00:25:13,959 And we must find Melchior 348 00:25:14,125 --> 00:25:16,459 and watch for the Messiah's sign. 349 00:25:18,125 --> 00:25:21,125 Great. First pay Joan of Ark. 350 00:25:21,459 --> 00:25:23,584 Yeah. 3,500 smackers. 351 00:25:23,750 --> 00:25:24,959 What say you? 352 00:25:25,417 --> 00:25:27,125 3,500 francs. 353 00:25:27,584 --> 00:25:30,417 174 Mac's and 2 fries! Are you daft? 354 00:25:30,584 --> 00:25:33,125 In an unknown land, marry the witch! 355 00:25:34,417 --> 00:25:36,209 This should cover it. 356 00:25:36,375 --> 00:25:38,125 And then some! 357 00:25:39,500 --> 00:25:42,334 You bozos come in with no scratch? 358 00:25:42,875 --> 00:25:45,084 - Scratch? - Pay up or else. 359 00:25:45,500 --> 00:25:48,625 Dumb broad, you let towel heads in? 360 00:25:49,334 --> 00:25:52,292 - An ambush! - Like bandits in Al-Rezair. 361 00:25:57,584 --> 00:26:00,959 I emasculate beetles at 30 paces. Try me? 362 00:26:01,125 --> 00:26:03,542 I won my kingdom. Come see how! 363 00:26:03,709 --> 00:26:04,667 Let it go. 364 00:26:05,042 --> 00:26:08,334 Joan is right. Let us go and we'll forget it. 365 00:26:08,500 --> 00:26:10,625 OK, OK. Back to your camels. 366 00:26:11,084 --> 00:26:14,209 Don't come back. Get broads somewhere else! 367 00:26:14,459 --> 00:26:15,084 Bullshit. 368 00:26:15,250 --> 00:26:15,875 Assholes! 369 00:26:16,417 --> 00:26:18,667 Get out of here, wackos! 370 00:26:19,667 --> 00:26:21,959 The hyena eats but carcasses! 371 00:26:22,125 --> 00:26:25,500 This broad steals honest people's scratch! 372 00:26:25,834 --> 00:26:29,000 - You got it? - Don't worry. I understand. 373 00:26:29,167 --> 00:26:32,625 You can't be there to welcome your cousin home. 374 00:26:32,792 --> 00:26:36,750 I give him a gift, he gives me one in return. Simple. 375 00:26:36,917 --> 00:26:39,334 Don't say what it is. A surprise. 376 00:26:39,500 --> 00:26:41,250 What wonder is this? 377 00:26:42,334 --> 00:26:42,959 What are you doing? 378 00:26:43,125 --> 00:26:46,667 I want a moving stair. Where can I rip one off? 379 00:26:47,209 --> 00:26:49,209 We'll miss Aziz! 380 00:26:49,375 --> 00:26:52,000 It's only 3:57. Ah, 58. 381 00:26:54,875 --> 00:26:56,959 Relax, don't freak out. 382 00:26:57,125 --> 00:26:58,709 Now, about my cousin, 383 00:26:58,875 --> 00:27:01,417 he's kind of weird, shaved head, 384 00:27:01,584 --> 00:27:03,500 cold at first, not nice, but... 385 00:27:03,667 --> 00:27:05,334 Appearances are deceiving. 386 00:27:05,500 --> 00:27:07,167 Got the place? 387 00:27:07,334 --> 00:27:08,792 - I'm going. - How will I find you? 388 00:27:08,959 --> 00:27:11,792 Don't worry, I'll find you. Later. 389 00:27:11,959 --> 00:27:13,250 Very well. 390 00:27:23,084 --> 00:27:24,667 Come, Balthazar. 391 00:27:25,167 --> 00:27:27,584 We shall find nothing here. 392 00:27:29,917 --> 00:27:31,625 Here we are. 393 00:27:32,375 --> 00:27:36,084 The solstice approaches. Melchior awaits us elsewhere. 394 00:27:36,250 --> 00:27:38,500 If only we had a sign. 395 00:27:40,667 --> 00:27:42,500 Look. It's Macha. 396 00:27:43,709 --> 00:27:45,125 I'll be back. 397 00:27:50,834 --> 00:27:52,750 Hail, Alan... 398 00:27:54,000 --> 00:27:56,667 Alain Railinfo. 399 00:27:57,584 --> 00:27:59,584 We're going to Bethlehem. 400 00:28:01,334 --> 00:28:05,084 This is a railway station, not an airport. 401 00:28:05,542 --> 00:28:08,250 But this is the home of Lazarus? 402 00:28:08,709 --> 00:28:10,500 The Gare St. Lazare, yeah. 403 00:28:10,667 --> 00:28:12,417 Where can I see your master? 404 00:28:12,584 --> 00:28:14,375 Try St. Anne's asylum. 405 00:28:15,209 --> 00:28:17,334 The prophetess? Where is she? 406 00:28:17,792 --> 00:28:20,084 Someone should take you soon. 407 00:28:20,709 --> 00:28:23,042 Good. Thank you for your help. 408 00:28:24,084 --> 00:28:26,167 Some real weirdos this year. 409 00:28:33,459 --> 00:28:35,000 Thank you, good man. 410 00:28:47,334 --> 00:28:48,459 Macha! 411 00:29:07,750 --> 00:29:11,584 Gaspar, king of Meroë and Albasabir! 412 00:29:12,167 --> 00:29:13,417 Melchior! 413 00:29:14,209 --> 00:29:17,709 Prince of Palmyre, Devli, lovely Behiva, 414 00:29:18,084 --> 00:29:22,500 and other provinces, whose mention would be tedious. 415 00:29:22,667 --> 00:29:24,875 - The Eternal guides us! - His power is great. 416 00:29:25,042 --> 00:29:27,292 Have you seen Balthazar? 417 00:29:27,459 --> 00:29:29,542 Just now. Let's go find him. 418 00:29:29,709 --> 00:29:33,875 I must help a young Carthaginian. It won't take long. 419 00:29:34,042 --> 00:29:36,000 - Assist me? - Agreed. 420 00:29:38,959 --> 00:29:40,375 Fuck. 421 00:29:40,542 --> 00:29:42,625 Is this a clown convention? 422 00:29:43,959 --> 00:29:47,667 That must be him. He fits Jo's description. 423 00:29:48,000 --> 00:29:51,834 My homey's homey is my homey. Have a good voyage? 424 00:29:52,250 --> 00:29:54,542 Get away. I don't know you. 425 00:29:55,000 --> 00:29:58,125 No. Cool out. I know you don't await me. 426 00:30:00,084 --> 00:30:02,917 I'm not waiting for anyone. Move it. 427 00:30:03,084 --> 00:30:06,500 I've been waiting for you. Let me explain. 428 00:30:06,667 --> 00:30:09,750 But first, this is Gaspar, sage of sages. 429 00:30:09,917 --> 00:30:11,542 Health be your companion. 430 00:30:11,834 --> 00:30:15,167 Hey, Frick and Frack, take it elsewhere! 431 00:30:18,709 --> 00:30:21,959 You're confused. We're not Frick and Frack. 432 00:30:22,125 --> 00:30:23,834 But you are Aziz. 433 00:30:24,000 --> 00:30:26,459 Jo sent me in his stead. 434 00:30:27,959 --> 00:30:29,625 - Why didn't he come? - He couldn't. 435 00:30:29,792 --> 00:30:31,625 He's very sorry. 436 00:30:31,792 --> 00:30:33,959 He didn't say you'd be three. 437 00:30:34,667 --> 00:30:36,084 Why? That a problem? 438 00:30:36,250 --> 00:30:38,417 For you. There's only one gift. 439 00:30:38,584 --> 00:30:40,584 Enough. 440 00:30:40,750 --> 00:30:42,750 How do I know I'll like it? 441 00:30:42,917 --> 00:30:46,500 I think you'll like it, if you like M&M's. 442 00:30:54,292 --> 00:30:57,125 Any problem, I can find Jo. 443 00:30:57,292 --> 00:30:59,917 Fine. He'll gladly assist you. 444 00:31:00,084 --> 00:31:01,125 Let's split. 445 00:31:01,667 --> 00:31:04,834 I feel human nature has grown more kind. 446 00:31:05,584 --> 00:31:07,792 Does the leopard change spots? 447 00:31:11,667 --> 00:31:12,750 It worked! 448 00:31:13,250 --> 00:31:15,584 I must give him this, but how? 449 00:31:15,750 --> 00:31:17,625 - What did he say? - That he'd find me. 450 00:31:17,792 --> 00:31:20,167 Then let's find Balthazar. 451 00:31:20,334 --> 00:31:21,709 You're right. 452 00:31:25,292 --> 00:31:26,917 Shit, where are they? 453 00:31:32,167 --> 00:31:34,000 It's very clear. 454 00:31:34,417 --> 00:31:35,875 We are here. 455 00:31:36,042 --> 00:31:38,209 And her name is Macha? 456 00:31:38,375 --> 00:31:40,834 We'll find someone who knows her. 457 00:31:41,000 --> 00:31:42,292 Let's go. 458 00:31:48,875 --> 00:31:50,167 Excuse me. 459 00:31:50,334 --> 00:31:52,667 She did say the Conservatoire? 460 00:31:52,834 --> 00:31:55,917 Get off here. It's not far. Just ask. 461 00:31:58,625 --> 00:32:00,042 Thank you both. 462 00:32:00,625 --> 00:32:03,167 How can I express my thanks? 463 00:32:03,334 --> 00:32:05,209 - Better hurry. - Yes. 464 00:32:06,125 --> 00:32:10,292 May God grant you long life, happiness and progeny. 465 00:32:23,417 --> 00:32:25,334 Again you scream and moo. 466 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 And when you know the rest, what then? 467 00:32:28,667 --> 00:32:30,959 Then what profit have I in life? 468 00:32:31,125 --> 00:32:34,542 Why not hasten o'er that bitter precipice? 469 00:32:35,125 --> 00:32:38,209 In touching earth, all my pain shall perish. 470 00:32:39,500 --> 00:32:42,917 Better to die at once than suffer daily. 471 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 Excellent choice, Macha! 472 00:32:50,167 --> 00:32:53,125 lo, loved by Zeus, turned into a cow. 473 00:32:53,292 --> 00:32:56,209 You have this noble ruminant's grace. 474 00:32:57,375 --> 00:32:59,334 But go on, please. 475 00:33:05,917 --> 00:33:07,125 Pardon me. 476 00:33:08,625 --> 00:33:10,292 It wasn't to shock you. 477 00:33:10,459 --> 00:33:12,667 Your Aeschylus is rather unusual. 478 00:33:12,834 --> 00:33:14,792 What do you want from me? 479 00:33:14,959 --> 00:33:17,667 You're our guide, sent by Heaven. 480 00:33:17,834 --> 00:33:20,375 OK, what are you looking for? 481 00:33:20,542 --> 00:33:22,167 The infant King. 482 00:33:22,750 --> 00:33:24,000 Jesus? 483 00:33:25,625 --> 00:33:27,417 Sorry, I can't help you. 484 00:33:28,334 --> 00:33:30,417 Macha, you are our sign. 485 00:33:30,584 --> 00:33:32,000 You lead the way. 486 00:33:32,459 --> 00:33:34,542 Leave me alone! You're nuts. 487 00:33:35,292 --> 00:33:37,209 Jesus died 2000 years ago. 488 00:33:37,459 --> 00:33:38,834 He was crucified. 489 00:33:39,917 --> 00:33:40,834 Crucified? 490 00:33:41,625 --> 00:33:43,292 Right. Heard enough? 491 00:33:56,000 --> 00:33:56,709 Crucified... 492 00:33:56,875 --> 00:33:58,459 Are you all right? 493 00:33:58,959 --> 00:34:00,667 A witness! It's his fault! 