All language subtitles for Leilas Brothers (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,870 --> 00:01:03,710 Gentlemen! 2 00:01:03,870 --> 00:01:07,410 That's it for today. Turn everything off! 3 00:01:07,750 --> 00:01:10,870 Change your clothes. The buses are waiting. 4 00:01:11,040 --> 00:01:12,160 Get a move on! 5 00:01:12,330 --> 00:01:15,460 Are you deaf? I said turn it off. 6 00:01:15,830 --> 00:01:16,870 Hurry up! 7 00:01:17,040 --> 00:01:21,330 The factory's closing while we wait for raw materials. 8 00:01:21,540 --> 00:01:23,540 You will be paid. 9 00:01:23,910 --> 00:01:29,000 We'll contact you next week about your wages. 10 00:01:29,160 --> 00:01:32,370 Go back to the dorms! 11 00:01:32,540 --> 00:01:34,250 Get out of your uniforms, 12 00:01:34,410 --> 00:01:38,580 take all your things and get on the buses. 13 00:01:38,750 --> 00:01:41,790 If you dawdle, you won't find a ride out tonight. 14 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 We're closing! 15 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 Get up, hurry! 16 00:01:54,410 --> 00:01:56,120 Move it! 17 00:01:56,410 --> 00:02:00,210 And don't even think about going to HR. 18 00:02:00,370 --> 00:02:02,830 Don't cause trouble for yourselves. 19 00:02:03,000 --> 00:02:05,710 The factory could press charges against you. 20 00:02:06,210 --> 00:02:08,040 You could be arrested 21 00:02:08,210 --> 00:02:10,580 and lose your pay. 22 00:03:41,000 --> 00:03:42,080 Hello. 23 00:03:44,210 --> 00:03:45,830 Have a seat. 24 00:04:17,960 --> 00:04:20,160 Hello, Bayram. 25 00:04:21,210 --> 00:04:22,710 Thank you. 26 00:04:22,870 --> 00:04:25,210 - Sit down, please. - No, thank you. 27 00:04:26,870 --> 00:04:29,120 - Excuse me. - It's okay. 28 00:06:13,960 --> 00:06:15,160 8 MONTHS NO PAY 29 00:06:15,330 --> 00:06:16,660 28 MONTHS NO HEALTHCARE 30 00:07:15,290 --> 00:07:16,580 Hello. 31 00:07:22,120 --> 00:07:23,330 Ghardashali, 32 00:07:23,910 --> 00:07:27,250 I'm not imposing anything on anyone. 33 00:07:27,910 --> 00:07:30,370 Personally, I'm still mourning. 34 00:07:33,210 --> 00:07:35,660 You're free to do what you think is right. 35 00:07:35,830 --> 00:07:39,370 Bayram, you know that as long as you're in mourning, 36 00:07:39,540 --> 00:07:41,620 we'll all wear black. 37 00:07:47,830 --> 00:07:50,870 Say a prayer for the deceased! 38 00:07:57,290 --> 00:07:59,620 May Gholam rest in peace, my dear Bayram. 39 00:07:59,790 --> 00:08:01,210 May God protect you. 40 00:08:01,370 --> 00:08:03,540 - A small gift. - You shouldn't have. 41 00:08:03,710 --> 00:08:08,120 Gholam was my cousin, but he was like a father to me. 42 00:08:08,290 --> 00:08:11,250 That's very kind, really, but you shouldn't have. 43 00:08:11,410 --> 00:08:15,540 If I may, I'd also like to trim your hair and beard 44 00:08:15,710 --> 00:08:18,040 to take you out of mourning. 45 00:08:18,410 --> 00:08:20,290 Are you suddenly a barber? 46 00:08:20,750 --> 00:08:23,120 Go sit down and let us convince him. 47 00:08:23,290 --> 00:08:25,330 - This way. - Come sit. 48 00:08:25,830 --> 00:08:27,460 Come have a seat. 49 00:08:30,250 --> 00:08:31,500 Make yourself comfortable. 50 00:08:31,660 --> 00:08:32,710 Bayram, 51 00:08:32,710 --> 00:08:36,080 as long as you wear black the family will, too. 52 00:08:37,330 --> 00:08:41,620 Alright, trim your hair and beards and stop wearing black. 53 00:08:41,790 --> 00:08:43,960 With all due respect, 54 00:08:44,210 --> 00:08:46,160 Gholam was our patriarch, 55 00:08:46,330 --> 00:08:48,790 we're waiting for you to name his successor. 56 00:08:49,500 --> 00:08:50,790 But I'm still mourning. 57 00:08:51,120 --> 00:08:52,410 It's been a year! 58 00:08:52,710 --> 00:08:54,580 Succession obeys its own rules. 59 00:08:54,750 --> 00:08:56,790 You'll read his will when I see fit. 60 00:08:56,960 --> 00:08:58,000 His will? 61 00:08:58,160 --> 00:09:00,210 You haven't opened it yet? 62 00:09:00,580 --> 00:09:01,580 Of course I have. 63 00:09:02,000 --> 00:09:03,750 And no one knows anything? 64 00:09:03,910 --> 00:09:06,000 My father asked for one year deferment. 65 00:09:06,290 --> 00:09:07,370 And now? 66 00:09:07,370 --> 00:09:08,790 I'm not ready yet. 67 00:09:09,120 --> 00:09:14,830 Dad, four couples are waiting to plan their weddings. 68 00:09:15,160 --> 00:09:17,410 You're not speaking for yourself? 69 00:09:18,000 --> 00:09:21,370 Everyone's saying it. Come here, Dad. 70 00:09:23,580 --> 00:09:25,870 I understand him. He's tired of waiting. 71 00:09:26,710 --> 00:09:31,040 We all thought your son would get married after the 40th day, 72 00:09:31,210 --> 00:09:34,250 and that the others would follow. 73 00:09:35,710 --> 00:09:40,000 Honestly, if you let these poor kids get on with their lives, 74 00:09:40,160 --> 00:09:42,790 no one will think less of you. 75 00:09:50,960 --> 00:09:52,580 Please, Bayram. 76 00:09:52,750 --> 00:09:54,330 Let us say a prayer! 77 00:11:05,410 --> 00:11:09,750 The bastards are the ones who flee, counting on their colleagues 78 00:11:09,910 --> 00:11:12,210 to fight for their wages. 79 00:11:17,410 --> 00:11:18,750 Just use the trimmer. 80 00:11:20,460 --> 00:11:21,910 I'll let you know. 81 00:11:22,330 --> 00:11:24,000 I'll call you back. 82 00:11:24,370 --> 00:11:25,370 Bye. 83 00:11:29,960 --> 00:11:33,080 Name the successor today and get it over with. 84 00:11:33,250 --> 00:11:35,120 Are you pressing for Ghardashali? 85 00:11:35,290 --> 00:11:37,710 He offered to plan your son's wedding. 86 00:11:38,000 --> 00:11:39,330 My son has a father. 87 00:11:39,500 --> 00:11:41,080 Excuse me, Bayram. 88 00:11:41,250 --> 00:11:44,330 Ghardashali deserves to be patriarch. 89 00:11:44,500 --> 00:11:46,620 But I'm the eldest. 90 00:11:46,790 --> 00:11:49,540 Say, Ghardashali? Is he the eldest? 91 00:11:50,290 --> 00:11:51,790 - Who? - Esmail. 92 00:11:51,960 --> 00:11:54,870 That piker shirks weddings to avoid giving gifts. 93 00:11:55,040 --> 00:11:56,460 He's after free lunches. 94 00:11:56,620 --> 00:11:58,830 That's no way to speak in public. 95 00:11:59,370 --> 00:12:02,160 He hasn't even helped his own children. 96 00:12:02,330 --> 00:12:04,290 What a patriarch he'd make! 97 00:12:04,660 --> 00:12:07,210 Show some decency. Who's older, you or him? 98 00:12:07,580 --> 00:12:09,120 Me, obviously. 99 00:12:09,290 --> 00:12:10,460 God is my witness, 100 00:12:10,620 --> 00:12:14,120 I don't expect to be Gholam's successor. 101 00:12:14,290 --> 00:12:17,210 Be my guest. We're all behind you! 102 00:12:17,540 --> 00:12:20,500 I was six when you were born, Ghardashali. 103 00:12:20,660 --> 00:12:22,370 My mother nursed you. 104 00:12:22,540 --> 00:12:25,620 It's not only about age. 105 00:12:25,790 --> 00:12:27,080 Exactly. 106 00:12:27,250 --> 00:12:29,410 I was just saying I'm the eldest. 107 00:12:29,580 --> 00:12:33,660 While Ghardashali was Gholam's friend in his last moments. 108 00:12:34,040 --> 00:12:35,620 Well said! 109 00:12:35,790 --> 00:12:39,960 If Gholam is satisfied, we'll all be satisfied! 110 00:15:20,500 --> 00:15:25,250 LEILA'S BROTHERS 111 00:15:25,410 --> 00:15:28,620 A film by Saeed Roustaee 112 00:15:42,540 --> 00:15:44,910 Did you know it was my crib? 113 00:15:45,080 --> 00:15:46,790 It was mine. 114 00:15:46,960 --> 00:15:49,040 Yes, it was all of ours. 115 00:15:49,210 --> 00:15:50,710 You still in there, Dad? 116 00:15:50,870 --> 00:15:52,910 I can't help it. It hurts. 117 00:15:53,080 --> 00:15:55,660 Leila, you've used up all the city's water. 118 00:15:55,830 --> 00:15:58,080 Take me to see a doctor, Alireza. 119 00:15:58,370 --> 00:15:59,500 Take him where? 120 00:15:59,660 --> 00:16:01,410 Ignore him, he's fine. 121 00:16:06,040 --> 00:16:08,290 Where's my car key? Dad! 122 00:16:08,460 --> 00:16:10,080 You didn't pay me yesterday. 123 00:16:10,250 --> 00:16:12,290 I was at the garage all day. 124 00:16:12,460 --> 00:16:13,830 Where's the second key? 125 00:16:14,000 --> 00:16:15,790 If you touch it, 126 00:16:16,830 --> 00:16:19,540 I'll call the police on you! 127 00:16:20,910 --> 00:16:23,460 Do what you did to Parviz. 128 00:16:23,620 --> 00:16:26,460 Go ahead and take me to court. 129 00:16:31,960 --> 00:16:34,790 Shut the water off, I don't have any! 130 00:16:36,080 --> 00:16:37,660 Let's take the elevator. 131 00:16:37,830 --> 00:16:39,750 I can't breathe in that thing! 132 00:16:39,910 --> 00:16:41,290 Is it a boy? 133 00:16:41,540 --> 00:16:42,580 I swear it is. 134 00:16:42,750 --> 00:16:45,500 You swear nonsense. 135 00:16:45,660 --> 00:16:47,000 Swear on Manouchehr's life! 136 00:16:47,160 --> 00:16:48,960 On Farhad's life, it's a boy. 137 00:16:50,000 --> 00:16:51,910 That means it's a girl. 138 00:16:52,080 --> 00:16:54,500 Don't bug them about naming him Gholam. 139 00:16:54,660 --> 00:16:55,870 Butt out. 140 00:16:56,040 --> 00:16:58,040 You're the one who's butting in. 141 00:16:58,410 --> 00:17:00,370 For Gholam's memorial, 142 00:17:00,540 --> 00:17:04,620 I was the first to be dressed in white and have my beard trimmed. 143 00:17:04,790 --> 00:17:06,660 It's expected of me. 144 00:17:06,830 --> 00:17:08,790 Come meet the baby, will you? 145 00:17:08,960 --> 00:17:10,040 Where's Manouchehr? 146 00:17:10,210 --> 00:17:13,290 The sissy can't handle the smell of hospitals. 147 00:17:18,210 --> 00:17:20,580 Finally, someone who's not empty-handed! 148 00:17:20,750 --> 00:17:22,790 Hello, my sweethearts! 149 00:17:22,960 --> 00:17:24,370 Good to see you. 150 00:17:24,830 --> 00:17:26,660 You're lucky this one's a boy. 151 00:17:26,830 --> 00:17:29,660 Yep. He'd keep harassing me otherwise. 152 00:17:32,580 --> 00:17:33,960 Congratulations. 153 00:17:34,540 --> 00:17:36,960 Let me kiss my grandchild. 154 00:17:37,250 --> 00:17:39,540 You can't kiss a newborn's face. 155 00:17:39,710 --> 00:17:40,790 It's not a boy. 156 00:17:41,080 --> 00:17:42,540 'Course it is, check. 157 00:17:42,710 --> 00:17:44,210 Have her undress him then. 158 00:17:44,370 --> 00:17:45,500 He'll catch cold. 159 00:17:46,330 --> 00:17:50,330 For every one of those five girls, they told me it was a boy. 160 00:17:50,500 --> 00:17:54,960 After 2 years, I'd suddenly see them wearing skirts and earrings. 161 00:17:55,120 --> 00:17:56,830 This time, they won't fool me. 162 00:17:57,250 --> 00:17:58,330 Undress him! 163 00:17:58,330 --> 00:18:00,790 It's not easy to unwrap. 164 00:18:00,960 --> 00:18:03,080 Don't delude me, evil woman! 165 00:18:03,580 --> 00:18:06,080 Calm down, sir. You're in a hospital. 166 00:18:06,250 --> 00:18:07,250 Please leave. 167 00:18:07,250 --> 00:18:08,400 Forgive him. 168 00:18:08,410 --> 00:18:09,870 You're embarrassing us. 169 00:18:10,040 --> 00:18:13,080 Leila, show him before he has a heart attack. 170 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Come look. 171 00:18:16,660 --> 00:18:17,830 Hold on. 172 00:18:21,000 --> 00:18:23,250 There we are. 173 00:18:31,080 --> 00:18:32,710 What a joy. 174 00:18:34,040 --> 00:18:35,620 It's a boy! 175 00:18:38,580 --> 00:18:40,080 It's a boy. 176 00:18:40,250 --> 00:18:41,460 See that? 177 00:18:41,620 --> 00:18:43,960 Didn't he have enough boys? 178 00:18:44,120 --> 00:18:45,960 He's your humble servant. 179 00:18:53,750 --> 00:18:56,790 Look at those lashes. He's so handsome... 180 00:19:23,790 --> 00:19:27,120 Don't pout, eat. I'll take you to a doctor tomorrow. 181 00:19:41,210 --> 00:19:43,870 Damn that Brock Lesnar! 182 00:19:44,040 --> 00:19:47,910 The only guy who can beat Undertaker is Lesnar. 183 00:19:48,080 --> 00:19:50,410 - It's all phony. - It is not. 184 00:19:50,580 --> 00:19:53,870 Hardy jumps from a 30-ft ladder onto Big Show's face. 185 00:19:54,040 --> 00:19:55,500 Is that phony? 186 00:19:55,660 --> 00:20:00,460 She forgets our names, but she knows the wrestlers' by heart! 187 00:20:00,620 --> 00:20:02,290 That's your fault. 188 00:20:02,460 --> 00:20:05,040 Orton's gonna crush Lesnar, Mom. 189 00:20:05,210 --> 00:20:06,580 He's no Shawn Michaels. 190 00:20:06,750 --> 00:20:09,160 I have the same build as Orton, don't I? 191 00:20:09,330 --> 00:20:13,410 Stop it, you orangutan! Put your clothes back on! 192 00:20:13,580 --> 00:20:15,000 Are they dressed? 193 00:20:15,160 --> 00:20:18,460 Sister-in-law, it's my back again. Take the baby. 194 00:20:18,620 --> 00:20:20,500 I'm so sorry. 195 00:20:20,530 --> 00:20:21,520 Ouch! 196 00:20:21,540 --> 00:20:23,830 Don't do the dishes. 197 00:20:24,000 --> 00:20:26,910 Get married and that pain'll go away. 198 00:20:27,080 --> 00:20:30,460 Farhad, you can't just eat and do nothing. 199 00:20:30,620 --> 00:20:32,830 We should deal with the dishes. 200 00:20:33,000 --> 00:20:35,410 - I'm still eating. - I mean in general. 201 00:20:35,580 --> 00:20:38,040 You ruminate like a cow. That's enough. 202 00:20:38,210 --> 00:20:40,000 Do you mean me or Parviz? 203 00:20:40,160 --> 00:20:41,500 Wait till we clear the dishes. 204 00:20:41,660 --> 00:20:44,040 In two minutes, he'll have his pants down. 205 00:20:44,210 --> 00:20:46,790 Dad, blow for the baby. 206 00:20:46,960 --> 00:20:49,250 He's in a hurry to go home. 207 00:20:49,580 --> 00:20:52,080 Because he knows what he's done. 208 00:20:52,540 --> 00:20:53,660 Congratulations. 209 00:20:53,830 --> 00:20:55,620 What's the matter with you? 210 00:20:55,790 --> 00:20:57,910 May he have a long and happy life. 211 00:20:59,830 --> 00:21:00,830 Tell me, 212 00:21:00,960 --> 00:21:03,460 what's the name on the birth certificate? 213 00:21:03,620 --> 00:21:05,790 The name you asked for. 214 00:21:05,960 --> 00:21:07,870 - What name is that? - Gholam. 215 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 Gholam. 216 00:21:10,410 --> 00:21:12,580 - Show me his record. - We don't have it. 217 00:21:13,540 --> 00:21:14,910 What is this then? 218 00:21:15,080 --> 00:21:17,580 I picked it up today. Parviz didn't know. 219 00:21:18,000 --> 00:21:20,370 Read it and tell me what they named the kid. 220 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 It's Gholam. 221 00:21:24,750 --> 00:21:25,870 Gholam. 222 00:21:26,040 --> 00:21:28,040 What is it to us? 223 00:21:29,160 --> 00:21:31,750 Alireza, are they telling me the truth? 224 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Yes. It's Gholam. 225 00:21:44,370 --> 00:21:47,870 Where does it say Gholam? Point the word out to me. 226 00:21:49,330 --> 00:21:50,540 Right here. 227 00:21:58,000 --> 00:21:59,370 Give me my bank card. 228 00:21:59,610 --> 00:22:00,640 Why? 229 00:22:00,660 --> 00:22:02,710 I don't want you to have it. 230 00:22:26,830 --> 00:22:28,210 DEATH ANNOUNCEMENT 231 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 GHOLAM 232 00:22:36,370 --> 00:22:37,500 POUYAN 233 00:22:44,870 --> 00:22:46,040 It's not Gholam! 234 00:22:46,210 --> 00:22:48,620 Get out, you dirty liars! 235 00:22:48,960 --> 00:22:52,080 I knew the bastards wouldn't listen. 236 00:22:52,250 --> 00:22:55,080 Get out, you thief! 237 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Think of your heart. 238 00:22:56,870 --> 00:22:58,160 You're scaring the girls. 239 00:22:58,330 --> 00:23:00,960 - Get lost, all of you. - They're gone. 240 00:23:01,120 --> 00:23:02,160 You, come here. 241 00:23:02,160 --> 00:23:03,790 What's gotten into you, Dad? 242 00:23:03,960 --> 00:23:06,120 Have you lost your mind? 243 00:23:06,290 --> 00:23:09,620 He steals my pension and he steals from my home. 244 00:23:09,790 --> 00:23:12,250 Leila put it in my bag. 245 00:23:12,660 --> 00:23:15,370 Raheleh is breastfeeding, Dad! 246 00:23:19,120 --> 00:23:22,580 After a year, my wife finally comes to dinner. Thank you. 247 00:23:23,080 --> 00:23:24,250 Get over here. 248 00:23:44,160 --> 00:23:45,710 Stop it, Dad. 249 00:23:49,580 --> 00:23:51,830 He doesn't want to name his son Gholam! 250 00:23:52,660 --> 00:23:54,540 Go to hell, both of you! 251 00:23:54,710 --> 00:23:57,410 You could've named one of your four sons Gholam! 252 00:23:57,580 --> 00:24:00,620 Gholam was still alive then. It isn't done, fool. 253 00:24:00,790 --> 00:24:02,750 Screw your traditions! 254 00:24:02,960 --> 00:24:05,410 Bayram can name his own grandkid Gholam. 255 00:24:05,750 --> 00:24:07,080 We'd preempt him! 256 00:24:07,250 --> 00:24:08,460 What for? 257 00:24:08,620 --> 00:24:10,710 To hold our heads up high. 258 00:24:10,870 --> 00:24:14,410 Did being named after your father bring me luck? 259 00:24:14,580 --> 00:24:19,160 Why would I have to name my son after your half-wit cousin? 260 00:24:48,790 --> 00:24:51,960 You're eligible for unemployment benefits. 261 00:24:52,120 --> 00:24:55,160 Stay home every day from 8 a.m. to 2 p.m. 262 00:24:55,330 --> 00:24:57,210 We run inspections. 263 00:24:57,370 --> 00:25:01,460 If you're absent, your benefits will be suspended. 264 00:25:01,830 --> 00:25:04,000 Excuse me, miss, I filled this out. 265 00:25:04,160 --> 00:25:05,540 Sign here. 266 00:25:05,960 --> 00:25:08,000 First floor, employment department. 267 00:25:08,830 --> 00:25:10,500 When do I look for a job? 268 00:25:10,660 --> 00:25:15,710 There are a lot of layoffs these days. We're very strict. 269 00:25:16,830 --> 00:25:18,910 To keep your benefits, 270 00:25:19,080 --> 00:25:20,790 follow the rules listed here. 271 00:25:20,790 --> 00:25:21,810 Thanks. 272 00:25:21,830 --> 00:25:23,870 Miss, this letter came for me. 273 00:25:25,080 --> 00:25:27,460 Booth number 7, income department. 274 00:25:29,540 --> 00:25:31,040 There's a seat here. 275 00:25:31,660 --> 00:25:34,160 I'll go get a number. 276 00:25:34,460 --> 00:25:35,830 Have a seat, Dad. 277 00:25:42,330 --> 00:25:44,370 - Wait in line. - It's just a form. 278 00:25:44,540 --> 00:25:46,660 Internal medicine, Jourablou. 