All language subtitles for Killing.Faith.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 Whoa. 2 00:01:09,671 --> 00:01:10,705 That him? 3 00:01:12,607 --> 00:01:14,241 Yeah. 4 00:01:16,678 --> 00:01:17,912 How you know? 5 00:01:19,079 --> 00:01:21,716 'Cause I drug him around with my horse till he told me. 6 00:01:35,462 --> 00:01:37,532 Looks like somebody ran away from home. 7 00:01:38,365 --> 00:01:39,834 Somebody with a big mouth. 8 00:01:39,968 --> 00:01:43,236 I-I'll go back, talk to him. 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,406 Ain't gonna matter none. 10 00:01:52,379 --> 00:01:53,948 Alright. 11 00:01:54,082 --> 00:01:55,550 Let's get on with it, shall we? 12 00:01:55,683 --> 00:01:56,951 I-I got money! 13 00:01:57,085 --> 00:01:58,452 -Ain't enough. -How do you know? 14 00:01:58,586 --> 00:02:00,487 -It's never enough. -Wait, wait! 15 00:02:01,288 --> 00:02:02,924 I-I got something. 16 00:02:03,057 --> 00:02:05,459 I-I got something real valuable. 17 00:02:13,935 --> 00:02:14,969 Show me. 18 00:02:20,008 --> 00:02:21,375 Where was that? They... 19 00:02:23,410 --> 00:02:25,546 Here we go. 20 00:02:25,680 --> 00:02:28,616 I think I...Here it is. 21 00:02:44,431 --> 00:02:45,933 Did you check his pockets? 22 00:02:51,639 --> 00:02:53,574 This is your own damn fault, then, ain't it? 23 00:02:55,743 --> 00:02:57,078 And that goes for you, too. 24 00:02:57,210 --> 00:02:59,514 No. God! 25 00:03:00,414 --> 00:03:04,284 Close. But it ain't God you got all riled up. 26 00:03:05,887 --> 00:03:07,121 It's worse. 27 00:03:15,730 --> 00:03:17,264 It's said that a great sickness 28 00:03:17,397 --> 00:03:18,666 took hold of the country 29 00:03:18,800 --> 00:03:20,902 that summer of 1849... 30 00:03:23,437 --> 00:03:27,207 ...taking Christian and heathen with equal justice... 31 00:03:27,340 --> 00:03:31,112 and killing horse, cow, and anything with four legs 32 00:03:31,244 --> 00:03:34,214 almost as swiftly as the outlaw John Glanton 33 00:03:34,347 --> 00:03:36,216 and his murderous gang, 34 00:03:36,349 --> 00:03:39,821 who were slaughterin' their way across the Western territories 35 00:03:39,954 --> 00:03:42,590 in search of valuable scalp bounties. 36 00:03:43,624 --> 00:03:46,928 But this is not his story of evil. 37 00:03:48,563 --> 00:03:49,997 There was another. 38 00:04:49,924 --> 00:04:51,092 No! 39 00:05:21,354 --> 00:05:22,489 That's all I got. 40 00:05:24,959 --> 00:05:26,661 We've been through this, Miss Abraham. 41 00:05:26,794 --> 00:05:28,428 Worthington. 42 00:05:28,563 --> 00:05:30,531 You know that well as the next. You signed the papers. 43 00:05:30,665 --> 00:05:32,767 Yes. 44 00:05:32,900 --> 00:05:34,535 Miss Worthington. 45 00:05:34,669 --> 00:05:37,238 Like I was saying, we've been through this. 46 00:05:37,370 --> 00:05:40,241 And ain't no one gonna escort you nowhere right now. 47 00:05:40,373 --> 00:05:41,776 And that's fact. 48 00:05:41,909 --> 00:05:43,778 On account of me being a Slate? 49 00:05:43,911 --> 00:05:48,381 Slate. Injun. Two-headed Mexican. Don't matter a shake. 50 00:05:48,516 --> 00:05:51,285 It ain't safe out there right now. 51 00:05:51,451 --> 00:05:54,989 And you know that. No matter how much silver you got. 52 00:05:55,122 --> 00:05:56,724 What about you? 53 00:05:56,858 --> 00:05:58,926 Surely this town can survive five days 54 00:05:59,060 --> 00:06:02,630 without your steady hand on the tiller of justice, Deputy. 55 00:06:02,763 --> 00:06:04,866 Acting Sheriff, Miss Worthington. 56 00:06:04,999 --> 00:06:06,868 You know that well as the next. 57 00:06:07,001 --> 00:06:09,637 Has been since Sheriff Buford went missin'. 58 00:06:09,770 --> 00:06:11,639 She needs help. 59 00:06:11,772 --> 00:06:14,775 Well, I'll see to it Doc Steelbender comes 60 00:06:14,909 --> 00:06:15,843 to take a look at her 61 00:06:15,977 --> 00:06:17,545 as soon as he is fully conscious 62 00:06:17,678 --> 00:06:19,847 and in possession of his faculties. 63 00:06:19,981 --> 00:06:21,448 Ain't that right, Doc? 64 00:06:21,582 --> 00:06:23,885 Yeah. 65 00:06:24,018 --> 00:06:26,787 Now, you know that's not the kind of help I'm talking about. 66 00:06:26,921 --> 00:06:28,656 I need to get her to Ross Corner. 67 00:06:29,957 --> 00:06:33,361 How about it, Doc? Little paid excursion? 68 00:06:33,493 --> 00:06:35,596 Look after Miss Worthington? 69 00:06:36,631 --> 00:06:38,498 The man can't look after himself. 70 00:06:38,633 --> 00:06:40,501 And you can't travel alone. 71 00:06:40,635 --> 00:06:42,003 I'm not alone. 72 00:06:43,170 --> 00:06:45,306 And how is she with a pistol? 73 00:06:48,809 --> 00:06:52,947 Now, I suggest you take that little girl of yours home. 74 00:06:54,181 --> 00:06:55,883 Before she causes a stir. 75 00:06:56,017 --> 00:06:57,885 You know you're not supposed to be in town with her. 76 00:06:59,053 --> 00:07:01,255 It's a superstitious lot we have here. 77 00:07:02,256 --> 00:07:05,693 And you remember what happened the last time they got riled up. 78 00:07:18,673 --> 00:07:21,876 Thank you for your time...Acting Sheriff. 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,376 The food. 80 00:07:55,509 --> 00:07:57,678 Do you for five or six days. 81 00:07:57,812 --> 00:08:03,117 And you could fill the bladders out back where the pump is. 82 00:08:04,385 --> 00:08:06,420 As long as she doesn't touch anything. 83 00:08:09,757 --> 00:08:11,325 Much appreciated. 84 00:08:12,827 --> 00:08:15,930 I also need to get this telegraph to Ross Corner. 85 00:08:16,597 --> 00:08:18,132 Alert the preacher that I'm on my way 86 00:08:18,265 --> 00:08:19,800 and in need of his assistance. 87 00:08:26,007 --> 00:08:27,675 You are in touch with Ross Corner, 88 00:08:27,808 --> 00:08:29,510 are you not, Mr. Grayson? 89 00:08:31,645 --> 00:08:33,214 I'll see what I can do. 90 00:08:37,852 --> 00:08:39,286 Oh. Miss Atwater. 91 00:08:39,420 --> 00:08:41,822 Uh, pleased to see you. 92 00:08:41,956 --> 00:08:44,125 I wish I could say the same. 93 00:08:44,258 --> 00:08:48,029 Yes, well, we were just in town picking up a few supplies and-- 94 00:08:48,162 --> 00:08:51,332 Then you come alone. Or not at all. 95 00:08:52,299 --> 00:08:53,868 That was the agreement. 96 00:08:54,869 --> 00:08:56,003 Yes, ma'am. 97 00:08:57,638 --> 00:09:01,208 You bring that...thing... 98 00:09:02,843 --> 00:09:04,545 ...into town one more time, 99 00:09:04,678 --> 00:09:06,447 and I'll have you both strung up. 100 00:09:07,882 --> 00:09:10,051 On charges, that is. 101 00:09:37,011 --> 00:09:39,180 How's the curing business, Doc? 102 00:09:40,481 --> 00:09:42,383 Not as good as the dying business. 103 00:09:43,350 --> 00:09:46,287 Well, at least the sickness seems to have abated. 104 00:09:47,254 --> 00:09:48,889 It's a shame it took so many. 105 00:09:52,093 --> 00:09:54,462 What's in Ross Corner? 106 00:09:54,595 --> 00:09:55,996 Why don't you ask her? 107 00:09:58,966 --> 00:10:01,035 I don't reckon I'm that curious. 108 00:10:11,312 --> 00:10:12,713 Is that all there is? 109 00:10:22,089 --> 00:10:23,757 Tell me, Bender. 110 00:10:23,891 --> 00:10:27,695 What's it like to be a doctor who can't save a life? 111 00:10:31,098 --> 00:10:33,834 I'll let you know next time you find yourself sick. 112 00:11:44,338 --> 00:11:47,308 Would you like to recite us a little scripture, Edward? 113 00:11:47,441 --> 00:11:49,410 Oh, I surely would, Miss Sarah, 114 00:11:49,544 --> 00:11:52,547 but you know I-- I ain't much of a reciter. 115 00:11:52,681 --> 00:11:54,215 I'm more of a listener. 116 00:11:54,915 --> 00:11:58,252 But y-you know what I heard the other day outside the general? 117 00:11:59,086 --> 00:12:01,656 I heard this--this-- this Tubman woman been-- 118 00:12:01,789 --> 00:12:05,859 She's been building a railroad under the ground for--for years. 119 00:12:05,993 --> 00:12:07,361 All this time, they's been worried 120 00:12:07,494 --> 00:12:09,196 about the slaves escaping topside, 121 00:12:09,330 --> 00:12:11,465 and she just goes and builds a-a railroad 122 00:12:11,600 --> 00:12:13,334 under the ground like that sure as sunrise. 123 00:12:13,467 --> 00:12:14,802 Is that so? 124 00:12:14,935 --> 00:12:16,303 It certainly is so. 125 00:12:16,437 --> 00:12:18,540 Because the two gents playing checkers 126 00:12:18,673 --> 00:12:19,840 out on the porch said it was. 127 00:12:19,974 --> 00:12:22,843 And I-I believe they was both speaking truth. 128 00:12:22,977 --> 00:12:25,547 Although, I have to admit that the-- 129 00:12:25,680 --> 00:12:26,715 the gent with the whiskers 130 00:12:26,847 --> 00:12:28,415 did seem to be using this conversation 131 00:12:28,550 --> 00:12:30,619 as a--as a distraction mechanism, 132 00:12:30,751 --> 00:12:33,988 which made the other gent miss several jumps and a king-me. 133 00:12:34,121 --> 00:12:36,890 But I-I believed his words nonetheless. 134 00:12:37,024 --> 00:12:38,292 And y-you know what else I heard? 135 00:12:38,425 --> 00:12:40,662 How about we save the rest for morning? 136 00:12:40,794 --> 00:12:42,496 It's getting a little late. I have some things to prepare. 137 00:12:42,631 --> 00:12:43,931 Yes, ma'am. 138 00:12:45,766 --> 00:12:47,301 Come on, flapjack. 