494 00:34:00,834 --> 00:34:02,292 They crucified Him. 495 00:34:02,459 --> 00:34:05,209 - It's the shock. - It's not my fault. 496 00:34:05,375 --> 00:34:06,209 Crucified... 497 00:34:06,375 --> 00:34:08,209 He just ran out and... 498 00:34:08,375 --> 00:34:11,209 Shut your trap and get in your car! 499 00:34:11,750 --> 00:34:13,125 Crucified? 500 00:34:13,542 --> 00:34:14,209 What? 501 00:34:14,375 --> 00:34:16,084 They're not my M&M's. 502 00:34:16,250 --> 00:34:19,042 Deal with it. I need my 20 thou. 503 00:34:19,209 --> 00:34:21,084 Like it's my fault? 504 00:34:21,250 --> 00:34:24,500 I cut you in on a deal, and I bankroll it. 505 00:34:24,667 --> 00:34:26,792 Now get my 20 thou by Friday. 506 00:34:26,959 --> 00:34:29,042 Cool out. 20 less my cut. 507 00:34:29,209 --> 00:34:30,792 Next time, you go. 508 00:34:30,959 --> 00:34:33,917 I can't take risks. I got a future. 509 00:34:34,084 --> 00:34:36,209 I'm a future star, man. 510 00:34:36,375 --> 00:34:39,000 - Near future, drop me off? - Sure. 511 00:34:39,167 --> 00:34:42,167 I got an errand. You can help me cut it short. 512 00:34:42,834 --> 00:34:44,084 I want to get in an out. 513 00:34:44,250 --> 00:34:47,000 Hey, after all you've done for me. 514 00:34:47,792 --> 00:34:50,334 It's Mom. Hope it went OK with Dad 515 00:34:50,500 --> 00:34:52,250 and you're at school. 516 00:34:52,667 --> 00:34:54,875 Give me a call, I'd like that. 517 00:34:55,042 --> 00:34:58,209 Watch the news tonight. I have a new hair-do. 518 00:34:58,375 --> 00:35:00,959 I'd really like your opinion. 519 00:35:01,292 --> 00:35:02,625 Well, big kisses. 520 00:35:04,875 --> 00:35:08,375 That's all I have. My dad doesn't have many books. 521 00:35:08,917 --> 00:35:11,250 He is risen; he's among us. 522 00:35:11,625 --> 00:35:13,917 Yeah. Told you it works out. 523 00:35:14,875 --> 00:35:17,625 Yes, but... crucified. 524 00:35:18,875 --> 00:35:23,000 No doctor? How about a Valium? Or I take you home? 525 00:35:23,542 --> 00:35:25,584 Alas, I don't know the way. 526 00:35:26,500 --> 00:35:29,750 OK. Try to remember. 527 00:35:30,292 --> 00:35:32,167 Big house, lots of men 528 00:35:32,459 --> 00:35:35,375 dressed in white, taking care of you? 529 00:35:35,750 --> 00:35:37,292 Not getting a picture? 530 00:35:37,709 --> 00:35:40,542 Yes, I miss my palace, but... 531 00:35:40,709 --> 00:35:44,625 Thank you for your hospitality, but I must find my companions. 532 00:35:44,792 --> 00:35:45,875 Sure, I see. 533 00:35:46,417 --> 00:35:49,500 - Keep it, really. - Oh, thank you. 534 00:35:51,625 --> 00:35:52,875 One minute. 535 00:35:57,667 --> 00:36:01,250 Hail, Macha. I am Gaspar, king of Meroë, 536 00:36:01,417 --> 00:36:04,417 and Melchior, prince of Palmyre... 537 00:36:04,584 --> 00:36:07,709 And provinces whose mention would be tedious! 538 00:36:08,125 --> 00:36:09,125 Come in! 539 00:36:09,292 --> 00:36:10,625 Balthazar! 540 00:36:13,917 --> 00:36:15,792 - Melchior! - Together again! 541 00:36:16,500 --> 00:36:18,917 - Destiny aids us. - What joy! 542 00:36:19,084 --> 00:36:20,000 How'd you find me? 543 00:36:20,500 --> 00:36:23,667 Easily! By following the signs. 544 00:36:23,834 --> 00:36:27,042 A dove landed on a roof, a dog howled... 545 00:36:27,209 --> 00:36:29,709 And we used these writings. 546 00:36:31,959 --> 00:36:33,500 The luminous Macha. 547 00:36:33,667 --> 00:36:36,250 By Anaximander, her beauty 548 00:36:36,417 --> 00:36:38,125 could move a eunuch. 549 00:36:39,084 --> 00:36:39,959 How sweet. 550 00:36:40,417 --> 00:36:42,834 I have important revelations. 551 00:36:43,292 --> 00:36:44,334 Wait. 552 00:36:44,500 --> 00:36:46,792 You're not hoping to stay here? 553 00:36:46,959 --> 00:36:50,250 Don't fret. We'll sleep in this pantry. 554 00:36:52,000 --> 00:36:54,209 It's nothing against you, but... 555 00:36:54,375 --> 00:36:56,292 I can't do this Magi thing. 556 00:36:56,459 --> 00:36:57,875 I just can't, OK? 557 00:36:58,042 --> 00:36:59,917 It's like Candid Camera. 558 00:37:00,084 --> 00:37:02,959 - You get it or not? - You're our guide. 559 00:37:03,125 --> 00:37:07,000 No, I'm not your guiding star. It's in your minds. 560 00:37:07,417 --> 00:37:08,917 We met by chance, 561 00:37:09,084 --> 00:37:10,667 fine, and now it's over. 562 00:37:12,542 --> 00:37:13,917 There is no chance. 563 00:37:14,209 --> 00:37:16,084 Alcmaeon proved it amply. 564 00:37:16,334 --> 00:37:18,959 Lifting my arm is no chance. 565 00:37:19,125 --> 00:37:21,334 An effect of a cause 566 00:37:21,500 --> 00:37:25,250 resulting of an infinite chain of cause and effect. 567 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 He always like this? 568 00:37:29,667 --> 00:37:31,875 He hasn't changed in 2000 years. 569 00:37:32,042 --> 00:37:34,125 As Democritus is my witness, 570 00:37:34,292 --> 00:37:36,542 - all is fruit of destiny. - All! 571 00:37:38,917 --> 00:37:40,375 Whence this gentle chime? 572 00:37:47,000 --> 00:37:48,250 Hey, princess, 573 00:37:48,417 --> 00:37:52,417 I left you lots of messages. You don't want to see me? 574 00:37:53,167 --> 00:37:54,417 Crucified?! 575 00:37:55,375 --> 00:37:56,209 Company? 576 00:37:56,375 --> 00:37:58,292 Come in. We have to talk. 577 00:37:59,125 --> 00:38:02,709 I can't. My friend's mom is in the hospital. 578 00:38:02,875 --> 00:38:05,084 Come in, don't be shy. 579 00:38:05,667 --> 00:38:08,542 Hi. About my mom, it's not serious. 580 00:38:09,417 --> 00:38:10,542 Resuscitated! 581 00:38:10,709 --> 00:38:14,709 Well, bye. See you later with Fredo's friends. It'll be fun. 582 00:38:17,834 --> 00:38:19,084 Here. A present. 583 00:38:19,792 --> 00:38:21,959 That's what I wanted to say. 584 00:38:23,292 --> 00:38:24,709 I'm laying off it. 585 00:38:25,334 --> 00:38:28,209 - It's a present. - Are you deaf? 586 00:38:28,375 --> 00:38:29,917 Sorry, we better go. 587 00:38:30,084 --> 00:38:32,834 My mom's really sick. 588 00:38:33,209 --> 00:38:34,500 Tell yours I said hi. 589 00:38:34,667 --> 00:38:36,709 - Right. - Bye, princess. 590 00:38:37,834 --> 00:38:39,750 By the Universal Architect... 591 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 What? Come on, let's go. 592 00:38:42,792 --> 00:38:46,959 ...once again many people will be alone Christmas Eve. 593 00:38:47,250 --> 00:38:50,875 This is a growing problem in modern cities. 594 00:38:51,042 --> 00:38:54,875 A recent survey shows that 28% of the population 595 00:38:55,042 --> 00:38:57,167 suffers from loneliness. 596 00:38:57,709 --> 00:38:59,334 I pressed this. 597 00:39:01,250 --> 00:39:02,750 This is my mother. 598 00:39:05,417 --> 00:39:07,500 You can stay. It's no bother. 599 00:39:09,250 --> 00:39:10,167 Macha, 600 00:39:10,334 --> 00:39:13,125 we've abused your kindness. 601 00:39:13,542 --> 00:39:14,167 Ado. 602 00:39:15,917 --> 00:39:16,750 Bye. 603 00:39:17,292 --> 00:39:18,959 May the stars protect you. 604 00:39:19,125 --> 00:39:21,125 And your soul be joyful. 605 00:39:22,917 --> 00:39:23,542 Wait. 606 00:39:25,042 --> 00:39:27,042 You hungry, by any chance? 607 00:39:27,292 --> 00:39:29,834 Well, not by chance. You see? 608 00:39:31,584 --> 00:39:34,417 How about roasting these pigeons? 609 00:39:35,625 --> 00:39:37,375 Want to taste, Macha? 610 00:39:37,542 --> 00:39:38,625 Delectable! 611 00:39:40,750 --> 00:39:44,917 If Jesus weren't in this city, why would destiny bring us here? 612 00:39:45,084 --> 00:39:47,917 - Impeccable logic. - Clear as day! 613 00:39:48,209 --> 00:39:51,167 Macha, don't you see it's destiny? 614 00:39:52,042 --> 00:39:56,125 What I see, is three nut jobs who are hallucinating. 615 00:39:57,667 --> 00:39:59,334 That's what I see. 616 00:39:59,625 --> 00:40:01,792 Is that all? And the elephant? 617 00:40:03,750 --> 00:40:05,125 Elephant? 618 00:40:06,292 --> 00:40:07,542 What elephant? 619 00:40:07,709 --> 00:40:09,750 Look at me. Look well. 620 00:40:11,209 --> 00:40:12,625 This one. 621 00:40:18,750 --> 00:40:20,292 Oh, fuck. What is this? 622 00:40:20,459 --> 00:40:23,125 You saw, yet it is an illusion. 623 00:40:23,292 --> 00:40:27,542 If you can see what isn't there, you may not see what is. 624 00:40:38,959 --> 00:40:39,875 Incredible. 625 00:40:40,542 --> 00:40:42,125 A simple magus trick. 626 00:40:42,542 --> 00:40:44,500 Well, simple for some. 627 00:40:44,667 --> 00:40:46,125 Balthazar, please. 628 00:40:46,292 --> 00:40:48,250 I'm not very gifted. 629 00:40:48,417 --> 00:40:51,500 A fig doesn't ripen overnight. Practice. 630 00:40:52,625 --> 00:40:54,625 - I want to see. - Now? 631 00:40:55,125 --> 00:40:57,084 Be indulgent, friends. 632 00:41:05,875 --> 00:41:07,209 What happened? 633 00:41:08,125 --> 00:41:10,375 Macha? Not very good, was it? 634 00:41:12,209 --> 00:41:14,875 It's nothing. I'm just tired. 635 00:41:19,417 --> 00:41:21,167 Going to rape me? 636 00:41:22,334 --> 00:41:24,042 No, I'm kidding. 637 00:41:24,417 --> 00:41:26,000 Don't leave. 638 00:41:27,000 --> 00:41:28,250 Tomorrow, we... 639 00:41:30,334 --> 00:41:32,667 She is our guide. 640 00:41:33,084 --> 00:41:34,709 Are you quite sure? 641 00:41:36,459 --> 00:41:38,375 We shall speak tomorrow. 