279 00:25:49,960 --> 00:25:51,410 It's packed... 280 00:25:51,580 --> 00:25:54,870 It's a state hospital. Could be worse. 281 00:25:56,540 --> 00:25:57,750 Excuse me, ma'am. 282 00:26:03,410 --> 00:26:05,540 Dad, we're right here. 283 00:26:17,790 --> 00:26:21,370 Could you please not ask Mom and Dad how they're feeling? 284 00:26:21,430 --> 00:26:22,500 Why? 285 00:26:22,660 --> 00:26:26,160 I've worked hard weening them off asking for a doctor every day. 286 00:26:26,330 --> 00:26:28,080 You show up, and here we go again. 287 00:26:28,250 --> 00:26:29,750 So they're afraid of you? 288 00:26:30,000 --> 00:26:32,080 Worse, they hate me. 289 00:26:32,790 --> 00:26:34,290 But they're sick... 290 00:26:35,870 --> 00:26:37,910 You have no idea, Alireza. 291 00:26:38,290 --> 00:26:40,710 At their age, they need checkups. 292 00:26:40,870 --> 00:26:43,960 Every doctor in town knows us. 293 00:26:44,460 --> 00:26:47,790 I'm only here for four days. 294 00:26:48,960 --> 00:26:50,750 Why are you saying that? 295 00:26:52,460 --> 00:26:54,460 Things are tense, so you run for it? 296 00:26:54,620 --> 00:26:56,460 I have to go back to work. 297 00:26:56,620 --> 00:26:59,750 You can't lie to me the way you lie to the others. 298 00:27:00,120 --> 00:27:03,290 You're out of a job, like your brothers. 299 00:27:03,460 --> 00:27:05,460 You're unemployed. 300 00:27:06,040 --> 00:27:09,580 You only have to spend one night at home for me to know 301 00:27:09,750 --> 00:27:11,160 everything about you. 302 00:27:11,330 --> 00:27:12,460 You were fired. 303 00:27:12,620 --> 00:27:15,960 You get fired when you do something wrong. 304 00:27:16,120 --> 00:27:18,830 The owner was crooked, the factory went bankrupt. 305 00:27:19,000 --> 00:27:21,910 They laid us off. We weren't fired. 306 00:27:22,330 --> 00:27:25,710 Then stop pretending you're on vacation. 307 00:27:26,870 --> 00:27:30,410 Tell them you can't take them to the doctor's every day 308 00:27:30,580 --> 00:27:34,960 because you have to be home to not lose your benefits. 309 00:27:36,040 --> 00:27:37,250 Sit down. 310 00:27:46,330 --> 00:27:48,500 Who else knows I lost my job? 311 00:27:48,870 --> 00:27:53,910 Mom was thanking God she had a son who'd have a pension. 312 00:27:54,080 --> 00:27:56,750 Since she found out, she's lost. 313 00:27:56,910 --> 00:27:58,080 How did she find out? 314 00:27:58,830 --> 00:27:59,960 I told her. 315 00:28:00,120 --> 00:28:03,870 I'll find a job quickly. I don't like being idle. 316 00:28:04,660 --> 00:28:08,250 A job won't change things. We have to do something. 317 00:28:13,790 --> 00:28:15,210 Alireza... 318 00:28:16,410 --> 00:28:18,370 start a juicy business 319 00:28:19,040 --> 00:28:22,250 and involve your brothers to help them out of poverty. 320 00:28:22,750 --> 00:28:26,790 Don't pressure me. Why would that be my responsibility? 321 00:28:27,040 --> 00:28:30,080 I tried, but I couldn't pull it off. 322 00:28:30,250 --> 00:28:33,750 Why not ask Manouchehr? You have three other brothers. 323 00:28:33,910 --> 00:28:36,960 Manouchehr is one of the things I'm worried about! 324 00:28:37,330 --> 00:28:42,080 If we do nothing, he'll get caught with all his scheming. 325 00:28:42,250 --> 00:28:46,160 I was counting on you to back me, to take my side, 326 00:28:46,330 --> 00:28:48,960 and act with discernment. 327 00:28:49,830 --> 00:28:54,540 Parviz can't carry his weight. He's always looking for a place to sit. 328 00:28:54,710 --> 00:28:56,870 Farhad thinks with his abs. 329 00:28:57,040 --> 00:28:58,160 Pretend I never came. 330 00:28:58,330 --> 00:29:00,410 I can't, you're here. 331 00:29:00,580 --> 00:29:02,660 My presence wouldn't change anything. 332 00:29:03,040 --> 00:29:07,370 My salary is what keeps us from starving. 333 00:29:07,540 --> 00:29:08,620 But... 334 00:29:11,290 --> 00:29:13,160 Sorry, can we swap seats? 335 00:29:13,710 --> 00:29:14,710 Yes. 336 00:29:15,210 --> 00:29:16,210 Thanks. 337 00:29:20,540 --> 00:29:22,330 What about my wages? 338 00:29:22,660 --> 00:29:26,750 Your income, mine and dad's pension is still not enough. 339 00:29:27,040 --> 00:29:29,120 They've stagnated all their lives. 340 00:29:29,460 --> 00:29:31,460 Not "they," we! 341 00:29:32,080 --> 00:29:34,960 We're not stagnating, we're regressing. 342 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 Regressing from where? What did we have to lose? 343 00:29:38,710 --> 00:29:39,790 Our youth. 344 00:29:41,000 --> 00:29:42,540 Which is slipping away. 345 00:29:42,710 --> 00:29:45,330 Let's try to not end up old and beggarly. 346 00:29:45,620 --> 00:29:46,790 Brother... 347 00:29:47,500 --> 00:29:49,290 don't listen to Mom and Dad. 348 00:29:49,830 --> 00:29:51,580 By night, they sleep. 349 00:29:51,750 --> 00:29:55,250 By day, they think about sleeping soundly. 350 00:29:56,460 --> 00:30:00,040 Everyone's miserable at home. They hate each other. 351 00:30:00,210 --> 00:30:03,960 It breaks my heart to see them take their anger 352 00:30:04,120 --> 00:30:05,580 out on each other. 353 00:30:08,410 --> 00:30:11,000 Start a business with them. 354 00:30:15,830 --> 00:30:18,620 Even though I hate seeing my brothers jobless, 355 00:30:18,790 --> 00:30:21,080 I was happy you were fired. 356 00:30:22,250 --> 00:30:25,160 I was finally going to be able to ask you 357 00:30:26,120 --> 00:30:28,790 not to abandon your brothers. 358 00:30:28,960 --> 00:30:31,080 They're on their own. 359 00:30:31,410 --> 00:30:36,210 They're lost and broke. Don't leave them like this. 360 00:30:37,120 --> 00:30:41,120 If you leave again, what will become of them? 361 00:30:44,410 --> 00:30:46,910 Tell them to get their act together. 362 00:30:47,080 --> 00:30:49,410 I have. They can't. 363 00:30:49,580 --> 00:30:50,580 Why not? 364 00:30:51,000 --> 00:30:53,290 They don't know how to start a business. 365 00:30:53,460 --> 00:30:54,460 And I do? 366 00:30:54,580 --> 00:30:57,830 If somebody does, it's you. 367 00:30:59,160 --> 00:31:02,250 Suppose we did. Who'd work? Those lazy bums? 368 00:31:02,410 --> 00:31:04,660 They're not lazy. They're working. 369 00:31:04,830 --> 00:31:06,540 But they have meanly jobs. 370 00:31:07,000 --> 00:31:08,750 Alright, but they're morons. 371 00:31:09,080 --> 00:31:10,460 They're not morons. 372 00:31:10,620 --> 00:31:13,910 Poverty makes you lose your confidence and look stupid. 373 00:31:14,290 --> 00:31:17,410 I don't like conflict, sis'. 374 00:31:17,580 --> 00:31:20,210 It stresses me out when everyone yells. 375 00:31:20,370 --> 00:31:23,410 I want to work out of town and come back on occasion. 376 00:31:23,660 --> 00:31:28,120 I'm begging you, don't involve me. 377 00:31:28,290 --> 00:31:30,160 They're your family. 378 00:31:30,330 --> 00:31:34,040 I gave up a year of back wages, 379 00:31:34,210 --> 00:31:36,960 to get away from the ruckus at the factory. 380 00:31:38,080 --> 00:31:40,910 I hate my family's hysteria. 381 00:31:41,080 --> 00:31:43,910 Insecure jobs make people hysterical. 382 00:31:44,080 --> 00:31:46,830 The harder you work, the poorer you are. 383 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 Poverty is hard to shake off. 384 00:31:51,370 --> 00:31:54,330 The more you swallow, the more there is. 385 00:31:54,500 --> 00:31:57,330 All of that is why I left. 386 00:31:57,910 --> 00:31:59,290 So you're saying 387 00:31:59,460 --> 00:32:03,410 you came back only to stay if things were rosy. 388 00:32:03,580 --> 00:32:05,210 And if they weren't... 389 00:32:08,210 --> 00:32:10,160 Don't cry, Leila. 390 00:32:11,750 --> 00:32:15,870 Can't you start something that's actually a real job? 391 00:32:17,460 --> 00:32:20,460 So when you fill out a form, under "occupation" 392 00:32:20,620 --> 00:32:22,790 you can put something down? 393 00:32:51,910 --> 00:32:55,000 Yes, I told him about it. 394 00:32:55,160 --> 00:32:56,910 It's settled. 395 00:32:58,080 --> 00:33:00,660 Why do you neglect yourself so much? 396 00:33:00,830 --> 00:33:02,830 You weren't this fat last time. 397 00:33:03,000 --> 00:33:06,080 I don't get much exercise with this damn job. 398 00:33:06,250 --> 00:33:07,410 He started drinking. 399 00:33:07,580 --> 00:33:09,790 Shut up. It's my thyroid. 400 00:33:10,080 --> 00:33:12,750 Doctor says drinking doesn't help the thyroid. 401 00:33:13,120 --> 00:33:15,790 Our place is small, the kids are noisy. 402 00:33:16,370 --> 00:33:18,410 Sometimes I drink to get to sleep. 403 00:33:19,250 --> 00:33:21,040 - Where you going? - To the bathroom. 404 00:33:21,370 --> 00:33:22,460 Let it dry. 405 00:33:22,620 --> 00:33:23,870 I really need to go. 406 00:33:24,040 --> 00:33:25,710 - Got any cash? - Yes. 407 00:33:26,080 --> 00:33:27,410 Go ahead. 408 00:33:31,870 --> 00:33:34,750 White tiles need constant cleaning. 409 00:33:35,790 --> 00:33:37,620 Why'd you ask us to come? 410 00:33:38,040 --> 00:33:41,710 They want to turn the bathroom into a bunch of shops. 411 00:33:42,370 --> 00:33:45,040 He's right. It's being green-lit. 412 00:33:45,210 --> 00:33:46,750 What's it to us? 413 00:33:46,910 --> 00:33:48,250 I thought you should see it. 414 00:33:48,410 --> 00:33:50,830 Alireza, we have to act quickly. 415 00:33:51,000 --> 00:33:54,500 The other shop owners will soon get their claws into it. 416 00:33:54,660 --> 00:33:57,330 To become wealthy, you have to be in the know. 417 00:33:57,500 --> 00:33:59,000 Where'd you hear it? 418 00:33:59,160 --> 00:34:00,790 Nowhere. It's my flare. 419 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Stop it. 420 00:34:02,790 --> 00:34:05,750 I overheard your financial manager here. 421 00:34:06,660 --> 00:34:09,830 I asked if we could buy a small shop with a loan. 422 00:34:10,410 --> 00:34:12,460 - Price per square foot? - 15 to 20 million. 423 00:34:12,620 --> 00:34:14,160 We can't afford it. 424 00:34:14,330 --> 00:34:16,460 I can barely afford a square foot. 425 00:34:16,620 --> 00:34:18,500 The others are worse off. 426 00:34:18,750 --> 00:34:21,250 Give it a chance. Maybe we can pull it off. 427 00:34:21,410 --> 00:34:22,660 My boss likes me. 428 00:34:22,830 --> 00:34:24,790 Even without a deposit, we can't. 429 00:34:24,960 --> 00:34:27,290 Are you a naysayer like Manouchehr now? 430 00:34:27,580 --> 00:34:30,250 Fine. Where would we find the money? 431 00:34:41,960 --> 00:34:44,160 Alright, never mind. 432 00:34:44,660 --> 00:34:46,500 You're not letting them think. 433 00:34:46,660 --> 00:34:49,080 Buying a shop requires money, not thought. 434 00:34:49,250 --> 00:34:51,250 This scale is off. 435 00:34:52,710 --> 00:34:54,330 If you want it, it'll work. 436 00:34:54,500 --> 00:34:56,210 Suppose I did. 437 00:34:56,460 --> 00:34:58,330 You have to actually want it! 438 00:34:58,620 --> 00:35:00,370 Is it all on me? 439 00:35:02,040 --> 00:35:04,870 I'm all for it. That's why I'm here. 440 00:35:05,040 --> 00:35:07,120 I asked you to come. I want it. 441 00:35:07,460 --> 00:35:09,210 If we're just talking, I do too. 442 00:35:09,370 --> 00:35:11,500 We all want it deep down. 443 00:35:12,210 --> 00:35:15,000 Same here. Me too. 444 00:35:16,500 --> 00:35:17,500 Where you going? 445 00:35:18,710 --> 00:35:21,290 Last time, I paid for two visits. 446 00:35:21,460 --> 00:35:22,830 I don't remember that. 447 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 How much? 448 00:35:24,290 --> 00:35:25,290 What did you do? 449 00:35:25,960 --> 00:35:28,460 What? I used the bathroom for a minute. 450 00:35:28,790 --> 00:35:32,040 You took longer than a minute. Gimme 500. 451 00:35:35,080 --> 00:35:37,290 Do you have change this time? 452 00:35:37,460 --> 00:35:39,330 No. I won't charge you next time. 453 00:35:39,500 --> 00:35:40,870 What if you forget again? 454 00:35:41,040 --> 00:35:43,710 You'll remind me, jog my memory. 455 00:35:45,870 --> 00:35:49,210 If he files a complaint, I'll have no other job for you. 456 00:36:06,210 --> 00:36:09,250 Wake him up, so he can sleep in his bed. 457 00:36:09,410 --> 00:36:13,830 Since he got his pacemaker, he often sleeps like that. 458 00:36:14,000 --> 00:36:17,210 He says that if he lies down, he feels like he's dying. 459 00:36:17,710 --> 00:36:19,410 Go listen. 460 00:36:48,330 --> 00:36:49,830 Look, son. 461 00:36:50,040 --> 00:36:54,160 If I don't bandage myself, it tingles all night. 462 00:36:54,330 --> 00:36:55,660 Shouldn't we see a doctor? 463 00:36:55,870 --> 00:36:58,080 Sure. I'll see to it tomorrow. 464 00:36:58,790 --> 00:37:02,000 We have a lot to do tomorrow. Don't make promises. 465 00:37:04,040 --> 00:37:06,540 Here, Mom, take your pills. 466 00:37:08,580 --> 00:37:11,620 And use your ointment against the tingling. 467 00:37:11,790 --> 00:37:13,000 Dad. 468 00:37:13,160 --> 00:37:15,370 Don't, he just fell asleep. 469 00:37:15,540 --> 00:37:16,620 Take your pills. 470 00:37:16,790 --> 00:37:18,500 He'll take them tomorrow. 471 00:37:18,660 --> 00:37:21,370 If he doesn't take them, he'll be sick tomorrow. 472 00:37:29,540 --> 00:37:30,960 Mom loves the big guys. 473 00:37:31,710 --> 00:37:34,290 Triple H, Brock Lesnar, Big Show. 474 00:37:34,710 --> 00:37:37,790 That's why she loves Parviz so much. 475 00:37:38,040 --> 00:37:41,410 With her bandages, she could all knock 'em all out. 476 00:37:44,960 --> 00:37:46,580 Don't get in front of the TV. 477 00:37:47,250 --> 00:37:51,000 I called Manouchehr about the shop. 478 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 And? 479 00:37:52,330 --> 00:37:55,750 He says that our problem is the deposit, 480 00:37:55,910 --> 00:37:57,960 but that he's got a plan. 481 00:37:58,370 --> 00:38:02,160 Is it seducing old, depressed, rich women? 482 00:38:02,790 --> 00:38:03,830 "Sugar mommy!" 483 00:38:04,000 --> 00:38:06,790 He set up an appointment for tomorrow night. 484 00:38:06,960 --> 00:38:09,080 He'll explain everything. 485 00:38:10,540 --> 00:38:13,330 He was ashamed to say we were his brothers. 486 00:38:13,830 --> 00:38:16,080 Why do business with us now? 487 00:38:26,870 --> 00:38:28,040 Good evening. 488 00:38:30,410 --> 00:38:31,540 Why are you here? 489 00:38:32,410 --> 00:38:33,460 Why shouldn't I be? 490 00:38:33,460 --> 00:38:34,870 Wait at my place. 491 00:38:35,210 --> 00:38:38,580 It's a man's thing, sis'. 492 00:38:38,750 --> 00:38:40,330 Then he can't come. 493 00:38:40,620 --> 00:38:43,870 Should I open my mouth to dump on you? 494 00:38:44,330 --> 00:38:46,330 He shits from his mouth? 495 00:38:47,500 --> 00:38:49,120 That's disgusting! 496 00:38:49,580 --> 00:38:51,040 Just asking. 497 00:38:51,210 --> 00:38:53,960 Go upstairs and rest until we get back. 498 00:38:54,120 --> 00:38:56,500 I can't go up all those stairs. 499 00:38:56,660 --> 00:39:00,660 Take the elevator, it's in perfect working order. 500 00:39:01,040 --> 00:39:03,580 I'd rather die than get in that thing. 501 00:39:04,750 --> 00:39:06,410 It takes Parviz up easy. 502 00:39:07,160 --> 00:39:08,130 Nice. 503 00:39:08,160 --> 00:39:10,210 You weigh less. Here's the remote. 504 00:39:11,160 --> 00:39:13,960 Don't sign anything until we all discuss it. 505 00:39:14,120 --> 00:39:15,160 Sure. 506 00:39:15,160 --> 00:39:16,960 We're late, hurry. 507 00:39:19,910 --> 00:39:21,370 How you doing, brother? 508 00:39:22,040 --> 00:39:23,660 Good, thanks. 509 00:40:16,460 --> 00:40:18,250 Don't drive off the cliff! 510 00:40:18,410 --> 00:40:21,120 Why on earth would anyone pay money 511 00:40:21,290 --> 00:40:23,540 to buy an apartment in this shithole? 512 00:40:23,870 --> 00:40:26,960 Wait till I get the deed. You'll see. 513 00:40:27,620 --> 00:40:28,750 You don't have a deed? 514 00:40:29,120 --> 00:40:31,750 Not until the gas is hooked up. 515 00:40:31,910 --> 00:40:33,790 Good God, there's no gas? 516 00:40:33,960 --> 00:40:37,750 His unit has two windowless 40 sq. ft bedrooms. 517 00:40:37,910 --> 00:40:40,660 He doesn't even have access to the staircase. 518 00:40:40,830 --> 00:40:41,830 Is that true? 519 00:40:41,960 --> 00:40:43,710 He's full of shit. 520 00:40:43,870 --> 00:40:45,910 It used to be two stories, two owners. 521 00:40:46,080 --> 00:40:49,500 The downstairs guy illegally built a basement. 522 00:40:49,660 --> 00:40:53,710 So the upstairs guy built a revenge apartment on the roof. 523 00:40:53,920 --> 00:40:54,960 And? 524 00:40:55,120 --> 00:40:57,460 The downstairs guy blocked off the staircase 525 00:40:57,620 --> 00:40:59,580 and we fitted an elevator outside. 526 00:40:59,750 --> 00:41:01,910 Who'd buy a place like that? 527 00:41:02,210 --> 00:41:05,460 You can brag about your brother who lives uptown. 528 00:41:05,620 --> 00:41:08,660 Uptown ended way before this back alley. 529 00:41:08,830 --> 00:41:11,370 This is a shantytown, you moron. 530 00:41:11,660 --> 00:41:14,290 Blockhead saw it. I have a majestic view. 531 00:41:14,460 --> 00:41:18,660 Sure, majestic until someone builds right in front of it. 532 00:41:18,830 --> 00:41:20,790 Or city hall tears it down. 533 00:41:22,120 --> 00:41:23,710 Look at those cars! 534 00:41:24,160 --> 00:41:25,870 Uptown, he says. 535 00:41:27,500 --> 00:41:29,410 You're something else, Manouchehr. 536 00:41:41,000 --> 00:41:42,250 Let's go. 537 00:41:42,410 --> 00:41:44,910 Prepare to be blown away. 538 00:42:49,960 --> 00:42:53,580 Thanks, Mahmoud. Great tea! 539 00:42:53,960 --> 00:42:55,210 Help yourself. 540 00:42:56,290 --> 00:42:58,160 I'll leave the tray here. 541 00:42:59,830 --> 00:43:03,250 Mahmoud has a super job here. 542 00:43:03,540 --> 00:43:04,620 You're welcome. 543 00:43:04,910 --> 00:43:08,160 High income, low hassle. 