139 00:12:49,003 --> 00:12:52,906 Let's get you in your jammies so your mama can tuck you in 140 00:12:53,040 --> 00:12:54,743 all snug as a bug. 141 00:12:54,875 --> 00:12:57,344 Which is a funny expression if you ask me, 142 00:12:57,478 --> 00:13:00,548 because I-I have never seen a snug bug. 143 00:13:00,682 --> 00:13:03,585 Especially not in a rug, which is the part of the expression 144 00:13:03,718 --> 00:13:05,620 that I seem to have left off. 145 00:13:33,515 --> 00:13:35,517 Alright. 146 00:13:35,650 --> 00:13:36,984 I need you to get a good night's sleep 147 00:13:37,117 --> 00:13:39,420 because we're gonna go on a long trip 148 00:13:39,554 --> 00:13:42,289 and I need you to be brave, okay? 149 00:13:42,423 --> 00:13:44,158 I need you to be a big girl. 150 00:13:51,398 --> 00:13:53,167 How about a smile for mama? 151 00:15:17,084 --> 00:15:18,051 Papa? 152 00:15:20,120 --> 00:15:21,989 I don't feel right, Papa! 153 00:15:25,794 --> 00:15:28,996 Fell off your horse in the middle of town again, Doc. 154 00:15:29,129 --> 00:15:31,999 Speaking in tongues like some kind of lunatic. 155 00:15:34,201 --> 00:15:35,969 Yeah. Won't--Won't happen again. 156 00:15:36,103 --> 00:15:38,305 No, it certainly will not. 157 00:15:40,374 --> 00:15:44,178 Oh. Miss Atwater. What a-- What a pleasant surprise. 158 00:15:45,045 --> 00:15:46,714 Mr. Steelbender. 159 00:15:48,482 --> 00:15:49,950 Doctor. 160 00:15:50,083 --> 00:15:51,920 Hm. Questionable. 161 00:15:53,555 --> 00:15:55,590 Tell me. Why are you here? 162 00:15:55,723 --> 00:15:59,326 Not this jail. We all know you are an inebriate. 163 00:16:00,227 --> 00:16:02,764 Why here? This town? 164 00:16:02,897 --> 00:16:04,264 I don't know. 165 00:16:05,132 --> 00:16:08,703 I suppose after the army, I wanted a clean start. 166 00:16:10,605 --> 00:16:14,208 Tired of guns and killing people. 167 00:16:14,341 --> 00:16:16,176 Seems you've succeeded in killing people 168 00:16:16,310 --> 00:16:18,513 without any guns, Mr. Steelbender. 169 00:16:20,548 --> 00:16:22,115 Doctor. 170 00:16:22,249 --> 00:16:23,283 Hm. 171 00:16:25,052 --> 00:16:27,922 The town has decided it's time you moved along. 172 00:16:28,923 --> 00:16:31,492 The whole town decided that or is it just you? 173 00:16:32,894 --> 00:16:34,461 I'm calling your note. 174 00:16:35,930 --> 00:16:37,464 I ain't behind. 175 00:16:37,599 --> 00:16:38,967 You are now. 176 00:16:40,334 --> 00:16:41,903 As of this minute. 177 00:16:43,103 --> 00:16:45,472 Unless you can pay in full? 178 00:16:49,644 --> 00:16:51,044 I thought not. 179 00:16:52,714 --> 00:16:53,848 One week. 180 00:16:56,183 --> 00:17:01,789 See to it that the good...doctor has departed by then. 181 00:17:02,122 --> 00:17:03,925 Deputy. 182 00:17:04,057 --> 00:17:05,627 Acting Sheriff. 183 00:17:07,094 --> 00:17:08,128 Hm. 184 00:17:13,233 --> 00:17:14,869 She can't do that. 185 00:17:15,003 --> 00:17:16,804 I'm afraid she can. 186 00:17:17,772 --> 00:17:20,240 Well, I ain't digging up my whole family for that old witch. 187 00:17:20,374 --> 00:17:21,776 She ain't the law. 188 00:17:21,910 --> 00:17:24,846 She's the bank. Even better. 189 00:17:24,979 --> 00:17:28,181 Now, promise me you won't go doing something stupid. 190 00:17:29,017 --> 00:17:30,818 -I can't. -Why? 191 00:17:30,952 --> 00:17:32,386 Where you off to? 192 00:17:33,788 --> 00:17:35,590 To do something stupid. 193 00:17:53,307 --> 00:17:54,842 I'm not a very good shot, 194 00:17:54,976 --> 00:17:56,711 but I reckon at this range I don't have to be. 195 00:17:56,844 --> 00:17:59,881 I'd rather not test that theory. It's Bender. 196 00:18:02,149 --> 00:18:03,751 Well, what do you want? 197 00:18:03,885 --> 00:18:06,153 To take you up on your offer. 198 00:18:06,286 --> 00:18:08,923 We can leave at sunrise, but I expect half up front. 199 00:18:11,626 --> 00:18:13,126 Sunrise it is! 200 00:19:08,983 --> 00:19:11,119 Come on! We gotta go! Let's get a move on! 201 00:19:11,251 --> 00:19:12,887 Gotcha! 202 00:19:13,021 --> 00:19:14,321 What are you doing here, you scoundrel?! 203 00:19:14,454 --> 00:19:15,590 -Get off me! -Don't you lie to me. 204 00:19:15,723 --> 00:19:17,058 'Cause I saw you sneaking around here last night 205 00:19:17,190 --> 00:19:18,926 like some kind of nefarious character! 206 00:19:19,060 --> 00:19:20,862 I-I even recognize your voice on account 207 00:19:20,995 --> 00:19:22,930 -that I'm a good listener. -Get off! 208 00:19:23,064 --> 00:19:24,164 I bet you didn't know 209 00:19:24,297 --> 00:19:25,198 there's a little drum in each one of our ears. 210 00:19:25,332 --> 00:19:27,334 Get off me, you idiot! 211 00:19:27,467 --> 00:19:28,836 What did you call me? 212 00:19:28,970 --> 00:19:30,203 -Stop it! Please! -I called you an idiot! 213 00:19:30,337 --> 00:19:31,906 No, he--he don't mean no harm. 214 00:19:32,040 --> 00:19:33,675 He works the farm. This--This here is-- 215 00:19:33,808 --> 00:19:37,344 Edward. Edward T. Yacht. Pleased to meet you. I... 216 00:19:39,914 --> 00:19:43,450 Edward, um, that here's Dr. Steelbender. 217 00:19:44,184 --> 00:19:45,887 He's agreed to escort me on a little journey, 218 00:19:46,020 --> 00:19:47,622 so I might be gone for a while. 219 00:19:48,422 --> 00:19:50,257 Oh. G-Gone? Gone where? 220 00:19:51,059 --> 00:19:54,162 Just keep doing what you're doing. Alright? 221 00:19:54,294 --> 00:19:57,364 And I need you to put these documents in a safe place. 222 00:19:57,497 --> 00:20:00,400 They mean nobody can take our ranch away. 223 00:20:00,535 --> 00:20:02,302 Well, why--why would anyone try 224 00:20:02,436 --> 00:20:04,371 as hotheaded a thing as that, Miss Sarah? 225 00:20:04,505 --> 00:20:07,642 This here ranch, it's yours, s-sure as sunrise. 226 00:20:07,775 --> 00:20:10,678 Mr. Worthington, I mean, h-he gave it to you on his deathbed. 227 00:20:10,812 --> 00:20:12,245 God rest his soul. 228 00:20:12,379 --> 00:20:14,882 And now I'm bestowing it to you. 229 00:20:16,316 --> 00:20:18,218 In case I don't come back. You understand? 230 00:20:20,220 --> 00:20:21,288 Um... 231 00:20:21,421 --> 00:20:23,390 I'm not certain I do, Miss Sarah. 232 00:20:24,391 --> 00:20:26,127 Take good care of the ranch. 233 00:20:26,259 --> 00:20:28,696 And if anybody asks any questions, 234 00:20:28,830 --> 00:20:30,464 show 'em these here papers. 235 00:20:33,101 --> 00:20:35,368 I-I'm still struggling with something 236 00:20:35,503 --> 00:20:37,839 you said a couple phrases back. 237 00:20:37,972 --> 00:20:42,242 I-I could have sworn you said, uh, "In case I don't come back." 238 00:20:42,375 --> 00:20:44,512 And--And that--that just must be 239 00:20:44,645 --> 00:20:46,214 me misreading the verbal situation. 240 00:20:46,346 --> 00:20:48,248 'Cause y-you always come back, Miss Sarah. 241 00:20:48,381 --> 00:20:49,817 S-Sure as sunrise. 242 00:20:50,785 --> 00:20:52,252 Remember what I said, Edward. 243 00:20:55,056 --> 00:20:57,125 Sweetpea, let's get a move on, now! 244 00:21:01,229 --> 00:21:03,263 Mr. Worthington said for me to look after you! 245 00:21:27,522 --> 00:21:29,757 What kind of name is that? Edward Yacht? 246 00:21:31,092 --> 00:21:32,292 Name he came with. 247 00:21:33,094 --> 00:21:34,529 The name he came with? 248 00:21:35,997 --> 00:21:39,466 Mr. Worthington, uh, took him in after his wife passed. 249 00:21:39,600 --> 00:21:42,036 Found him out living on the streets with the pigs. 250 00:21:42,170 --> 00:21:44,906 Asked him his name. Edward goes... 251 00:21:45,039 --> 00:21:47,208 "People call me idiot." 252 00:21:47,340 --> 00:21:50,211 Without raising an eyebrow, Mr. Worthington says, 253 00:21:50,343 --> 00:21:51,913 "Well, that's a right proud name, 254 00:21:52,046 --> 00:21:53,446 but I don't much care for nicknames like Eddie, 255 00:21:53,581 --> 00:21:55,550 so from here on out, your name's gonna be 256 00:21:55,683 --> 00:21:57,718 Edward Yacht, not Eddie Yacht." 257 00:21:57,852 --> 00:21:59,053 Huh. 258 00:21:59,187 --> 00:22:00,988 Mr. Worthington was a good man. 259 00:22:02,557 --> 00:22:03,791 He could be. 260 00:22:05,092 --> 00:22:06,794 Is that why you took his name? 261 00:22:06,928 --> 00:22:08,763 Man frees his slaves, you take his name. 262 00:22:08,896 --> 00:22:09,997 That's the custom. 263 00:22:16,304 --> 00:22:18,239 You know where we're headed? 264 00:22:18,371 --> 00:22:19,406 Mm-hmm. 265 00:22:20,308 --> 00:22:22,409 S-Somewhat. 266 00:22:22,543 --> 00:22:23,711 I beg pardon. 267 00:22:23,845 --> 00:22:26,047 Just you don't strike me as much of a frontiersman. 268 00:22:26,180 --> 00:22:28,115 I'm not much of a doctor, neither. 269 00:22:38,259 --> 00:22:39,694 Good girl. 270 00:22:41,394 --> 00:22:43,363 You stay where I can see you. Alright? 271 00:22:52,039 --> 00:22:53,174 So? 272 00:22:54,809 --> 00:22:56,010 So what? 273 00:22:56,711 --> 00:22:58,512 So we gonna talk about it? 274 00:22:59,914 --> 00:23:01,782 There ain't nothing to talk about. 275 00:23:03,551 --> 00:23:05,920 I just never got to offer my condolences is all. 276 00:23:07,755 --> 00:23:10,057 I mean, her taking her life like that. 277 00:23:10,191 --> 00:23:12,994 Lord knows my Joseph was no saint, but your wife... 278 00:23:13,127 --> 00:23:15,296 Your wife was a good woman. 