642 00:41:41,917 --> 00:41:43,917 - Got a problem with that? - No. 643 00:41:44,209 --> 00:41:44,875 Not at all. 644 00:41:45,042 --> 00:41:46,709 Just remember... 645 00:41:48,792 --> 00:41:51,084 What's going on here? 646 00:41:52,625 --> 00:41:54,125 The curtain. 647 00:41:57,334 --> 00:42:00,542 Sheila, I know how you feel about this child. 648 00:42:00,709 --> 00:42:04,459 So I'm asking you, what's holding you back? 649 00:42:04,625 --> 00:42:05,750 Holding me back? 650 00:42:07,584 --> 00:42:08,667 What's going on? 651 00:42:15,250 --> 00:42:17,209 Where is Macha? 652 00:42:27,084 --> 00:42:29,625 Macha, are you all right? 653 00:42:30,834 --> 00:42:33,000 Quiet, your mistress is ailing. 654 00:42:34,000 --> 00:42:35,917 And the cleaning? 655 00:42:36,084 --> 00:42:38,292 It's a pig sty out there. 656 00:42:39,334 --> 00:42:43,125 Forget the cleaning. Go do the shopping. 657 00:42:44,125 --> 00:42:46,959 My husband's not here to help carry. 658 00:42:51,042 --> 00:42:53,084 All right, I get it. 659 00:42:53,959 --> 00:42:56,042 I overflow with perplexity. 660 00:42:56,209 --> 00:42:58,875 So am I. Can Pamela marry Bobby? 661 00:42:59,042 --> 00:43:02,750 Bobby is too naive to see through Stephen's trick. 662 00:43:03,417 --> 00:43:06,250 Is Stephen lying to Sandy's sister? 663 00:43:06,417 --> 00:43:10,584 That's what Sandy wants. She's in love with Bobby. Get it? 664 00:43:15,792 --> 00:43:18,667 Another one. Worse than Pokemon. 665 00:43:19,459 --> 00:43:21,417 Here, be nice and help me. 666 00:43:21,584 --> 00:43:23,834 - What is it? - Shopping list. 667 00:43:24,750 --> 00:43:26,584 Shopping list. 668 00:43:27,959 --> 00:43:29,709 - Nicely written. - Yes. 669 00:43:30,292 --> 00:43:33,167 Where is the man named Mr. Clean? 670 00:43:35,709 --> 00:43:37,875 I need Ariel anti-lint. 671 00:43:38,042 --> 00:43:39,584 Ariel anti-lint? 672 00:43:40,834 --> 00:43:42,834 How about new Vizir? 673 00:43:43,000 --> 00:43:45,459 It goes to the heart of laundry. 674 00:43:51,042 --> 00:43:53,292 Vegetable oil, Orangina... 675 00:43:53,834 --> 00:43:56,250 Now all I need is the asswipe. 676 00:44:02,459 --> 00:44:03,500 We meet again. 677 00:44:04,584 --> 00:44:07,875 Jo! My heart makes a thousand leaps. 678 00:44:08,750 --> 00:44:09,834 I get off! 679 00:44:12,875 --> 00:44:14,209 I'm frosted. 680 00:44:14,584 --> 00:44:17,709 I saw. I hope you have my cousin's gift. 681 00:44:18,334 --> 00:44:20,917 I've kept it safely. Here. 682 00:44:21,209 --> 00:44:25,042 He said he would find you if there was a problem. 683 00:44:25,875 --> 00:44:27,459 That's great news. 684 00:44:27,625 --> 00:44:30,959 I've found my friends. Come and meet them. 685 00:44:31,125 --> 00:44:33,834 No, I got a plane to catch. 686 00:44:34,000 --> 00:44:35,250 See you soon? 687 00:44:35,750 --> 00:44:38,042 No, I'm going to the sticks. 688 00:44:39,042 --> 00:44:41,334 If you're traveling, please, 689 00:44:41,500 --> 00:44:43,292 take this ring. 690 00:44:43,584 --> 00:44:45,584 Keep it always for luck. 691 00:44:45,750 --> 00:44:49,250 It belonged to the grandson of Alcibius I, the Just. 692 00:44:49,417 --> 00:44:50,250 In person! 693 00:44:50,417 --> 00:44:52,292 Thank the whole family. 694 00:44:52,459 --> 00:44:54,667 And Jo, I still have the fake. 695 00:44:54,834 --> 00:44:56,792 It's 10:07. 696 00:44:59,750 --> 00:45:02,375 - Pin number. - I forgot it. 697 00:45:02,542 --> 00:45:03,959 Ah, I remember. 698 00:45:05,250 --> 00:45:07,584 4931. Easy to recall. 699 00:45:07,750 --> 00:45:09,875 The 42nd 4-digit primary number. 700 00:45:10,042 --> 00:45:13,250 And its square is remarkable. Why? 701 00:45:13,417 --> 00:45:16,750 Say it louder. Everyone will know. 702 00:45:19,709 --> 00:45:21,167 Balthazar, can I push? 703 00:45:21,334 --> 00:45:22,959 No, it's my turn! 704 00:45:23,125 --> 00:45:24,959 You pushed it before! 705 00:45:25,125 --> 00:45:26,375 Just a little? 706 00:45:30,167 --> 00:45:33,209 These stools are reassuring, Macha. 707 00:45:33,375 --> 00:45:36,042 A tinder hue tinged with emerald. 708 00:45:36,834 --> 00:45:39,792 - Supple, but not sticky. - Stop. I'm OK. 709 00:45:39,959 --> 00:45:43,584 The center crumbles, an aroma of rhubarb and egg. 710 00:45:44,250 --> 00:45:46,084 What do you think? 711 00:45:46,375 --> 00:45:49,917 My feeble olfactory sense is of no use. 712 00:45:50,084 --> 00:45:52,875 - Yes. - Trouble finding the sickness? 713 00:45:53,750 --> 00:45:55,584 No sickness, only sick people. 714 00:45:55,750 --> 00:45:58,250 Or medicine has no meaning. 715 00:45:59,167 --> 00:46:02,625 Would you like a Tuc? They were on sale. 716 00:46:05,042 --> 00:46:06,959 Or these? Delicious. 717 00:46:07,125 --> 00:46:09,000 No, I'm not hungry. 718 00:46:10,209 --> 00:46:12,459 I'd like to rest now please. 719 00:46:12,625 --> 00:46:16,625 Good. Diet and rest is good medicine to you. 720 00:46:17,250 --> 00:46:19,209 What should we do now? 721 00:46:20,500 --> 00:46:21,125 What? 722 00:46:26,750 --> 00:46:28,375 I may know someone. 723 00:46:32,709 --> 00:46:34,000 Time is short. 724 00:46:34,167 --> 00:46:36,625 We have until winter solstice. 725 00:46:36,792 --> 00:46:39,750 The world's in peril if we don't find Him. 726 00:46:40,417 --> 00:46:42,000 Find little Jesus? 727 00:46:43,875 --> 00:46:46,542 - Macha Linsky sent you? - Yes. 728 00:46:50,000 --> 00:46:52,917 First, I suggest you go all the way. 729 00:46:54,459 --> 00:46:56,584 The principle of immersion, 730 00:46:56,959 --> 00:47:00,292 so you're quickly confronted with reality. 731 00:47:05,584 --> 00:47:07,209 We've got a long way to go. 732 00:47:08,250 --> 00:47:10,042 People, we are the Magi. 733 00:47:10,209 --> 00:47:11,500 We have a mission. 734 00:47:11,667 --> 00:47:14,209 - Where is Jesus? - Here's our address. 735 00:47:14,375 --> 00:47:15,917 Do you know Jesus? 736 00:47:16,917 --> 00:47:18,375 Do you know Him? 737 00:47:19,000 --> 00:47:23,875 I was fascinated by my father's goodness and clemency. 738 00:47:24,125 --> 00:47:27,334 He abolished the stake and quartering. 739 00:47:27,500 --> 00:47:31,459 Thanks to him, the choice is hands cut off or life in prison. 740 00:47:31,750 --> 00:47:33,000 What a man. 741 00:47:33,792 --> 00:47:34,917 My dad. 742 00:47:36,709 --> 00:47:40,667 You can climb the ladder to reach level 7, 743 00:47:40,834 --> 00:47:45,292 the top, which gives you supreme autonomy, permanent joy. 744 00:47:45,709 --> 00:47:47,750 It's completely free of charge. 745 00:47:47,917 --> 00:47:52,584 You simply buy our manual, for the symbolic sum of 9,500 francs. 746 00:47:52,750 --> 00:47:54,292 1,500 euros. 747 00:47:54,459 --> 00:47:56,375 How much in Mac's? 748 00:47:59,250 --> 00:48:01,500 My older sister Sybilla 749 00:48:01,667 --> 00:48:05,500 initiated me in the myriad pleasures of the flesh 750 00:48:05,667 --> 00:48:07,250 in my eleventh year. 751 00:48:07,417 --> 00:48:08,875 Did your mother know? 752 00:48:09,042 --> 00:48:11,084 No. Mom was already dead. 753 00:48:11,250 --> 00:48:14,417 My Uncle Persiphloneges poisoned her. 754 00:48:28,709 --> 00:48:31,709 - Have you seen the Nazarene... - Get in touch with us. 755 00:48:33,000 --> 00:48:35,709 - If you meet the Nazarene... - Contact us. 756 00:48:35,875 --> 00:48:37,959 Candid Camera? I've no time. 757 00:48:38,584 --> 00:48:39,542 Camera? 758 00:48:40,292 --> 00:48:42,792 You're trapped in the phenomenal world. 759 00:48:42,959 --> 00:48:45,417 That's where you've gone wrong. 760 00:48:45,584 --> 00:48:49,125 Ultimate reality belongs to the world of non-form. 761 00:48:49,667 --> 00:48:51,959 Take away the non-form, 762 00:48:52,125 --> 00:48:54,834 you take away that of form, too! 763 00:49:04,917 --> 00:49:07,417 There, have a merry Christmas. 764 00:49:07,584 --> 00:49:09,084 Goodbye, children. 765 00:49:09,250 --> 00:49:10,500 You're Santa? 766 00:49:10,667 --> 00:49:12,084 You slide down chimneys? 767 00:49:12,250 --> 00:49:14,125 Yeah, with toys. 768 00:49:14,292 --> 00:49:17,375 I'll strangle you with your stocking! 769 00:49:17,542 --> 00:49:20,084 I'll teach you respect! 770 00:49:20,334 --> 00:49:23,167 A little boy. How are you? 771 00:49:23,334 --> 00:49:26,750 This terrible dream haunted my childhood. 772 00:49:26,917 --> 00:49:28,250 Recurring? 773 00:49:28,417 --> 00:49:31,292 I was followed by Azan Malan Kankan, 774 00:49:31,459 --> 00:49:35,959 a hydra with tentacles on his head, his mouth the gate to Hell. 775 00:49:36,417 --> 00:49:38,834 - Can you be precise? - Like this. 776 00:49:42,625 --> 00:49:43,709 Well, doctor? 777 00:49:46,375 --> 00:49:49,709 I know, Mom. But that soirée's not for me. 778 00:49:50,375 --> 00:49:53,125 No! And it's not about that! 779 00:49:53,292 --> 00:49:55,667 It was for my birthday. 780 00:49:56,209 --> 00:49:57,834 Anyway, I can't. 781 00:49:58,000 --> 00:50:00,334 What? I have houseguests. 782 00:50:00,500 --> 00:50:04,417 I got it. It's crucial for you. Always for you! 783 00:50:04,584 --> 00:50:06,959 This time, count me out! 784 00:50:07,500 --> 00:50:10,167 You're Macha? Macha Linsky? 785 00:50:10,625 --> 00:50:12,542 You need Jesus? 786 00:50:12,709 --> 00:50:16,875 I've got more props. Want to see? I have fish in the car. 787 00:50:17,834 --> 00:50:19,500 Is it a clip? A movie? 