544 00:43:09,040 --> 00:43:11,960 He's making this offer as a favor to me. 545 00:43:12,120 --> 00:43:13,120 No. 546 00:43:13,290 --> 00:43:16,330 Now that we're roommates, I love him like a brother. 547 00:43:16,710 --> 00:43:18,330 He lives at your place? 548 00:43:18,500 --> 00:43:20,250 No, I live at his. 549 00:43:20,580 --> 00:43:22,410 Six months ago, I was homeless. 550 00:43:22,910 --> 00:43:25,250 You set all this up in six months? 551 00:43:25,660 --> 00:43:28,620 I didn't set it up, but I run it now. 552 00:43:28,790 --> 00:43:30,910 Does it belong to you or not? 553 00:43:31,250 --> 00:43:33,000 It belongs to whoever works here. 554 00:43:33,790 --> 00:43:36,080 I'm sorry, what's the job exactly? 555 00:43:36,250 --> 00:43:37,460 Let me explain... 556 00:43:37,620 --> 00:43:38,870 May I? 557 00:43:39,040 --> 00:43:43,250 This is a car leasing company. 558 00:43:43,410 --> 00:43:47,370 The factory delivers a Kia Pride in thirty days for 23 million. 559 00:43:47,540 --> 00:43:51,160 Mahmoud delivers it in three months, but for 20 million. 560 00:43:51,960 --> 00:43:53,460 Wait, Manouchehr. 561 00:43:53,620 --> 00:43:56,870 Do you get the cars from the factory or a middleman? 562 00:43:57,040 --> 00:43:58,290 Neither. 563 00:43:58,710 --> 00:44:01,290 We never actually deliver the cars. 564 00:44:02,040 --> 00:44:07,120 I'm sorry, you take people's money and disappear? 565 00:44:07,290 --> 00:44:08,830 - Come on, brother... - It's OK. 566 00:44:09,580 --> 00:44:12,660 A fraudster leaves the cash under his mattress. 567 00:44:12,830 --> 00:44:16,120 I have ten bank accounts. Manouchehr knows this. 568 00:44:16,290 --> 00:44:19,710 You take the money and never deliver the car. How? 569 00:44:19,870 --> 00:44:20,870 What's his name? 570 00:44:20,900 --> 00:44:21,880 Alireza. 571 00:44:21,910 --> 00:44:23,580 Ali, it's not complicated. 572 00:44:23,750 --> 00:44:26,000 Listen and you'll understand. 573 00:44:26,160 --> 00:44:29,000 Before me, my brother-in-law was here. 574 00:44:29,250 --> 00:44:33,210 My brother-in-law presold 1,000 cars and left with the money. 575 00:44:33,370 --> 00:44:35,370 I took over the office. 576 00:44:35,750 --> 00:44:40,790 First, I presold a 1,000 Prides to pay off my brother-in-law's debt, 577 00:44:40,960 --> 00:44:44,460 to the same people, before they filed a complaint. 578 00:44:44,660 --> 00:44:46,000 Then, 579 00:44:46,160 --> 00:44:50,120 I presold another 1,000 Prides and pocketed the money. 580 00:44:50,290 --> 00:44:52,370 So if you take over this office: 581 00:44:52,540 --> 00:44:54,910 First you pay off my debt, 582 00:44:55,080 --> 00:44:59,210 then you pocket the money from the next 1,000 presales. 583 00:44:59,370 --> 00:45:01,710 And pass the buck to the next guy. 584 00:45:01,870 --> 00:45:04,370 Who will do the same. 585 00:45:04,540 --> 00:45:07,790 First, pay off your debt. Then, pocket the money. 586 00:45:08,210 --> 00:45:09,650 - So on and so forth. - It's a cycle. 587 00:45:09,750 --> 00:45:10,910 I get it. 588 00:45:11,080 --> 00:45:14,710 I'm sorry, so you're looking for a successor? 589 00:45:14,870 --> 00:45:16,910 For someone to take over the office. 590 00:45:17,080 --> 00:45:20,040 Mahmoud is looking for someone to replace him. 591 00:45:20,210 --> 00:45:23,750 That's all you do from this huge office? 592 00:45:24,040 --> 00:45:25,080 Listen. 593 00:45:25,080 --> 00:45:27,870 1,000 times 20 million is 20 billion tomans. 594 00:45:28,040 --> 00:45:29,870 In current dollars... 595 00:45:30,040 --> 00:45:32,330 - What's the exchange rate? - 5,000. 596 00:45:33,410 --> 00:45:34,960 That's 4 million dollars. 597 00:45:35,120 --> 00:45:37,330 We'll be millionaires in dollars! 598 00:45:37,500 --> 00:45:39,660 Don't people file complaints? 599 00:45:39,960 --> 00:45:41,830 Not for two-month delays. 600 00:45:42,250 --> 00:45:43,960 Suppose a handful do. 601 00:45:44,120 --> 00:45:47,370 We buy a couple of Prides, end of story. 602 00:45:47,540 --> 00:45:48,870 Not necessary! 603 00:45:49,040 --> 00:45:52,370 Throw them back their 20, and they're happy. 604 00:45:52,750 --> 00:45:55,120 In my opinion, it's very low risk. 605 00:45:56,620 --> 00:45:57,710 Ali... 606 00:45:58,660 --> 00:46:01,910 I left my wife and kids with 80 million in debt 607 00:46:02,080 --> 00:46:05,830 and came to Tehran to sit on that couch. 608 00:46:06,370 --> 00:46:10,830 When they pitched it to me, I was apprehensive. 609 00:46:11,160 --> 00:46:13,870 But now, my house back home is so big 610 00:46:14,040 --> 00:46:17,410 my wife calls the cops to find the kids. 611 00:46:21,040 --> 00:46:23,500 My three offices are proof it works. 612 00:46:23,830 --> 00:46:26,250 But you're living in my brother's hovel? 613 00:46:27,080 --> 00:46:29,120 Question of opportunity. 614 00:46:29,540 --> 00:46:32,870 An uptown address, cheaper than the south, is a no-brainer. 615 00:46:33,500 --> 00:46:36,910 I've seen Mahmoud's advancement with my own two eyes. 616 00:46:37,290 --> 00:46:38,410 It's impressive. 617 00:46:38,790 --> 00:46:40,210 Are your permits in order? 618 00:46:40,790 --> 00:46:43,040 If they weren't, we couldn't advertise. 619 00:46:44,790 --> 00:46:48,160 How much would it cost for us to take over? 620 00:46:48,540 --> 00:46:50,660 The rent and advertising costs 621 00:46:50,830 --> 00:46:52,790 are my gift for a year. 622 00:46:53,620 --> 00:46:56,580 But one of you has to sign, accept responsibility. 623 00:46:56,750 --> 00:46:59,830 Seriously, what more could we ask for? 624 00:47:00,160 --> 00:47:01,500 It's a golden opportunity. 625 00:47:01,660 --> 00:47:02,830 He has a point, Alireza. 626 00:47:05,250 --> 00:47:06,660 And what do we do? 627 00:47:06,960 --> 00:47:08,460 Legally speaking, 628 00:47:08,620 --> 00:47:12,080 if I put the company in my name, 629 00:47:12,250 --> 00:47:15,410 I need a board of directors of at least four people. 630 00:47:15,620 --> 00:47:18,290 I would be the chairman. 631 00:47:19,000 --> 00:47:20,750 You the CEO. 632 00:47:20,910 --> 00:47:23,790 We thought Parviz could be vice-chairman. 633 00:47:25,250 --> 00:47:26,710 - At your service. - Thank you. 634 00:47:27,210 --> 00:47:30,160 And Farhad could be an ordinary board member. 635 00:47:31,660 --> 00:47:34,290 That's what I had in mind. 636 00:47:34,460 --> 00:47:38,000 Thanks to Mahmoud's advice, of course. 637 00:47:38,160 --> 00:47:39,330 My pleasure. 638 00:47:39,540 --> 00:47:41,210 One more! 639 00:47:41,370 --> 00:47:43,540 On the count of three, laugh. 640 00:47:43,710 --> 00:47:45,290 One, two, three, laugh! 641 00:47:48,790 --> 00:47:50,290 It's a keeper. 642 00:47:53,620 --> 00:47:54,660 Thanks. 643 00:48:00,750 --> 00:48:03,660 I'll say it again: Kick your roommate out. 644 00:48:03,830 --> 00:48:05,500 If he goes down, you go down. 645 00:48:05,660 --> 00:48:08,160 As soon as I pay off my debt, I will. 646 00:48:08,330 --> 00:48:12,080 A mere glimpse of your schemes terrifies me. 647 00:48:12,250 --> 00:48:14,210 I should've gone alone. 648 00:48:14,370 --> 00:48:17,910 Had I known you would freak out and contaminate the others, 649 00:48:18,080 --> 00:48:20,370 I would've kept you out of it. 650 00:48:20,540 --> 00:48:22,790 Call a spade a spade. He's weak. 651 00:48:22,960 --> 00:48:26,210 Rejecting your scams makes him weak and scared? 652 00:48:26,370 --> 00:48:29,710 In 8 years at the factory, he hasn't taken 8 weeks off. 653 00:48:29,870 --> 00:48:33,120 If his ex hadn't married the neighbor, he would've stayed. 654 00:48:33,290 --> 00:48:36,330 What's that got to do with anything? 655 00:48:36,790 --> 00:48:39,080 Save your breath, Leila. 656 00:48:39,250 --> 00:48:42,040 Instead of telling us what not to do, 657 00:48:42,210 --> 00:48:43,660 tell us what to do. 658 00:48:43,830 --> 00:48:47,210 Do anything except what Manouchehr suggests. 659 00:48:47,540 --> 00:48:49,710 Like the shop, for example. 660 00:48:50,290 --> 00:48:51,620 There you go. 661 00:48:51,790 --> 00:48:52,960 With what money? 662 00:48:53,120 --> 00:48:55,500 Said like that, none of us will find any. 663 00:48:55,660 --> 00:48:56,830 How should I say it? 664 00:48:57,000 --> 00:48:59,460 Do you only get excited if it's illegal? 665 00:48:59,620 --> 00:49:02,620 I'm hard enough on myself. Get off my case. 666 00:49:02,790 --> 00:49:05,410 Don't listen to your moronic brother. 667 00:49:06,290 --> 00:49:07,830 Tell me how much you have. 668 00:49:08,000 --> 00:49:10,620 If it's to start a business, 669 00:49:10,790 --> 00:49:14,660 I have about 20 million to contribute. 670 00:49:14,830 --> 00:49:15,960 Farhad, what about you? 671 00:49:16,120 --> 00:49:22,040 If I stop driving and sell the car, 20 million. 672 00:49:22,060 --> 00:49:23,130 Parviz? 673 00:49:23,160 --> 00:49:26,290 I swear I have nothing, except 5 million in debt. 674 00:49:26,460 --> 00:49:28,790 And the money I gave you last month? 675 00:49:28,960 --> 00:49:30,330 In front of everyone? 676 00:49:30,500 --> 00:49:34,710 With that 4 million I paid off another debt. 677 00:49:35,120 --> 00:49:36,410 How about you, Leila? 678 00:49:36,580 --> 00:49:40,080 I have 8 million, and half a gold coin from work. 679 00:49:40,250 --> 00:49:41,960 What about you, mastermind? 680 00:49:42,120 --> 00:49:43,410 800 million. 681 00:49:43,790 --> 00:49:45,870 Nothing, of course! Zilch. 682 00:49:46,250 --> 00:49:48,000 I don't want this. 683 00:49:48,960 --> 00:49:51,250 You want us to leave, is that it? 684 00:49:51,410 --> 00:49:54,790 He wants to have dinner with his roommate. 685 00:49:55,000 --> 00:49:58,210 I can't eat at home when I'm not in my house clothes. 686 00:49:58,370 --> 00:49:59,410 How cute. 687 00:49:59,410 --> 00:50:01,910 Go change, instead of being a grump. 688 00:50:02,080 --> 00:50:03,830 For once you have us over. 689 00:50:04,250 --> 00:50:07,580 It's not foolish to think you could sell your home. 690 00:50:07,870 --> 00:50:09,040 I think it's foolish. 691 00:50:09,370 --> 00:50:11,580 Don't be offended. How much is it worth? 692 00:50:11,910 --> 00:50:14,210 Best case scenario, 120 million. 693 00:50:14,370 --> 00:50:16,460 But there are a lot of obstacles. 694 00:50:16,620 --> 00:50:18,160 - What obstacles? - Lots. 695 00:50:18,330 --> 00:50:20,330 - Like what? - Like the deed. 696 00:50:20,500 --> 00:50:22,790 My roommate, my debt. Want more? 697 00:50:24,290 --> 00:50:25,620 It's a good time to buy. 698 00:50:25,790 --> 00:50:29,120 It's an investment that will always retain its value. 699 00:50:29,410 --> 00:50:31,710 Prices keep shooting up. 700 00:50:32,370 --> 00:50:35,000 I examined all your crummy suggestions 701 00:50:35,160 --> 00:50:38,460 before settling on the deal I offered you tonight. 702 00:50:38,870 --> 00:50:41,540 You did not. You've been daydreaming. 703 00:50:41,710 --> 00:50:42,910 What're you driving at? 704 00:50:43,330 --> 00:50:45,500 Don't count on my apartment. 705 00:50:45,790 --> 00:50:49,290 What if we help you remove the obstacles? 706 00:50:50,580 --> 00:50:53,660 If you don't put this down to me being stupid, 707 00:50:53,830 --> 00:50:58,080 I still harbor the tiny hope of getting my wife back. 708 00:50:58,660 --> 00:50:59,750 Then what would I do? 709 00:50:59,910 --> 00:51:02,660 We'd rent you another place. 710 00:51:03,830 --> 00:51:06,500 I'd rather live in a slum 711 00:51:06,660 --> 00:51:08,160 than be a tenant. 712 00:51:08,500 --> 00:51:10,330 Didn't you forge my passport 713 00:51:10,500 --> 00:51:12,160 to go hang out in Thailand? 714 00:51:12,330 --> 00:51:14,080 You don't need your wife. 715 00:51:14,250 --> 00:51:17,160 He doesn't want to give it to us. Leave him alone. 716 00:51:17,330 --> 00:51:19,910 Are you playing good guy again? 717 00:51:20,080 --> 00:51:23,080 We're a bunch of asses 718 00:51:23,250 --> 00:51:26,460 who never learned not to meddle in people's lives. 719 00:51:30,080 --> 00:51:32,750 If you don't want to be a tenant, sell this place, 720 00:51:32,910 --> 00:51:35,410 we can demolish the house and build apartments. 721 00:51:35,870 --> 00:51:36,960 Parviz... 722 00:51:37,500 --> 00:51:40,620 the house is falling apart on all sides. 723 00:51:40,790 --> 00:51:43,000 We can't use it to build anything. 724 00:51:43,160 --> 00:51:46,660 We're in an urban decay area, we don't pay taxes. 725 00:51:46,830 --> 00:51:49,580 We can build four stories, with no elevator, 726 00:51:49,750 --> 00:51:52,080 and have a 590 sq. ft unit each. 727 00:51:52,250 --> 00:51:54,410 And with an elevator, Mr. Architect? 728 00:51:54,580 --> 00:51:58,250 With an elevator and standard staircase, 430 sq. ft each. 729 00:51:59,290 --> 00:52:01,080 Four units for the four of you. 730 00:52:01,250 --> 00:52:04,210 Just bury me and the parents underneath it all. 731 00:52:04,370 --> 00:52:08,500 Know what? I'll live in the parking lot with my kids, OK? 732 00:52:08,660 --> 00:52:09,830 Hold on... 733 00:52:11,080 --> 00:52:12,960 What if we take out a loan? 734 00:52:13,250 --> 00:52:15,210 We won't get one on the house. 735 00:52:15,370 --> 00:52:18,080 Get them out, please. They're pissing me off. 736 00:52:18,250 --> 00:52:22,460 The walls could've collapsed. We'd all be dead. 737 00:52:22,620 --> 00:52:25,410 Thank God, you're here, fit as a fiddle 738 00:52:25,580 --> 00:52:27,210 in augmented reality 739 00:52:27,370 --> 00:52:29,080 right before my eyes. 740 00:52:29,580 --> 00:52:32,540 Now that you're so elegant, can you eat? 741 00:52:32,710 --> 00:52:36,910 Elegance is fifteen people all talking with their mouths full. 742 00:52:37,370 --> 00:52:41,710 How can you let your family live in that house? 743 00:52:41,870 --> 00:52:46,370 You don't care about the family. You just wanna be a homeowner. 744 00:52:46,540 --> 00:52:48,460 Can you build a house with no money? 745 00:52:55,120 --> 00:52:57,870 If we have the money, we might as well buy the shop. 746 00:52:58,210 --> 00:52:59,250 Finally. 747 00:52:59,410 --> 00:53:02,160 He sells his apartment, we buy the shop... 748 00:53:02,330 --> 00:53:04,160 I got it. You're repeating yourself. 749 00:53:04,870 --> 00:53:06,040 Fine, I'll shut up. 750 00:53:06,410 --> 00:53:07,870 I'll think about it. 751 00:53:08,120 --> 00:53:12,660 If it's yes, I'll tell you. If I say nothing, it's no. 752 00:53:13,910 --> 00:53:16,540 Don't eat that, it's past the use-by date. 753 00:53:16,750 --> 00:53:18,910 It's still good to eat. 754 00:53:19,080 --> 00:53:22,410 You won't give us the apartment or my passport? 755 00:53:23,580 --> 00:53:26,040 - I'm talking to you. - Planning to use it? 756 00:53:26,660 --> 00:53:28,410 Did you hear him? 757 00:53:31,830 --> 00:53:33,790 Stop, give me that. 758 00:53:33,960 --> 00:53:35,710 The combination? 759 00:53:35,870 --> 00:53:37,460 I'll ask him. 760 00:53:39,210 --> 00:53:40,960 What the hell are you doing? 761 00:53:41,120 --> 00:53:42,660 Are you out of your mind? 762 00:53:43,040 --> 00:53:45,500 - He'll give it back. - What's he doing? 763 00:53:46,710 --> 00:53:49,910 If we don't get this dump, he doesn't get my passport! 764 00:53:51,620 --> 00:53:53,040 What're you doing? 765 00:53:53,210 --> 00:53:55,250 Leave my attaché case alone! 766 00:53:55,410 --> 00:53:57,040 Gimme that! 767 00:53:57,210 --> 00:53:58,960 What're you doing with my ID? 768 00:53:59,120 --> 00:54:00,710 It's not in there! 769 00:54:04,500 --> 00:54:06,660 I'll give it to you! 770 00:54:08,960 --> 00:54:11,370 You idiot! Let him give it to you! 771 00:54:12,160 --> 00:54:14,580 Gimme two seconds! 772 00:54:15,460 --> 00:54:17,000 Give me back my documents! 773 00:54:17,160 --> 00:54:20,210 Let him open it for you! 774 00:54:20,370 --> 00:54:21,620 Give it back! 775 00:54:21,790 --> 00:54:22,960 Stop it! 776 00:54:23,580 --> 00:54:25,250 Give it back, you big bully! 777 00:54:26,160 --> 00:54:27,830 Why're you smashing it? 778 00:54:29,830 --> 00:54:31,620 What're you doing? 779 00:54:32,370 --> 00:54:34,040 Don't do that! 780 00:54:43,540 --> 00:54:45,870 Does he eat them or sell them? 781 00:54:54,710 --> 00:54:57,080 Why'd he do that? 782 00:55:10,830 --> 00:55:13,040 Can you type this up? 783 00:55:13,790 --> 00:55:15,080 Quiet, she's coming. 784 00:55:16,000 --> 00:55:17,410 Sorry to keep you waiting. 785 00:55:18,080 --> 00:55:19,120 Hello. 786 00:55:19,580 --> 00:55:21,960 I presented your case to the board, 787 00:55:22,120 --> 00:55:26,040 using Ms. Jourablou's request 788 00:55:26,620 --> 00:55:29,500 in the hope of getting the answer I wanted. 789 00:55:29,660 --> 00:55:30,870 In short, 790 00:55:31,040 --> 00:55:33,410 you need to put up 40% of the price 791 00:55:33,580 --> 00:55:36,830 and obtain a 4-year loan to buy the shop. 792 00:55:37,710 --> 00:55:38,790 That gives us... 793 00:55:40,460 --> 00:55:43,960 Our deposit would have to be 176 million. 794 00:55:46,080 --> 00:55:48,210 Mr. Elias will see the details with you. 795 00:55:48,540 --> 00:55:50,080 When is the delivery date? 796 00:55:50,460 --> 00:55:51,960 In 7 months. 797 00:55:52,120 --> 00:55:53,540 Construction starts in 3. 798 00:55:56,290 --> 00:55:58,040 Are your documents in order? 799 00:55:58,410 --> 00:56:01,710 No, we need some time to... 800 00:56:01,870 --> 00:56:02,960 It won't take long. 801 00:56:03,290 --> 00:56:04,910 Can we have a few days? 802 00:56:06,790 --> 00:56:09,040 You handle it, Ms. Jourablou. 803 00:56:09,660 --> 00:56:10,660 Thank you very much. 804 00:56:10,790 --> 00:56:12,040 You're welcome. 805 00:56:12,710 --> 00:56:13,710 Thank you very much. 806 00:56:13,830 --> 00:56:14,830 Bye. 807 00:56:15,330 --> 00:56:16,330 Thanks. 808 00:56:17,540 --> 00:56:18,710 You're welcome. 