279 00:23:15,428 --> 00:23:17,765 Yeah. She was. 280 00:23:17,899 --> 00:23:19,432 Until she wasn't. 281 00:23:49,797 --> 00:23:51,699 What's so important in Ross Corner? 282 00:23:54,001 --> 00:23:55,736 Come on, now, Doctor. 283 00:23:55,870 --> 00:23:58,406 Everyone within a hundred miles knows about my little girl. 284 00:24:01,776 --> 00:24:03,911 And you think the doctor there is gonna help? 285 00:24:04,645 --> 00:24:05,780 No. 286 00:24:06,013 --> 00:24:07,214 If I thought a doctor could help, 287 00:24:07,348 --> 00:24:08,749 I would have taken her to you. 288 00:24:08,883 --> 00:24:10,751 Going to see Preacher Ross. 289 00:24:13,287 --> 00:24:14,956 What, and he's gonna cure her? 290 00:24:16,390 --> 00:24:18,192 He gonna save her. 291 00:24:18,326 --> 00:24:20,294 He's got the touch. 292 00:24:20,428 --> 00:24:21,529 She's got the devil. 293 00:24:21,662 --> 00:24:22,997 A powerful one. Make no mistake. 294 00:24:23,130 --> 00:24:25,132 You sound like those crackpots in town. 295 00:24:28,970 --> 00:24:30,738 She's a carrier is all. 296 00:24:32,873 --> 00:24:34,909 You're smart to keep those hand covers on her. 297 00:24:35,042 --> 00:24:36,610 Keep the sickness contained. 298 00:24:36,744 --> 00:24:38,946 But she's no more wicked than you or me. 299 00:24:40,548 --> 00:24:42,583 You don't believe in the devil, Doctor? 300 00:24:42,717 --> 00:24:45,987 I wish I did. Then maybe I'd believe in the good Lord, too. 301 00:24:46,120 --> 00:24:47,588 Just tall tales and fiction 302 00:24:47,722 --> 00:24:49,623 designed to get us through the night. 303 00:24:50,791 --> 00:24:52,460 No better than a campfire. 304 00:24:55,262 --> 00:24:56,297 Hmm. 305 00:25:29,663 --> 00:25:32,466 Toss your steel this way, and things won't get a mess. 306 00:25:44,478 --> 00:25:45,579 Gibson! 307 00:25:54,688 --> 00:25:55,723 Took you long enough. 308 00:25:55,856 --> 00:25:57,625 Button it. 309 00:25:57,758 --> 00:26:02,096 Alright. Let's get you over to your...your proper owner. 310 00:26:03,164 --> 00:26:05,132 Ain't his nothing. 311 00:26:05,266 --> 00:26:06,734 I'm a free woman. 312 00:26:08,469 --> 00:26:09,504 Well. 313 00:26:10,539 --> 00:26:12,673 Well, you hear that, Gibson? 314 00:26:12,807 --> 00:26:14,642 She's a--She's a free woman. 315 00:26:14,775 --> 00:26:16,410 Free as a feather. 316 00:26:17,745 --> 00:26:19,914 Well, I reckon you're free-- you're free to go, then. 317 00:26:20,047 --> 00:26:21,182 Ain't that right? 318 00:26:24,519 --> 00:26:25,986 Didn't think so. 319 00:26:26,120 --> 00:26:28,155 She's a quiet one. 320 00:26:28,289 --> 00:26:30,724 What's wrong with you, little bird? Cat got your tongue? 321 00:26:30,858 --> 00:26:32,993 Oh, they wanna stand. 322 00:26:33,961 --> 00:26:36,764 Okay. Stand. Come on. Stand. Stand up! 323 00:26:39,333 --> 00:26:40,468 Okay. 324 00:26:43,170 --> 00:26:44,839 Toss your food bag. 325 00:26:47,875 --> 00:26:49,076 Toss it to him. 326 00:26:51,178 --> 00:26:52,279 Now the water. 327 00:26:58,786 --> 00:27:00,421 Now... 328 00:27:02,591 --> 00:27:04,258 Take off them clothes. 329 00:27:09,430 --> 00:27:12,166 Seems your ears are workin'. 330 00:27:25,679 --> 00:27:26,780 All of it. 331 00:27:39,059 --> 00:27:40,261 Alright. 332 00:27:40,394 --> 00:27:42,296 We're gonna take your things. 333 00:27:42,429 --> 00:27:44,331 But we're gonna leave your horses so you can get on home. 334 00:27:44,465 --> 00:27:46,867 'Cause that's what a mannered person does. 335 00:27:47,001 --> 00:27:48,669 But to make sure you ain't gonna follow, 336 00:27:48,802 --> 00:27:50,738 we're gonna take this little bird with us. 337 00:27:50,871 --> 00:27:52,541 No! 338 00:28:00,748 --> 00:28:02,584 I always wanted me a little girl. 339 00:28:02,716 --> 00:28:04,752 I'm very womanly in that way. 340 00:28:04,885 --> 00:28:05,953 Don't. 341 00:28:07,087 --> 00:28:09,290 You wait a day. 342 00:28:09,423 --> 00:28:10,824 We're gonna let her loose by the ravine 343 00:28:10,958 --> 00:28:12,092 about two miles west of here. 344 00:28:12,226 --> 00:28:15,362 But iffin you come lookin' for her before, 345 00:28:15,496 --> 00:28:17,431 let's just say... 346 00:28:17,566 --> 00:28:19,668 there ain't gonna be much left to find. 347 00:28:20,801 --> 00:28:23,638 And that is a promise, bullet to Bible. 348 00:28:24,805 --> 00:28:26,740 You call yourself a woman? 349 00:28:29,410 --> 00:28:30,744 Maybe I do. 350 00:28:32,980 --> 00:28:34,248 Maybe I don't. 351 00:28:36,850 --> 00:28:39,286 Perhaps you'd prefer iffin I was a man. 352 00:28:39,420 --> 00:28:40,555 Is that it? 353 00:28:41,523 --> 00:28:43,791 Go on. Show me. 354 00:28:46,227 --> 00:28:47,261 Go ahead. 355 00:28:49,296 --> 00:28:50,464 Go on. 356 00:28:52,900 --> 00:28:54,034 Please. 357 00:28:55,836 --> 00:28:57,204 Please. 358 00:28:59,641 --> 00:29:01,576 Calm yourself. 359 00:29:04,311 --> 00:29:06,581 We ain't gonna take her to the ravine. 360 00:29:10,918 --> 00:29:13,254 -We're gonna drop her in it. -No. 361 00:29:13,387 --> 00:29:14,455 Gotcha! 362 00:29:20,794 --> 00:29:21,829 God damn, fuck. 363 00:29:21,962 --> 00:29:23,130 Go on, git! 364 00:30:21,756 --> 00:30:23,591 It's gonna be tender for a while. 365 00:30:24,559 --> 00:30:25,794 Turn over. 366 00:30:26,493 --> 00:30:28,962 That's the best I can do without any water. 367 00:30:32,767 --> 00:30:34,868 She take everything? 368 00:30:35,002 --> 00:30:36,070 Yeah. 369 00:30:37,371 --> 00:30:39,808 We'll find some on the way. 370 00:30:39,940 --> 00:30:41,875 We're turning back. 371 00:30:42,009 --> 00:30:43,444 What you mean? 372 00:30:43,578 --> 00:30:45,513 Ain't no quitting over a couple thieves. 373 00:30:45,647 --> 00:30:49,016 They weren't thieves. Thieves wouldn't leave those horses. 374 00:30:49,149 --> 00:30:51,051 They were after your girl. 375 00:30:52,086 --> 00:30:55,456 Why? Why-- Why would they be after her? 376 00:30:55,590 --> 00:30:56,791 I don't know. 377 00:30:58,025 --> 00:30:59,661 Maybe you should ask him. 378 00:31:09,671 --> 00:31:11,338 Think he's alright? 379 00:31:12,707 --> 00:31:14,408 It was his choice to follow. 380 00:31:14,542 --> 00:31:16,745 I just want to make sure he's okay. 381 00:31:18,345 --> 00:31:20,615 He had the wind knocked out of him is all. 382 00:31:22,584 --> 00:31:24,118 Which, of course, don't mean he's okay. 383 00:31:26,053 --> 00:31:27,921 You know what else I heard?! 384 00:31:28,055 --> 00:31:30,924 A few years back, the United States government 385 00:31:31,058 --> 00:31:35,864 laid claim to a place at the top of the world called Ant-Artrica! 386 00:31:35,996 --> 00:31:39,933 And that--that entire country is made of ice! 387 00:31:40,835 --> 00:31:43,805 Imagine that? A whole country made of ice? 388 00:31:44,672 --> 00:31:48,543 I-I say we bring some of that ice down here right now, 389 00:31:48,676 --> 00:31:50,745 and then we'd all have us plenty of water. 390 00:31:50,879 --> 00:31:52,714 That's what I say. 391 00:31:52,847 --> 00:31:55,916 'Cause, you know, you know, you know, ice is just frozen water! 392 00:31:56,049 --> 00:31:58,485 Maybe you should save your breath, Edward! 393 00:31:58,620 --> 00:32:00,287 Don't you worry, Miss Sarah! 394 00:32:00,421 --> 00:32:03,658 I-I can peddle this here bone shaker all day iffin I have to, 395 00:32:03,792 --> 00:32:06,126 and it seems I do at the moment. 396 00:32:06,260 --> 00:32:09,697 Cannot ride a horse if the heavens depended on it. 397 00:32:09,831 --> 00:32:11,666 A-As I mentioned, in truth, 398 00:32:11,800 --> 00:32:14,669 there weren't a horse on the farm that weren't-- 399 00:32:14,803 --> 00:32:16,671 -Yah! -...lying dead in the dirt. 400 00:32:17,839 --> 00:32:20,742 You go right on ahead, Doc Steelbender! 401 00:32:20,875 --> 00:32:23,377 I-I can keep up as long as I can see you! 402 00:32:25,847 --> 00:32:28,449 I'm pretty good at following tracks. 403 00:32:43,063 --> 00:32:44,364 She needs water. 404 00:32:55,309 --> 00:32:57,411 Well, we ain't gonna find none standing idle. 405 00:33:00,849 --> 00:33:03,417 I might climb that butte and take a look around. 406 00:33:03,551 --> 00:33:04,919 You wait here for the simpleton. 407 00:33:05,052 --> 00:33:06,420 Edward. 408 00:33:06,554 --> 00:33:08,121 Right. Mr. Yacht. 409 00:34:27,502 --> 00:34:28,736 Annie? 410 00:35:12,080 --> 00:35:13,848 Think it was the Indians did that? 411 00:35:16,249 --> 00:35:17,752 I don't think nothin'. 412 00:35:19,721 --> 00:35:22,824 All's I know is we need to find a different way around. 413 00:35:22,957 --> 00:35:23,992 Hm. 414 00:35:27,260 --> 00:35:29,363 Won't make it another day in this heat. 415 00:35:30,565 --> 00:35:32,332 I'm aware of the situation. 416 00:35:39,373 --> 00:35:40,908 Weren't your fault, you know. 417 00:35:46,814 --> 00:35:49,017 I used to blame myself, 418 00:35:49,149 --> 00:35:51,552 thinking there was something I did to drive him into her arms, 419 00:35:51,686 --> 00:35:56,024 but...they was just moths to a flame is what I think. 420 00:35:56,156 --> 00:35:57,925 I'd rather not discuss the matter. 421 00:35:58,826 --> 00:36:00,862 You think that's gonna make like it didn't happen? 