788 00:50:19,667 --> 00:50:23,167 - What is this? - I don't know. I'm sorry. 789 00:50:23,334 --> 00:50:25,917 Get out! This is too much! 790 00:50:26,084 --> 00:50:29,250 You can't stay here. Everybody out! 791 00:50:34,292 --> 00:50:36,875 Jesus, if you hear me come back. 792 00:50:39,084 --> 00:50:41,500 - His mother is saying... - Out! 793 00:50:42,000 --> 00:50:43,709 I said out! 794 00:50:43,875 --> 00:50:45,125 Now! Out! 795 00:50:45,292 --> 00:50:46,834 Wait, I'm registered. 796 00:50:47,000 --> 00:50:47,750 Who cares? 797 00:50:47,917 --> 00:50:49,250 Macha, how are you? 798 00:50:49,417 --> 00:50:53,000 Macha's not well. Macha needs quiet. Get out! 799 00:50:53,167 --> 00:50:54,459 But, can you... 800 00:50:54,625 --> 00:50:56,667 No, I'm warning you. 801 00:50:56,834 --> 00:50:59,792 I've been very patient. Enough. Out! 802 00:50:59,959 --> 00:51:01,750 Go where you want. 803 00:51:01,917 --> 00:51:05,125 Go see Robert Hossein. I'm done with Magi. 804 00:51:15,792 --> 00:51:18,709 It's not nice to give Macha worries. 805 00:51:19,250 --> 00:51:20,542 Not nice at all. 806 00:51:20,709 --> 00:51:23,125 Tell her we meant no insult. 807 00:51:23,667 --> 00:51:25,042 What are you looking for? 808 00:51:25,375 --> 00:51:27,500 Jesus, that's all. 809 00:51:28,084 --> 00:51:29,959 Jesus? My husband? 810 00:51:30,959 --> 00:51:33,167 No, little Jesus. 811 00:51:34,375 --> 00:51:36,792 Oh, I get it. That's very nice. 812 00:51:38,750 --> 00:51:40,834 Just say so. That's easy. 813 00:52:47,792 --> 00:52:50,084 Is this worth any scratch? 814 00:52:50,292 --> 00:52:52,417 I mean is it valuable? 815 00:53:40,834 --> 00:53:41,834 Finally, 816 00:53:42,542 --> 00:53:43,792 we're close to our goal. 817 00:53:44,084 --> 00:53:45,959 Heavens be blessed. 818 00:53:48,292 --> 00:53:51,667 Nativity 819 00:54:08,667 --> 00:54:12,500 This ring is priceless. 820 00:54:13,959 --> 00:54:15,250 Is it yours? 821 00:54:18,042 --> 00:54:21,834 I know it belonged... to Alkabus I, the Just. 822 00:54:22,417 --> 00:54:25,459 Then my grandma inherited it. 823 00:54:26,000 --> 00:54:28,417 You tell your grandma, 824 00:54:28,750 --> 00:54:30,667 it should be in a museum, 825 00:54:31,542 --> 00:54:34,417 or with the police! 826 00:54:35,959 --> 00:54:39,334 Tell her to come get it herself. Understand? 827 00:54:39,875 --> 00:54:42,750 I'll tell her. She's got more. 828 00:54:42,917 --> 00:54:45,250 What's her name? 829 00:54:46,125 --> 00:54:48,042 Marquise Foster-Holmes. 830 00:54:49,375 --> 00:54:50,959 I'll keep you posted. 831 00:55:30,667 --> 00:55:32,125 That's us! 832 00:55:33,167 --> 00:55:34,459 They got it wrong. 833 00:55:34,625 --> 00:55:37,250 - I'm not white! - I'm not black. 834 00:55:39,959 --> 00:55:41,709 And I'm not that old. 835 00:55:42,250 --> 00:55:44,459 A scribe. Let's question him. 836 00:55:46,834 --> 00:55:48,709 Hail, friend. 837 00:55:48,875 --> 00:55:52,959 I am Balthazar, king of Nippur. I'm not Gaspar. 838 00:55:53,125 --> 00:55:54,959 And I'm young Melchior. 839 00:55:55,500 --> 00:55:56,834 Right. The Magi. 840 00:55:57,667 --> 00:55:59,042 Praise God. 841 00:55:59,209 --> 00:56:00,834 Man of faith, you know us? 842 00:56:01,125 --> 00:56:03,459 Sure, but there's a problem. 843 00:56:03,625 --> 00:56:05,584 Last year's incident. 844 00:56:05,750 --> 00:56:07,834 between Joseph and a shepherd. 845 00:56:08,000 --> 00:56:10,750 And that steer in the sacristy. 846 00:56:11,375 --> 00:56:15,875 The bishop didn't like it, so no live nativity this year. 847 00:56:16,709 --> 00:56:17,959 Understand? 848 00:56:18,917 --> 00:56:20,167 You shouldn't have come. 849 00:56:21,500 --> 00:56:23,250 But we're the Magi. 850 00:56:23,417 --> 00:56:25,084 I know. It's hard. 851 00:56:25,250 --> 00:56:28,042 But we have a homeless group. 852 00:56:28,625 --> 00:56:31,250 You can eat, without the show. 853 00:56:31,417 --> 00:56:34,417 We're not hungry. We're looking for Jesus. 854 00:56:34,667 --> 00:56:36,459 Good, my children. 855 00:56:36,917 --> 00:56:38,792 I'm looking, too. 856 00:56:48,375 --> 00:56:51,667 - Macha? What are you doing here? - Looking for you. 857 00:56:52,459 --> 00:56:54,042 How'd you find us? 858 00:56:54,542 --> 00:56:56,417 A dog howled, 859 00:56:56,584 --> 00:56:58,834 a dove landed on a roof, 860 00:56:59,584 --> 00:57:01,750 and I asked Mrs. Da Silva. 861 00:57:02,750 --> 00:57:04,709 Want to go to a dullsville party? 862 00:57:07,084 --> 00:57:08,917 Well, a long, boring one. 863 00:57:11,292 --> 00:57:12,209 Come on! 864 00:57:12,375 --> 00:57:15,125 Your father's suits are very becoming. 865 00:57:15,792 --> 00:57:17,500 Depends on for whom! 866 00:57:17,667 --> 00:57:20,167 I'm speaking to all of you. 867 00:57:20,334 --> 00:57:24,292 The strong and the weak, the proud and the humble. 868 00:57:24,917 --> 00:57:29,584 I welcome you all with the compassion due my office. 869 00:57:29,750 --> 00:57:32,625 For without you, I am nothing. 870 00:57:32,834 --> 00:57:36,375 As my mother said, even the mother of the roach 871 00:57:36,542 --> 00:57:38,584 finds his child beautiful. 872 00:57:39,417 --> 00:57:42,000 I respect the smallest among you. 873 00:57:42,167 --> 00:57:46,000 It is with grains of sand that we build a great edifice. 874 00:57:46,417 --> 00:57:50,542 No chain is stronger than its weakest link. So I say, 875 00:57:50,875 --> 00:57:55,542 be strong, be happy. For the sake of your chain. 876 00:57:56,167 --> 00:58:00,125 Long live ONE! Long live the 3rd millenium! 877 00:58:02,167 --> 00:58:03,250 Bravo! 878 00:58:04,834 --> 00:58:05,917 What an orator! 879 00:58:06,667 --> 00:58:08,834 What rhetorical prowess! 880 00:58:11,584 --> 00:58:13,084 Sit down. 881 00:58:16,750 --> 00:58:18,125 You recognize Mom. 882 00:58:18,292 --> 00:58:21,125 Not "Mom." Call me Anne. 883 00:58:21,292 --> 00:58:24,542 A real pleasure to finally have a direct perception 884 00:58:24,709 --> 00:58:26,500 of your physical aspect. 885 00:58:26,667 --> 00:58:29,125 What presence! What beauty! 886 00:58:29,292 --> 00:58:33,417 What a memory! Every night learning all those sentences! 887 00:58:33,584 --> 00:58:35,667 Thank the teleprompter. 888 00:58:41,709 --> 00:58:43,000 None for me? 889 00:58:46,042 --> 00:58:48,834 My daughter always liked mavericks. 890 00:58:49,000 --> 00:58:52,542 Don't tell me. You with the mob or the circus? 891 00:58:53,875 --> 00:58:56,459 Excuse us. My name is Bobby. 892 00:58:56,625 --> 00:58:57,459 I'm Stephen. 893 00:58:57,625 --> 00:59:01,625 I'm Sandy, and we work for a subtract agency. 894 00:59:04,250 --> 00:59:05,667 An ad agency. 895 00:59:06,417 --> 00:59:08,084 Really? Which one? 896 00:59:09,000 --> 00:59:11,167 You don't know it. It's new. 897 00:59:11,334 --> 00:59:13,292 Very trendy, very trash. 898 00:59:13,625 --> 00:59:14,959 Trash, huh? 899 00:59:19,125 --> 00:59:20,334 Sorry. 900 00:59:28,167 --> 00:59:31,209 What is it? Can't find your towel heads? 901 00:59:31,375 --> 00:59:33,584 I'd like to find them again. 902 00:59:33,750 --> 00:59:35,000 Your cut. 903 00:59:35,167 --> 00:59:36,375 That's OK. 904 00:59:38,125 --> 00:59:40,584 Incredible. What's it about? 905 00:59:40,917 --> 00:59:43,875 Well, ONE, among others, 906 00:59:44,042 --> 00:59:47,667 is putting pressure on people in authority 907 00:59:47,834 --> 00:59:50,709 to allow commercial spots during the news. 908 00:59:51,042 --> 00:59:53,167 No! That's appalling! 909 00:59:53,334 --> 00:59:55,459 I have ethical issues. 910 00:59:56,334 --> 00:59:58,042 It is about ethics. 911 00:59:58,209 --> 01:00:02,000 Imagine a diaper commercial after a bombing in Beirut. 912 01:00:02,792 --> 01:00:04,209 Easytuc diapers. 913 01:00:05,375 --> 01:00:08,750 And I follow a franks 'n' beans spot, 914 01:00:08,917 --> 01:00:12,000 with famine in Africa. How do I look? 915 01:00:12,167 --> 01:00:13,417 Well, some spots... 916 01:00:13,584 --> 01:00:15,667 Tell me, with the news, 917 01:00:15,834 --> 01:00:18,167 what's a good spot? Name one. 918 01:00:18,792 --> 01:00:21,500 Cho-cocoa. The land of chocolate. 919 01:00:22,209 --> 01:00:24,959 Cho-cocoa when you're on the go, 920 01:00:25,250 --> 01:00:27,542 On the go. Cho-cocoa. 921 01:00:27,709 --> 01:00:29,542 Hi, Mr. Cho-cocoa! 922 01:00:32,000 --> 01:00:33,167 Real pros. 923 01:00:34,750 --> 01:00:37,500 Your friends elevate the debate. 924 01:00:37,667 --> 01:00:41,084 I thought it was my birthday, not a debate. 925 01:00:41,834 --> 01:00:44,917 Right, these things don't interest everyone. 926 01:00:45,542 --> 01:00:49,417 This may surprise you, but I remembered. 927 01:00:49,834 --> 01:00:51,334 Thanks. How nice. 928 01:00:51,500 --> 01:00:54,917 I'm sorry. I just didn't have a minute. 929 01:00:55,084 --> 01:00:57,834 At your age, money is better. Right? 930 01:00:59,000 --> 01:01:01,459 If you had gotten me a gift, I would've sold it. 931 01:01:01,917 --> 01:01:02,792 Very funny. 932 01:01:04,792 --> 01:01:06,584 "De Gaulle and Power." 933 01:01:07,917 --> 01:01:10,875 De Gaulle. A superb airplane airport. 934 01:01:11,042 --> 01:01:12,000 Airplane. 935 01:01:12,667 --> 01:01:16,334 My latest. Not perfect, but I think it's valid. 