809 00:56:29,250 --> 00:56:32,290 Have a look around, see if you like it. 810 00:56:32,460 --> 00:56:35,370 I'm going to walk around, too. 811 00:56:55,620 --> 00:56:58,250 Come look at the fancy shops. 812 00:57:16,040 --> 00:57:19,580 Without a loan, we'll never get anywhere. 813 00:57:19,750 --> 00:57:21,580 Pitch in your apartment. 814 00:57:22,000 --> 00:57:23,330 Farhad, come here. 815 00:57:24,540 --> 00:57:28,830 Give my apartment a rest. It wouldn't solve your problem. 816 00:57:29,620 --> 00:57:32,500 - We did the numbers. - Yeah, but there's a hitch. 817 00:57:32,660 --> 00:57:35,370 I can only get 50,000 for my place. 818 00:57:35,870 --> 00:57:39,830 By pooling our money, we only have 100, and we need 180. 819 00:57:41,410 --> 00:57:42,660 What's the hitch? 820 00:57:42,830 --> 00:57:44,960 I have debts, nothing serious. 821 00:57:47,710 --> 00:57:50,830 What's wrong? You don't look well. 822 00:58:01,000 --> 00:58:03,960 Mehrnaz took a third of the apartment for alimony. 823 00:58:07,370 --> 00:58:09,910 - For alimony? - Yes. 824 00:58:12,000 --> 00:58:14,210 You divorced? 825 00:58:16,080 --> 00:58:18,290 Two months ago. 826 00:58:21,710 --> 00:58:22,710 Here. 827 00:58:23,040 --> 00:58:24,710 All done? 828 00:58:25,910 --> 00:58:27,750 I'm gonna gobble you up. 829 00:58:28,540 --> 00:58:30,500 - Parviz? - Yes. 830 00:58:32,960 --> 00:58:34,460 How are you? 831 00:58:35,410 --> 00:58:36,830 Good to see you. 832 00:58:37,370 --> 00:58:39,120 How are things? 833 00:58:39,290 --> 00:58:40,710 Hello, young ladies. 834 00:58:40,870 --> 00:58:43,460 Look how beautiful they are. 835 00:58:43,500 --> 00:58:44,550 You OK? 836 00:58:44,580 --> 00:58:46,410 Sorry, went down the wrong way. 837 00:58:46,580 --> 00:58:48,250 You never stop by. 838 00:58:48,410 --> 00:58:49,960 I'm busy, as you see. 839 00:58:50,120 --> 00:58:52,410 God be with you. Is your father home? 840 00:58:52,580 --> 00:58:53,710 My father? 841 00:58:54,000 --> 00:58:55,290 You want to see him? 842 00:58:55,910 --> 00:58:58,000 He must be home. 843 00:59:25,120 --> 00:59:26,370 Put them here. 844 00:59:27,660 --> 00:59:29,540 You should come inside, Esmail. 845 00:59:29,710 --> 00:59:30,910 We'll be outside. 846 00:59:31,460 --> 00:59:33,620 - Is the barbecue ready? - Yes. 847 00:59:33,960 --> 00:59:35,160 Jafar... 848 00:59:35,330 --> 00:59:37,040 - Brew some tea. - Alright. 849 00:59:37,830 --> 00:59:41,790 Get everyone out, we need some time alone. 850 00:59:41,960 --> 00:59:43,160 Will do. 851 00:59:45,830 --> 00:59:49,080 Ehsan, sister, go on. I'll finish up. 852 00:59:50,040 --> 00:59:53,870 Why does your family keep saying we hooked you on opium? 853 00:59:54,160 --> 00:59:58,210 It's jealousy. We get along, so people talk. 854 00:59:58,660 --> 01:00:02,370 Not one of your sons came to Gholam's memorial. 855 01:00:02,540 --> 01:00:03,750 I'm sorry. 856 01:00:03,910 --> 01:00:05,830 That's all you can say. 857 01:00:06,290 --> 01:00:07,580 Jafar, bring the card. 858 01:00:08,870 --> 01:00:10,040 Listen, Cousin... 859 01:00:12,120 --> 01:00:16,870 A lot of people would love to be named patriarch of the family. 860 01:00:18,000 --> 01:00:20,750 At my son's wedding, Gholam's only grandson, 861 01:00:20,910 --> 01:00:22,540 we'll officially name a successor. 862 01:00:23,120 --> 01:00:24,870 Who would you choose? 863 01:00:25,040 --> 01:00:26,330 Ghardashali, of course. 864 01:00:26,910 --> 01:00:28,290 He's a gambler. 865 01:00:28,460 --> 01:00:31,710 His bad reputation ultimately rubbed off on my father. 866 01:00:32,250 --> 01:00:34,160 True, but we have no choice. 867 01:00:34,500 --> 01:00:38,330 In his will, my father named you. 868 01:00:39,580 --> 01:00:40,620 Me? 869 01:00:41,370 --> 01:00:42,580 Why? 870 01:00:43,080 --> 01:00:46,210 You're the eldest and you've always been loyal. 871 01:00:46,370 --> 01:00:47,960 That lot you gave him, 872 01:00:48,120 --> 01:00:49,830 he talked about it all the time. 873 01:00:50,000 --> 01:00:51,410 It was my duty. 874 01:00:51,870 --> 01:00:54,500 Which is why you deserve to be patriarch. 875 01:00:54,660 --> 01:00:56,250 Everyone will kowtow to you. 876 01:00:57,330 --> 01:00:59,120 I mean no disrespect, 877 01:00:59,460 --> 01:01:02,250 but do you have the shoulders to sit in Gholam's place? 878 01:01:02,870 --> 01:01:04,210 I assure you I don't. 879 01:01:04,870 --> 01:01:06,040 You'll have to. 880 01:01:08,410 --> 01:01:09,870 Give me a straight answer: 881 01:01:10,210 --> 01:01:11,330 yes or no? 882 01:01:11,870 --> 01:01:13,370 Yes, of course. 883 01:01:14,830 --> 01:01:15,870 You feel up to it? 884 01:01:16,540 --> 01:01:19,330 I'm no great like you, but I can emulate you. 885 01:01:19,500 --> 01:01:21,790 At the wedding, you'll give the biggest gift. 886 01:01:22,250 --> 01:01:23,830 Do you have the means? 887 01:01:24,000 --> 01:01:25,830 I would do anything for you. 888 01:01:26,120 --> 01:01:27,960 You know the rules? 889 01:01:28,120 --> 01:01:31,080 The gift can only be cash or... 890 01:01:31,410 --> 01:01:33,040 Gold coins. 891 01:01:33,210 --> 01:01:34,330 Do you have the money? 892 01:01:34,750 --> 01:01:36,580 - I'll find it. - No. 893 01:01:36,750 --> 01:01:38,910 You have it or you'll find it? 894 01:01:39,410 --> 01:01:40,410 I have it. 895 01:01:40,750 --> 01:01:42,910 You have to sign before a notary. 896 01:01:43,160 --> 01:01:44,540 With pleasure. 897 01:01:44,710 --> 01:01:46,580 I'm counting on that money. 898 01:01:46,750 --> 01:01:48,870 If you don't have it, I'll ask someone else. 899 01:01:49,210 --> 01:01:51,410 On my Gholam's life I have it. 900 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Your Gholam? 901 01:01:52,910 --> 01:01:54,830 Parviz just had a boy. 902 01:01:55,000 --> 01:01:57,410 We named him Gholam in honor of your father. 903 01:02:00,580 --> 01:02:02,160 I've always said it, 904 01:02:02,330 --> 01:02:05,370 you're the most decent man in this family. 905 01:02:05,540 --> 01:02:06,620 Here, 906 01:02:06,790 --> 01:02:09,410 the list of gifts patriarchs have given 907 01:02:09,580 --> 01:02:11,080 over the past 20 years. 908 01:02:11,250 --> 01:02:15,040 It goes up with each new wedding. 909 01:02:15,330 --> 01:02:20,500 I don't know what I've done to deserve such an honor. 910 01:02:21,870 --> 01:02:23,080 You deserve it, Cousin. 911 01:02:24,660 --> 01:02:25,870 You deserve it. 912 01:02:27,790 --> 01:02:32,000 I should be kissing the ground you walk on. 913 01:02:39,080 --> 01:02:41,960 Why repeat what your shrew of a daughter says? 914 01:02:42,120 --> 01:02:44,370 How can you become patriarch? 915 01:02:44,540 --> 01:02:46,710 With the money she confiscated. 916 01:02:46,730 --> 01:02:47,770 How much is that? 917 01:02:47,790 --> 01:02:50,000 Enough to become patriarch. 918 01:02:50,160 --> 01:02:53,080 You had the foresight to save up? 919 01:02:53,370 --> 01:02:56,500 Wouldn't you like us to be patriarch and matriarch? 920 01:02:56,790 --> 01:03:00,460 Have everyone stand up when we walk in a room? 921 01:03:00,750 --> 01:03:04,330 Will I be treated with great pomp at Bayram's son's wedding? 922 01:03:04,500 --> 01:03:05,790 Of course! 923 01:03:05,960 --> 01:03:09,870 The day of the wedding, they'll deliver our outfits. 924 01:03:10,710 --> 01:03:13,370 You'll be sitting next to the bride, 925 01:03:13,540 --> 01:03:15,750 and I'll sit next to the groom. 926 01:03:15,910 --> 01:03:19,540 The bride will ask for your permission to say "I do." 927 01:03:20,040 --> 01:03:22,620 What if she doesn't and humiliates me? 928 01:03:22,790 --> 01:03:24,580 She can't, it's the law. 929 01:03:24,750 --> 01:03:28,210 I can't see those people treating us that well. 930 01:03:28,660 --> 01:03:30,330 That's nothing. 931 01:03:30,500 --> 01:03:35,250 When I die, the announcement will read: "Patriarch of the Jourablou Clan." 932 01:03:35,870 --> 01:03:38,660 And for you, it'll read, 933 01:03:38,830 --> 01:03:41,410 "Wife of the Patriarch of the Jourablou Clan." 934 01:03:41,790 --> 01:03:44,410 They didn't even use to say hello. 935 01:03:44,580 --> 01:03:46,960 Why would they make you this offer? 936 01:03:47,500 --> 01:03:49,540 First of all, I'm the eldest. 937 01:03:49,710 --> 01:03:51,580 Second of all, it was in Gholam's will. 938 01:03:51,910 --> 01:03:53,830 He named you in his will? 939 01:03:54,000 --> 01:03:55,870 I'm telling you! 940 01:03:56,160 --> 01:03:59,500 Teach your children to respect the family. 941 01:03:59,790 --> 01:04:04,580 You know what will change for us, if I become patriarch. 942 01:04:04,960 --> 01:04:08,750 And what it'll change for the others! 943 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 Farhad... 944 01:04:15,750 --> 01:04:16,750 What? 945 01:04:17,370 --> 01:04:21,660 Dad's decided to impress Bayram at his son's wedding. 946 01:04:21,830 --> 01:04:25,290 Promising. Just what we needed! 947 01:04:30,830 --> 01:04:33,580 What're you and your husband up to again? 948 01:04:33,750 --> 01:04:36,750 - Isn't my husband your father? - That's for you to say. 949 01:04:36,910 --> 01:04:37,910 Dad, what's up? 950 01:04:38,660 --> 01:04:43,040 We're invited to the wedding. I'm being named patriarch. 951 01:04:45,000 --> 01:04:46,710 We're screwed. He's loving this. 952 01:04:46,870 --> 01:04:49,330 Don't you like being respected? 953 01:04:49,500 --> 01:04:51,120 Nobody dislikes it. 954 01:04:51,290 --> 01:04:53,830 But isn't this sudden respect suspicious? 955 01:04:54,250 --> 01:04:58,290 Do you know Gholam paid the mortgage on this house? 956 01:04:58,790 --> 01:05:04,540 How can you tell such huge lies to your own detriment? 957 01:05:04,710 --> 01:05:07,580 The more they disdain you, the more you idolize them. 958 01:05:07,960 --> 01:05:09,710 What have they ever done for you? 959 01:05:09,870 --> 01:05:13,410 They made a junky of you at 70 to steal your inheritance! 960 01:05:13,580 --> 01:05:15,040 Don't be ridiculous. 961 01:05:15,210 --> 01:05:17,250 For two acres of arid land... 962 01:05:17,410 --> 01:05:20,290 That're worth 100 million today! 963 01:05:20,460 --> 01:05:26,160 Gholam and Bayram spent ten times more on me by the sea. 964 01:05:27,040 --> 01:05:28,960 You want to talk me out of it? 965 01:05:29,910 --> 01:05:31,960 What kind of a phone call was that? 966 01:05:32,120 --> 01:05:34,660 I'm going out of my mind. 967 01:05:34,830 --> 01:05:36,750 Dad's invited to the wedding 968 01:05:36,910 --> 01:05:39,790 as patriarch, so he's giving the first gift, 969 01:05:39,960 --> 01:05:41,620 the most expensive one. 970 01:05:41,790 --> 01:05:45,040 - He can just give a small one. - He can't. 971 01:05:45,210 --> 01:05:49,120 The patriarch's gift has to be the biggest. 972 01:05:49,290 --> 01:05:53,250 If he gives a small one, the others will be tiny. 973 01:05:53,710 --> 01:05:55,710 Think of the hosts. 974 01:05:55,760 --> 01:05:56,860 Alireza, 975 01:05:56,870 --> 01:05:58,620 when I got married, 976 01:05:58,790 --> 01:06:00,330 I was humiliated 977 01:06:00,500 --> 01:06:02,540 by those asshole cousins of his. 978 01:06:02,710 --> 01:06:04,040 Shame on you. 979 01:06:05,870 --> 01:06:08,410 What about the coins Gholam gave you? 980 01:06:08,580 --> 01:06:11,160 How can you say that in front of us? 981 01:06:11,330 --> 01:06:13,870 Gholam didn't even want to come to his wedding! 982 01:06:14,040 --> 01:06:17,080 Dad had to buy 5 coins on credit. 983 01:06:17,250 --> 01:06:20,790 Gholam deigned to come gift them as if he were generous. 984 01:06:21,120 --> 01:06:25,250 That wedding was the worst night of my life! 985 01:06:25,410 --> 01:06:28,620 We expected 300 guests, there weren't 50. 986 01:06:28,790 --> 01:06:31,870 At 1 a.m., people were leaving and I was still hoping 987 01:06:32,040 --> 01:06:34,160 your relatives would show up. 988 01:06:34,330 --> 01:06:37,580 I have a list of the gifts exchanged these past 20 years. 989 01:06:37,750 --> 01:06:40,460 This notebook holds proof of their ploys. 990 01:06:40,620 --> 01:06:42,750 How much was Gholam's last gift? 991 01:06:42,910 --> 01:06:45,160 For his granddaughter, 30. 992 01:06:45,330 --> 01:06:48,330 This time, Bayram, the groom's father, is giving 35. 993 01:06:48,790 --> 01:06:50,710 So they expect Dad to pay 40! 994 01:06:50,870 --> 01:06:52,250 40 what? 995 01:06:52,410 --> 01:06:53,870 40 gold coins? 996 01:06:54,040 --> 01:06:57,500 Everything's bogus, the bride's name, the gifts... 997 01:06:57,660 --> 01:06:59,660 Why should we give them real gold? 998 01:06:59,830 --> 01:07:02,460 You're losing your marbles. 999 01:07:02,620 --> 01:07:05,160 There were one or two missteps. 1000 01:07:05,460 --> 01:07:08,460 Bayram doesn't have enough to throw a wedding. 1001 01:07:08,620 --> 01:07:10,000 That's why he's come to you. 1002 01:07:10,500 --> 01:07:13,660 He came out of respect for our traditions. 1003 01:07:13,830 --> 01:07:17,040 I am both the eldest and the chosen one. 1004 01:07:17,210 --> 01:07:18,330 Stop bothering me. 1005 01:07:18,500 --> 01:07:20,750 Dig your head out of the sand. 1006 01:07:20,910 --> 01:07:24,830 You know the first gift's a set up. 1007 01:07:25,000 --> 01:07:27,500 No millionaire gives as big a gift 1008 01:07:27,660 --> 01:07:29,160 as our dirt-poor patriarch. 1009 01:07:29,330 --> 01:07:30,410 Mom. 1010 01:07:30,410 --> 01:07:33,210 How did he get you to shut up about this? 1011 01:07:33,500 --> 01:07:36,000 Her? She thinks she's a queen now. 1012 01:07:36,160 --> 01:07:37,210 Tell me, my queen! 1013 01:07:37,370 --> 01:07:41,460 Haven't you spent your life talking behind his family's back? 1014 01:07:41,620 --> 01:07:44,580 You've always wanted to cut off all ties. 1015 01:07:45,660 --> 01:07:48,250 They've changed, that's all! 1016 01:07:48,620 --> 01:07:52,120 They've always benefited from mistreating people. 1017 01:07:52,290 --> 01:07:54,080 They'll never change! 1018 01:07:54,250 --> 01:07:57,160 At every wedding, Gholam would take a dozen coins, 1019 01:07:57,330 --> 01:08:00,460 pocket 5 and give the rest as a gift. 1020 01:08:00,620 --> 01:08:02,370 And everyone was happy to see him. 1021 01:08:02,540 --> 01:08:04,750 There! He knows what he's saying! 1022 01:08:04,910 --> 01:08:07,540 Ask them to lend you 40 coins 1023 01:08:07,710 --> 01:08:11,330 and give them back while passing for the highest bidder. 1024 01:08:12,960 --> 01:08:14,250 What're you doing? 1025 01:08:14,830 --> 01:08:16,540 Are you running away? 1026 01:08:16,710 --> 01:08:19,120 Don't be so hard. Think of his heart. 1027 01:08:19,290 --> 01:08:20,540 Step aside. 1028 01:08:20,710 --> 01:08:21,910 Alireza, son... 1029 01:08:22,080 --> 01:08:23,250 Let them talk. 1030 01:08:23,410 --> 01:08:24,790 Can we have an answer? 1031 01:08:24,960 --> 01:08:29,250 If they wanted to foot the bill, they wouldn't have opened the door. 1032 01:08:29,410 --> 01:08:31,000 You know and you're going? 1033 01:08:31,160 --> 01:08:34,580 It won't work with Bayram, but it will with future weddings. 1034 01:08:35,250 --> 01:08:37,910 The rest of my life, I'll pocket a percentage 1035 01:08:38,080 --> 01:08:40,160 and give them the rest. 1036 01:08:40,330 --> 01:08:43,120 Everyone knows it's a scam 1037 01:08:43,290 --> 01:08:45,910 but they gladly take part in it? 1038 01:08:46,080 --> 01:08:47,660 Yes, it's a cycle. 1039 01:08:47,830 --> 01:08:50,540 They know they'll have their turn. 1040 01:08:50,710 --> 01:08:51,790 It's always been. 1041 01:08:51,960 --> 01:08:56,370 With all the weddings planned, if Dad's smart, he'll make some dough. 1042 01:08:56,960 --> 01:09:00,210 You're dumb enough to think he's smart? 1043 01:09:00,370 --> 01:09:03,500 Of course I'm smart. I'm just as good as they are. 1044 01:09:03,660 --> 01:09:06,290 I took the bus to work for 37 years. 1045 01:09:06,460 --> 01:09:08,710 Proof you're not so smart. 1046 01:09:08,870 --> 01:09:11,290 You slaved away your whole life. 1047 01:09:11,460 --> 01:09:13,660 You were never a freeloader. 1048 01:09:13,830 --> 01:09:17,290 Every time they show up in our lives, they bring trouble. 1049 01:09:17,460 --> 01:09:19,540 We can't give you the money. 1050 01:09:19,710 --> 01:09:22,160 We're starting a business. 1051 01:09:22,500 --> 01:09:25,710 - Whose money were you counting on? - Mine! 1052 01:09:25,870 --> 01:09:27,660 - What do you have? - Gold coins! 1053 01:09:27,830 --> 01:09:29,750 - How many? - 40! 1054 01:09:29,910 --> 01:09:31,080 You tell them! 1055 01:09:31,250 --> 01:09:35,370 He's delirious. It's withdrawal. Go get your hit. 1056 01:09:35,540 --> 01:09:37,000 What's he talking about, Leila? 1057 01:09:37,620 --> 01:09:40,910 It's true. That's why I called you. 1058 01:09:41,080 --> 01:09:42,120 How many does he have? 1059 01:09:42,290 --> 01:09:43,620 40. 1060 01:09:43,790 --> 01:09:46,250 40 coins. 1061 01:09:46,870 --> 01:09:48,790 Where'd you get them? 1062 01:09:48,820 --> 01:09:49,890 I had them. 1063 01:09:49,910 --> 01:09:52,540 You had 40 coins and we didn't know? 1064 01:09:52,870 --> 01:09:54,580 You'd have taken them. 1065 01:09:54,750 --> 01:09:55,790 Really? 1066 01:09:56,080 --> 01:09:58,120 You've watched us struggle 1067 01:09:58,290 --> 01:09:59,460 without saying anything? 1068 01:09:59,620 --> 01:10:02,710 It was my nest egg, for a rainy day. 1069 01:10:03,040 --> 01:10:04,870 Every day is a rainy day! 1070 01:10:05,040 --> 01:10:07,960 Leila, how much more do we need for the shop? 1071 01:10:08,120 --> 01:10:08,830 60 million. 1072 01:10:09,000 --> 01:10:10,330 - Manouchehr? - That's correct. 1073 01:10:10,500 --> 01:10:12,120 Parviz, Farhad... 