422 00:36:00,995 --> 00:36:03,998 What, put a feed bag over your head? Well, it did. 423 00:36:05,432 --> 00:36:08,201 Weren't your fault and weren't mine. Was his and hers. 424 00:36:08,335 --> 00:36:10,303 Well, they surely paid for it, didn't they? 425 00:36:23,885 --> 00:36:24,919 I'm sorry. 426 00:36:31,993 --> 00:36:34,996 She couldn't look me in the eye once the shame set in. 427 00:36:38,833 --> 00:36:40,300 I had to pry this out of her fingers 428 00:36:40,434 --> 00:36:41,869 when I found her by the river. 429 00:36:46,273 --> 00:36:48,743 I can still smell that gunpowder in her hair. 430 00:36:49,711 --> 00:36:50,745 Hm. 431 00:36:54,214 --> 00:36:56,050 Ain't no running from it, is it? 432 00:36:58,720 --> 00:37:01,488 I think that's why I left that old noose up all these years. 433 00:37:03,124 --> 00:37:04,759 My way of atoning. 434 00:37:07,260 --> 00:37:08,663 To the lynch mob? 435 00:37:12,100 --> 00:37:13,134 To you. 436 00:37:30,752 --> 00:37:33,955 We--You best sleep. I'll keep a look. 437 00:38:27,340 --> 00:38:28,709 That's it. 438 00:38:30,178 --> 00:38:32,079 There we are. 439 00:38:32,213 --> 00:38:34,215 That's all I got, I'm afraid. 440 00:38:34,347 --> 00:38:35,415 Yeah? 441 00:38:38,286 --> 00:38:40,221 I just want to take a look inside your mouth. 442 00:38:40,353 --> 00:38:42,590 Can you open up your mouth for me? 443 00:38:42,723 --> 00:38:44,457 I'm not gonna hurt ya. 444 00:38:48,629 --> 00:38:51,532 I'll tell you what. If you let me take a little peek... 445 00:38:51,666 --> 00:38:52,834 I'll... 446 00:38:54,367 --> 00:38:56,537 I'll let you hold this for a little while. 447 00:39:00,208 --> 00:39:02,577 Used to belong to someone very special to me. 448 00:39:07,014 --> 00:39:09,217 Can I take a look inside your mouth? 449 00:39:09,349 --> 00:39:10,818 It's not gonna be hurt. 450 00:39:12,452 --> 00:39:14,255 There we go. 451 00:39:14,387 --> 00:39:15,422 Doctor! 452 00:39:17,758 --> 00:39:19,359 Found a way around! 453 00:39:24,431 --> 00:39:25,833 Get up! 454 00:39:35,810 --> 00:39:37,578 Hey! Y-- 455 00:39:37,712 --> 00:39:41,949 You ever hear about t-the game they play up in New York City?! 456 00:39:42,083 --> 00:39:43,584 In their pajamas? 457 00:39:44,785 --> 00:39:48,089 Seems a bunch of grown men 458 00:39:48,222 --> 00:39:52,627 stand around in--in a field whacking a ball with a stick. 459 00:39:52,760 --> 00:39:55,363 Just running around like schoolchildren. 460 00:39:56,597 --> 00:39:59,333 Call themselves the--the Knickerbockers. 461 00:40:00,467 --> 00:40:02,169 I examined her, you know. 462 00:40:03,838 --> 00:40:05,840 Told you. Ain't that kind of sickness. 463 00:40:05,973 --> 00:40:08,843 Well, I didn't see any sign of the devil, neither. 464 00:40:08,976 --> 00:40:10,378 Now you're just trying to get a rise. 465 00:40:10,511 --> 00:40:12,513 People come from all over, 466 00:40:12,647 --> 00:40:14,215 pay money to watch 'em do it. 467 00:40:14,348 --> 00:40:16,449 It's like--like going to the circus 468 00:40:16,584 --> 00:40:18,920 to see a--see a two-headed goat. 469 00:40:19,053 --> 00:40:21,889 All I know is... some preacher hocus-pocus 470 00:40:22,023 --> 00:40:23,624 ain't gonna make a damn bit of difference. 471 00:40:23,758 --> 00:40:26,493 I heard he healed a bullet hole just by touching it. 472 00:40:26,627 --> 00:40:28,696 - Tall tales and fiction. - Now, if you have a-- 473 00:40:28,829 --> 00:40:31,766 If a two-headed goat could whack a ball with a stick, 474 00:40:31,899 --> 00:40:34,135 t-that'd be something I'd pay to see. 475 00:40:34,268 --> 00:40:37,038 Especially if it was... 476 00:40:37,171 --> 00:40:39,373 w-wearing...pajamas... 477 00:40:41,676 --> 00:40:42,743 Edward! 478 00:40:57,058 --> 00:40:58,926 He's gonna be alright, ain't he? 479 00:41:07,668 --> 00:41:09,637 Here. 480 00:41:09,770 --> 00:41:12,873 Breathe this in. Breathe it in. Breathe it in. 481 00:41:15,076 --> 00:41:16,677 You alright? 482 00:41:19,246 --> 00:41:20,414 Sorry, Doc. 483 00:41:21,382 --> 00:41:23,584 I do tend to go on a bit, don't I? 484 00:42:00,388 --> 00:42:02,390 Excuse us. 485 00:42:04,725 --> 00:42:06,193 We're looking for some water. 486 00:42:10,731 --> 00:42:13,367 Well, now, that's something we have plenty of. 487 00:42:14,702 --> 00:42:16,237 Stanton, get these folks some water. 488 00:42:16,370 --> 00:42:18,239 Can't you see they're about to drop? 489 00:42:23,811 --> 00:42:27,114 Easy, now. Not so fast. 490 00:42:30,184 --> 00:42:33,254 There, now. Little girl's got the hang of it. 491 00:42:33,387 --> 00:42:35,256 We appreciate your hospitality. 492 00:42:40,094 --> 00:42:42,663 Oh, there's plenty of food there for everyone... 493 00:42:42,797 --> 00:42:45,166 but not till it's cooked and ready. 494 00:42:45,299 --> 00:42:48,702 Got enough troubles without everyone getting food-sick. 495 00:42:55,676 --> 00:42:57,512 What's wrong with them? 496 00:42:57,645 --> 00:42:58,547 Well... 497 00:42:59,880 --> 00:43:01,550 Emma there, my niece... 498 00:43:01,749 --> 00:43:03,084 just seen too much life, 499 00:43:03,217 --> 00:43:05,119 the best I can describe it. 500 00:43:06,287 --> 00:43:07,621 Stanton... 501 00:43:09,558 --> 00:43:12,093 Well, he's my eldest, and... 502 00:43:12,226 --> 00:43:14,695 I just got tired of looking at him, I suppose. 503 00:43:15,729 --> 00:43:17,965 You know, he got the sickness a while back 504 00:43:18,099 --> 00:43:21,068 and just keeps getting worse and worse. 505 00:43:21,536 --> 00:43:23,170 Don't know how much longer he's got, 506 00:43:23,304 --> 00:43:26,474 but judging by the liquid oozing out of him, 507 00:43:26,607 --> 00:43:31,112 I'd say...maybe a week or two. 508 00:43:31,546 --> 00:43:33,080 Ain't that right, Stanton? 509 00:43:36,050 --> 00:43:37,718 Well... 510 00:43:37,852 --> 00:43:39,521 now that we're all acquainted... 511 00:43:40,688 --> 00:43:42,823 If you don't mind, I'd like you to put your weapons 512 00:43:42,957 --> 00:43:44,526 over there near the barrel. 513 00:43:44,658 --> 00:43:47,596 That's where we keep ours when they're not in use. 514 00:43:48,597 --> 00:43:52,266 Uh, I might hang on to mine, if you don't mind. 515 00:43:53,934 --> 00:43:56,505 Got some sentiment attached to that? 516 00:43:57,539 --> 00:44:00,307 It's the last thing my wife ever held. 517 00:44:00,441 --> 00:44:04,278 Well, we can't take that away from a man, now, can we? 518 00:44:05,746 --> 00:44:08,883 If you don't mind, Stanton will hold onto his, too. 519 00:44:09,016 --> 00:44:11,952 Got some sentiment there as well. 520 00:44:12,086 --> 00:44:13,454 Ain't that right, Stanton? 521 00:44:16,390 --> 00:44:19,793 Well, look at us. All civilized and such. 522 00:44:21,428 --> 00:44:22,930 Name's Maggie. 523 00:44:24,331 --> 00:44:26,501 Now, I'd ask yours, 524 00:44:26,635 --> 00:44:31,238 but I have a feeling I wouldn't get a straight answer. 525 00:44:38,345 --> 00:44:39,614 Much appreciated. 526 00:44:39,747 --> 00:44:41,849 What brings you out this way, ma'am? 527 00:44:41,982 --> 00:44:43,384 Well, them horses. 528 00:44:45,219 --> 00:44:47,121 Till they died and we ate 'em. 529 00:44:58,633 --> 00:45:00,367 You have to forgive an old woman 530 00:45:00,502 --> 00:45:02,069 a piece of humor. 531 00:45:02,203 --> 00:45:04,805 There ain't been much to talk to out here. 532 00:45:06,473 --> 00:45:08,543 No, we come out west for gold. 533 00:45:08,677 --> 00:45:12,213 Well, I-I know all about the--the rush for gold. 534 00:45:12,346 --> 00:45:15,749 I-I heard in--in February a whole boatload of people 535 00:45:15,883 --> 00:45:18,419 pulled right up on-- on the sands of Frisco 536 00:45:18,553 --> 00:45:20,454 and dropped to all fours and just started digging 537 00:45:20,589 --> 00:45:23,924 before they even had a proper meal or washed their armpits. 538 00:45:24,058 --> 00:45:26,427 Yes. Gold fever. Mm-hmm. 539 00:45:26,561 --> 00:45:28,195 We caught it, as well. 540 00:45:28,896 --> 00:45:32,366 Started out with 12 wagons, a proper family. 541 00:45:34,301 --> 00:45:36,036 Now it's just us. 542 00:45:40,107 --> 00:45:41,842 Got plenty of water, but... 543 00:45:42,776 --> 00:45:44,845 That there is last of the food. 544 00:45:46,480 --> 00:45:48,282 What happened? 545 00:45:48,415 --> 00:45:51,885 Well, I'm not so sure where to start on that. I... 546 00:45:54,088 --> 00:45:56,924 We survived two onslaughts. 547 00:45:57,057 --> 00:45:59,293 The first one... 548 00:45:59,426 --> 00:46:01,195 most of the men was killed. 549 00:46:02,129 --> 00:46:03,931 Just outright butchered. 550 00:46:04,798 --> 00:46:07,801 Being scalped is probably as close to being raped 551 00:46:07,935 --> 00:46:09,738 as a man will ever get. 552 00:46:10,971 --> 00:46:14,643 Just having the flesh ripped off the top of your head like that? 553 00:46:16,043 --> 00:46:20,381 Them Injuns is an inhuman set of creatures, you ask me. 554 00:46:22,584 --> 00:46:24,619 The second attack was worse. 555 00:46:26,387 --> 00:46:31,425 Mostly because it was inflicted on us by white men. 556 00:46:31,559 --> 00:46:35,362 Descended on us like a posse from hell... 557 00:46:35,496 --> 00:46:38,533 just whoopin' and hollerin'. 