936 01:01:16,875 --> 01:01:18,209 What volume! 937 01:01:18,375 --> 01:01:21,542 Must be as dullsville to read as to write. 938 01:01:23,250 --> 01:01:24,667 Thanks, Mom. 939 01:01:25,000 --> 01:01:28,042 5,000 francs. 326 Big Mac's! 940 01:01:28,209 --> 01:01:29,125 And 3 fries. 941 01:01:29,292 --> 01:01:31,459 Now everyone knows. How discreet. 942 01:01:31,625 --> 01:01:33,750 Careful. Some things aren't said. 943 01:01:37,750 --> 01:01:40,084 - Delicious meat. - Succulent! 944 01:01:45,542 --> 01:01:47,334 No. Please. 945 01:01:47,500 --> 01:01:49,334 What is this? 946 01:01:49,625 --> 01:01:52,167 A splinter party at my evening? 947 01:01:52,334 --> 01:01:56,334 My daughter's birthday. I took the liberty of inviting them. 948 01:01:56,500 --> 01:01:59,292 You did well. I took the liberty as well. 949 01:01:59,709 --> 01:02:03,750 Even one week late, December 8th must be celebrated! 950 01:02:03,917 --> 01:02:06,375 You shouldn't have. How'd you know? 951 01:02:06,542 --> 01:02:09,959 In my barn, the lambs count as much as the sheep. 952 01:02:12,375 --> 01:02:14,125 A cell phone. 953 01:02:14,292 --> 01:02:16,375 The latest model. Digital. 954 01:02:16,542 --> 01:02:18,417 More memory, optimal frequency. 955 01:02:18,584 --> 01:02:19,959 Nice of you, thanks. 956 01:02:20,125 --> 01:02:23,292 But I like this one. My mom should've given it to me. 957 01:02:23,625 --> 01:02:24,625 Macha! 958 01:02:30,250 --> 01:02:32,000 Could she say... "Mom"? 959 01:02:32,167 --> 01:02:34,125 Mom. Say Mom. 960 01:02:37,667 --> 01:02:39,459 In the ad game, they all speak Japanese. 961 01:02:40,750 --> 01:02:42,459 And have a sense of humor. 962 01:02:42,625 --> 01:02:44,167 Not everyone does. 963 01:02:44,542 --> 01:02:46,709 Watch your tone! 964 01:02:47,000 --> 01:02:48,250 - Sorry. - No, no matter. 965 01:02:48,417 --> 01:02:49,667 Listen, Mom... 966 01:02:50,750 --> 01:02:53,584 Don't order me. I'm a big girl now. OK? 967 01:02:55,250 --> 01:02:56,875 Hey, it works. 968 01:02:58,375 --> 01:03:00,125 Now, "Setting the time." 969 01:03:02,417 --> 01:03:03,542 What's your fake say? 970 01:03:03,709 --> 01:03:07,709 What would the big girl be without apartment and allowance? 971 01:03:07,875 --> 01:03:10,292 Less spoiled than her mother! 972 01:03:11,667 --> 01:03:14,250 - That's over the line. - Stop. 973 01:03:14,542 --> 01:03:17,625 Sleeping with my mother doesn't make you father! 974 01:03:19,792 --> 01:03:20,959 It works. 975 01:03:22,292 --> 01:03:24,584 I've had enough. It's over! 976 01:03:24,750 --> 01:03:25,667 But Mom... 977 01:03:25,834 --> 01:03:27,000 Shut up! 978 01:03:34,042 --> 01:03:35,709 It... works. 979 01:03:37,084 --> 01:03:38,125 I'm sorry. 980 01:03:39,250 --> 01:03:40,375 It's nothing. 981 01:03:42,167 --> 01:03:44,334 Some night, huh? Leaving? 982 01:03:45,084 --> 01:03:46,667 Hope to see you again. 983 01:03:55,000 --> 01:03:56,667 Was that Hebrew? 984 01:03:57,000 --> 01:03:59,042 No. Aramaic. 985 01:04:02,875 --> 01:04:04,292 Hello, Macha? 986 01:04:05,334 --> 01:04:08,084 Sorry, sir. Is Macha there? 987 01:04:08,792 --> 01:04:10,834 Jo! What a joy to hear you. 988 01:04:11,000 --> 01:04:13,209 - What a surprise! - It's you? 989 01:04:13,667 --> 01:04:14,959 It's Jo! 990 01:04:15,125 --> 01:04:16,625 Are you in Sticks? 991 01:04:17,417 --> 01:04:21,292 No, I wanted to see you before I go. Where are you? 992 01:04:22,000 --> 01:04:24,125 We're on a large agora. 993 01:04:24,292 --> 01:04:25,834 A sacrificial site. 994 01:04:26,000 --> 01:04:28,334 With a lighted wheel, erected for Ra. 995 01:04:28,500 --> 01:04:29,375 You see? 996 01:04:29,542 --> 01:04:32,459 Not really. Could you talk normal a second? 997 01:04:33,125 --> 01:04:34,875 Can you help us find Macha? 998 01:04:37,209 --> 01:04:38,542 At this time of night? 999 01:04:44,917 --> 01:04:47,125 OK, guys. Let me handle it. 1000 01:04:53,959 --> 01:04:56,417 Hi, Babar. Macha Linsky inside? 1001 01:04:57,584 --> 01:04:58,375 Can I? 1002 01:04:58,542 --> 01:04:59,834 Wait. Who are they? 1003 01:05:00,125 --> 01:05:02,750 They're with me. No problem. 1004 01:05:02,917 --> 01:05:04,667 I don't know them. 1005 01:05:04,917 --> 01:05:08,417 You must've seen them on TV. The 13 Commandments. 1006 01:05:09,125 --> 01:05:11,209 They're all over the place. 1007 01:05:12,334 --> 01:05:16,084 The chicken goes peck-peck, the duck goes quack-quack. 1008 01:05:16,750 --> 01:05:20,834 The pig goes oink oink, the fish nothing at all. 1009 01:05:21,792 --> 01:05:24,042 Cool, right? Without the music! 1010 01:05:28,084 --> 01:05:29,459 Thank you, Numidian. 1011 01:05:29,625 --> 01:05:31,084 Thank you, slave. 1012 01:05:36,167 --> 01:05:38,042 What refined perfumes! 1013 01:05:42,667 --> 01:05:45,000 Vanilla with a cedar accent. 1014 01:06:03,500 --> 01:06:04,959 Cool, man. 1015 01:06:05,750 --> 01:06:07,000 Macha, we were worried. 1016 01:06:07,542 --> 01:06:09,584 Too bad. Give me a break. 1017 01:06:09,750 --> 01:06:11,667 With me, she's always fine. 1018 01:06:11,834 --> 01:06:13,834 Be back in a while, OK? 1019 01:06:14,000 --> 01:06:16,542 You forgot your gifts. The phone. 1020 01:06:16,709 --> 01:06:18,459 They're cute nursemaids. 1021 01:06:18,625 --> 01:06:20,625 Better, they're the Magi. 1022 01:06:21,209 --> 01:06:22,959 Wow, the Magi! 1023 01:06:23,709 --> 01:06:27,084 Where's the other one? Left for Bethlehem? 1024 01:06:27,250 --> 01:06:28,584 What? 1025 01:06:28,750 --> 01:06:29,959 Sit down, 1026 01:06:30,125 --> 01:06:32,334 have a drink, bro. 1027 01:06:32,542 --> 01:06:34,667 Chica-chica blues. 1028 01:06:38,292 --> 01:06:39,625 Can we talk a second? 1029 01:06:41,792 --> 01:06:45,584 There was a small problem with the gift you gave me. 1030 01:06:46,500 --> 01:06:47,542 Problem? 1031 01:06:47,709 --> 01:06:50,334 Yeah, my mother was real sick. So was I. 1032 01:06:50,500 --> 01:06:53,625 We had no money. So I gave her the ring. 1033 01:06:54,167 --> 01:06:55,417 You did that? 1034 01:06:56,209 --> 01:06:57,292 Yes. 1035 01:06:58,125 --> 01:07:01,209 Your destiny will be as bright as you are kind. 1036 01:07:01,959 --> 01:07:03,209 What was that? 1037 01:07:04,250 --> 01:07:07,209 Say nothing. Your loyalty is enough. 1038 01:07:07,375 --> 01:07:08,209 Here. 1039 01:07:09,000 --> 01:07:10,250 Oh, no. 1040 01:07:10,417 --> 01:07:12,125 That's too much. I can't. 1041 01:07:12,292 --> 01:07:14,917 Take it, with my apologies. 1042 01:07:15,084 --> 01:07:17,667 This one's for you. It's much more valuable. 1043 01:07:17,834 --> 01:07:18,584 Fuck. 1044 01:07:20,167 --> 01:07:22,000 Fuck, that's real nice. 1045 01:07:22,917 --> 01:07:24,584 I'm getting off, wild. 1046 01:07:25,834 --> 01:07:27,584 Melodies haven't evolved. 1047 01:07:27,750 --> 01:07:32,125 A place for chasing black humors. Very healthy. 1048 01:07:32,292 --> 01:07:35,209 Where are the deaf who need the music loud? 1049 01:07:35,375 --> 01:07:37,292 I'll seek out Melchior. 1050 01:07:38,209 --> 01:07:38,917 I'm coming. 1051 01:07:40,667 --> 01:07:42,542 - May I? - Sure. 1052 01:07:43,834 --> 01:07:46,875 Hey, what are you doing? 600 F a bottle! 1053 01:07:48,334 --> 01:07:50,709 I don't really go to clubs a lot, because... 1054 01:07:51,084 --> 01:07:54,042 Balthazar! Come and meet the appetizing Vanessa, 1055 01:07:54,209 --> 01:07:56,667 golden apple among Hesperides. 1056 01:07:56,834 --> 01:07:57,625 Vanessa. 1057 01:07:57,792 --> 01:07:59,292 Chica-chica blues? 1058 01:07:59,459 --> 01:08:00,917 With pleasure. 1059 01:08:01,084 --> 01:08:03,000 Are you in ads, too? 1060 01:08:03,167 --> 01:08:07,250 Ads? Cho-Cocoa, Fiat Punto, "Mikado is your weakness." 1061 01:08:07,417 --> 01:08:08,709 All that? Wow! 1062 01:08:09,750 --> 01:08:11,500 - Can we talk? - No time. 1063 01:08:12,667 --> 01:08:16,500 It's none of my business, but lay off this stuff, and Guillaume. 1064 01:08:17,042 --> 01:08:19,084 A dealer doing counseling? 1065 01:08:19,250 --> 01:08:20,292 What? Quit it. 1066 01:08:20,459 --> 01:08:23,459 I've seen guys get dumb as dogs with that. 1067 01:08:23,625 --> 01:08:26,750 I'm not a dealer. But I'm sitting on a fortune. 1068 01:08:27,209 --> 01:08:29,417 More than you and Guillaume. 1069 01:08:29,584 --> 01:08:33,250 What do I give a shit? Do we live together? 1070 01:08:33,667 --> 01:08:36,000 No, so get off my case. 1071 01:08:38,334 --> 01:08:39,792 Hey, man. Coming? 1072 01:08:39,959 --> 01:08:40,750 Yeah. Later. 1073 01:08:43,084 --> 01:08:46,250 My palace is spacious, decked in gold and ivory. 1074 01:08:46,417 --> 01:08:48,917 And I'm having an escalator put in. 1075 01:08:49,084 --> 01:08:51,500 The ad business really pays well. 1076 01:08:51,792 --> 01:08:53,292 Two chica-chica blues. 1077 01:08:55,125 --> 01:08:59,292 Epicures say pleasure is only bad if the harm it does is greater. 1078 01:08:59,750 --> 01:09:01,709 Yeah, The Cure's a great band. 1079 01:09:01,875 --> 01:09:03,459 Totally. 1080 01:09:03,625 --> 01:09:05,917 - Yes, totally. - Totally heavy. 1081 01:09:07,792 --> 01:09:09,042 Fuck! 1082 01:09:09,334 --> 01:09:11,292 Shit! 1083 01:09:14,375 --> 01:09:16,292 - What's up? - I'm out of here. 1084 01:09:16,459 --> 01:09:18,334 She's not breathing! 