1074 01:10:12,500 --> 01:10:13,710 See, Dad? 1075 01:10:13,870 --> 01:10:16,830 With your coins, we could buy that shop. 1076 01:10:17,210 --> 01:10:19,500 You all talk, but you don't listen! 1077 01:10:19,660 --> 01:10:23,210 And that way, we'd all have jobs. 1078 01:10:23,370 --> 01:10:26,500 All our problems would be solved. 1079 01:10:27,040 --> 01:10:30,960 We could start our own families. 1080 01:10:31,120 --> 01:10:33,710 And you would be our patriarch. 1081 01:10:33,870 --> 01:10:35,330 All with a single shop. 1082 01:10:35,870 --> 01:10:37,460 These coins aren't for a shop. 1083 01:10:37,620 --> 01:10:40,370 They're for a wedding I'm the patriarch of. 1084 01:10:40,400 --> 01:10:41,500 Dad... 1085 01:10:41,660 --> 01:10:43,250 Leave me alone! 1086 01:10:43,410 --> 01:10:45,750 If you're not happy, get out! 1087 01:10:45,910 --> 01:10:47,830 - Excuse me? - Give me that! 1088 01:10:47,870 --> 01:10:48,880 What do I do? 1089 01:10:48,910 --> 01:10:50,410 They're mine! Don't ask him! 1090 01:10:50,580 --> 01:10:52,080 Hand them over! 1091 01:10:52,250 --> 01:10:54,750 Here. Do you hear yourself? 1092 01:10:54,910 --> 01:10:57,410 Ghardashali would give anything to be in my shoes. 1093 01:10:57,440 --> 01:10:58,560 Because he's dumb! 1094 01:10:58,580 --> 01:11:00,370 I'm dumber than he is! 1095 01:11:00,540 --> 01:11:02,000 Money comes and goes. 1096 01:11:02,160 --> 01:11:04,370 Your dad dreams of being honored 1097 01:11:04,540 --> 01:11:07,080 for once in his life. 1098 01:11:07,410 --> 01:11:08,500 Mom, 1099 01:11:08,660 --> 01:11:12,040 your four sons are unemployed. 1100 01:11:12,210 --> 01:11:15,040 They dream of having stable jobs. 1101 01:11:15,070 --> 01:11:16,150 Dad, 1102 01:11:16,210 --> 01:11:19,160 your sons have no money, 1103 01:11:19,330 --> 01:11:20,620 no health insurance, 1104 01:11:20,790 --> 01:11:24,750 and no hope of one day having a pension. 1105 01:11:25,000 --> 01:11:26,410 Dad... 1106 01:11:28,040 --> 01:11:29,040 Dad. 1107 01:11:29,750 --> 01:11:31,410 Look at me. 1108 01:11:31,960 --> 01:11:33,410 Daddy dearest, 1109 01:11:33,870 --> 01:11:36,160 you know what I'm afraid of? 1110 01:11:36,330 --> 01:11:38,250 Don't take this badly. 1111 01:11:39,290 --> 01:11:42,250 I'm afraid that, if we give them 40 coins, 1112 01:11:42,500 --> 01:11:46,710 they'll say the coins were theirs. 1113 01:11:47,080 --> 01:11:49,960 Everyone will believe them. 1114 01:11:50,870 --> 01:11:52,500 You know why? 1115 01:11:53,000 --> 01:11:58,000 Because we don't look like we can give 40 coins or 50 million. 1116 01:11:58,160 --> 01:12:00,910 We're just too poor. 1117 01:12:01,870 --> 01:12:03,290 Really. 1118 01:12:04,120 --> 01:12:06,080 He's right. 1119 01:12:06,500 --> 01:12:11,460 We'd be better off renting out our suits, 1120 01:12:11,960 --> 01:12:16,210 than giving a gift that's so pricey we'll be suspected and ridiculed. 1121 01:12:16,370 --> 01:12:19,160 I don't want to argue with you. 1122 01:12:19,330 --> 01:12:21,960 But they're leading you up the garden path. 1123 01:12:22,620 --> 01:12:24,120 That path is a street. 1124 01:12:24,870 --> 01:12:26,250 An avenue. 1125 01:12:26,410 --> 01:12:27,580 A boulevard, 1126 01:12:28,160 --> 01:12:29,660 a royal boulevard. 1127 01:12:41,120 --> 01:12:42,250 Oh, my goodness! 1128 01:12:42,410 --> 01:12:43,580 Dad! 1129 01:12:44,290 --> 01:12:45,580 Get him up. 1130 01:12:45,830 --> 01:12:47,410 Alireza, Farhad... 1131 01:12:47,580 --> 01:12:49,000 Calm down. 1132 01:12:49,970 --> 01:12:51,000 Dad... 1133 01:12:51,160 --> 01:12:52,790 Is he breathing? 1134 01:12:53,370 --> 01:12:54,620 Daddy dearest. 1135 01:12:55,790 --> 01:12:59,790 Wait over there. The IV will be finished 30 minutes. 1136 01:13:06,040 --> 01:13:08,830 The IV will be finished in 30 minutes. 1137 01:13:12,330 --> 01:13:15,210 Did you know Dad's never been by the sea? 1138 01:13:15,370 --> 01:13:17,710 He said he went with Gholam... 1139 01:13:17,870 --> 01:13:19,910 A pack of lies. 1140 01:13:20,080 --> 01:13:22,660 They never took him. 1141 01:13:22,830 --> 01:13:26,790 When you can't feed your family, you don't go on weekend getaways! 1142 01:13:27,330 --> 01:13:31,210 He makes up memories with his cousins 1143 01:13:31,370 --> 01:13:33,120 to prove that they love him. 1144 01:13:33,290 --> 01:13:36,370 For that bastard Bayram's wedding, 1145 01:13:36,540 --> 01:13:40,410 Dad dry-cleaned his suit a month in advance. 1146 01:13:40,580 --> 01:13:43,750 He checked the mail every day for the invite. 1147 01:13:43,910 --> 01:13:45,620 It never came. 1148 01:13:45,790 --> 01:13:47,210 He never went. 1149 01:13:47,370 --> 01:13:51,660 But he's shared a thousand memories of that wedding. 1150 01:13:52,330 --> 01:13:57,660 He even says I was there, and uses me as a witness. 1151 01:13:58,040 --> 01:14:03,120 Being their guest of honor means the world to him. 1152 01:14:03,290 --> 01:14:05,500 So leave him alone. 1153 01:14:06,040 --> 01:14:08,580 Let him do what he wants. 1154 01:14:10,620 --> 01:14:14,960 He tried so hard to get their attention that he got their pity. 1155 01:14:15,120 --> 01:14:16,830 Not even. 1156 01:14:17,000 --> 01:14:21,330 When that bastard Gholam was alive, he wouldn't give him time of day. 1157 01:14:21,500 --> 01:14:25,460 Now they expect us to believe he named him in his will? 1158 01:14:26,080 --> 01:14:28,750 I don't think there is a will. 1159 01:14:28,910 --> 01:14:31,830 And if there is, it means 1160 01:14:32,000 --> 01:14:35,580 we're letting a dead man dictate our lives. 1161 01:15:08,660 --> 01:15:10,750 What's gotten into you? 1162 01:15:59,120 --> 01:16:00,870 What're you doing? 1163 01:16:03,000 --> 01:16:05,250 The dishes can wait. 1164 01:16:05,410 --> 01:16:07,910 I'm cleaning your father's piss. 1165 01:16:08,290 --> 01:16:10,750 That's what you get for sneaking a smoke. 1166 01:16:13,080 --> 01:16:15,040 Who're you talking to? 1167 01:16:15,210 --> 01:16:17,290 Don't you mind seeing your sister smoke? 1168 01:16:18,120 --> 01:16:19,790 Didn't your brothers mind 1169 01:16:19,960 --> 01:16:22,710 seeing you 6 months pregnant at your wedding? 1170 01:16:23,250 --> 01:16:25,960 Alireza, aren't you going to scold that hussy? 1171 01:16:26,330 --> 01:16:29,460 You're the one who was pregnant, not her. 1172 01:16:51,210 --> 01:16:54,290 I don't know what to do anymore. 1173 01:16:54,540 --> 01:16:55,620 Don't worry. 1174 01:16:55,790 --> 01:16:59,790 Things can get worse than this here. Then you forget. 1175 01:17:09,620 --> 01:17:10,620 For me? 1176 01:17:10,750 --> 01:17:12,040 I don't smoke. 1177 01:17:12,060 --> 01:17:13,050 Take it. 1178 01:17:13,080 --> 01:17:16,080 Smoke rarely and quit when you can. 1179 01:17:27,790 --> 01:17:28,790 You alright? 1180 01:17:30,580 --> 01:17:31,580 I'm OK. 1181 01:17:31,830 --> 01:17:32,830 Are you sure? 1182 01:17:33,330 --> 01:17:34,330 Yes. 1183 01:17:34,460 --> 01:17:35,620 Are you lying? 1184 01:17:35,910 --> 01:17:37,120 Yes. 1185 01:17:40,460 --> 01:17:41,870 Don't worry. 1186 01:17:42,040 --> 01:17:45,540 Only when you hit rock bottom do you learn how to get up. 1187 01:17:48,500 --> 01:17:50,750 Good thing you don't smoke. 1188 01:17:57,000 --> 01:17:58,660 You think Oshin's still alive? 1189 01:17:59,500 --> 01:18:00,790 Wanna get in touch? 1190 01:18:02,330 --> 01:18:04,000 If it wasn't for that TV show, 1191 01:18:04,160 --> 01:18:07,750 we'd never have known we had to endure our miserable lives. 1192 01:18:08,160 --> 01:18:10,710 We don't endure them, we improve them. 1193 01:18:11,120 --> 01:18:15,080 Even Oshin, with her thrift store, improved their lives. 1194 01:18:15,330 --> 01:18:17,160 My brothers are a bunch of losers. 1195 01:18:17,180 --> 01:18:18,190 Why? 1196 01:18:18,210 --> 01:18:20,120 Even a thrift store's too much to ask. 1197 01:18:20,290 --> 01:18:21,500 True! 1198 01:18:31,160 --> 01:18:35,000 I still don't understand how we sank so low. 1199 01:18:35,660 --> 01:18:39,370 It's not at all the future I envisioned as a kid. 1200 01:18:40,870 --> 01:18:46,160 I've learned that growing up means slowly but surely 1201 01:18:46,410 --> 01:18:50,000 giving up on what you want. 1202 01:18:53,290 --> 01:18:56,500 Did you know that all the rich people know each other? 1203 01:18:56,660 --> 01:18:58,410 I see it at work. 1204 01:18:58,580 --> 01:18:59,580 Why? 1205 01:19:00,960 --> 01:19:02,460 There aren't many of them. 1206 01:19:03,290 --> 01:19:07,160 Poor people don't know each other, they recognize each other. 1207 01:19:09,500 --> 01:19:11,580 I don't know. Maybe. 1208 01:19:14,500 --> 01:19:17,000 You had a suitor who disappeared... 1209 01:19:17,910 --> 01:19:19,870 - Majid. - Yeah. 1210 01:19:20,040 --> 01:19:21,710 Did you know he got divorced? 1211 01:19:22,250 --> 01:19:23,660 So what? 1212 01:19:24,370 --> 01:19:25,790 Do you still like him? 1213 01:19:27,410 --> 01:19:29,460 I'd forgotten he existed. 1214 01:19:29,620 --> 01:19:31,540 Thank God. 1215 01:19:32,040 --> 01:19:33,120 Why? 1216 01:19:33,120 --> 01:19:35,580 He just married his second wife. 1217 01:19:37,210 --> 01:19:38,790 Third time's the charm. 1218 01:19:38,960 --> 01:19:40,710 He'll come after me next. 1219 01:19:41,290 --> 01:19:43,160 Practice makes perfect. 1220 01:19:46,160 --> 01:19:48,370 Why'd he disappear all of a sudden? 1221 01:19:48,710 --> 01:19:51,660 Dad told him I had an illness. 1222 01:19:52,410 --> 01:19:53,410 Who told you? 1223 01:19:53,710 --> 01:19:54,710 Majid did. 1224 01:19:54,830 --> 01:19:55,870 When? 1225 01:19:55,870 --> 01:19:57,330 After his divorce. 1226 01:19:57,750 --> 01:19:58,960 You're still in touch? 1227 01:19:59,120 --> 01:20:02,210 He called me once to suggest we get together. 1228 01:20:02,370 --> 01:20:03,370 I said no. 1229 01:20:09,790 --> 01:20:12,000 Why would Dad say such a thing? 1230 01:20:12,910 --> 01:20:15,500 He wanted me to marry someone from his family. 1231 01:20:15,660 --> 01:20:16,660 Did you want to? 1232 01:20:16,910 --> 01:20:19,830 I never got a chance to give my opinion. 1233 01:20:20,410 --> 01:20:21,580 What do you mean? 1234 01:20:21,960 --> 01:20:27,620 Dad tried to charm them into sending a suitor to marry me. 1235 01:20:27,790 --> 01:20:30,250 None of them wanted me. 1236 01:20:35,910 --> 01:20:38,660 What can I do to help pull us out of this? 1237 01:20:43,410 --> 01:20:44,580 Have a magic lantern? 1238 01:20:45,540 --> 01:20:47,000 Suppose I did. 1239 01:20:48,870 --> 01:20:51,080 Give me a sister. 1240 01:20:51,250 --> 01:20:54,910 An older one, that I can lean on. 1241 01:20:56,790 --> 01:20:57,910 And? 1242 01:20:58,290 --> 01:20:59,620 And... 1243 01:21:00,460 --> 01:21:04,710 Take Manouchehr back to his school days, when he was so smart. 1244 01:21:05,840 --> 01:21:06,890 Is that all? 1245 01:21:06,910 --> 01:21:10,460 Make us forget this period with the wave of a magic wand. 1246 01:21:10,830 --> 01:21:12,410 Me or the magic lantern? 1247 01:21:12,790 --> 01:21:13,870 If only you could. 1248 01:21:14,210 --> 01:21:16,210 If I could... 1249 01:21:18,370 --> 01:21:21,410 I'd buy a shop for each of us. 1250 01:21:22,830 --> 01:21:24,870 And I'd make Dad our patriarch. 1251 01:21:25,250 --> 01:21:27,210 Luckily, your wishes can come true. 1252 01:21:27,580 --> 01:21:28,580 How? 1253 01:21:28,710 --> 01:21:32,210 We stop Dad from going to the wedding and we buy the shop. 1254 01:21:32,500 --> 01:21:34,290 Have you lost your mind? 1255 01:21:34,960 --> 01:21:37,460 He just got out of the hospital. 1256 01:21:37,620 --> 01:21:40,040 He passed out for real, this time. 1257 01:21:40,210 --> 01:21:42,250 I don't believe it. 1258 01:21:42,410 --> 01:21:45,500 You want him to give them the coins at the wedding? 1259 01:21:45,660 --> 01:21:48,540 I want nothing. I'm saying they're his to give. 1260 01:21:49,080 --> 01:21:52,210 It's either the wedding or the shop. 1261 01:21:52,370 --> 01:21:54,460 It's his life or his death. 1262 01:21:54,750 --> 01:21:58,790 Another fight like that one and he's sure to have a heart attack. 1263 01:21:58,960 --> 01:22:00,620 And you'll take care of him. 1264 01:22:01,210 --> 01:22:02,370 Drop it, Leila. 1265 01:22:02,540 --> 01:22:05,750 I can't drop it. And you have no right to! 1266 01:22:06,120 --> 01:22:08,710 I agree that it's a poor decision. 1267 01:22:08,870 --> 01:22:11,910 But poor decision-making is what he does. 1268 01:22:12,250 --> 01:22:13,620 He's like a stubborn kid. 1269 01:22:14,080 --> 01:22:16,250 That's all we have in this family. 1270 01:22:16,410 --> 01:22:19,370 Even the old folks are stubborn kids. 1271 01:22:19,540 --> 01:22:20,960 If we pressure him, he'll die. 1272 01:22:21,910 --> 01:22:23,250 Is that your final word? 1273 01:22:23,410 --> 01:22:25,330 It was also my first. 1274 01:22:25,960 --> 01:22:28,120 We're all free to do as we please. 1275 01:22:28,290 --> 01:22:31,160 We're all responsible for our own lives. 1276 01:22:31,330 --> 01:22:36,120 No one has the right to whine their way into other people's lives. 1277 01:22:36,290 --> 01:22:38,710 Are you saying that for me? 1278 01:22:39,540 --> 01:22:42,000 Am I whining for myself? 1279 01:22:42,500 --> 01:22:44,080 I asked you to stay to help me. 1280 01:22:44,500 --> 01:22:48,330 If I stick around, you'll have to listen to me. 1281 01:22:49,540 --> 01:22:52,040 If you act like the others I'll leave. 1282 01:23:05,290 --> 01:23:06,290 Mom! 1283 01:23:06,460 --> 01:23:09,790 Heat up my lunch. I've got a ride, I'm late. 1284 01:23:24,160 --> 01:23:25,370 You were out Saturday. 1285 01:23:25,540 --> 01:23:27,040 I was looking for work. 1286 01:23:27,210 --> 01:23:29,540 You'll lose your benefits next time. 1287 01:23:30,080 --> 01:23:31,210 Yes, sir. 1288 01:23:31,370 --> 01:23:32,540 Let me see your ID. 1289 01:23:39,830 --> 01:23:43,160 Ali! Careful not to fall again. 1290 01:23:45,580 --> 01:23:48,330 Hurry up, Mommy. It's started. 1291 01:23:49,960 --> 01:23:50,960 Come on! 1292 01:23:55,160 --> 01:23:56,160 Hello. 1293 01:24:32,960 --> 01:24:35,120 Dad, get outta there! 1294 01:24:35,200 --> 01:24:36,220 What's that? 1295 01:24:36,250 --> 01:24:38,210 Bayram sent it for Dad. 1296 01:24:38,830 --> 01:24:40,750 There's no water again! 1297 01:24:40,910 --> 01:24:45,410 Mom, Leila, shut off the water. We're all waiting to use the shower. 1298 01:24:45,580 --> 01:24:46,620 Alireza? 1299 01:24:46,620 --> 01:24:49,040 Beautiful! Is that for me? 1300 01:24:49,210 --> 01:24:50,290 It sure is. 1301 01:24:50,290 --> 01:24:51,790 Classy. 1302 01:24:51,960 --> 01:24:55,330 The shirt I promised you. Super XL! 1303 01:24:55,620 --> 01:24:58,040 Thanks very much, little brother! 1304 01:24:58,210 --> 01:25:00,870 These shoes go well with that suit. 1305 01:25:01,040 --> 01:25:02,040 Thank you, Manouchehr. 1306 01:25:02,210 --> 01:25:03,500 Don't mention it. 1307 01:25:03,660 --> 01:25:05,790 These watches are fake, but they work. 1308 01:25:05,960 --> 01:25:08,750 - Here, Parviz. Take one. - Thanks. 1309 01:25:08,910 --> 01:25:11,620 Solid gold brothers! 1310 01:25:11,790 --> 01:25:13,080 - Manou-junk? - Yes. 1311 01:25:13,250 --> 01:25:14,830 Can I take this? 1312 01:25:15,410 --> 01:25:16,500 I've worn it once. 1313 01:25:16,660 --> 01:25:18,290 I don't mind. I like it. 1314 01:25:18,460 --> 01:25:19,540 Take it. 1315 01:25:19,540 --> 01:25:22,370 Parviz, I took out the insoles, they should fit. 1316 01:25:22,540 --> 01:25:24,080 Thank you. 1317 01:25:24,910 --> 01:25:27,710 Look at that peachy complexion! 1318 01:25:27,870 --> 01:25:29,910 Peach or tomato? 1319 01:25:30,080 --> 01:25:35,460 Neither peach nor tomato. That's my little duckling. 1320 01:25:35,620 --> 01:25:38,160 I'm going to eat that little duckling. 1321 01:25:38,330 --> 01:25:40,160 You're handsome, Daddy dearest. 1322 01:25:40,330 --> 01:25:42,580 A true newlywed. 1323 01:25:43,040 --> 01:25:44,540 If you say so. 1324 01:25:44,710 --> 01:25:47,620 I hope that this year, we can all go together 1325 01:25:47,790 --> 01:25:49,790 to the beautiful beaches in Pattaya. 1326 01:25:49,960 --> 01:25:52,000 I'm counting on you. 1327 01:25:52,160 --> 01:25:55,210 - Got the coins from Leila? - She's gift-wrapping the box. 1328 01:25:55,370 --> 01:25:57,960 Make sure she wraps it beautifully. 1329 01:25:58,120 --> 01:25:58,870 She will. 1330 01:25:59,040 --> 01:26:01,540 Dad, Bayram sent you this. 1331 01:26:01,710 --> 01:26:02,790 Fantastic. 1332 01:26:02,960 --> 01:26:05,250 Alireza, can I go next? 1333 01:26:05,410 --> 01:26:07,120 Yeah, don't take 3 hours. 1334 01:26:07,140 --> 01:26:08,140 I'll make it quick. 1335 01:26:08,160 --> 01:26:11,040 A suit paid for by Bayram 1336 01:26:11,210 --> 01:26:13,580 is something else. 1337 01:26:45,660 --> 01:26:49,210 Look how handsome they are! May God keep you. 1338 01:26:49,790 --> 01:26:50,960 Pray. 1339 01:26:51,120 --> 01:26:53,710 Stop it, Mom. That's Parviz's meal. 1340 01:26:59,290 --> 01:27:01,160 Let me take your picture. 1341 01:27:01,330 --> 01:27:03,040 Mom, go stand next to him. 1342 01:27:03,210 --> 01:27:05,120 Manouchehr, next to Alireza. 1343 01:27:05,290 --> 01:27:07,210 Farhad, on this side. You're taller. 1344 01:27:07,230 --> 01:27:08,280 Careful. 1345 01:27:08,290 --> 01:27:10,290 I am. Line up. Parviz, step forward. 1346 01:27:11,040 --> 01:27:13,620 Come on, line up properly. 1347 01:27:13,790 --> 01:27:15,290 I am being careful. 1348 01:27:15,460 --> 01:27:16,500 Now. 1349 01:27:16,500 --> 01:27:17,500 Look at me. 1350 01:27:17,660 --> 01:27:18,660 Very nice. 1351 01:27:18,790 --> 01:27:19,790 More to the left. 1352 01:27:21,910 --> 01:27:23,910 I don't want the bathroom door. 1353 01:27:24,290 --> 01:27:25,370 More... 1354 01:27:25,370 --> 01:27:26,410 Good. 1355 01:27:26,790 --> 01:27:28,410 One... Smile. 