558 00:46:38,667 --> 00:46:40,702 Worse than any Injun. 559 00:46:44,639 --> 00:46:47,474 Leader had black eyes. 560 00:46:47,609 --> 00:46:49,376 Like a doll. 561 00:46:53,180 --> 00:46:54,882 They raped all the women. 562 00:46:56,250 --> 00:46:58,118 Killed all the horses. 563 00:46:59,286 --> 00:47:02,590 Maybe they raped the horses, too. Wouldn't surprise me. 564 00:47:04,526 --> 00:47:07,294 But they left us alone on account of Stanton. 565 00:47:09,229 --> 00:47:12,833 It seems like the one thing that everybody respects 566 00:47:12,966 --> 00:47:14,803 is the sickness. 567 00:47:21,208 --> 00:47:22,577 And then... 568 00:47:23,911 --> 00:47:26,013 They just vanished. 569 00:47:26,146 --> 00:47:29,917 They took all the scalps they could collect 570 00:47:30,050 --> 00:47:32,486 and disappeared like vapor. 571 00:47:32,620 --> 00:47:34,723 Never knew who they were. 572 00:47:37,925 --> 00:47:39,828 Maybe they was ghosts. 573 00:47:56,310 --> 00:47:57,945 Just gonna relieve myself. 574 00:48:04,017 --> 00:48:07,555 I think the good Lord sent you to us. That's what I think. 575 00:48:08,389 --> 00:48:11,291 And I think that with some food in your belly 576 00:48:11,425 --> 00:48:13,695 and a good night's sleep... 577 00:48:13,828 --> 00:48:16,831 we're gonna be like one big family. 578 00:48:16,964 --> 00:48:18,465 That's what I think. 579 00:48:28,342 --> 00:48:29,511 Here you go, darlin'. 580 00:48:29,644 --> 00:48:30,678 Bless you. 581 00:48:30,812 --> 00:48:32,246 And there's some for you. 582 00:48:32,379 --> 00:48:34,516 -Thank you. -And you come on with me. Ooh! 583 00:48:34,649 --> 00:48:36,283 Oh. No, no. That's fine. She's, uh... 584 00:48:36,417 --> 00:48:38,620 Now, you're not gonna deny an old woman 585 00:48:38,753 --> 00:48:40,889 the small pleasure of holding a child. 586 00:48:41,856 --> 00:48:43,792 My goodness. There you go. 587 00:48:44,124 --> 00:48:45,192 Alright. 588 00:48:45,926 --> 00:48:47,862 Now let us give thanks. 589 00:48:58,540 --> 00:48:59,908 Papa? 590 00:49:19,426 --> 00:49:20,862 Amen. 591 00:49:20,994 --> 00:49:21,930 Amen. 592 00:49:22,597 --> 00:49:23,765 Don't eat that. 593 00:49:25,132 --> 00:49:26,835 Leave it. 594 00:49:28,536 --> 00:49:30,471 -What's wrong? -Nothing's wrong. 595 00:49:30,605 --> 00:49:32,574 We're just leaving is all. 596 00:49:32,707 --> 00:49:34,041 It appears that your friend 597 00:49:34,174 --> 00:49:36,410 ain't too fond of my cookin'. 598 00:49:36,544 --> 00:49:38,011 I don't blame him. 599 00:49:38,145 --> 00:49:40,548 Emma ain't too fond of it, neither. Poor girl. 600 00:49:43,150 --> 00:49:44,886 There was no choice! 601 00:49:45,018 --> 00:49:46,487 It was God's truth! 602 00:49:49,089 --> 00:49:51,492 Gather up the girl, and let's be on our way. 603 00:49:51,626 --> 00:49:54,963 No, you sit down right where you are! 604 00:49:55,095 --> 00:49:59,032 And I'd appreciate you not pointing your gun at my son. 605 00:49:59,166 --> 00:50:01,970 Now, the fact of the matter is, you may get a shot off 606 00:50:02,102 --> 00:50:04,873 before he does in his current state of affairs, 607 00:50:05,005 --> 00:50:08,075 but not before I twist this little rabbit's neck. 608 00:50:08,208 --> 00:50:09,844 And I can assure you... 609 00:50:09,978 --> 00:50:13,681 my state of affairs is quite acute. 610 00:50:20,420 --> 00:50:22,657 Intelligent decision. 611 00:50:22,790 --> 00:50:26,528 We may make it out west after all. Ain't that right, Stanton? 612 00:50:29,764 --> 00:50:31,966 In the morning... 613 00:50:32,099 --> 00:50:34,502 we're gonna hitch up our horses. 614 00:50:36,436 --> 00:50:37,572 And who knows, 615 00:50:37,705 --> 00:50:39,306 maybe your huntin' luck is better than ours, 616 00:50:39,439 --> 00:50:41,643 and we won't have to resort 617 00:50:41,776 --> 00:50:45,013 to any...unfortunate measures. 618 00:50:50,250 --> 00:50:52,720 Now, you best be grateful. 619 00:50:52,854 --> 00:50:55,289 A less refined group of individuals 620 00:50:55,422 --> 00:50:59,928 might simply choose to leave you behind to... 621 00:51:02,462 --> 00:51:04,097 Leave you behind to... 622 00:51:05,499 --> 00:51:06,266 Mama? 623 00:51:08,536 --> 00:51:09,369 Mama! 624 00:51:12,774 --> 00:51:13,841 What'd you do? 625 00:51:15,375 --> 00:51:16,410 What'd you do to her?! 626 00:51:19,346 --> 00:51:20,280 Mama! 627 00:51:31,091 --> 00:51:32,125 Ooh. 628 00:51:35,763 --> 00:51:37,097 Pardon the intrusion. 629 00:51:40,434 --> 00:51:43,004 I suggest we depart immediately. 630 00:51:43,337 --> 00:51:44,038 Come back! 631 00:51:46,440 --> 00:51:49,844 You sheep fucker-- Ohh! 632 00:52:29,216 --> 00:52:32,319 We call this "irony." 633 00:52:34,722 --> 00:52:36,223 I thought it was a buzzard. 634 00:52:41,062 --> 00:52:43,097 Thank you again for allowing me to accompany you. 635 00:52:43,230 --> 00:52:45,165 Oh. We're the ones should be grateful. 636 00:52:45,298 --> 00:52:46,834 Is it, uh, "Chief"? 637 00:52:47,602 --> 00:52:50,071 William. William Shakespeare. 638 00:52:50,203 --> 00:52:51,973 - Is that so? - It is. 639 00:52:53,340 --> 00:52:56,243 Why have you been tracking us, Mr. Shakespeare? 640 00:52:56,376 --> 00:52:59,346 I needed traveling companions, preferably white. 641 00:52:59,479 --> 00:53:00,715 Safer that way. 642 00:53:01,716 --> 00:53:03,117 What happened to your people? 643 00:53:03,250 --> 00:53:04,986 My people vanquished me. 644 00:53:05,119 --> 00:53:07,789 I thought when Injuns vanquish you, they do it with a blade. 645 00:53:07,922 --> 00:53:09,924 You are a suspicious man. 646 00:53:10,058 --> 00:53:11,526 Only when it comes to Injuns. 647 00:53:11,659 --> 00:53:12,927 I assure you, 648 00:53:13,061 --> 00:53:14,796 it's not the "Injuns" you should be concerned about. 649 00:53:15,797 --> 00:53:17,598 Oh, my God. 650 00:53:19,600 --> 00:53:22,070 Oh. Uh, forgive me. 651 00:53:22,202 --> 00:53:23,871 It's quite alright, ma'am. 652 00:53:25,205 --> 00:53:28,275 The Quechan are, for the most part, peaceful farmers. 653 00:53:28,408 --> 00:53:31,746 When they took me in, they were dazzled by my verbal skills. 654 00:53:31,879 --> 00:53:33,614 Thought I could protect them. 655 00:53:33,748 --> 00:53:35,550 But they were wrong. 656 00:53:35,683 --> 00:53:38,452 There was no negotiating with the White Riders. 657 00:53:38,586 --> 00:53:40,088 Only running. 658 00:53:40,220 --> 00:53:42,757 And after the slaughter, 659 00:53:42,890 --> 00:53:44,491 my people banished me. 660 00:53:44,625 --> 00:53:48,162 Said I could not return unless I bring stronger magic. 661 00:53:49,063 --> 00:53:50,965 W-What kind of magic? 662 00:53:51,099 --> 00:53:52,200 Bakotahl. 663 00:53:53,233 --> 00:53:55,069 What's a...Bakotahl? 664 00:53:55,203 --> 00:53:57,872 More of a "who," lad. 665 00:54:01,843 --> 00:54:04,011 Bakotahl is the evil half 666 00:54:04,145 --> 00:54:07,081 of the great Quechan creator Kokomaht. 667 00:54:07,215 --> 00:54:10,317 His...dark twin, if you will. 668 00:54:11,586 --> 00:54:14,589 Legend has it that Bakotahl was born blind, 669 00:54:14,722 --> 00:54:16,289 and this angered him, 670 00:54:16,423 --> 00:54:18,693 so he unleashed a great evil onto the world 671 00:54:18,826 --> 00:54:22,462 and then disappeared into hiding. 672 00:54:22,597 --> 00:54:26,768 The Quechan believe that Bakotahl still walks amongst us 673 00:54:26,901 --> 00:54:30,671 in disguise, and, if captured, 674 00:54:30,805 --> 00:54:34,307 his spirit can be harnessed as a powerful magic. 675 00:54:40,313 --> 00:54:42,583 A living talisman, if you will. 676 00:54:44,719 --> 00:54:46,220 Well, perhaps that magic talisman of yours 677 00:54:46,353 --> 00:54:47,822 can find us some water. 678 00:54:52,560 --> 00:54:53,795 Wait here. 679 00:55:02,937 --> 00:55:04,038 I don't trust him. 680 00:55:04,172 --> 00:55:05,840 You don't trust nobody. 681 00:55:05,973 --> 00:55:08,209 You know, the first time I-I saw an Injun, I was-- 682 00:55:08,341 --> 00:55:09,442 Shut up. 683 00:55:27,295 --> 00:55:30,497 Whoo! Come on, flapjack! 684 00:55:30,631 --> 00:55:33,267 Last one in's a rotten road apple! 685 00:55:40,708 --> 00:55:42,677 Gonna have to be quicker than that. 686 00:55:47,682 --> 00:55:49,416 Ohh! 687 00:56:02,395 --> 00:56:05,600 Ah. These will make a fine stew. 688 00:56:05,733 --> 00:56:07,869 No shepherd's pie, mind you. 689 00:56:09,871 --> 00:56:13,307 You're probably wondering about my history, Dr. Steelbender. 690 00:56:14,909 --> 00:56:16,944 Don't really concern me. 691 00:56:17,078 --> 00:56:18,946 Don't come across many Indians 692 00:56:19,080 --> 00:56:21,849 who speak proper English, I'll wager. 693 00:56:21,983 --> 00:56:23,084 I've not come across 694 00:56:23,217 --> 00:56:24,719 many English who speak proper English, neither. 695 00:56:24,852 --> 00:56:26,587 Wit. 696 00:56:26,721 --> 00:56:28,890 You would do well in London, sir. 697 00:56:29,023 --> 00:56:30,825 Is that where you're from? 698 00:56:30,958 --> 00:56:32,526 My village was raided by trappers 699 00:56:32,660 --> 00:56:34,195 back when I was a boy. 700 00:56:34,328 --> 00:56:36,631 French. Horrible people. 701 00:56:36,764 --> 00:56:39,634 Never bathe, far as I could tell. 702 00:56:39,767 --> 00:56:43,470 They rounded us up and sold us to the British. 