1085 01:09:18,584 --> 01:09:21,459 What is this? What's wrong with her? 1086 01:09:22,334 --> 01:09:24,917 Go get help! Move it! 1087 01:09:31,709 --> 01:09:33,375 Allow me. 1088 01:09:33,709 --> 01:09:35,209 You a doctor? 1089 01:09:38,334 --> 01:09:39,459 Get out of here! 1090 01:09:40,500 --> 01:09:42,542 Actually, I'm an actress-model. 1091 01:09:42,709 --> 01:09:45,167 But have you ever played in Trachineae? 1092 01:09:45,334 --> 01:09:47,834 Well I work in a restaurant now, so... 1093 01:09:48,000 --> 01:09:51,667 Only natural to hesitate. Your sign is duplicity incarnate. 1094 01:09:51,834 --> 01:09:53,209 No. I'm a Gemini. 1095 01:09:53,375 --> 01:09:54,917 She is. She's a Gemini. 1096 01:09:55,750 --> 01:09:57,917 Mongolian, four more please! 1097 01:09:58,084 --> 01:10:00,292 - Four? - Yes, and pedal to the metal. 1098 01:10:08,459 --> 01:10:10,000 Garbage. 1099 01:10:22,625 --> 01:10:24,167 Let us through. 1100 01:10:24,334 --> 01:10:26,000 Move over! Move! 1101 01:10:27,375 --> 01:10:28,834 You, get lost! 1102 01:10:29,000 --> 01:10:31,084 - Get out of here! - She's better. 1103 01:10:31,250 --> 01:10:33,375 I'm a doctor, by Hippocrates! 1104 01:10:34,542 --> 01:10:36,167 And is that your scalpel? 1105 01:10:36,667 --> 01:10:39,042 - I'm a doctor. - That's your scalpel? 1106 01:10:42,334 --> 01:10:43,875 This is a mistake. 1107 01:10:44,042 --> 01:10:47,500 Legionaries, I am Gaspar the magus. 1108 01:10:47,959 --> 01:10:51,084 My friends, Melchior and Balthazar are here. 1109 01:10:51,250 --> 01:10:53,709 You smoked some good stuff. 1110 01:10:54,542 --> 01:10:57,084 This is a terrible error. 1111 01:10:58,250 --> 01:11:00,584 We're the Magi. We seek the infant king. 1112 01:11:10,792 --> 01:11:12,000 Good. 1113 01:11:13,875 --> 01:11:17,334 Keep the beginning and kill the end. 1114 01:11:18,292 --> 01:11:20,834 It never existed. Right, Anne? 1115 01:11:22,459 --> 01:11:24,334 Thank you, Mr. Hoeder. 1116 01:11:25,292 --> 01:11:27,500 Get me the Dept. of Justice. 1117 01:11:29,584 --> 01:11:31,875 Meeting in my office, ten minutes. 1118 01:11:40,000 --> 01:11:42,334 I miss my sandals so. 1119 01:11:47,000 --> 01:11:49,209 I don't understand. Explain! 1120 01:11:49,375 --> 01:11:53,584 Without authorization, no one gets in. Not even a friend. 1121 01:11:54,584 --> 01:11:57,125 I see why one can't leave a prison. 1122 01:11:57,292 --> 01:11:59,584 But to enter one should be easy. 1123 01:11:59,959 --> 01:12:01,625 I need a written order! 1124 01:12:02,334 --> 01:12:05,792 Not so loud, please. Chica-chica blues... 1125 01:12:05,959 --> 01:12:08,959 Our friend entered without benefit of writing. 1126 01:12:09,542 --> 01:12:11,834 That's different. He was arrested. 1127 01:12:12,000 --> 01:12:13,667 Well, then arrest us. 1128 01:12:14,084 --> 01:12:16,042 I can't. On what charge? 1129 01:12:16,209 --> 01:12:18,292 You tell us. Concentrate. 1130 01:12:18,459 --> 01:12:19,625 I don't know. 1131 01:12:19,792 --> 01:12:23,125 Theft, unlicensed weapons, insulting an officer. 1132 01:12:23,292 --> 01:12:25,042 Look at us. 1133 01:12:25,834 --> 01:12:27,000 Like this? 1134 01:12:27,167 --> 01:12:29,334 Asshole, fuck your family! 1135 01:12:30,917 --> 01:12:33,459 You big ninny, got no balls? 1136 01:12:34,750 --> 01:12:36,375 Quiet, please. 1137 01:12:36,542 --> 01:12:37,834 Ah, here it is. 1138 01:12:38,000 --> 01:12:40,167 Thank you very much. 1139 01:12:42,584 --> 01:12:44,917 Gaspar, has time seemed long? 1140 01:12:46,709 --> 01:12:51,459 Not at all. A lovely place for meditation. How is Macha? 1141 01:12:51,834 --> 01:12:53,084 Macha? 1142 01:13:02,792 --> 01:13:04,417 Where's the holding cells? 1143 01:13:04,834 --> 01:13:06,917 Going in or coming out? 1144 01:13:08,125 --> 01:13:11,625 You seek Jesus? Then we should get along. 1145 01:13:12,250 --> 01:13:14,542 Only I can help you find him. 1146 01:13:15,750 --> 01:13:19,084 Humanity today suffers from a lack of faith. 1147 01:13:19,584 --> 01:13:23,417 Spirituality has been tarnished, made trite, 1148 01:13:23,584 --> 01:13:25,250 and ridiculed. 1149 01:13:28,042 --> 01:13:30,542 We must give it a new birth. 1150 01:13:30,834 --> 01:13:33,167 A new breath of life. You agree? 1151 01:13:34,792 --> 01:13:37,125 I believe you are the Magi. 1152 01:13:39,917 --> 01:13:42,250 If you are imposters, 1153 01:13:42,417 --> 01:13:45,834 that changes nothing. Even better. My hat is off to you. 1154 01:13:46,000 --> 01:13:50,084 In any case, people want to dream and the dream is you. 1155 01:13:51,542 --> 01:13:55,709 I'm giving you 90 minutes prime time on ONE, Christmas Eve. 1156 01:13:57,125 --> 01:13:59,584 Who could dream of such a chance? 1157 01:14:00,209 --> 01:14:03,459 Millions of people and as many signs to appear, 1158 01:14:03,625 --> 01:14:06,709 and hundreds of millions more to follow, 1159 01:14:06,875 --> 01:14:10,750 thanks to this blessing, this manna of modern times... 1160 01:14:10,917 --> 01:14:11,959 The internet. 1161 01:14:15,167 --> 01:14:16,709 How is young Macha? 1162 01:14:16,875 --> 01:14:18,750 She's fine. Forget her. 1163 01:14:19,375 --> 01:14:21,834 But she is our guide. 1164 01:14:22,500 --> 01:14:24,875 Yes, since she brought you to me. 1165 01:14:27,042 --> 01:14:29,667 I tell you God created man, 1166 01:14:29,834 --> 01:14:32,167 so man could create the internet. 1167 01:14:34,625 --> 01:14:36,667 That's why you've come back. 1168 01:14:40,000 --> 01:14:41,459 Internet! 1169 01:14:43,667 --> 01:14:45,917 God's hand in every home. 1170 01:14:46,167 --> 01:14:49,875 For every human being, planetary communion. Instantly! 1171 01:14:50,250 --> 01:14:52,500 3.45 F a minute. 1172 01:14:55,792 --> 01:14:59,584 Truly. I tell you... That is why you've come back today. 1173 01:15:00,250 --> 01:15:03,417 So you may be heard all over the world. 1174 01:15:03,584 --> 01:15:06,250 Even in the remotest places. 1175 01:15:06,709 --> 01:15:12,125 A second wind for redemption of a moribund humanity. 1176 01:15:12,459 --> 01:15:14,834 Put your thumbs up. Higher. 1177 01:15:15,000 --> 01:15:16,875 Let's go! Let's go! 1178 01:15:27,834 --> 01:15:30,875 Let's go, Magi. They're waiting in the loft. 1179 01:15:32,167 --> 01:15:34,167 Just one little click 1180 01:15:34,334 --> 01:15:37,959 and isolated men and women are all united, 1181 01:15:38,125 --> 01:15:42,209 like millions of cells in a single body, with one purpose, 1182 01:15:42,375 --> 01:15:44,750 in harmony with the great whole. 1183 01:15:44,917 --> 01:15:48,875 The world's salvation. My work. My Noah's Ark! 1184 01:15:49,792 --> 01:15:52,250 And yours. Because without you, 1185 01:15:53,042 --> 01:15:54,542 I am nothing. 1186 01:15:55,542 --> 01:15:58,625 I see you going very far. Very. 1187 01:15:59,500 --> 01:16:01,917 - What must we do? - Be yourselves. 1188 01:16:02,084 --> 01:16:03,375 I trust you. 1189 01:16:03,584 --> 01:16:05,875 As my mother said, 1190 01:16:06,167 --> 01:16:09,542 the door best closed is that we can leave open. 1191 01:16:10,000 --> 01:16:13,500 But don't forget, the greater the trust, 1192 01:16:13,875 --> 01:16:16,334 the harder the disappointment. 1193 01:16:16,584 --> 01:16:20,042 The appendix has options for CD's, tee-shirts, lighters, 1194 01:16:20,209 --> 01:16:22,875 and a sitcom called "The Magi Fiesta." 1195 01:16:23,042 --> 01:16:25,084 It's nothing important. 1196 01:16:25,250 --> 01:16:27,250 Here, sign here. 1197 01:16:28,709 --> 01:16:30,250 Very good. 1198 01:16:31,125 --> 01:16:33,250 ARE THEY THE MAGI? 1199 01:16:36,750 --> 01:16:39,167 WHOSE STAR ARE THEY FOLLOWING? 1200 01:16:40,959 --> 01:16:42,542 - Yes? - May I? 1201 01:16:43,167 --> 01:16:46,542 The doctor said you're better. I'm relieved. 1202 01:16:47,084 --> 01:16:48,125 I'm OK. 1203 01:16:48,292 --> 01:16:51,584 I think it's best she spend Christmas here. 1204 01:16:52,875 --> 01:16:55,125 Did you read that? Incredible. 1205 01:16:55,667 --> 01:16:57,917 And Hoeder made it happen. 1206 01:16:58,084 --> 01:17:00,042 He's crazy about them. 1207 01:17:01,292 --> 01:17:04,917 I won't play that game. Who are they really? 1208 01:17:05,375 --> 01:17:07,167 The Magi. 1209 01:17:08,292 --> 01:17:10,584 I'm young, rich and unhappy. 1210 01:17:12,209 --> 01:17:13,625 Incredible, too. 1211 01:17:18,417 --> 01:17:21,500 You were clinically dead for a moment. 1212 01:17:21,667 --> 01:17:24,250 It's a miracle you're here. 1213 01:17:24,417 --> 01:17:28,125 God gave you a second chance. Don't waste it. 1214 01:17:28,417 --> 01:17:30,875 Macha, you're loved. 1215 01:17:31,875 --> 01:17:35,834 I spoke to your friend Guillaume. He's a nice guy. 1216 01:17:36,375 --> 01:17:40,542 He said he was working on a series for ONE. 1217 01:17:40,959 --> 01:17:43,250 He likes you for the heroine. 1218 01:17:44,709 --> 01:17:46,875 - Did you know? - Yeah. 1219 01:17:50,500 --> 01:17:54,000 Sometimes it's harder to talk to one person 1220 01:17:54,167 --> 01:17:56,875 than to millions of viewers. 1221 01:17:57,750 --> 01:18:00,500 Time for the big moment. 1222 01:18:00,667 --> 01:18:03,875 Charlatans or men of faith? Crazy men or visionaries? 