1356 01:27:29,080 --> 01:27:30,330 Two... 1357 01:27:30,870 --> 01:27:34,040 My sweethearts, you're gorgeous. 1358 01:27:35,410 --> 01:27:36,410 Three. 1359 01:27:38,830 --> 01:27:39,830 All done? 1360 01:27:41,960 --> 01:27:43,000 Leila, 1361 01:27:43,000 --> 01:27:46,040 Dad's all dressed up. Take a picture of him alone. 1362 01:27:46,620 --> 01:27:48,080 Take one of us two first. 1363 01:27:48,870 --> 01:27:51,250 Parviz, out of the way. I want him alone. 1364 01:27:51,410 --> 01:27:53,040 Why? They look nice together. 1365 01:27:53,540 --> 01:27:55,460 He doesn't have a nice portrait. 1366 01:27:55,620 --> 01:27:57,160 Contradicting me again? 1367 01:27:57,330 --> 01:27:59,580 What do you want a portrait for? 1368 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Go on then. 1369 01:28:01,290 --> 01:28:05,040 We never know what might happen. 1370 01:28:06,080 --> 01:28:07,410 It's for his funeral. 1371 01:28:07,580 --> 01:28:10,500 Dad, come stand over here. 1372 01:28:11,580 --> 01:28:13,080 Farhad, sit to pee! 1373 01:28:13,410 --> 01:28:15,460 Don't, it's a bad omen. 1374 01:28:15,970 --> 01:28:17,020 Don't take it. 1375 01:28:17,040 --> 01:28:19,830 Death comes when it's ready. Take one of me, too. 1376 01:28:20,540 --> 01:28:21,710 Give us a break. 1377 01:28:21,870 --> 01:28:23,750 We can't use your picture. 1378 01:28:23,910 --> 01:28:25,540 We'll have to use a flower! Move. 1379 01:28:27,710 --> 01:28:30,370 Leila, take it. Tonight's photo is different. 1380 01:28:58,790 --> 01:29:00,960 Dad, should I hold it for you? 1381 01:29:01,410 --> 01:29:04,410 Give it to Bayram when it's gift time. 1382 01:29:04,910 --> 01:29:05,960 OK. 1383 01:29:08,620 --> 01:29:09,620 Alireza? 1384 01:29:10,250 --> 01:29:11,250 Yes? 1385 01:29:12,000 --> 01:29:16,790 Thank you. If it weren't for you, the others wouldn't have let me go. 1386 01:29:18,660 --> 01:29:20,870 Love you, Dad. 1387 01:29:30,830 --> 01:29:33,040 Hello, congratulations. 1388 01:29:33,580 --> 01:29:36,250 I wish them the best. 1389 01:29:38,120 --> 01:29:40,410 Hello. How are you? 1390 01:29:55,790 --> 01:29:59,370 Ladies, on the 2nd via the elevator. Gentlemen, stairs to the 1st. 1391 01:29:59,540 --> 01:30:01,250 Hello. How are you? 1392 01:30:01,410 --> 01:30:03,120 Hello, welcome! 1393 01:30:03,540 --> 01:30:06,460 What a pleasure to see you! 1394 01:30:07,330 --> 01:30:09,460 Congratulations! 1395 01:30:14,960 --> 01:30:18,870 Welcome to this marvelous evening. 1396 01:30:19,160 --> 01:30:22,870 I want to hear your applause! 1397 01:30:23,040 --> 01:30:25,080 Ladies up there, too! 1398 01:30:33,210 --> 01:30:37,290 What an honor for me to name 1399 01:30:37,460 --> 01:30:41,290 the late Gholam Jourablou's successor tonight. 1400 01:30:41,790 --> 01:30:43,410 Thank you! 1401 01:30:43,580 --> 01:30:46,330 What a great atmosphere! 1402 01:30:54,000 --> 01:30:57,540 Keep it up! No slowing down now! 1403 01:30:57,710 --> 01:30:59,910 We're in for a long night! 1404 01:31:01,460 --> 01:31:03,410 Thank you. 1405 01:31:04,540 --> 01:31:07,250 What a night! 1406 01:31:07,710 --> 01:31:11,620 And now the time has come to name the patriarch. 1407 01:31:12,120 --> 01:31:16,500 On this day, in this hour, in this glorious second, 1408 01:31:17,370 --> 01:31:19,040 the name of the patriarch 1409 01:31:19,210 --> 01:31:22,460 of the family born of the dynasty of the Jourablou clan, 1410 01:31:22,620 --> 01:31:25,330 as wished by Gholam, 1411 01:31:25,540 --> 01:31:29,160 is now going to be officially announced. 1412 01:31:29,750 --> 01:31:32,460 And the name is Mr... 1413 01:31:32,710 --> 01:31:35,620 Esmail Jourablou! 1414 01:31:36,250 --> 01:31:40,830 Bring the house down with your applause! 1415 01:31:41,210 --> 01:31:46,410 I want to hear you until the end of the night! 1416 01:31:46,580 --> 01:31:50,830 Again and again, make more noise! 1417 01:31:51,540 --> 01:31:53,120 Classy! 1418 01:32:00,910 --> 01:32:02,660 Encourage him now! 1419 01:32:02,830 --> 01:32:06,160 Until the end of the night! 1420 01:32:06,330 --> 01:32:10,540 I want to hear each and every one of you! 1421 01:32:10,910 --> 01:32:13,250 Let's congratulate him! 1422 01:32:24,790 --> 01:32:27,250 You're not whistling loud enough! 1423 01:33:00,660 --> 01:33:02,830 Congratulations, my boy. 1424 01:33:05,040 --> 01:33:07,160 Thank you very much. 1425 01:33:09,410 --> 01:33:10,580 Music. 1426 01:33:10,750 --> 01:33:13,210 One, two, three, four... 1427 01:34:02,660 --> 01:34:05,620 As we wait for the band to tune up, 1428 01:34:05,790 --> 01:34:10,000 it is a great honor for me 1429 01:34:10,160 --> 01:34:14,410 to invite Mr. Jourablou and the groom 1430 01:34:15,040 --> 01:34:16,750 out on the dance floor. 1431 01:34:17,040 --> 01:34:18,580 Are you ready? 1432 01:34:19,330 --> 01:34:20,870 Please. 1433 01:34:21,410 --> 01:34:23,290 I can't hear you! 1434 01:34:25,000 --> 01:34:26,710 Thank you! 1435 01:34:27,290 --> 01:34:31,250 The family patriarch is fabulous! 1436 01:34:32,040 --> 01:34:35,540 The band: One, two, three, four! 1437 01:38:14,870 --> 01:38:16,040 Leila! 1438 01:38:35,870 --> 01:38:37,040 Stop! 1439 01:38:41,750 --> 01:38:43,120 Leila, wait! 1440 01:38:47,410 --> 01:38:48,540 Stop! 1441 01:38:48,710 --> 01:38:51,580 Why're you doing this? It's a lifetime of disgrace. 1442 01:38:51,910 --> 01:38:53,290 My brothers are unemployed. 1443 01:38:53,580 --> 01:38:55,460 Give me the coins. You're scaring me. 1444 01:38:55,620 --> 01:38:58,660 What're you afraid of? Your brothers will be overjoyed. 1445 01:38:58,960 --> 01:39:03,370 If they find out what you've done, they'll kill you. 1446 01:39:03,540 --> 01:39:06,040 I told you to let Dad come to this wedding. 1447 01:39:06,210 --> 01:39:07,960 He is at the wedding! 1448 01:39:08,120 --> 01:39:09,620 This is worse than if he wasn't. 1449 01:39:10,040 --> 01:39:11,960 I didn't want him to come. 1450 01:39:12,120 --> 01:39:13,330 It's his money! 1451 01:39:13,500 --> 01:39:14,710 It's his children's due! 1452 01:39:14,870 --> 01:39:18,080 You're wasting your time. I don't have the coins here! 1453 01:39:18,290 --> 01:39:20,790 Stop being such a chicken. Go back, 1454 01:39:20,960 --> 01:39:23,500 get a grip and set your brothers up for life. 1455 01:39:23,660 --> 01:39:26,160 I won't go anywhere without the coins. 1456 01:39:26,330 --> 01:39:29,750 Bayram just wants us to pay for his son's wedding! 1457 01:39:29,910 --> 01:39:33,370 That's what was planned. It's none of our business. 1458 01:39:33,870 --> 01:39:36,330 It's my business! I won't give them to you. 1459 01:39:36,500 --> 01:39:38,370 What am I going to say? 1460 01:39:38,660 --> 01:39:42,330 Nothing. Go back, that's all. They won't have a choice. 1461 01:39:42,660 --> 01:39:45,830 Let's give them the coins and take them back later. 1462 01:39:46,250 --> 01:39:47,250 How? 1463 01:39:47,410 --> 01:39:48,960 We'll beg them, 1464 01:39:49,120 --> 01:39:52,000 threaten them, curse them, you name it. 1465 01:39:52,160 --> 01:39:55,040 They fear nothing because they believe in nothing. 1466 01:39:55,210 --> 01:39:57,660 Go! Don't make it worse for our brothers. 1467 01:39:57,830 --> 01:40:00,410 You want me to go watch them be ridiculed? 1468 01:40:00,580 --> 01:40:02,540 Dad is the patriarch now. 1469 01:40:02,710 --> 01:40:04,290 Everyone has to obey him. 1470 01:40:04,460 --> 01:40:09,080 Have him announce that he's canceling the gift tradition. 1471 01:40:09,250 --> 01:40:13,620 Dad cares about them more than us. He would never ruin their wedding. 1472 01:40:13,790 --> 01:40:14,870 Go back, 1473 01:40:14,870 --> 01:40:17,080 look Bayram in the eye and tell him 1474 01:40:17,250 --> 01:40:19,370 to pay for our gift himself. 1475 01:40:19,790 --> 01:40:20,830 What if he refuses? 1476 01:40:21,000 --> 01:40:23,330 He'll be forced to deal with it. 1477 01:40:23,500 --> 01:40:24,710 Don't be afraid. 1478 01:40:24,870 --> 01:40:28,330 Be firm. He'll eat out of your hand, you'll see. 1479 01:40:30,710 --> 01:40:32,910 I can't! I'm coming with you. 1480 01:40:33,410 --> 01:40:34,460 Go back! 1481 01:41:00,330 --> 01:41:03,460 Any gift under 500, round it up with this. 1482 01:41:03,620 --> 01:41:06,120 - And double the coins. - Yes, sir. 1483 01:41:08,830 --> 01:41:10,460 - How much? - Half a coin. 1484 01:41:11,620 --> 01:41:13,660 One coin for Mr. Bapiri. 1485 01:41:13,830 --> 01:41:14,830 Thank you. 1486 01:41:14,960 --> 01:41:17,870 Give 500 to Hassan. 1487 01:41:21,580 --> 01:41:23,370 - How're you? - Why're you here? 1488 01:41:24,290 --> 01:41:25,330 What's all this? 1489 01:41:26,160 --> 01:41:28,080 Same as for any wedding. 1490 01:41:28,500 --> 01:41:29,500 Meaning? 1491 01:41:30,910 --> 01:41:33,870 We inflate the smaller gifts to create hype. 1492 01:41:34,710 --> 01:41:36,830 We need you to do it for us, as well. 1493 01:41:37,500 --> 01:41:38,500 You're kidding? 1494 01:41:38,870 --> 01:41:39,870 I'm not. 1495 01:41:40,210 --> 01:41:42,460 Step out so we can talk. 1496 01:41:56,080 --> 01:41:57,660 What's going on? 1497 01:41:57,830 --> 01:41:59,830 You need to help us out. 1498 01:42:00,080 --> 01:42:02,290 We invited you to help us out. 1499 01:42:02,460 --> 01:42:03,960 - We don't have the coins. - What? 1500 01:42:04,120 --> 01:42:05,960 We need coins. 1501 01:42:06,330 --> 01:42:07,410 You're kidding me? 1502 01:42:07,580 --> 01:42:09,160 You give them coins. 1503 01:42:09,330 --> 01:42:13,710 Not at all. They give them back in the other room. 1504 01:42:13,870 --> 01:42:15,870 Over here. I can't hear you. 1505 01:42:21,040 --> 01:42:23,330 - Tell me. - We don't have them. 1506 01:42:23,500 --> 01:42:24,960 I just talked to your dad. 1507 01:42:25,120 --> 01:42:27,410 - And? - He said you had 40 coins. 1508 01:42:27,580 --> 01:42:29,370 I swear I don't have a cent. 1509 01:42:29,660 --> 01:42:31,710 This is not the time. Let me count. 1510 01:42:31,870 --> 01:42:33,500 I swear there are no coins. 1511 01:42:33,830 --> 01:42:36,830 I insisted your dad accept only if he could afford it. 1512 01:42:37,000 --> 01:42:38,750 I didn't force him. 1513 01:42:38,910 --> 01:42:40,790 No, you melted his heart. 1514 01:42:45,330 --> 01:42:48,290 Give me 35. I'll have them announce 40. 1515 01:42:48,460 --> 01:42:51,500 Do us a favor, give the entire amount in our name. 1516 01:42:51,910 --> 01:42:53,000 Let me talk to him. 1517 01:42:53,000 --> 01:42:55,540 My dad can't find out. Help us. 1518 01:42:55,710 --> 01:42:59,960 What about my reputation? Your gift was paying for the venue. 1519 01:43:00,120 --> 01:43:01,750 You could've gone elsewhere. 1520 01:43:02,250 --> 01:43:05,040 And marry my only son in a parking lot like you? 1521 01:43:05,370 --> 01:43:07,160 What do you want to do? 1522 01:43:07,330 --> 01:43:10,460 That's the way things stand. There's no turning back. 1523 01:43:10,620 --> 01:43:13,330 You idiot, there's no turning back for you. 1524 01:43:13,710 --> 01:43:16,710 You're marrying your son, and my dad is the patriarch. 1525 01:43:17,080 --> 01:43:19,290 Ghardashali is here with 50 coins. 1526 01:43:19,660 --> 01:43:21,330 In his pocket? 1527 01:43:21,500 --> 01:43:23,660 In his checkbook. Know what that is? 1528 01:43:23,830 --> 01:43:25,330 Ghardashali's pathetic. 1529 01:43:25,500 --> 01:43:28,290 Less than you. He's not ruining the wedding. 1530 01:43:28,790 --> 01:43:30,750 My father is the patriarch. 1531 01:43:30,910 --> 01:43:34,580 I can have him cancel the wedding gifts. 1532 01:43:35,210 --> 01:43:37,830 Are you threatening me? 1533 01:43:38,370 --> 01:43:39,500 Suppose I am. 1534 01:43:42,580 --> 01:43:46,460 When your father accepted, he signed a contract 1535 01:43:46,620 --> 01:43:48,210 saying he'd give 40 coins. 1536 01:43:48,370 --> 01:43:52,500 I'll do you the favor of not pressing charges. 1537 01:43:53,040 --> 01:43:57,910 Now, keep a low profile, eat your dinner and go back to your hovel. 1538 01:43:58,080 --> 01:44:00,870 He's 80 and sick. You can't do this to him. 1539 01:44:01,210 --> 01:44:03,660 You whining little shit, 1540 01:44:03,830 --> 01:44:07,540 threatening me when you think you can, begging when you can't! 1541 01:44:07,710 --> 01:44:10,160 Everything they say about you people is true. 1542 01:44:10,330 --> 01:44:13,410 You're a bunch of lazy, retarded bums! 1543 01:44:13,830 --> 01:44:15,960 Don't ruin your son's wedding. 1544 01:44:16,370 --> 01:44:19,120 Who wants to ruin my son's wedding? 1545 01:44:19,290 --> 01:44:21,160 Esmail-the-beggar's son? 1546 01:44:24,500 --> 01:44:28,250 My brothers won't listen to you like I have. 1547 01:44:28,580 --> 01:44:31,410 Go tell your brothers to spoil the party. 1548 01:44:31,580 --> 01:44:32,580 Do it! 1549 01:44:34,250 --> 01:44:37,830 Cousin, I've been begging you for an hour. 1550 01:44:38,540 --> 01:44:41,750 Shut your mouth. Go tell them to ruin the party. 1551 01:44:41,910 --> 01:44:44,080 Who were you counting on to spoil it? 1552 01:44:44,460 --> 01:44:47,500 Your degenerate brothers or your imbecile father? 1553 01:44:48,290 --> 01:44:51,790 I can tie both my legs and an arm 1554 01:44:51,960 --> 01:44:53,830 and still beat the four of you. 1555 01:44:54,000 --> 01:44:56,790 Want me to kick your father off that stage, 1556 01:44:56,960 --> 01:44:59,040 make you get on all fours 1557 01:44:59,210 --> 01:45:01,830 and sit Ghardashali on your backs? 1558 01:45:02,000 --> 01:45:03,460 Want that? 1559 01:45:06,750 --> 01:45:10,410 If any of you bat an eyelid tonight, 1560 01:45:10,580 --> 01:45:13,750 I'll make mincemeat of you all 1561 01:45:13,910 --> 01:45:16,750 and feed you to my son for his wedding. 1562 01:45:43,580 --> 01:45:45,620 DJ! Switch it off! 1563 01:47:34,080 --> 01:47:35,870 The time has come 1564 01:47:36,040 --> 01:47:40,120 to present the gifts, but with a minor change. 1565 01:47:40,660 --> 01:47:42,580 Luckily, nowadays, 1566 01:47:42,750 --> 01:47:45,580 we can talk our differences through. 1567 01:47:47,580 --> 01:47:50,790 Tonight, at the request of our patriarch, 1568 01:47:50,960 --> 01:47:53,910 Mr. Esmail Jourablou, 1569 01:47:54,290 --> 01:47:58,790 the first gift will be presented by Mr. Ghardashali Jourablou. 1570 01:48:00,040 --> 01:48:05,620 Esmail, our guest of honor, will keep us company with his sons. 1571 01:48:06,540 --> 01:48:07,910 And now... 1572 01:48:08,370 --> 01:48:10,080 let me present, 1573 01:48:10,460 --> 01:48:14,660 on this day, at this hour, in this glorious second, 1574 01:48:14,830 --> 01:48:16,790 the family patriarch 1575 01:48:17,000 --> 01:48:20,250 and successor to the late Gholam Jourablou, 1576 01:48:20,410 --> 01:48:24,460 Mr. Ghardashali Jourablou! 1577 01:49:21,000 --> 01:49:22,210 I congratulate you 1578 01:49:22,370 --> 01:49:25,210 for all the applause and energy. 1579 01:49:29,040 --> 01:49:30,960 The first gift, 1580 01:49:31,120 --> 01:49:32,750 offered by the family patriarch, 1581 01:49:32,910 --> 01:49:36,750 Mr. Ghardashali Jourablou. 1582 01:49:36,910 --> 01:49:38,370 70 million tomans. 1583 01:49:39,210 --> 01:49:42,910 The equivalent of 50 gold coins. 1584 01:49:43,080 --> 01:49:46,160 Blessed he be! 1585 01:49:46,330 --> 01:49:47,790 Thank you! 1586 01:49:51,620 --> 01:49:53,370 Well done! 1587 01:50:25,790 --> 01:50:28,830 Why are you locking the door? Wait, Esmail. 1588 01:50:29,000 --> 01:50:30,620 Don't lock the door. 1589 01:50:30,790 --> 01:50:32,870 Come back, please. 1590 01:50:33,040 --> 01:50:35,910 I'll make you some nice tea. 1591 01:50:36,080 --> 01:50:38,500 Take your opium, you'll feel better. 1592 01:50:38,660 --> 01:50:40,160 Come here. 1593 01:50:46,580 --> 01:50:49,960 In two days, the price of coins has gone up by 200,000. 1594 01:50:50,410 --> 01:50:52,330 - How much did you sell them? - 1.4 million. 1595 01:50:52,660 --> 01:50:53,910 What time do we get up? 1596 01:50:54,080 --> 01:50:56,000 Leila, wake me up at 7. 1597 01:50:56,160 --> 01:50:59,290 You were all in on it? 1598 01:50:59,460 --> 01:51:03,620 Manouchehr's sleeping here because he sold his apartment. 1599 01:51:04,250 --> 01:51:08,250 Farhad sold his car, and is picking up the money at 8 a.m. 1600 01:51:08,410 --> 01:51:10,790 At 10, we're signing for the shop. 1601 01:51:10,960 --> 01:51:14,250 Without telling me? Why'd you drag me into this? 1602 01:51:14,410 --> 01:51:17,080 Without you, it wouldn't have worked. 1603 01:51:17,500 --> 01:51:19,580 But you did it all yourselves. 1604 01:51:19,750 --> 01:51:21,160 With your help. 1605 01:51:21,500 --> 01:51:23,160 I got played. 1606 01:51:23,330 --> 01:51:26,910 If I'd had a say, you wouldn't have bought the shop. 1607 01:51:27,410 --> 01:51:29,580 Alireza, you handled it perfectly. 1608 01:51:29,750 --> 01:51:32,830 Hats off to you. I would've had a heart attack. 1609 01:51:33,000 --> 01:51:34,410 - Right? - Yup. 1610 01:51:34,580 --> 01:51:36,580 Why didn't you say anything? 1611 01:51:36,870 --> 01:51:40,210 We did and you refused. We didn't insist. 1612 01:51:40,370 --> 01:51:43,710 What's troubling you? You did a good job. 1613 01:51:44,120 --> 01:51:45,540 What job? 1614 01:51:45,710 --> 01:51:47,540 You think I'm an idiot? 1615 01:51:47,710 --> 01:51:51,210 He's right. You weren't supposed to be in on it. 1616 01:51:51,370 --> 01:51:53,250 We did the thinking, you performed. 1617 01:51:53,410 --> 01:51:54,750 And you did good. 1618 01:51:54,910 --> 01:51:57,080 You were thinking for me? 1619 01:51:57,660 --> 01:51:59,500 You should tell us 1620 01:51:59,660 --> 01:52:02,040 whose name goes on the paperwork tomorrow. 