703 00:56:43,604 --> 00:56:45,840 "Red savages," they called us. 704 00:56:48,042 --> 00:56:51,946 I ended up in the custody of a naval officer named Wilkinson. 705 00:56:52,079 --> 00:56:53,948 Went to work in the manor. 706 00:56:55,516 --> 00:56:57,785 His wife was so kind to me. 707 00:56:57,919 --> 00:57:01,088 On Sundays, she used to teach me the king's tongue. 708 00:57:01,222 --> 00:57:02,455 "If you're going to live with us, you're gonna be 709 00:57:02,590 --> 00:57:04,759 a proper gentleman," she used to say. 710 00:57:04,892 --> 00:57:07,128 Even named me after her favorite author. 711 00:57:08,162 --> 00:57:11,599 Well, like I said, it don't really concern me. 712 00:58:05,252 --> 00:58:08,089 I-I didn't-- I didn't mean nothing. 713 00:58:09,557 --> 00:58:11,225 I-I swear. I... 714 00:58:13,260 --> 00:58:14,762 Y-You know that, right? 715 00:58:18,265 --> 00:58:20,368 I'd tear my heart out for your ma. 716 00:58:22,837 --> 00:58:25,339 Would just tear-- tear it right out, I would. 717 00:58:39,286 --> 00:58:41,756 I suggest you keep your sidearm dry. 718 00:58:41,889 --> 00:58:44,558 I've seen a wet pistol blow a man's hand clean off. 719 00:58:47,395 --> 00:58:50,531 You don't much care for my kind, do you, Doctor? 720 00:58:50,664 --> 00:58:53,034 Well, on the contrary. 721 00:58:53,167 --> 00:58:54,301 If it weren't for Injuns, 722 00:58:54,435 --> 00:58:55,803 I wouldn't be able to put food on the table. 723 00:58:57,138 --> 00:58:58,372 There's not a lot of money in doctorin', 724 00:58:58,507 --> 00:58:59,407 but there's certainly money 725 00:58:59,540 --> 00:59:01,008 in making chains to lock up Injuns. 726 00:59:01,142 --> 00:59:03,544 Bit of a blacksmith, are you, Doctor? 727 00:59:03,677 --> 00:59:05,046 When I have to be. 728 00:59:05,880 --> 00:59:08,582 There. See? Now we're having a right proper conversation. 729 00:59:09,917 --> 00:59:12,053 There's an old Quechan saying-- "Even the stiffest reed 730 00:59:12,186 --> 00:59:14,555 will eventually bend to the wind." 731 00:59:15,524 --> 00:59:17,324 We have a saying, too. 732 00:59:17,458 --> 00:59:19,293 "Some steel don't bend." 733 00:59:38,412 --> 00:59:40,681 Everything alright, Edward? 734 00:59:40,815 --> 00:59:42,850 I don't believe I've ever seen you this quiet. 735 00:59:43,751 --> 00:59:46,053 I'm just tired is all, Miss Sarah. 736 00:59:46,954 --> 00:59:49,457 Well, here. Have some stew. 737 00:59:49,590 --> 00:59:51,092 Our friend made it special. 738 00:59:52,561 --> 00:59:53,828 Thank you, ma'am. 739 00:59:55,062 --> 00:59:57,031 Alright. Eat up. Get some rest. 740 00:59:57,164 --> 00:59:59,100 We'll be at Ross Corner soon enough. 741 01:00:22,256 --> 01:00:23,657 Here you are. 742 01:00:24,792 --> 01:00:27,261 - Oh. Thank you. - Mm-hmm. 743 01:00:35,703 --> 01:00:36,737 It's pretty good. 744 01:00:40,174 --> 01:00:41,876 Needs a little something. 745 01:00:42,009 --> 01:00:43,043 Uh-huh. 746 01:00:51,886 --> 01:00:55,089 Never claimed to be a lady. Hm. 747 01:00:55,222 --> 01:00:56,957 I don't--I don't drink. 748 01:00:58,593 --> 01:01:01,862 Well, aren't you full of surprises, Dr. Steelbender? 749 01:01:01,996 --> 01:01:04,165 I promised my daughter. 750 01:01:04,298 --> 01:01:06,033 And "Bender" is fine. 751 01:01:07,536 --> 01:01:09,803 Alright. Bender. 752 01:01:16,043 --> 01:01:17,546 Where's Chief William? 753 01:01:18,679 --> 01:01:22,249 I don't know. He's out there somewhere taking watch. 754 01:01:24,619 --> 01:01:26,453 Still don't trust him? 755 01:01:26,588 --> 01:01:28,088 Nope. 756 01:01:29,558 --> 01:01:31,392 Well, he hasn't killed us yet. So that's something. 757 01:01:31,526 --> 01:01:32,693 Mm-hmm. 758 01:01:33,761 --> 01:01:36,197 I'll wager you believe me now. 759 01:01:36,330 --> 01:01:37,632 About what? 760 01:01:39,066 --> 01:01:41,468 The old woman. My girl. 761 01:01:44,705 --> 01:01:46,740 I believe people get sick. 762 01:01:46,874 --> 01:01:48,442 And judging by her companions, 763 01:01:48,577 --> 01:01:50,377 I'd say she was carrying for a while. 764 01:01:51,546 --> 01:01:53,548 You got it all figured out, don't you? 765 01:01:54,583 --> 01:01:56,750 Well--Well, all except him. 766 01:02:01,789 --> 01:02:04,158 Why are you so attached to that halfwit? 767 01:02:04,291 --> 01:02:05,527 I got my reasons. 768 01:02:05,660 --> 01:02:06,695 Uh-huh. 769 01:02:06,827 --> 01:02:08,530 And don't you call him no halfwit. 770 01:02:08,663 --> 01:02:10,864 I'm just sayin' a fact. 771 01:02:10,998 --> 01:02:12,199 He's sweet on you, you know. 772 01:02:12,333 --> 01:02:13,501 Don't be silly. 773 01:02:13,635 --> 01:02:15,369 Well, a man has eyes... 774 01:02:17,037 --> 01:02:18,872 What make you such an expert on people? 775 01:02:19,006 --> 01:02:20,642 'Cause I'm a doctor. 776 01:02:20,774 --> 01:02:22,109 I have a certificate and everything. 777 01:02:22,243 --> 01:02:22,977 Mm-hmm. Mm-kay. 778 01:02:23,110 --> 01:02:24,345 You're such an expert on people, 779 01:02:24,478 --> 01:02:26,280 why you ain't got more of them around? 780 01:02:30,184 --> 01:02:31,252 Ah. 781 01:02:34,255 --> 01:02:36,257 I forgot myself. I'm sorry. 782 01:02:37,124 --> 01:02:38,325 It don't matter. 783 01:02:40,294 --> 01:02:41,428 It's, uh... 784 01:02:44,331 --> 01:02:46,635 It's hard to say. 785 01:02:46,767 --> 01:02:47,968 Edward... 786 01:02:51,005 --> 01:02:53,173 Was right after they hanged my Joseph. 787 01:02:55,009 --> 01:02:57,077 Sheriff Buford came callin'. 788 01:02:59,146 --> 01:03:02,550 Asked who was responsible for such a crime. 789 01:03:02,684 --> 01:03:04,251 Like he ain't know. 790 01:03:05,786 --> 01:03:07,555 Said we should pray together. 791 01:03:08,690 --> 01:03:10,659 That God would see justice done. 792 01:03:12,594 --> 01:03:13,794 So we knelt. 793 01:03:14,663 --> 01:03:16,130 Prayed in silence. 794 01:03:18,132 --> 01:03:20,301 Next thing I know, I'm on all fours. 795 01:03:21,536 --> 01:03:22,903 With the good sheriff behind me 796 01:03:23,037 --> 01:03:25,640 serving up a dose of God's justice. 797 01:03:29,744 --> 01:03:31,579 He would have killed me after. 798 01:03:34,915 --> 01:03:36,785 If it weren't for Edward. 799 01:03:43,223 --> 01:03:45,359 We buried him in the foothills. 800 01:03:45,492 --> 01:03:46,661 Edward and me. 801 01:03:47,796 --> 01:03:50,431 The sheriff's disappearance became a mystery, and... 802 01:03:52,734 --> 01:03:55,235 Nine months later, had me that baby girl. 803 01:03:56,504 --> 01:03:58,472 White as chalk on bone. 804 01:04:01,275 --> 01:04:03,377 Townsfolk whispered, but they... 805 01:04:03,511 --> 01:04:05,346 They pretty much let us be. 806 01:04:07,181 --> 01:04:10,150 Until people and animals started dying, and... 807 01:04:10,284 --> 01:04:12,787 the truth about my little girl started spreading. 808 01:04:14,088 --> 01:04:16,924 No more truth than the lies coming out of Ross Corner. 809 01:04:20,260 --> 01:04:22,162 What is the matter with you? 810 01:04:23,497 --> 01:04:25,667 Why'd you even come with us?! 811 01:04:25,800 --> 01:04:27,635 I told you. I needed the money. 812 01:04:27,769 --> 01:04:29,870 Oh, you needed the money? 813 01:04:30,003 --> 01:04:31,639 You needed the money? 814 01:04:31,773 --> 01:04:33,842 Then here. Take it! 815 01:04:33,974 --> 01:04:35,943 I relieve you of your contract. 816 01:04:44,385 --> 01:04:47,388 I understand trying all you can to save what's yours. 817 01:04:50,692 --> 01:04:52,627 That, I couldn't do. 818 01:05:17,619 --> 01:05:20,287 I'd tear my heart out... 819 01:05:22,389 --> 01:05:23,658 ...for her. 820 01:05:29,062 --> 01:05:30,097 You... 821 01:05:31,766 --> 01:05:34,368 You know I... I would. 822 01:06:12,874 --> 01:06:14,876 Oh, my God. Oh, my... 823 01:06:32,694 --> 01:06:34,294 He said it right to our face. 824 01:06:34,428 --> 01:06:35,797 She's his goddamn talisman! 825 01:06:35,930 --> 01:06:38,933 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 826 01:06:39,066 --> 01:06:41,168 We gotta go. We gotta go. He took her. 827 01:06:41,301 --> 01:06:42,637 -He took her. -Who? Who? 828 01:06:42,770 --> 01:06:44,639 -We--We gotta find her. -Edward?! 829 01:06:44,772 --> 01:06:46,206 -No! Come on. Come on. -No! 830 01:06:46,340 --> 01:06:47,575 He's gone. Let's go. 831 01:08:55,168 --> 01:08:57,204 It was them bounty hunters, most likely. 832 01:09:03,811 --> 01:09:04,846 'Course. 833 01:09:06,179 --> 01:09:08,016 Unless it was another tribe. 834 01:09:15,255 --> 01:09:17,157 -'Course. -Least he got his due. 835 01:09:18,793 --> 01:09:19,961 The chief. 836 01:09:25,099 --> 01:09:27,035 Not like the boy did that to himself. 837 01:09:28,636 --> 01:09:29,671 'Course. 838 01:09:51,059 --> 01:09:53,594 Come on, sweetpea. Let's get you all washed up. 839 01:09:53,728 --> 01:09:55,195 Come on. Come to Mama. 840 01:09:56,496 --> 01:09:57,665 Good girl. 841 01:09:58,933 --> 01:09:59,967 Ohh... 842 01:10:03,805 --> 01:10:05,139 Don't go too far. 843 01:10:06,040 --> 01:10:07,875 Just taking her down to the river. 844 01:11:05,298 --> 01:11:06,433 No! 845 01:11:12,640 --> 01:11:14,642 Stop! She's just a girl! 846 01:11:15,275 --> 01:11:16,409 Has to be. 847 01:11:16,544 --> 01:11:17,678 Sarah! 