1223 01:18:04,042 --> 01:18:08,000 Who are they? We'll try to find out right now, 1224 01:18:08,167 --> 01:18:11,792 with the help of eminent historians and theologians. 1225 01:18:11,959 --> 01:18:13,959 Thanks for coming. 1226 01:18:14,125 --> 01:18:16,750 I remind you, we're live 1227 01:18:16,917 --> 01:18:19,042 and connected to the world. 1228 01:18:19,209 --> 01:18:21,709 A warm welcome for... The Magi. 1229 01:18:27,792 --> 01:18:30,542 Melchior, prince of Palmyre. 1230 01:18:31,459 --> 01:18:34,042 Gaspar, king of Meroë. 1231 01:18:34,959 --> 01:18:37,709 Balthazar, king of Nippur. 1232 01:19:07,000 --> 01:19:08,709 So we are joyous, 1233 01:19:08,875 --> 01:19:11,750 because the sign will be tonight. 1234 01:19:12,042 --> 01:19:13,834 - What sign? - The sign. 1235 01:19:14,375 --> 01:19:17,542 Leading us to the newborn king, before midnight. 1236 01:19:17,709 --> 01:19:20,667 And my fake reads 9:27! 1237 01:19:20,834 --> 01:19:22,542 Stop right there. 1238 01:19:22,709 --> 01:19:26,917 This is absurd. They talk about December 24th. 1239 01:19:27,584 --> 01:19:32,000 Let me laugh. That symbolic date appeared in the 4th century, 1240 01:19:32,750 --> 01:19:36,667 supplanting Saturnalian rites, the Pagan sun feasts. 1241 01:19:37,042 --> 01:19:38,584 And the gold, myrrh? 1242 01:19:38,750 --> 01:19:41,667 Gold, myrrh are symbolic, like the Magi! 1243 01:19:42,125 --> 01:19:46,042 How do they feel about being called symbolic? 1244 01:19:47,084 --> 01:19:49,292 Move over, Simon Templar 1245 01:19:49,667 --> 01:19:51,625 Please... 1246 01:19:54,709 --> 01:19:56,209 Shit! 1247 01:19:57,167 --> 01:20:00,667 No, no! Let's be serious, and very clear: 1248 01:20:01,584 --> 01:20:05,959 The Magi don't exist and they never have. 1249 01:20:06,125 --> 01:20:08,500 - Never? - Never. I'm sure. 1250 01:20:08,667 --> 01:20:09,917 Only in... 1251 01:20:10,084 --> 01:20:14,417 the 8th century did an English scholar named Bede 1252 01:20:15,000 --> 01:20:18,084 invent 3 characters he named 1253 01:20:18,250 --> 01:20:20,459 Melchior, Gaspar and Balthazar. 1254 01:20:21,334 --> 01:20:24,959 The youngest being Gaspar and the most... 1255 01:20:25,625 --> 01:20:27,584 Negroid being Balthazar. 1256 01:20:27,750 --> 01:20:29,375 But Melchior is youngest! 1257 01:20:29,542 --> 01:20:31,209 I'm the youngest. 1258 01:20:31,375 --> 01:20:34,584 I'll say it again: I'm not Negroid! 1259 01:20:46,500 --> 01:20:49,625 Merry Christmas. Spare any change? 1260 01:20:49,792 --> 01:20:52,000 Here. Merry Christmas. 1261 01:20:55,625 --> 01:20:58,834 Let's hear more detail. Are you married? 1262 01:20:59,417 --> 01:21:01,500 11 sweet and loyal wives. 1263 01:21:01,959 --> 01:21:03,167 11?! And Melchior? 1264 01:21:03,709 --> 01:21:05,125 I've only five. 1265 01:21:05,292 --> 01:21:07,875 I have 18 and 34 children. Why? 1266 01:21:08,042 --> 01:21:10,834 No one knew you were in such good shape! 1267 01:21:11,000 --> 01:21:14,834 It's natural. Alternating wives stimulates desire, and... 1268 01:21:15,459 --> 01:21:17,584 I so miss the youngest, 1269 01:21:17,750 --> 01:21:20,834 Yasha, a virgin of only 15 years. 1270 01:21:21,000 --> 01:21:22,459 That's enough! 1271 01:21:22,750 --> 01:21:26,000 - Scandalous! - It's only an expression of nature. 1272 01:21:26,167 --> 01:21:27,917 Well, suppress it! 1273 01:21:28,084 --> 01:21:32,000 Difficult, even dangerous. Never suppress your nature. 1274 01:21:32,167 --> 01:21:34,459 Aren't you, who like men, 1275 01:21:34,625 --> 01:21:39,084 more easy when allowing your desire free reign? 1276 01:21:39,542 --> 01:21:42,459 Especially with Mercury so dominant, 1277 01:21:42,625 --> 01:21:45,209 you must have insatiable desire. 1278 01:21:45,375 --> 01:21:48,250 Less ginger and more bromine! 1279 01:21:48,417 --> 01:21:49,334 Enough! 1280 01:21:49,500 --> 01:21:52,750 No. Stay. The audience is perplexed! 1281 01:21:53,959 --> 01:21:55,834 Quiet! 1282 01:21:58,125 --> 01:21:59,917 I'll be two seconds. 1283 01:22:08,042 --> 01:22:09,917 Jackie Corner here. 1284 01:22:10,125 --> 01:22:12,709 Sorry, she just left. 1285 01:22:13,167 --> 01:22:14,625 Toward the subway. 1286 01:22:14,792 --> 01:22:17,792 And also I think it's horrible! 1287 01:22:18,125 --> 01:22:22,125 You can't make fun of people's faith like that! 1288 01:22:22,375 --> 01:22:23,959 Or make fun of Jesus! 1289 01:22:24,542 --> 01:22:26,667 Christ himself is insulted. 1290 01:22:26,834 --> 01:22:29,125 - Calm down. - I'm not done. 1291 01:22:29,292 --> 01:22:31,250 I'm not done. Let me talk! 1292 01:22:31,417 --> 01:22:35,375 I want these three blasphemers to ask God forgiveness. 1293 01:22:36,292 --> 01:22:38,917 Right now, on their knees! 1294 01:22:46,417 --> 01:22:48,167 Forgive me, I doubted. 1295 01:22:49,375 --> 01:22:50,667 The psychiatrist. 1296 01:22:50,834 --> 01:22:53,834 Me treat them? I need treatment! 1297 01:22:54,584 --> 01:22:57,584 I was blind and now I see! 1298 01:22:57,834 --> 01:22:59,209 Let me kiss your feet! 1299 01:23:14,000 --> 01:23:15,542 There they are! 1300 01:23:15,709 --> 01:23:19,084 The Magi! Hallelujah! 1301 01:23:24,042 --> 01:23:26,792 - What do we do? - Back on the set. 1302 01:23:27,375 --> 01:23:31,250 Interpreters, stay at your desks. The guests will be back. 1303 01:23:31,542 --> 01:23:35,459 No need for me. They speak perfect English. 1304 01:23:35,792 --> 01:23:39,417 Excuse me? What English? They're Italian. 1305 01:23:40,792 --> 01:23:44,084 They speak in perfect German! 1306 01:23:44,250 --> 01:23:46,667 No, they speak Japanese! 1307 01:23:51,917 --> 01:23:53,167 This way! 1308 01:23:54,209 --> 01:23:55,500 Hurry! 1309 01:23:57,625 --> 01:23:59,417 Are we what we think? 1310 01:23:59,584 --> 01:24:01,625 Is the world what we think? 1311 01:24:01,792 --> 01:24:05,209 Does the world think we are what we think we are? 1312 01:24:05,375 --> 01:24:08,709 Have we the right to seek refuge in these catacombs? 1313 01:24:08,875 --> 01:24:11,417 And us? Are we indeed alive? 1314 01:24:11,584 --> 01:24:15,917 Perhaps I've no more heart than this miserable statue! 1315 01:24:18,584 --> 01:24:22,209 Gaspar, how grave! Strike me, we shall see! 1316 01:24:23,667 --> 01:24:26,459 At least wait until midnight. 1317 01:24:27,084 --> 01:24:28,875 Slit my throat. 1318 01:24:30,209 --> 01:24:32,459 Later, Balthazar. I'd love to, but later. 1319 01:24:32,625 --> 01:24:34,709 Then must I assail myself? 1320 01:24:36,709 --> 01:24:38,500 Cowards! 1321 01:25:14,417 --> 01:25:15,917 Mind your business. 1322 01:25:16,084 --> 01:25:17,917 - Don't die. - Why not? 1323 01:25:18,875 --> 01:25:20,459 You already did, right? 1324 01:25:21,625 --> 01:25:23,375 Don't this, don't that. 1325 01:25:24,167 --> 01:25:26,625 Let's get a drink, and talk. 1326 01:25:27,250 --> 01:25:29,125 I don't want a drink. 1327 01:25:29,792 --> 01:25:32,292 I want to be left alone, get it? 1328 01:25:32,834 --> 01:25:33,584 I get it. 1329 01:25:34,875 --> 01:25:38,250 Sorry I bothered you. You got a train to take. 1330 01:25:40,875 --> 01:25:43,417 Due to technical problems, 1331 01:25:43,584 --> 01:25:47,125 this line is out of service until further notice. 1332 01:25:47,417 --> 01:25:49,292 I swear, it wasn't me. 1333 01:26:30,125 --> 01:26:33,084 I must tell you, he's critical. 1334 01:26:33,250 --> 01:26:35,417 A miracle he made it in. 1335 01:26:35,584 --> 01:26:37,917 I'm a doctor. What's his humor? 1336 01:26:38,625 --> 01:26:39,292 Humor? 1337 01:26:39,459 --> 01:26:42,500 His dominant humor. Black bile, yellow bile? 1338 01:26:42,667 --> 01:26:45,042 Why not examine his stools? 1339 01:26:45,500 --> 01:26:49,417 Saturn is moving into Aquarius. Great time for a purge. 1340 01:26:49,584 --> 01:26:50,500 Look, 1341 01:26:50,750 --> 01:26:54,334 you don't get it. Sorry about the masquerade party. 1342 01:26:55,209 --> 01:26:57,209 Your friend is dying, and... 1343 01:26:58,834 --> 01:27:01,250 Pardon my lack of faith, friends. 1344 01:27:01,417 --> 01:27:05,042 Shame walks with me. I ask your forgiveness. 1345 01:27:05,209 --> 01:27:06,959 Balthazar, your... 1346 01:27:12,084 --> 01:27:14,125 - Forgive me. - Of course. 1347 01:27:14,292 --> 01:27:16,917 We are at fault, too. We doubted. 1348 01:27:17,375 --> 01:27:19,834 You chased our black thoughts. 1349 01:27:20,000 --> 01:27:21,500 Thank you, friends. 1350 01:27:21,667 --> 01:27:23,667 - The Magi on TV! - Where? 1351 01:27:23,834 --> 01:27:26,584 That's them. They're saints! 1352 01:27:27,625 --> 01:27:29,250 They work miracles! 1353 01:27:29,417 --> 01:27:31,000 Heal me! 1354 01:27:31,709 --> 01:27:34,042 I want to touch them! 1355 01:27:34,209 --> 01:27:36,209 An autograph! 1356 01:27:44,750 --> 01:27:46,292 Gaspar, in here! 1357 01:27:48,750 --> 01:27:50,542 Synchronicity is the key! 1358 01:27:50,709 --> 01:27:53,209 Gaspar, the gear ratio handle. 1359 01:27:53,375 --> 01:27:55,542 That's the minimum ratio. 1360 01:27:55,709 --> 01:27:56,334 Tarry not! 1361 01:28:01,542 --> 01:28:03,834 I do so miss our camels. 1362 01:28:10,834 --> 01:28:13,250 I guess I might direct the vehicle! 1363 01:28:18,542 --> 01:28:20,584 Quick! The shofar! 1364 01:28:22,792 --> 01:28:23,417 Sorry! 