1621 01:52:02,210 --> 01:52:04,540 The deed will be issued in that name. 1622 01:52:05,160 --> 01:52:08,580 Dad's, of course, so we can look him in the eye again. 1623 01:52:08,750 --> 01:52:10,870 So he can sell the shop out of spite? 1624 01:52:11,160 --> 01:52:13,000 Or give it to Bayram. 1625 01:52:13,160 --> 01:52:14,960 Leila signs. 1626 01:52:15,210 --> 01:52:16,580 "Leila & Bros." sounds nice. 1627 01:52:16,960 --> 01:52:20,710 It's not my shop. One of you has to sign. 1628 01:52:20,870 --> 01:52:21,870 Like who? 1629 01:52:22,190 --> 01:52:23,190 Take a vote. 1630 01:52:23,210 --> 01:52:26,620 Farhad thinks with his pecs, 1631 01:52:26,790 --> 01:52:28,160 so not him. 1632 01:52:28,830 --> 01:52:33,830 Parviz is overweight and might have a heart attack any time. 1633 01:52:34,000 --> 01:52:35,040 Not him either. 1634 01:52:35,040 --> 01:52:36,120 And you're a thief. 1635 01:52:36,290 --> 01:52:38,040 You'll end up in jail. 1636 01:52:38,330 --> 01:52:40,620 - So not me. - That leaves Alireza. 1637 01:52:41,000 --> 01:52:42,370 I vote for Alireza. 1638 01:52:42,540 --> 01:52:44,160 Logical. 1639 01:52:44,750 --> 01:52:45,750 Leila? 1640 01:52:46,160 --> 01:52:47,250 I abstain. 1641 01:52:47,410 --> 01:52:49,330 - Who do you vote for? - I'm not saying. 1642 01:52:49,500 --> 01:52:51,000 - You have to. - And you? 1643 01:52:51,160 --> 01:52:54,000 I won't vote. But you're not voting for me, right? 1644 01:52:54,160 --> 01:52:55,580 Not anymore. 1645 01:52:55,750 --> 01:52:57,290 Why not? 1646 01:52:58,370 --> 01:52:59,460 'Cause you're a coward. 1647 01:52:59,960 --> 01:53:01,750 That's why you're shouting. 1648 01:53:01,910 --> 01:53:04,000 We spare you and you get excited. 1649 01:53:04,710 --> 01:53:06,410 I made you stay 1650 01:53:06,580 --> 01:53:09,120 to save you from your shitty lives. 1651 01:53:09,290 --> 01:53:11,080 But you just don't see it. 1652 01:53:11,330 --> 01:53:15,000 Who got us into deep shit tonight? 1653 01:53:15,370 --> 01:53:18,330 How dare you defend your asshole father. 1654 01:53:18,500 --> 01:53:21,160 Have you no shame? 1655 01:53:21,330 --> 01:53:24,830 You humiliated that poor, naive, old man so badly, 1656 01:53:25,000 --> 01:53:29,080 till his death he won't forget what he went through tonight. 1657 01:53:29,250 --> 01:53:31,460 All you see is him? What about them? 1658 01:53:31,620 --> 01:53:36,540 Because of you there's no affection left between them. 1659 01:53:36,710 --> 01:53:38,910 They're forced to live together. 1660 01:53:39,080 --> 01:53:40,460 That's not my doing. 1661 01:53:40,620 --> 01:53:44,370 They're here. They know the parents better than you do. 1662 01:53:44,540 --> 01:53:48,790 They don't show up every 8 years in a hurry to leave again. 1663 01:53:49,040 --> 01:53:51,830 Mom and Dad may be senile now, 1664 01:53:52,250 --> 01:53:54,710 but tonight, I saw it with my own eyes. 1665 01:53:54,870 --> 01:53:58,580 I saw that you're behind everyone's misfortune here. 1666 01:54:30,910 --> 01:54:34,870 Sign all three pages of this copy, as well. 1667 01:54:41,620 --> 01:54:42,960 Congratulations. 1668 01:54:43,120 --> 01:54:44,660 - Thank you. - You're welcome. 1669 01:54:44,830 --> 01:54:47,960 Thank you for everything. 1670 01:54:48,120 --> 01:54:49,660 This is your copy. 1671 01:54:50,330 --> 01:54:52,210 Mr. Property Owner! 1672 01:54:52,370 --> 01:54:53,410 Alireza... 1673 01:54:53,830 --> 01:54:57,540 - Thank you, sir. - Can you hand me an envelope? 1674 01:54:59,770 --> 01:55:00,800 Here you go. 1675 01:55:00,830 --> 01:55:02,710 Congratulations. 1676 01:55:02,870 --> 01:55:03,870 Congratulations to you! 1677 01:55:04,000 --> 01:55:05,910 See you tonight. 1678 01:55:16,710 --> 01:55:17,830 'Evening. 1679 01:55:22,500 --> 01:55:24,120 Already here? 1680 01:55:24,870 --> 01:55:27,290 You should've waited a few days. 1681 01:55:34,870 --> 01:55:36,870 He hasn't come out yet? 1682 01:55:38,160 --> 01:55:39,290 Dad? 1683 01:55:39,960 --> 01:55:42,370 Mom says he hasn't eaten or taken his pills. 1684 01:55:42,540 --> 01:55:44,830 Hasn't even gone to the bathroom. 1685 01:55:45,710 --> 01:55:47,250 Maybe something's happened? 1686 01:55:47,410 --> 01:55:49,500 No, I can hear his lighter. 1687 01:55:50,000 --> 01:55:51,960 Thank you for this, Ali. 1688 01:55:52,120 --> 01:55:54,330 Don't make things worse, Mom. 1689 01:55:54,500 --> 01:55:55,660 Dad... 1690 01:55:55,830 --> 01:55:58,830 What you did to your father last night, 1691 01:55:59,000 --> 01:56:01,750 no one would do to their worst enemy. 1692 01:56:01,910 --> 01:56:05,250 Soon, you won't know how to thank us for last night. 1693 01:56:06,120 --> 01:56:07,870 We didn't do anything wrong. 1694 01:56:08,040 --> 01:56:11,210 We bought a shop in one of the best malls of Tehran. 1695 01:56:12,410 --> 01:56:15,540 Dad, it's the mall where I work. 1696 01:56:15,710 --> 01:56:17,250 It's legit. 1697 01:56:17,410 --> 01:56:20,750 We didn't buy it just with your coins. 1698 01:56:20,910 --> 01:56:23,500 We pitched in everything we had. 1699 01:56:23,660 --> 01:56:26,460 Come see it tomorrow. If you don't like it... 1700 01:56:27,080 --> 01:56:29,750 Stop talking nonsense. 1701 01:56:29,910 --> 01:56:32,580 Whatever next? Go back inside. 1702 01:56:32,750 --> 01:56:35,330 Parviz, he's fine. Go inside. 1703 01:56:43,580 --> 01:56:45,750 Dad, don't listen to them. 1704 01:56:45,910 --> 01:56:47,580 I'm the one who signed. 1705 01:56:47,750 --> 01:56:49,120 I have the deed. 1706 01:56:49,540 --> 01:56:54,330 Let's go tomorrow. If you like it, it's yours. 1707 01:56:55,120 --> 01:56:59,960 And if you don't like it, I swear I'll cancel the sale. 1708 01:57:00,460 --> 01:57:03,120 I'll buy back your coins and give them to you. 1709 01:57:04,120 --> 01:57:06,830 But first, come see the place. 1710 01:57:09,660 --> 01:57:10,910 Dad? 1711 01:57:23,000 --> 01:57:24,500 This way, Dad. 1712 01:57:25,120 --> 01:57:27,080 Our shop will be here. 1713 01:57:28,620 --> 01:57:30,210 Right here. 1714 01:57:32,000 --> 01:57:33,120 Look. 1715 01:57:34,580 --> 01:57:35,580 This is it. 1716 01:57:47,750 --> 01:57:50,410 Wait, Dad. Let me explain. 1717 01:57:50,580 --> 01:57:54,460 Buying this shop is a very good decision. 1718 01:57:55,040 --> 01:57:57,500 I'm telling you this, 1719 01:57:57,660 --> 01:58:02,460 and I swear I wasn't in the know at the wedding. 1720 01:58:03,040 --> 01:58:05,620 Business is so good here, 1721 01:58:05,790 --> 01:58:08,620 that they're replacing the toilets with eight shops. 1722 01:58:09,330 --> 01:58:11,580 We'll have the best one. 1723 01:58:11,750 --> 01:58:14,000 Our shop will be 6.5 by 10 feet. 1724 01:58:14,160 --> 01:58:16,620 The shopfront will be 10 feet wide. 1725 01:58:16,910 --> 01:58:20,410 It'll start exactly here. 1726 01:58:20,580 --> 01:58:24,620 One, two, three... All the way to the back. 1727 01:58:24,790 --> 01:58:26,210 All that... 1728 01:58:26,790 --> 01:58:27,870 Sorry. 1729 01:58:29,540 --> 01:58:32,210 And in this direction, 6.5 feet 1730 01:58:32,370 --> 01:58:34,500 to the hallway we came in from. 1731 01:58:34,660 --> 01:58:35,750 You saw it. 1732 01:58:35,910 --> 01:58:40,500 Next to a couple of the best shops. It's an excellent location. 1733 01:58:40,660 --> 01:58:42,370 It's a popular spot. 1734 01:58:42,540 --> 01:58:46,710 They gave it to us because Leila and Parviz work here. 1735 01:58:47,370 --> 01:58:51,750 Dad, try to forget what you're hearing and seeing here today. 1736 01:58:51,910 --> 01:58:55,120 In three months, you'll love it. 1737 01:58:55,370 --> 01:58:59,370 Come spend a day with me, you'll see. 1738 01:58:59,540 --> 01:59:00,620 Dad... 1739 01:59:00,790 --> 01:59:03,750 The four of us will work hard. 1740 01:59:03,910 --> 01:59:05,830 We're gonna make a buck. 1741 01:59:07,290 --> 01:59:09,250 Much good may it do you. 1742 01:59:10,160 --> 01:59:11,620 I'll see you in court. 1743 01:59:12,330 --> 01:59:14,460 Why in court, Dad? 1744 01:59:14,620 --> 01:59:18,210 Think of it as a buildable lot. 1745 01:59:18,370 --> 01:59:21,620 Don't you trust my economic instinct? 1746 01:59:21,790 --> 01:59:25,040 Didn't you save those coins for your kids' future? 1747 01:59:25,210 --> 01:59:26,410 The future is now. 1748 01:59:26,580 --> 01:59:28,460 I don't want kids like you. 1749 01:59:28,910 --> 01:59:31,710 Alireza, I trusted you. 1750 01:59:31,870 --> 01:59:34,160 It was the worst mistake of my life. 1751 01:59:35,710 --> 01:59:39,660 You removed my crown to buy bathroom stalls? 1752 01:59:40,120 --> 01:59:43,040 Give me my coins back right now! 1753 01:59:43,210 --> 01:59:45,710 Leila works here. This is awkward. Listen... 1754 01:59:45,870 --> 01:59:46,910 I won't listen! 1755 01:59:47,080 --> 01:59:48,960 I mortgaged the house. 1756 01:59:49,120 --> 01:59:51,330 If I don't return them, you'll all be homeless. 1757 01:59:51,790 --> 01:59:52,870 A mortgage? 1758 01:59:53,710 --> 01:59:56,710 I got a mortgage to buy the coins. 1759 01:59:56,870 --> 01:59:58,620 You're humiliating me again. 1760 01:59:58,790 --> 02:00:01,120 You shouldn't have had kids! 1761 02:00:01,290 --> 02:00:03,960 And stop shouting, you old fool. People are staring! 1762 02:00:04,120 --> 02:00:05,120 Shut up! 1763 02:00:06,160 --> 02:00:07,870 - I had you... - Cool it. 1764 02:00:09,080 --> 02:00:11,790 I fed and raised you. 1765 02:00:11,960 --> 02:00:14,250 Now go fuck yourselves! 1766 02:00:15,000 --> 02:00:17,960 Why should I support you in your forties? 1767 02:00:18,290 --> 02:00:21,080 - Why? - Calm down. 1768 02:00:22,620 --> 02:00:23,830 My gold coins. 1769 02:00:24,620 --> 02:00:25,710 OK! 1770 02:00:26,750 --> 02:00:28,830 He's going to pass out. 1771 02:00:29,250 --> 02:00:30,330 Dad! 1772 02:00:30,330 --> 02:00:31,370 He's passing out! 1773 02:00:32,160 --> 02:00:33,540 Call an ambulance! 1774 02:00:35,580 --> 02:00:37,250 Dad, I'm sorry. 1775 02:00:39,370 --> 02:00:41,040 We need sugar. 1776 02:00:41,790 --> 02:00:43,660 Call an ambulance. 1777 02:00:43,960 --> 02:00:45,000 Some water, please. 1778 02:00:48,660 --> 02:00:49,660 Dad! 1779 02:00:57,250 --> 02:00:59,120 Talk! 1780 02:00:59,290 --> 02:01:00,830 Gimme that! 1781 02:01:08,790 --> 02:01:10,460 I'm exhausted. 1782 02:01:12,120 --> 02:01:14,080 I can't do this anymore. 1783 02:01:14,250 --> 02:01:16,540 I can't... 1784 02:01:18,290 --> 02:01:20,540 Prices are rocketing. 1785 02:01:21,000 --> 02:01:24,040 It could even get worse than this. 1786 02:01:24,540 --> 02:01:26,660 Then before it gets out of hand, 1787 02:01:26,830 --> 02:01:30,160 we should return the shop and buy his coins back. 1788 02:01:33,750 --> 02:01:36,460 You'll have to kill me 1789 02:01:36,870 --> 02:01:38,460 to return that shop. 1790 02:01:41,540 --> 02:01:44,540 Do you know why he's panicking like this? 1791 02:01:44,830 --> 02:01:48,870 He put a mortgage on the house to buy the coins. 1792 02:01:53,000 --> 02:01:54,000 Says who? 1793 02:01:54,710 --> 02:01:55,870 Him. 1794 02:01:57,660 --> 02:02:00,370 - He couldn't. - He did. 1795 02:02:00,910 --> 02:02:03,960 If he hadn't, he wouldn't be here. 1796 02:02:28,830 --> 02:02:32,040 Leila didn't see the scene he made at the mall. 1797 02:02:32,210 --> 02:02:35,580 It was payback for being dethroned. 1798 02:02:35,750 --> 02:02:38,000 Payback? He's the one in the hospital. 1799 02:02:38,160 --> 02:02:41,660 Leila's plan aside, 1800 02:02:41,830 --> 02:02:45,210 I never would've thought Bayram would do this to Dad. 1801 02:02:45,370 --> 02:02:47,790 Me neither. It's hard to believe. 1802 02:02:47,960 --> 02:02:50,870 Leila couldn't have guessed he'd go so far. 1803 02:02:51,040 --> 02:02:54,660 You think if Leila had known Bayram would kick Dad off stage, 1804 02:02:54,830 --> 02:02:57,040 she wouldn't have taken the coins? 1805 02:02:57,910 --> 02:03:00,250 We return them or we lose the house. 1806 02:03:00,750 --> 02:03:03,330 We'll return them, of course. 1807 02:03:03,790 --> 02:03:05,040 Thanks to the shop. 1808 02:03:05,210 --> 02:03:07,330 We're going to lose him. 1809 02:03:07,960 --> 02:03:11,160 If anything happens to him, you won't see me again. 1810 02:03:12,660 --> 02:03:13,910 Too bad. 1811 02:03:16,040 --> 02:03:19,540 You think he'll surrender? He'll resist until it kills him. 1812 02:03:20,830 --> 02:03:21,960 Let him die. 1813 02:03:25,540 --> 02:03:29,250 For once in his life, he found money at the right time. 1814 02:03:29,410 --> 02:03:32,370 And instead of letting Bayram extort him, 1815 02:03:32,540 --> 02:03:34,960 we put it to good use. 1816 02:03:35,120 --> 02:03:37,910 You call your dirty tricks good use? 1817 02:03:38,080 --> 02:03:39,660 Pretend we got a loan. 1818 02:03:39,830 --> 02:03:41,330 He's going to die. 1819 02:03:42,120 --> 02:03:43,500 He lost face. 1820 02:03:43,660 --> 02:03:46,120 His house is at stake. He can't breathe. 1821 02:03:46,410 --> 02:03:47,910 Imagine he'd given it to Bayram. 1822 02:03:48,210 --> 02:03:50,210 He wouldn't be in intensive care. 1823 02:03:50,500 --> 02:03:52,500 And we wouldn't have a shop. 1824 02:03:52,830 --> 02:03:55,370 Dad cursed that shop. 1825 02:03:55,540 --> 02:03:58,080 It'll never turn a profit. 1826 02:03:58,250 --> 02:03:59,250 Parviz? 1827 02:03:59,410 --> 02:04:02,160 I've been this guy's son for 50 years. 1828 02:04:02,330 --> 02:04:04,080 Half a century. 1829 02:04:04,250 --> 02:04:06,710 When he digs in his heels, 1830 02:04:06,870 --> 02:04:09,790 he goes all the way. 1831 02:04:09,960 --> 02:04:11,370 Alireza's right. 1832 02:04:11,830 --> 02:04:15,040 He won't let up until he drops dead. 1833 02:04:15,500 --> 02:04:17,500 By the time the shop's up and running, 1834 02:04:17,660 --> 02:04:20,960 we'll have lost our house and everything. 1835 02:04:22,290 --> 02:04:24,410 At what cost will we start a business? 1836 02:04:25,120 --> 02:04:28,250 There's a huge waiting list for that shop. 1837 02:04:28,410 --> 02:04:30,830 At what cost will we lose this opportunity? 1838 02:04:31,000 --> 02:04:33,330 At the cost of our roof. 1839 02:04:35,000 --> 02:04:38,040 At the cost of our father's life. 1840 02:04:38,210 --> 02:04:40,910 But to you, that's worth nothing. 1841 02:04:42,710 --> 02:04:43,870 Manouchehr. 1842 02:04:48,160 --> 02:04:49,370 Nothing to add? 1843 02:04:49,540 --> 02:04:51,960 Nothing you'll like hearing. 1844 02:04:53,870 --> 02:04:55,660 Doesn't matter. Say it anyway. 1845 02:04:55,830 --> 02:04:59,830 For the shop to turn a profit, we'll need time and capital. 1846 02:05:00,000 --> 02:05:01,250 We have neither. 1847 02:05:01,410 --> 02:05:05,830 That shop is a good investment, even if it stays closed. 1848 02:05:06,000 --> 02:05:10,500 Even if we were to lose the house, which we won't. 1849 02:05:11,540 --> 02:05:15,410 If he'd given the coins to Bayram, how would he have returned them? 1850 02:05:15,580 --> 02:05:16,580 We'll do the same. 1851 02:05:18,540 --> 02:05:22,040 He didn't think about how he'd pay them back. 1852 02:05:22,210 --> 02:05:25,410 He just wanted to be up on that stage. 1853 02:05:25,580 --> 02:05:28,160 We're capable of anything in this family. 1854 02:05:28,330 --> 02:05:30,910 If we lose the house, we'll be homeless. 1855 02:05:31,160 --> 02:05:33,910 The potential of that shop is beyond compare. 1856 02:05:34,080 --> 02:05:36,960 With it, all of you will become homeowners. 1857 02:05:37,120 --> 02:05:39,040 We're doing this for us. 1858 02:05:39,210 --> 02:05:41,210 We also invested our money. 1859 02:05:41,370 --> 02:05:44,080 So our opinion should count, too. 1860 02:05:44,250 --> 02:05:45,250 Let's take a vote. 1861 02:05:45,620 --> 02:05:47,080 A vote? 1862 02:05:50,580 --> 02:05:51,620 Alireza... 1863 02:05:52,750 --> 02:05:56,910 have you brainwashed them into returning the shop? 1864 02:05:59,080 --> 02:06:02,250 Will you accept the consequences or share the blame? 1865 02:06:24,620 --> 02:06:27,870 You'll remember this night for the rest of your lives. 1866 02:06:30,500 --> 02:06:33,710 You'll regret making this absurd decision 1867 02:06:33,870 --> 02:06:36,120 and not listening to me. 1868 02:06:36,580 --> 02:06:40,750 You are ruining the biggest opportunity of your lives. 1869 02:06:41,460 --> 02:06:45,120 You're sentencing yourselves to eternal poverty, here and now. 1870 02:07:31,660 --> 02:07:33,290 Are you sure? 1871 02:07:36,000 --> 02:07:37,250 Cancel it. 1872 02:07:50,460 --> 02:07:51,960 Hello. 1873 02:07:52,120 --> 02:07:53,870 I'd like 40 gold coins. 1874 02:07:54,250 --> 02:07:55,250 2.5 million each. 1875 02:07:55,370 --> 02:07:58,790 You mean 1.5 million? We just sold them for 1.4. 1876 02:07:58,960 --> 02:08:00,410 No, man. It's 2.5 now. 1877 02:08:01,660 --> 02:08:02,710 But why? 1878 02:08:02,870 --> 02:08:06,460 The US wants to abandon the nuclear deal. Excuse me. 1879 02:08:06,620 --> 02:08:08,580 They want to. They haven't yet. 1880 02:08:09,040 --> 02:08:10,080 We'll see. 1881 02:08:10,080 --> 02:08:11,500 Can you buzz us out? 1882 02:08:11,660 --> 02:08:12,910 They won't do it. 1883 02:08:13,330 --> 02:08:14,540 Hello. 1884 02:08:15,960 --> 02:08:17,120 We want 40 coins. 1885 02:08:17,410 --> 02:08:20,250 3 million each. That makes 120 million. 1886 02:08:21,500 --> 02:08:24,410 It was 100 million across the street. 2.5 each. 1887 02:08:24,790 --> 02:08:26,830 Tomorrow, it'll be 150. 1888 02:08:27,000 --> 02:08:29,160 Can I ask you a question? 1889 02:08:29,330 --> 02:08:31,710 For 40 coins, should we wait or buy? 1890 02:08:31,870 --> 02:08:35,250 - Wait. Prices might come down. - Will they? 1891 02:08:38,370 --> 02:08:40,540 We came earlier. 1892 02:08:40,910 --> 02:08:43,410 For 40 coins can you give us a discount? 