848 01:11:17,812 --> 01:11:19,247 And we both know it. 849 01:11:19,847 --> 01:11:21,749 Sarah! Stop! 850 01:11:22,583 --> 01:11:23,651 Stop! Aah! 851 01:11:29,422 --> 01:11:30,558 Sarah! 852 01:12:52,540 --> 01:12:54,041 That's far enough, now. 853 01:12:55,408 --> 01:12:57,278 You just turn right back around. 854 01:12:57,410 --> 01:12:59,947 Take that unholy creature with you. 855 01:13:00,081 --> 01:13:02,449 -Please. -"Please" don't work here. 856 01:13:03,251 --> 01:13:05,253 If you noticed... 857 01:13:05,385 --> 01:13:07,255 I didn't use the word. 858 01:13:07,387 --> 01:13:09,223 Now, you best retreat. 859 01:13:09,357 --> 01:13:11,125 And don't let her touch nothin' on the way out! 860 01:13:11,259 --> 01:13:12,293 Sheriff! 861 01:13:15,630 --> 01:13:19,300 Alright. That's enough posturin' for one day. 862 01:13:19,432 --> 01:13:24,338 Can't you see this fella's in need of some hospitality? 863 01:13:24,471 --> 01:13:27,341 Welcome! I'm Ross. 864 01:13:27,474 --> 01:13:31,345 Preacher Ross or Doc Ross. Whichever you prefer. 865 01:13:31,478 --> 01:13:34,582 It makes no difference in the eyes of the Lord. 866 01:13:34,715 --> 01:13:36,684 And I answer to both. 867 01:13:38,619 --> 01:13:41,756 -I'm-- -I know who you are, Doctor. 868 01:13:41,889 --> 01:13:45,092 And I know why you've come. 869 01:13:47,328 --> 01:13:50,665 Let us help you. We can carry this weight. 870 01:13:53,167 --> 01:13:54,702 Fine. Yes. 871 01:13:56,370 --> 01:13:59,307 As you will. Alright. 872 01:13:59,439 --> 01:14:03,010 Now, you all know this child. 873 01:14:03,144 --> 01:14:06,080 And you've heard all the stories. 874 01:14:06,213 --> 01:14:10,618 But this girl is not to be feared. 875 01:14:10,751 --> 01:14:13,721 In truth, she's to be praised. 876 01:14:15,623 --> 01:14:20,428 For she carries in her all that is wicked in this world, 877 01:14:20,561 --> 01:14:23,297 and she soaked it in like a sponge. 878 01:14:23,431 --> 01:14:27,301 So, yes, this girl should be praised, 879 01:14:27,435 --> 01:14:30,137 for what she has contained... 880 01:14:31,505 --> 01:14:33,307 ...is the devil himself. 881 01:14:34,675 --> 01:14:38,079 And come tomorrow in our church, 882 01:14:38,212 --> 01:14:41,048 I shall release her from this evil... 883 01:14:42,183 --> 01:14:46,420 ...through the righteous power these hands have been granted! 884 01:14:46,554 --> 01:14:48,155 You all know this power! 885 01:14:48,289 --> 01:14:49,790 Do it now. 886 01:14:52,526 --> 01:14:55,129 Cure her or kill her! 887 01:14:55,262 --> 01:14:56,630 Makes no difference. 888 01:14:56,764 --> 01:14:58,466 Preacher said tomorrow! 889 01:15:00,801 --> 01:15:02,837 My predilection is today. 890 01:15:03,771 --> 01:15:05,172 It's alright. 891 01:15:06,807 --> 01:15:09,710 We're a family here, so... 892 01:15:09,844 --> 01:15:11,612 let's put it to a vote. 893 01:15:11,746 --> 01:15:14,949 All in favor of Willard's predilection here? 894 01:15:20,254 --> 01:15:21,288 Huh? 895 01:15:22,289 --> 01:15:23,824 No? 896 01:15:23,958 --> 01:15:25,860 Then it's settled! 897 01:15:25,993 --> 01:15:27,461 Tomorrow it is. 898 01:15:27,595 --> 01:15:29,497 Now I want you all to go and pray, 899 01:15:29,630 --> 01:15:33,067 for I need every ounce of faith come morning. 900 01:15:37,104 --> 01:15:40,174 Come, Doctor. You'll be comfortable in our home. 901 01:16:14,475 --> 01:16:18,513 She'll just be over here, you know? Right in eyesight. 902 01:16:59,554 --> 01:17:00,589 Here. 903 01:17:03,224 --> 01:17:06,460 Your mama fixed, uh... fixed him for ya. 904 01:17:09,830 --> 01:17:13,000 She loves you very much, no matter what. 905 01:17:24,178 --> 01:17:26,947 There we are. Almost done. 906 01:17:29,917 --> 01:17:32,086 There you go. 907 01:17:34,623 --> 01:17:35,890 Here. Go ahead. 908 01:17:36,023 --> 01:17:37,324 No. 909 01:17:39,226 --> 01:17:40,861 What? 910 01:17:43,964 --> 01:17:45,600 No bad habits, Doctor? 911 01:17:46,635 --> 01:17:48,369 I got plenty of those. 912 01:17:49,970 --> 01:17:51,573 That's right. Um... 913 01:17:52,806 --> 01:17:55,242 Perhaps then instead 914 01:17:55,376 --> 01:17:57,344 you might prefer... 915 01:17:58,979 --> 01:18:00,247 ...a little of this? 916 01:18:02,917 --> 01:18:04,218 You see... 917 01:18:04,351 --> 01:18:08,055 that is the wonder of modern invention. 918 01:18:08,189 --> 01:18:09,658 Right here. 919 01:18:11,192 --> 01:18:13,595 You ask it questions, and it answers. 920 01:18:16,997 --> 01:18:19,501 I believe that one day everyone will have 921 01:18:19,634 --> 01:18:21,702 one of these devices in their home. 922 01:18:21,835 --> 01:18:25,372 And who knows--maybe even we'll walk around with them, 923 01:18:25,507 --> 01:18:27,408 tapping out messages. 924 01:18:27,542 --> 01:18:29,343 I don't know what your play is, Ross. 925 01:18:29,476 --> 01:18:31,912 All I know is I made a promise to that young girl's mother. 926 01:18:32,046 --> 01:18:35,182 Oh. I-I'm very sorry. I... 927 01:18:35,316 --> 01:18:38,252 Yes. These are simple people, and I... 928 01:18:39,853 --> 01:18:41,722 But I don't often have an occasion 929 01:18:41,855 --> 01:18:45,826 to converse with someone of intellect and reason. 930 01:18:45,960 --> 01:18:47,461 As you can see, my confidant, 931 01:18:47,596 --> 01:18:50,030 he's not much on idle conversation. 932 01:18:51,098 --> 01:18:56,403 He had his tongue cut out when he was a boy. 933 01:18:59,039 --> 01:19:01,710 There is such evil in this world. 934 01:19:02,810 --> 01:19:05,614 I'm not particularly one for evil. 935 01:19:05,746 --> 01:19:06,780 Hmm. 936 01:19:08,482 --> 01:19:09,517 Sure. 937 01:19:12,953 --> 01:19:15,089 This girl... 938 01:19:15,222 --> 01:19:16,924 she simply has a sickness. 939 01:19:17,057 --> 01:19:19,960 Just as your poor daughter did. 940 01:19:20,094 --> 01:19:21,862 Right? Am I right? 941 01:19:21,996 --> 01:19:23,264 That's right. 942 01:19:24,633 --> 01:19:26,635 I will tell you, Doctor. 943 01:19:26,767 --> 01:19:29,370 And others here will attest to this. 944 01:19:31,805 --> 01:19:33,508 Miracles do happen. 945 01:19:34,008 --> 01:19:36,176 And I have seen them. 946 01:19:37,044 --> 01:19:40,515 These hands... have been part of them. 947 01:19:41,482 --> 01:19:44,753 I'm sure you've heard my stories. 948 01:19:44,885 --> 01:19:46,755 Just as I heard of yours. 949 01:19:48,255 --> 01:19:50,057 Tall tales and fictions. 950 01:19:51,925 --> 01:19:53,193 Yeah. 951 01:19:53,327 --> 01:19:56,196 Faith is the currency of fools. 952 01:19:57,464 --> 01:19:59,933 That's your belief. Am I right, Doctor? 953 01:20:02,836 --> 01:20:05,640 Well, what if you're wrong? 954 01:20:08,510 --> 01:20:12,714 What if there is evil in this world? 955 01:20:12,846 --> 01:20:15,115 I'm not saying bad men. 956 01:20:15,249 --> 01:20:17,719 I am saying true evil. 957 01:20:18,919 --> 01:20:20,722 Evil of the purest form. 958 01:20:22,089 --> 01:20:26,594 Well, doesn't that also mean there is good? 959 01:20:27,595 --> 01:20:30,164 Well, if there's shadow, there must be a light. 960 01:20:30,297 --> 01:20:32,900 And if there is a hell, then there must be a heaven. 961 01:20:33,033 --> 01:20:34,835 And if you can accept this, 962 01:20:34,968 --> 01:20:38,872 your loved ones, your dear daughter... 963 01:20:39,006 --> 01:20:40,642 she's not dead and gone. 964 01:20:42,544 --> 01:20:44,044 She's here. 965 01:20:44,178 --> 01:20:48,215 She's living eternal. And she's at peace. 966 01:20:48,349 --> 01:20:50,117 Can you allow yourself 967 01:20:50,250 --> 01:20:53,253 just that flicker of hope, 968 01:20:53,387 --> 01:20:55,389 you know, for the briefest moment? 969 01:20:55,523 --> 01:20:59,159 Could you also allow yourself to believe, to hope, 970 01:20:59,293 --> 01:21:01,830 to even... 971 01:21:01,962 --> 01:21:05,132 even pray for evil? 972 01:21:08,202 --> 01:21:09,504 I promise you. 973 01:21:11,271 --> 01:21:14,709 Tomorrow we shall free that girl. 974 01:21:14,843 --> 01:21:16,944 And in the aftermath... 975 01:21:18,813 --> 01:21:21,115 ...you shall believe... 976 01:21:21,248 --> 01:21:22,617 anew. 977 01:21:25,219 --> 01:21:27,087 On that... 978 01:21:27,221 --> 01:21:28,823 you have my word. 979 01:21:30,725 --> 01:21:32,359 Bullet to Bible. 980 01:21:35,229 --> 01:21:36,263 Tomorrow. 981 01:22:46,433 --> 01:22:47,902 "Bullet to Bible"? 982 01:23:15,429 --> 01:23:17,264 Where's the girl? 983 01:23:17,397 --> 01:23:18,633 She's sleeping. 984 01:23:27,007 --> 01:23:30,177 No. No, no. It don't-- It don't have to be... 985 01:23:30,310 --> 01:23:32,714 Yeah, I'm afraid it does, Doctor. 986 01:23:32,847 --> 01:23:36,518 I-I tried to keep it from coming to this. 987 01:23:36,651 --> 01:23:41,421 I sent Miss White here to keep that girl 988 01:23:41,556 --> 01:23:44,157 from ever showing up on my doorstep. 989 01:23:45,894 --> 01:23:48,128 Well, we all know how that turned out, don't we? 990 01:23:49,329 --> 01:23:50,965 - She's just a girl. - Yeah. 991 01:23:51,098 --> 01:23:53,367 I've got a whole town full of people that believes 992 01:23:53,501 --> 01:23:55,402 that she's the devil. 993 01:23:55,537 --> 01:23:56,704 They're fools. 