1365 01:28:24,334 --> 01:28:27,917 Hello, please state destination. 1366 01:28:28,084 --> 01:28:28,750 Who's talking? 1367 01:28:29,000 --> 01:28:31,042 - Where are you? - Who is it? 1368 01:28:31,292 --> 01:28:34,250 Hello, please enter destination. 1369 01:28:34,750 --> 01:28:36,834 Tell us where to go. 1370 01:28:38,209 --> 01:28:40,459 Destination unknown. 1371 01:28:41,875 --> 01:28:44,125 Please try again. 1372 01:28:46,000 --> 01:28:46,875 But we don't know! 1373 01:28:48,750 --> 01:28:51,542 What matter? A temple, a stable. 1374 01:28:55,042 --> 01:28:57,417 Noah didn't have this on the ark. 1375 01:28:57,584 --> 01:28:58,334 True. 1376 01:28:58,500 --> 01:29:01,875 Arc de Triomphe - Etoile. Right on Rue Rodier. 1377 01:29:02,042 --> 01:29:02,834 Right! 1378 01:29:03,250 --> 01:29:05,500 - The right. - Westward! 1379 01:29:12,959 --> 01:29:14,334 I'm hungry! 1380 01:29:14,500 --> 01:29:17,625 I'll take you to the Champs-Elysées. 1381 01:29:18,000 --> 01:29:20,667 No, just a Big Mac and 2 fries. 1382 01:29:30,834 --> 01:29:33,167 Find out about the child. 1383 01:29:33,834 --> 01:29:35,792 When you find him, call. 1384 01:29:36,750 --> 01:29:39,834 So I can go adore him as well. 1385 01:29:41,375 --> 01:29:43,500 Why such great speed? 1386 01:29:43,667 --> 01:29:45,167 U-turn. One way. 1387 01:29:45,792 --> 01:29:47,625 My position is most untoward! 1388 01:29:47,792 --> 01:29:50,417 - U-turn. - I hear, woman. But how?! 1389 01:29:50,584 --> 01:29:52,125 "R" for "return"? 1390 01:29:55,042 --> 01:29:57,250 I won't touch it anymore! 1391 01:29:58,459 --> 01:30:00,917 - U-turn. - Shut up! 1392 01:30:20,542 --> 01:30:23,709 Arc de Triomphe. You have arrived. 1393 01:30:23,875 --> 01:30:25,917 Are you drunk or something? 1394 01:30:26,084 --> 01:30:27,625 Very sorry. 1395 01:30:27,792 --> 01:30:29,625 - My car! - Sorry. 1396 01:30:29,792 --> 01:30:32,084 By Saturn, please forgive us. 1397 01:30:32,500 --> 01:30:34,084 The catacombs! 1398 01:30:36,000 --> 01:30:37,834 - The accident report! - Later! 1399 01:30:38,000 --> 01:30:40,042 Hey, the cops are here! 1400 01:30:40,209 --> 01:30:43,542 - Come back here! - It wasn't me. It was them! 1401 01:30:43,709 --> 01:30:45,334 Yeah, right. 1402 01:30:45,500 --> 01:30:46,875 What did you say? 1403 01:30:47,042 --> 01:30:49,750 They've been spotted near Etoile. 1404 01:30:51,750 --> 01:30:53,042 Etoile, the star. 1405 01:30:53,750 --> 01:30:55,542 I'll be damned. The star. 1406 01:30:58,750 --> 01:31:00,209 It's them! 1407 01:31:00,959 --> 01:31:03,292 Friends, this won't suffice. 1408 01:31:03,459 --> 01:31:05,334 Surely, but what to do? 1409 01:31:06,375 --> 01:31:08,292 They ripped that truck off. 1410 01:31:08,459 --> 01:31:10,584 All right, we know our jobs! 1411 01:31:10,917 --> 01:31:12,542 Look! 1412 01:31:31,709 --> 01:31:33,375 Macha! You found us! 1413 01:31:33,542 --> 01:31:35,000 Heaven is with us. 1414 01:31:35,167 --> 01:31:36,917 Why are they here? 1415 01:31:37,084 --> 01:31:38,917 We ripped off wheels. 1416 01:31:39,084 --> 01:31:41,750 - We split. - Cops are after us. 1417 01:31:41,917 --> 01:31:43,625 For once, it's clear. 1418 01:31:44,000 --> 01:31:46,417 - You are our guide. - Lead us to Him. 1419 01:31:46,584 --> 01:31:49,125 Where the hell are they? 1420 01:31:53,334 --> 01:31:55,334 What is this? 1421 01:32:00,792 --> 01:32:02,250 Now tell me... 1422 01:32:11,917 --> 01:32:13,500 Film them all! 1423 01:32:14,542 --> 01:32:15,750 All of them! 1424 01:32:16,084 --> 01:32:17,584 Film them all! 1425 01:32:17,875 --> 01:32:19,834 Don't let one escape! 1426 01:32:20,167 --> 01:32:21,542 Film them all! 1427 01:32:23,667 --> 01:32:24,834 Him! It's Him! 1428 01:32:25,542 --> 01:32:26,667 It's Him. Quick! 1429 01:32:29,417 --> 01:32:30,834 It's Him! 1430 01:32:32,667 --> 01:32:36,625 No, it's not him. Too old, too frail. Not him. 1431 01:32:39,542 --> 01:32:41,000 It's Him! 1432 01:33:14,125 --> 01:33:15,792 Poor baby. 1433 01:33:15,959 --> 01:33:17,875 All dirty and scared. 1434 01:33:21,750 --> 01:33:23,542 What's with you guys? 1435 01:33:24,417 --> 01:33:26,209 - The gifts. - Yes. 1436 01:33:31,875 --> 01:33:33,584 For you, 1437 01:33:34,709 --> 01:33:38,209 myrrh, son of Man. To wash away earthly grime. 1438 01:33:43,459 --> 01:33:46,834 Frankincense, son of God, to draw you to the ether. 1439 01:33:53,667 --> 01:33:55,292 I've nothing left. 1440 01:33:58,625 --> 01:34:00,125 Jo. The ring. 1441 01:34:00,292 --> 01:34:02,459 - What ring? - The ring! 1442 01:34:03,459 --> 01:34:04,125 In a hurry? 1443 01:34:04,292 --> 01:34:07,167 Pardon me. Want your fake back? 1444 01:34:07,750 --> 01:34:09,167 No, that's OK. 1445 01:34:10,125 --> 01:34:12,542 For you, gold, king of kings, 1446 01:34:13,084 --> 01:34:15,709 that your heart may be ever rich. 1447 01:34:18,500 --> 01:34:19,792 Thank you. 1448 01:34:40,959 --> 01:34:42,709 A simple bow would've worked. 1449 01:35:00,334 --> 01:35:02,250 Where'd the Pokemons go? 1450 01:35:02,875 --> 01:35:04,084 Come on. 1451 01:35:06,375 --> 01:35:09,375 Could you just give me a simple explanation? 1452 01:35:12,834 --> 01:35:15,875 I swear, with all this, the truth is, 1453 01:35:16,042 --> 01:35:18,334 I feel like I don't get a say. 1454 01:35:18,500 --> 01:35:20,459 We have to name him. 1455 01:35:20,792 --> 01:35:23,334 Yeah? I haven't thought about it. 1456 01:35:23,959 --> 01:35:26,375 Merry Christmas, lovers! 1457 01:35:28,250 --> 01:35:30,667 How about a middle-eastern name? 1458 01:35:33,167 --> 01:35:34,292 No! 1459 01:35:35,834 --> 01:35:37,209 Why? 1460 01:35:39,292 --> 01:35:41,917 He was mine! Mine alone! 1461 01:35:44,542 --> 01:35:45,834 Why? 1462 01:35:46,542 --> 01:35:48,500 Why hast thou abandoned me? 1463 01:35:58,334 --> 01:35:59,625 A name... 1464 01:36:01,167 --> 01:36:03,084 Bobby. I like Bobby. 1465 01:36:03,250 --> 01:36:07,375 Right. Or Escalator would make a nice patronym. 1466 01:36:07,542 --> 01:36:12,500 I knew a man named Mustaphakaymagalandar. Nice ring. 1467 01:36:12,667 --> 01:36:15,000 Little long for the cell phone. 1468 01:36:15,209 --> 01:36:18,875 But I had this thought. Is it a boy or a girl? 1469 01:36:45,500 --> 01:36:47,542 To stay or to go? 1470 01:36:48,042 --> 01:36:50,584 - What? - To stay or to go? 1471 01:36:59,834 --> 01:37:01,959 Going in or going out? 1472 01:37:08,667 --> 01:37:12,000 Hey, Frick and Frack, take it elsewhere! 1473 01:37:12,167 --> 01:37:14,042 Now get away! 1474 01:37:16,000 --> 01:37:18,834 Is this a clown convention? 1475 01:37:26,667 --> 01:37:29,334 - Looking for trouble? - No. 1476 01:37:29,500 --> 01:37:30,917 Gaspar... 1477 01:37:36,250 --> 01:37:38,959 Go back to your camels, don't come back! 1478 01:37:39,125 --> 01:37:42,500 - An ambush. - Bandits, like in... 1479 01:37:42,750 --> 01:37:44,750 What's that, Hebrew? 1480 01:37:45,167 --> 01:37:46,417 Wait, who are they? 1481 01:37:46,584 --> 01:37:48,459 We're not Frick and Frack. 1482 01:37:48,625 --> 01:37:50,875 We're the Magi. 1483 01:37:51,125 --> 01:37:52,417 Very funny. 1484 01:37:54,875 --> 01:37:56,500 Balthazar, your... 1485 01:37:57,917 --> 01:37:59,250 Fuck! 1486 01:37:59,500 --> 01:38:01,334 That's a good one. 1487 01:38:04,625 --> 01:38:06,459 I can't do this Magi thing. 1488 01:38:06,625 --> 01:38:08,459 I believe you're the Magi. 1489 01:38:11,000 --> 01:38:13,417 Some real weirdos this year. 1490 01:38:15,375 --> 01:38:17,334 Mongolian, two brews! 1491 01:38:17,500 --> 01:38:20,125 - Two more? - Step on it. 1492 01:38:22,459 --> 01:38:25,459 - What are you looking for? - Jesus. 1493 01:38:28,625 --> 01:38:30,167 Long way to go. 1494 01:38:38,125 --> 01:38:40,459 This doesn't interest everyone. 1495 01:38:42,959 --> 01:38:45,000 If Jesus weren't here, 1496 01:38:45,167 --> 01:38:47,542 why would Destiny... 1497 01:38:48,792 --> 01:38:51,167 If Jesus weren't here... 1498 01:38:52,667 --> 01:38:53,834 I'm OK. 1499 01:38:54,000 --> 01:38:55,834 If Jesus weren't here, 1500 01:38:56,000 --> 01:38:58,542 why would Destiny bring us here? 1501 01:39:08,209 --> 01:39:09,500 That's your fault! 1502 01:39:57,959 --> 01:40:00,459 Subtitles by Michael Katims 1503 01:40:00,625 --> 01:40:03,167 Processed by HIVENTY 1504 01:40:09,375 --> 01:40:12,375 We're back, aren't we friends? 1505 01:40:12,959 --> 01:40:14,792 I don't see any camels. 1506 01:40:14,959 --> 01:40:16,584 Perhaps eastward. 1507 01:40:16,750 --> 01:40:18,584 No, westward, Gaspar. 1508 01:40:18,750 --> 01:40:20,000 Are you sure? 1509 01:40:20,167 --> 01:40:23,250 This situation isn't getting me off at all. 1510 01:40:23,417 --> 01:40:25,750 Not one cop when you need him. 1511 01:40:25,917 --> 01:40:27,500 Let's try this way. 1512 01:40:27,667 --> 01:40:29,167 Or behind the dune. 1513 01:40:29,334 --> 01:40:31,292 We need a sign! 1514 01:40:32,292 --> 01:40:34,000 - Hear that? - What? 1515 01:40:34,459 --> 01:40:36,250 I hear something from afar. 1516 01:40:36,417 --> 01:40:37,750 What? 1517 01:40:39,250 --> 01:40:40,375 Yes! 1518 01:40:41,584 --> 01:40:42,459 Listen, friends! 1519 01:40:42,625 --> 01:40:45,250 - Balthazar is right. - Familiar voices! 96730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.