1893 02:08:43,750 --> 02:08:46,120 The site was just updated. It's now 3 million. 1894 02:08:49,040 --> 02:08:51,250 But we were just here. 1895 02:08:51,410 --> 02:08:52,410 What can I say? 1896 02:09:00,870 --> 02:09:05,410 Right now, on line, 40 coins are going for 200 million. 1897 02:09:05,580 --> 02:09:07,000 Before it was 100 million. 1898 02:09:07,160 --> 02:09:08,210 Before... 1899 02:09:08,210 --> 02:09:09,710 We don't know what's going on. 1900 02:09:09,870 --> 02:09:12,710 It's nuts. 5 million per coin? 1901 02:09:12,870 --> 02:09:14,460 No way, it's a bubble. 1902 02:09:14,620 --> 02:09:16,500 Next week it should go back down to 1. 1903 02:09:16,830 --> 02:09:19,540 See, even he says so. 1904 02:09:21,710 --> 02:09:22,710 Thanks. 1905 02:09:28,750 --> 02:09:30,000 What do we do, Manouchehr? 1906 02:09:30,160 --> 02:09:32,160 We buy before it goes higher. 1907 02:09:32,330 --> 02:09:35,660 If no one buys, they'll have to bring prices down. 1908 02:09:36,000 --> 02:09:37,000 The bubble will pop. 1909 02:09:37,330 --> 02:09:38,870 Mr. Economist, 1910 02:09:39,040 --> 02:09:41,580 it's a stainless-steel bubble. It won't pop. 1911 02:09:41,750 --> 02:09:45,290 Taxi driver analysis. I say we don't buy. 1912 02:09:45,460 --> 02:09:46,620 It's up to you. 1913 02:09:46,960 --> 02:09:50,370 How many can you buy with all the money? 1914 02:09:50,960 --> 02:09:52,210 About 30. 1915 02:09:52,370 --> 02:09:54,000 Buy them, then. 1916 02:09:54,410 --> 02:09:56,620 Manouchehr says it'll come back down. 1917 02:09:56,960 --> 02:09:59,460 I've lived in this country for 70 years, 1918 02:09:59,620 --> 02:10:02,580 I've never seen prices come down. 1919 02:10:02,960 --> 02:10:05,040 They have to want them to. 1920 02:10:05,210 --> 02:10:07,580 May God help my children. 1921 02:10:07,750 --> 02:10:11,620 I'm afraid if we buy at 5 mil, the next day it'll go down to 1. 1922 02:10:18,160 --> 02:10:20,160 Thank you sir, bye. 1923 02:10:21,410 --> 02:10:23,750 Hello, sir. 1924 02:10:24,960 --> 02:10:26,120 We want some gold coins. 1925 02:10:26,140 --> 02:10:27,250 How many? 1926 02:10:27,250 --> 02:10:28,250 40. 1927 02:10:31,750 --> 02:10:32,910 320 million. 1928 02:10:34,790 --> 02:10:36,870 One gold coin costs 8 million? 1929 02:10:37,410 --> 02:10:41,000 The dollar just went from 3,000 to 19,000. It's normal. 1930 02:10:41,160 --> 02:10:43,250 You agree that it's a bubble? 1931 02:10:43,410 --> 02:10:45,750 The dollar's set to cross the 30,000 mark. 1932 02:10:46,160 --> 02:10:49,120 Yesterday, a coin cost 6. After Trump's speech, 1933 02:10:49,290 --> 02:10:52,210 it went up to 7. After his tweet, 8. 1934 02:10:57,620 --> 02:10:58,620 Thank you, sir. 1935 02:10:59,080 --> 02:11:00,750 You're welcome. Have a nice day. 1936 02:11:01,410 --> 02:11:03,250 Is a tweet a bomb? 1937 02:11:03,830 --> 02:11:06,120 No, but even a bomb shouldn't do this. 1938 02:11:06,370 --> 02:11:07,460 Let's go, Dad. 1939 02:12:56,080 --> 02:12:58,620 A gold coin now costs 14 million. 1940 02:12:58,870 --> 02:13:00,870 The US dollar is at 28,000. 1941 02:13:01,040 --> 02:13:02,830 Stop it, that's enough. 1942 02:13:03,000 --> 02:13:06,410 Damn whoever's responsible for this. 1943 02:13:07,620 --> 02:13:10,580 You sold the car 19 million, Farhad? 1944 02:13:10,750 --> 02:13:11,750 Yes. 1945 02:13:12,120 --> 02:13:14,040 Now it's worth 100 million. 1946 02:13:14,460 --> 02:13:16,710 Still think it's a bubble? 1947 02:13:18,040 --> 02:13:20,290 If you had that shop, 1948 02:13:20,460 --> 02:13:23,500 it would be worth at least six times as much now. 1949 02:13:23,870 --> 02:13:26,750 If that's the case, go get it back. 1950 02:13:29,910 --> 02:13:31,580 What did you say, Dad? 1951 02:13:32,000 --> 02:13:34,000 They'll never agree. 1952 02:13:34,160 --> 02:13:36,620 No harm in asking. 1953 02:13:50,540 --> 02:13:52,210 The US dollar crossed the 30,000 mark. 1954 02:13:56,210 --> 02:13:58,370 We can return three of Dad's coins. 1955 02:13:58,910 --> 02:14:00,960 Is that supposed to be funny? 1956 02:14:01,620 --> 02:14:03,330 You don't give a shit. 1957 02:14:08,830 --> 02:14:09,830 Check out the car. 1958 02:14:16,580 --> 02:14:18,290 That's not a car, it's a tank. 1959 02:15:08,620 --> 02:15:12,040 You'll get a stiff neck! They're gone. 1960 02:15:16,040 --> 02:15:20,750 If we'd taken over your friend's office, we'd each have one of those cars. 1961 02:15:21,120 --> 02:15:22,620 And one of those girls. 1962 02:15:22,790 --> 02:15:25,790 All that fat is interfering with your brain. 1963 02:15:25,960 --> 02:15:30,410 If we'd taken over, we'd owe a thousand times 120 mil! 1964 02:15:31,120 --> 02:15:32,580 I think just the opposite. 1965 02:15:32,870 --> 02:15:35,580 That's all you do, think the opposite. 1966 02:15:35,910 --> 02:15:40,580 Prides were going for 20 million, now they're 116. 1967 02:15:41,000 --> 02:15:43,410 I presold 915 Prides. 1968 02:15:44,370 --> 02:15:48,160 Know what 915 times 116 million comes to? 1969 02:15:48,580 --> 02:15:51,580 106 billion 140 million tomans! 1970 02:15:51,750 --> 02:15:55,370 And not one customer accepts their original 20. 1971 02:15:55,540 --> 02:16:00,080 We had two months to deliver. I have ten days left. 1972 02:16:00,750 --> 02:16:02,080 I have 10 days 1973 02:16:02,250 --> 02:16:04,330 to either deliver 915 cars 1974 02:16:04,500 --> 02:16:07,540 or come up with 106 billion and 140 million. 1975 02:16:07,710 --> 02:16:11,750 If prices stop going up. 1976 02:16:15,750 --> 02:16:17,040 Well done. 1977 02:16:28,040 --> 02:16:29,710 So what do we do? 1978 02:16:30,410 --> 02:16:32,580 My calculations were perfect. 1979 02:16:32,750 --> 02:16:35,500 If prices hadn't shot up, we'd be rich. 1980 02:16:36,040 --> 02:16:38,500 What's the solution now? 1981 02:16:38,790 --> 02:16:40,830 I say we sue the guy. 1982 02:16:41,160 --> 02:16:43,620 I signed a contract. What do you think? 1983 02:16:43,790 --> 02:16:46,500 Then turn yourself in and settle this. 1984 02:16:47,120 --> 02:16:48,960 What if I can't settle it? 1985 02:16:49,330 --> 02:16:50,960 What if I get 20 years? 1986 02:16:51,250 --> 02:16:53,080 Is your roommate at that office? 1987 02:16:53,500 --> 02:16:55,290 No, I'm managing it. 1988 02:16:55,870 --> 02:16:57,000 Where is he now? 1989 02:16:57,160 --> 02:16:58,250 I don't know. 1990 02:16:58,500 --> 02:16:59,620 He's gone. 1991 02:17:00,250 --> 02:17:03,250 I looked for him. He's nowhere to be found. 1992 02:17:12,120 --> 02:17:15,370 Then you have to leave the country. 1993 02:17:17,370 --> 02:17:20,290 People run away with the money they embezzle. 1994 02:17:20,460 --> 02:17:23,160 With us, someone else enjoys the money. 1995 02:17:23,330 --> 02:17:25,330 We get to run away. 1996 02:17:25,500 --> 02:17:29,710 He's a loser. If he goes abroad, he'll die of hunger. 1997 02:17:29,870 --> 02:17:31,370 Do you even have a passport? 1998 02:17:31,540 --> 02:17:35,580 Not a problem. Farhad's passport still has my picture on it. 1999 02:17:36,370 --> 02:17:39,580 I just have to not get caught at the airport. 2000 02:17:55,910 --> 02:17:58,000 I wasn't gonna leave it handy. 2001 02:17:58,750 --> 02:18:00,290 I know you're upset. 2002 02:18:01,080 --> 02:18:03,540 I ruined all your documents. 2003 02:18:03,710 --> 02:18:06,870 Keep it if you want, but I swear this is the last time. 2004 02:18:09,250 --> 02:18:10,870 Not to mention it's risky. 2005 02:18:11,040 --> 02:18:12,620 If I get caught, I could get life. 2006 02:18:12,790 --> 02:18:14,290 You're leaving for good? 2007 02:18:14,620 --> 02:18:16,830 - He can't stay. - What can I do? 2008 02:18:17,000 --> 02:18:18,410 He has to go for good. 2009 02:18:18,710 --> 02:18:21,160 If he leaves like this, we won't see him again. 2010 02:18:21,330 --> 02:18:22,540 How can he leave? 2011 02:18:22,710 --> 02:18:24,960 Now's not the time, Farhad. 2012 02:18:25,410 --> 02:18:27,290 What do you need your passport for? 2013 02:18:27,620 --> 02:18:29,330 I don't mean my passport. 2014 02:18:29,500 --> 02:18:32,540 I mean how can he not get caught? 2015 02:18:32,710 --> 02:18:34,870 Piss me off and I won't hand it over. 2016 02:19:00,710 --> 02:19:01,750 Here. 2017 02:19:02,540 --> 02:19:04,960 I never did anything with it. 2018 02:19:11,750 --> 02:19:13,370 Send money if you can. 2019 02:19:13,540 --> 02:19:16,830 If you can't, don't come back and don't call too often. 2020 02:19:18,960 --> 02:19:23,040 If you do, tell us you're doing great, 2021 02:19:23,210 --> 02:19:25,160 with a good job and good money. 2022 02:19:30,790 --> 02:19:34,710 It'd be nice if we could be reassured about you at least. 2023 02:20:07,620 --> 02:20:10,330 What if they arrest him at the airport? 2024 02:20:10,710 --> 02:20:13,370 You guys are right, I'm a coward. 2025 02:20:16,580 --> 02:20:18,660 You may not believe this, 2026 02:20:18,830 --> 02:20:21,410 but I'm even afraid of good things. 2027 02:20:23,250 --> 02:20:24,750 When all is well, 2028 02:20:24,910 --> 02:20:27,910 I wait for something bad to happen. 2029 02:20:28,960 --> 02:20:30,580 Even Maryam, 2030 02:20:30,750 --> 02:20:33,250 I couldn't keep her because she was too good. 2031 02:20:34,500 --> 02:20:39,910 At the factory, I chose a girl who didn't suit me from the get-go. 2032 02:20:40,080 --> 02:20:43,210 And I finally broke up with her for those reasons. 2033 02:20:44,080 --> 02:20:48,910 I don't like imperfection, and perfection scares me. 2034 02:20:49,080 --> 02:20:50,410 What's that mean? 2035 02:20:51,250 --> 02:20:53,750 I was afraid of the shop. 2036 02:20:54,210 --> 02:20:57,580 I'm even afraid of happiness. 2037 02:21:00,160 --> 02:21:04,210 You were taught what to think and not how to think. 2038 02:21:18,540 --> 02:21:20,750 Give him something he likes, at least. 2039 02:21:20,910 --> 02:21:23,250 - You know him. - No time to be picky. 2040 02:21:23,410 --> 02:21:26,210 Don't get worked up, I'll pack it myself. 2041 02:21:26,580 --> 02:21:28,160 This is how you help him leave? 2042 02:21:30,330 --> 02:21:33,210 You're the one who put him out on the street. 2043 02:21:33,500 --> 02:21:35,370 Who? Me? 2044 02:21:35,790 --> 02:21:37,370 Who else? 2045 02:21:37,540 --> 02:21:39,750 Isn't attack the best form of defense? 2046 02:21:39,910 --> 02:21:41,120 What're you saying, Mom? 2047 02:21:43,540 --> 02:21:44,960 She's worse than her brothers. 2048 02:21:45,120 --> 02:21:48,120 If she cared at all, she'd die of shame. 2049 02:21:48,290 --> 02:21:49,460 Don't start, Dad. 2050 02:21:49,790 --> 02:21:52,790 Don't, Leila. I'll do it. 2051 02:21:52,960 --> 02:21:54,660 You don't know how to pack. 2052 02:21:55,210 --> 02:21:56,910 Go upstairs before it degenerates. 2053 02:21:57,080 --> 02:22:01,040 What wench did your mother use as a model to make you? 2054 02:22:01,210 --> 02:22:03,250 - She looked in the mirror. - Shut up. 2055 02:22:03,410 --> 02:22:06,330 We'd have been better off if you'd been sterile. 2056 02:22:06,500 --> 02:22:08,250 Why me? 2057 02:22:08,410 --> 02:22:12,330 My sons were living their lives and earning their crust. 2058 02:22:12,790 --> 02:22:16,870 She's the one who should be sterile, she caused their misfortune. 2059 02:22:17,040 --> 02:22:18,210 That's enough, Mom. 2060 02:22:18,370 --> 02:22:21,120 If we start finger-pointing, we'll all in for it. 2061 02:22:21,290 --> 02:22:23,250 They already started. 2062 02:22:23,410 --> 02:22:25,710 If you're jobless, whose fault is it? 2063 02:22:25,870 --> 02:22:28,370 If Manouchehr is fleeing, whose fault is it? 2064 02:22:28,540 --> 02:22:31,080 If we're humiliated, 2065 02:22:31,250 --> 02:22:33,830 if we're made fun of by friend and foe? 2066 02:22:34,330 --> 02:22:35,370 Mom... 2067 02:22:36,370 --> 02:22:38,910 Why can't the two of you just die? 2068 02:22:39,080 --> 02:22:42,660 Thank God, it's you pain is killing every day. 2069 02:22:42,830 --> 02:22:44,460 That's enough. 2070 02:22:45,540 --> 02:22:48,960 I wouldn't be like this if I wasn't your maid. 2071 02:22:49,120 --> 02:22:50,500 I gave birth to a lady. 2072 02:22:50,660 --> 02:22:52,160 You chose to become a maid. 2073 02:22:52,330 --> 02:22:55,370 You bitch, you love only yourself. 2074 02:22:55,540 --> 02:23:00,370 You hate all women. Don't make me laugh. 2075 02:23:00,540 --> 02:23:02,790 You know why they're up shit creek? 2076 02:23:02,960 --> 02:23:06,500 Because they were raised by you two morons. 2077 02:23:07,040 --> 02:23:11,540 You favor your husband over your sons, and your sons over your daughter. 2078 02:23:11,710 --> 02:23:14,500 You've left your daughter to inherit nothing but misery. 2079 02:23:14,660 --> 02:23:18,750 I had to go into debt at my age and I'm still keeping a grip. 2080 02:23:18,910 --> 02:23:20,620 Into debt? 2081 02:23:21,080 --> 02:23:23,710 Will you ever stop lying? 2082 02:23:24,710 --> 02:23:27,330 Haven't you had your revenge? 2083 02:23:34,120 --> 02:23:36,330 Isn't this the deed to the house? 2084 02:23:37,370 --> 02:23:41,540 Didn't you make them return the shop for this? 2085 02:23:41,750 --> 02:23:42,830 Where did you leave it? 2086 02:23:43,830 --> 02:23:46,000 Why is it hidden here? 2087 02:23:46,580 --> 02:23:49,370 He's had a secret account for 20 years. 2088 02:23:49,540 --> 02:23:52,000 He bought the coins with his own money. 2089 02:23:52,660 --> 02:23:55,170 Mom, who put them out on the street? 2090 02:23:55,170 --> 02:23:56,210 Who, Dad? 2091 02:23:56,370 --> 02:24:00,960 Me or you, who meddled in our affairs until we were all miserable? 2092 02:24:02,000 --> 02:24:04,250 You didn't pay for his studies. 2093 02:24:04,410 --> 02:24:06,830 You didn't let him marry the girl he loved. 2094 02:24:07,210 --> 02:24:09,370 Is no one going to stop this brat? 2095 02:24:09,540 --> 02:24:10,870 Brat? 2096 02:24:11,040 --> 02:24:14,160 Brats are children who haven't had an upbringing. 2097 02:24:14,790 --> 02:24:18,460 Who haven't been encouraged when they do good. 2098 02:24:18,620 --> 02:24:20,870 Or punished when they do wrong. 2099 02:24:21,620 --> 02:24:24,370 Punishment was reserved for children. 2100 02:24:24,540 --> 02:24:27,620 But sometimes adults need punishing 2101 02:24:27,790 --> 02:24:30,250 for them to stop wrecking people's lives. 2102 02:24:30,540 --> 02:24:31,960 What have you done? 2103 02:24:32,290 --> 02:24:34,000 What've you done, Leila? 2104 02:24:34,160 --> 02:24:38,040 Leila, what the hell did you just do? 2105 02:24:38,210 --> 02:24:41,330 Leila! How could you? Stay here. 2106 02:24:42,250 --> 02:24:44,790 I'm gonna kill you! 2107 02:24:44,960 --> 02:24:46,120 Come apologize. 2108 02:24:46,290 --> 02:24:49,500 Curse her! 2109 02:25:08,080 --> 02:25:11,710 Leila, may God curse you. 2110 02:25:52,810 --> 02:25:53,870 Here you go. 2111 02:25:53,870 --> 02:25:55,750 - Is that it? - Yes, sir. 2112 02:27:28,750 --> 02:27:30,540 Your phone, sir. 2113 02:27:31,050 --> 02:27:32,120 Why? 2114 02:27:32,120 --> 02:27:33,830 They're no longer authorized. 2115 02:27:40,580 --> 02:27:43,830 The factory owes you 12 months of wages. 2116 02:27:44,120 --> 02:27:47,120 But the factory has closed. 2117 02:27:47,460 --> 02:27:49,540 Management has worked hard 2118 02:27:49,710 --> 02:27:52,370 to pay you 3 months of those wages. 2119 02:27:52,960 --> 02:27:54,080 And the rest? 2120 02:27:54,250 --> 02:27:56,290 The point is that's all you'll get. 2121 02:27:56,620 --> 02:27:59,910 I lost my benefits. I need the full amount. 2122 02:28:00,080 --> 02:28:02,290 We can only pay 3 months. 2123 02:28:02,460 --> 02:28:07,620 And you have to sign a statement saying our debt's been settled. 2124 02:28:07,910 --> 02:28:09,910 You'll be paid in cash. 2125 02:28:10,080 --> 02:28:13,080 You owe us a year's worth of wages, 2126 02:28:13,250 --> 02:28:16,330 and you're offering 3 months after 90% depreciation? 2127 02:28:16,500 --> 02:28:19,870 Don't harp on. I explained it already. 2128 02:28:20,040 --> 02:28:22,620 Whoever's interested can line up. 2129 02:28:25,920 --> 02:28:27,000 Where you going? 2130 02:28:27,000 --> 02:28:28,750 I want what I'm owed. 2131 02:28:29,040 --> 02:28:30,500 What I worked for. 2132 02:28:30,910 --> 02:28:32,500 You'll lose even this. 2133 02:28:33,710 --> 02:28:35,000 It's up to you. 2134 02:30:51,330 --> 02:30:53,160 Not on the floor. 2135 02:30:53,330 --> 02:30:56,330 Take these plates and silverware. 2136 02:31:02,710 --> 02:31:04,290 Hello! 2137 02:31:04,460 --> 02:31:05,750 Thank you. 2138 02:31:05,910 --> 02:31:08,710 You girls look lovely! Here's my gift, sweetie. 2139 02:31:08,870 --> 02:31:11,500 - Thank you, Uncle. - Happy birthday! 2140 02:31:11,660 --> 02:31:15,540 Look at those beautiful dresses. 2141 02:31:16,330 --> 02:31:21,290 Let's see who can blow one up fastest. 2142 02:31:21,660 --> 02:31:22,910 One... 2143 02:31:23,370 --> 02:31:24,410 Two... 2144 02:31:24,410 --> 02:31:26,750 There's a present for the winner. 2145 02:31:26,750 --> 02:31:27,790 Three. 2146 02:31:45,210 --> 02:31:47,370 Uncle, did you lose? 2147 02:31:48,210 --> 02:31:50,870 He got scared. He's running away. 2148 02:31:52,370 --> 02:31:53,410 Dad... 2149 02:31:56,290 --> 02:31:57,540 Daddy dearest... 2150 02:32:00,960 --> 02:32:01,960 Dad... 2151 02:32:05,870 --> 02:32:06,930 Dad. 2152 02:33:36,370 --> 02:33:37,460 Come in. 2153 02:33:37,460 --> 02:33:40,500 Welcome, my little angels. 2154 02:33:42,620 --> 02:33:43,750 Here they are! 2155 02:33:44,330 --> 02:33:46,370 Come in. 2156 02:33:46,540 --> 02:33:48,620 Come in, my lovelies. 2157 02:33:52,120 --> 02:33:53,290 Dad... 2158 02:34:28,080 --> 02:34:30,660 Uncle, come dance! 2159 02:34:31,460 --> 02:34:33,540 Come on, stand up. 152419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.