994 01:23:56,838 --> 01:23:58,372 On that we both agree. 995 01:23:58,506 --> 01:24:00,340 But how's it gonna look 996 01:24:00,474 --> 01:24:02,744 when I wave my hands over that little thing... 997 01:24:02,877 --> 01:24:04,612 and then a week later, 998 01:24:04,746 --> 01:24:07,247 a flock of sheep just drop dead... 999 01:24:07,381 --> 01:24:09,049 a child gets ill... 1000 01:24:09,182 --> 01:24:12,720 schoolmarms just start choking up blood? 1001 01:24:13,788 --> 01:24:16,323 The good people of this community 1002 01:24:16,456 --> 01:24:21,495 will think me a charlatan and string me up. 1003 01:24:24,164 --> 01:24:28,235 There is one thing that I do believe, Doctor. 1004 01:24:29,336 --> 01:24:30,505 The ignorant. 1005 01:24:32,707 --> 01:24:35,543 You never fear the ignorant getting smart. 1006 01:24:37,679 --> 01:24:40,380 You fear the ignorant getting scared. 1007 01:24:41,214 --> 01:24:44,284 Please. We'll disappear. 1008 01:24:44,418 --> 01:24:46,888 Oh, oh, no. 1009 01:24:48,723 --> 01:24:50,892 It's too late for that. 1010 01:24:52,292 --> 01:24:55,329 "Cure her or kill her." 1011 01:24:56,129 --> 01:24:58,766 You--You heard it yourself. 1012 01:24:59,734 --> 01:25:01,703 Since I can't cure her... 1013 01:25:03,136 --> 01:25:04,505 ...I got this. 1014 01:25:06,507 --> 01:25:08,175 You evil son of a bitch. 1015 01:25:08,308 --> 01:25:11,378 Come, Doctor. 1016 01:25:13,881 --> 01:25:16,183 We both know there's no evil. 1017 01:25:17,518 --> 01:25:20,588 There's just very bad men. 1018 01:25:37,872 --> 01:25:39,741 I say we put a bullet in him. 1019 01:25:40,675 --> 01:25:42,910 The desert does the killing, Miss White. 1020 01:25:43,044 --> 01:25:45,379 We merely set things in motion. 1021 01:26:35,163 --> 01:26:37,264 Well, look who it is. 1022 01:26:40,333 --> 01:26:42,402 You should be asleep, child. 1023 01:26:43,971 --> 01:26:45,873 It's late. Here. 1024 01:26:47,041 --> 01:26:49,944 Come on. Get up on here. 1025 01:26:50,078 --> 01:26:51,746 There we go. 1026 01:26:54,247 --> 01:26:55,282 You know... 1027 01:26:56,584 --> 01:26:59,386 Why don't I read you a story, huh? 1028 01:27:00,722 --> 01:27:03,390 You like stories, don't you? Hm? 1029 01:27:04,125 --> 01:27:05,827 Yeah. 1030 01:27:05,960 --> 01:27:09,296 My father, he used to read to me when I couldn't sleep. 1031 01:27:09,429 --> 01:27:10,765 You know? 1032 01:27:10,898 --> 01:27:12,166 Ah, back... 1033 01:27:12,299 --> 01:27:14,736 That was a long, long time ago. 1034 01:27:15,770 --> 01:27:17,138 Yes. 1035 01:27:17,270 --> 01:27:19,640 Back when things were simpler. 1036 01:27:19,774 --> 01:27:21,175 Hm? Oh! 1037 01:27:21,308 --> 01:27:25,412 Now, look. Now, that is one of my favorites. 1038 01:27:25,546 --> 01:27:28,616 Alright. Here we go. 1039 01:28:26,007 --> 01:28:27,407 Ain't your fault. 1040 01:28:32,680 --> 01:28:33,915 Annie. 1041 01:28:35,850 --> 01:28:37,552 You did the best you could. 1042 01:28:38,786 --> 01:28:41,454 Well, I couldn't-- I couldn't save you. 1043 01:28:42,957 --> 01:28:44,158 You tried. 1044 01:28:46,227 --> 01:28:47,762 But I lost you. 1045 01:28:49,630 --> 01:28:51,364 And I lost your mother. 1046 01:28:54,302 --> 01:28:55,335 Everyone. 1047 01:28:58,840 --> 01:29:00,541 What was it you always told me? 1048 01:29:03,578 --> 01:29:05,378 About being a Steelbender? 1049 01:29:08,583 --> 01:29:10,450 That some steel don't bend. 1050 01:29:11,586 --> 01:29:13,087 So break it. 1051 01:30:40,675 --> 01:30:41,943 What the hell is that? 1052 01:30:45,646 --> 01:30:47,048 The sheriff wants to know 1053 01:30:47,181 --> 01:30:50,584 if we're in the need of more reliable security. 1054 01:30:53,453 --> 01:30:56,123 Tell that fuckin' gimp he's a fuckin' gimp. 1055 01:31:42,303 --> 01:31:43,671 Yeah... 1056 01:32:15,703 --> 01:32:16,871 You're alive. 1057 01:32:18,205 --> 01:32:19,407 Hardly. 1058 01:32:21,842 --> 01:32:23,277 How did you find me? 1059 01:32:24,578 --> 01:32:26,447 You're an easy horse to track. 1060 01:32:28,015 --> 01:32:29,550 Well... 1061 01:32:29,683 --> 01:32:31,652 My sweetpea. Where is she? 1062 01:32:31,786 --> 01:32:32,953 Is she alright? 1063 01:32:34,188 --> 01:32:36,424 She--She will be. 1064 01:32:36,557 --> 01:32:38,459 Oh, God forgive me. 1065 01:32:38,592 --> 01:32:42,797 Uh, I-I don't know what came over me. 1066 01:32:42,930 --> 01:32:44,498 That wasn't you. 1067 01:32:44,632 --> 01:32:46,400 Wasn't it? 1068 01:32:46,535 --> 01:32:48,702 I'm the one should be in that pit. 1069 01:32:48,836 --> 01:32:51,072 Stop it. That's idiot talk. 1070 01:32:51,205 --> 01:32:52,840 We--Come on. 1071 01:32:54,141 --> 01:32:57,711 I-I can't. I can't. I can't. Not... 1072 01:32:57,845 --> 01:32:59,880 -She's your daughter. -I can't! 1073 01:33:03,250 --> 01:33:04,285 You go. 1074 01:33:07,888 --> 01:33:09,256 Please go. 1075 01:34:27,168 --> 01:34:28,202 Don't. 1076 01:34:31,839 --> 01:34:33,174 Throw it over here. 1077 01:35:02,604 --> 01:35:04,705 Well, well, well! 1078 01:35:04,838 --> 01:35:06,240 Look what the cat-- 1079 01:35:35,836 --> 01:35:37,706 You gonna shoot me, Doctor? 1080 01:35:39,373 --> 01:35:40,741 I'm not a killer. 1081 01:35:41,643 --> 01:35:44,245 I think Miss White would beg to differ. 1082 01:35:47,848 --> 01:35:50,150 The sheriff's on his way. 1083 01:35:50,284 --> 01:35:52,587 We'll be gone. Wake up. 1084 01:35:52,721 --> 01:35:55,590 She's already gone, Doctor. 1085 01:35:55,724 --> 01:35:56,957 Wake up. 1086 01:36:01,795 --> 01:36:03,764 Wake up. Wake up. 1087 01:36:05,099 --> 01:36:06,133 Wake-- 1088 01:36:10,037 --> 01:36:13,541 Come on. Hey. Here. Breathe this in. 1089 01:36:13,675 --> 01:36:17,111 Yeah. See? There-- There was a glimmer of hope. 1090 01:36:17,244 --> 01:36:18,279 Quiet! 1091 01:36:19,547 --> 01:36:21,015 T-There's no shame in it. 1092 01:36:21,148 --> 01:36:23,784 I saw it in your eyes. 1093 01:36:23,917 --> 01:36:25,654 -Please. Please. -Clear as day. 1094 01:36:25,786 --> 01:36:27,154 I said quiet! 1095 01:36:30,190 --> 01:36:31,225 Look. 1096 01:36:33,662 --> 01:36:36,665 Doctor. 1097 01:36:36,797 --> 01:36:38,132 It's another miracle. 1098 01:36:38,265 --> 01:36:39,634 You stay right there. 1099 01:36:40,702 --> 01:36:43,070 Yes. They move. 1100 01:36:46,206 --> 01:36:47,908 Who are you? 1101 01:36:48,042 --> 01:36:50,745 Oh, I've been so many different people. 1102 01:36:51,646 --> 01:36:53,280 I kind of lose track. 1103 01:36:55,684 --> 01:36:56,950 Who are you? 1104 01:36:58,452 --> 01:36:59,486 Oh. 1105 01:37:01,088 --> 01:37:03,457 That's right. You're a poor man. 1106 01:37:04,258 --> 01:37:06,427 You don't have any family, do you? 1107 01:37:06,561 --> 01:37:07,696 Don't you come any closer. 1108 01:37:07,828 --> 01:37:09,330 And that... 1109 01:37:09,463 --> 01:37:15,069 that is too much for one soul to bear. 1110 01:37:16,805 --> 01:37:19,674 Is there a comfort... 1111 01:37:19,808 --> 01:37:21,875 possible for you now? 1112 01:37:23,977 --> 01:37:25,012 Is there? 1113 01:37:30,685 --> 01:37:32,754 No comfort? 1114 01:37:32,886 --> 01:37:34,656 Ah! 1115 01:37:34,789 --> 01:37:37,424 It's a shame that it has to come to this. 1116 01:37:43,765 --> 01:37:48,469 Once word gets out about what you've done here, 1117 01:37:48,603 --> 01:37:51,972 taking that little girl's life like you did, 1118 01:37:52,106 --> 01:37:55,510 they're going to have to take yours... 1119 01:37:55,643 --> 01:37:58,946 and they're gonna put this evil to rest. 1120 01:38:05,119 --> 01:38:07,287 There you go. 1121 01:38:08,723 --> 01:38:11,058 No. There's no need to beg. 1122 01:38:12,226 --> 01:38:14,662 No. No begging. 1123 01:38:23,605 --> 01:38:26,508 There's some things I've grown immune to. 1124 01:38:27,809 --> 01:38:28,942 So have I. 1125 01:38:46,895 --> 01:38:48,128 Ho-ho! 1126 01:38:48,897 --> 01:38:51,265 You're gonna need that chair now. 1127 01:38:51,398 --> 01:38:54,702 Oh! God damn! 1128 01:38:57,539 --> 01:39:00,007 Come on. Come on. 1129 01:39:00,140 --> 01:39:02,844 Come on. Come on. 1130 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 Oh, no. 1131 01:39:11,753 --> 01:39:13,086 No. 1132 01:40:04,606 --> 01:40:06,373 Ross! 1133 01:40:16,250 --> 01:40:17,619 Ross! 1134 01:40:17,752 --> 01:40:19,954 Ross! 1135 01:40:20,087 --> 01:40:21,556 Ross! 1136 01:40:28,763 --> 01:40:30,130 Ross! 1137 01:40:43,343 --> 01:40:45,045 Ross! 1138 01:41:47,942 --> 01:41:50,578 I don't feel right, Papa. 1139 01:42:01,923 --> 01:42:02,957 No! No! No! 1140 01:42:56,878 --> 01:42:59,013 Some say the ghost of Preacher Ross 1141 01:42:59,147 --> 01:43:01,214 still walks these hills. 1142 01:43:01,348 --> 01:43:06,087 Others say he wriggled away, like a worm cut into pieces. 1143 01:43:06,219 --> 01:43:09,456 But I couldn't tell you, and I was witness. 1144 01:43:09,590 --> 01:43:14,194 And in truth, perhaps we need people like him in this world. 1145 01:43:14,327 --> 01:43:16,296 The horror they inflict. 1146 01:43:16,430 --> 01:43:21,201 For their very existence, be it truly evil or not, 1147 01:43:21,334 --> 01:43:22,804 may be the only hope 1148 01:43:22,937 --> 01:43:26,908 that tethers us to proof of the divine. 79716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.