Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:02,640
Previously on Hunters. McCarthy.
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,300
You let our most prized asset get away.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,820
Abby isn't dead. I was with her
yesterday.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,040
She's gone, Em. We have to let her go.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,040
I know what you are. I've seen one.
6
00:00:13,900 --> 00:00:16,280
Guanos are after a human. Sterling
Martinez.
7
00:00:16,660 --> 00:00:17,660
It's just research.
8
00:00:17,880 --> 00:00:21,500
Don't know why they want him? It has to
do with something they called the perch.
9
00:00:21,760 --> 00:00:22,760
Do not disappoint me.
10
00:00:22,840 --> 00:00:23,840
I won't.
11
00:00:27,150 --> 00:00:31,750
You don't know shit about me. You don't
know shit about you. What about Regan's
12
00:00:31,750 --> 00:00:35,790
father? He clearly loves his child. Who
did this to you? He wasn't spared
13
00:00:35,790 --> 00:00:39,650
torture. Which is precisely why I kept
you out of it. Your mother tried to kill
14
00:00:39,650 --> 00:00:40,650
me.
15
00:00:41,350 --> 00:00:42,910
She smashes right at him.
16
00:00:56,810 --> 00:00:59,810
Is he human to dole life?
17
00:01:00,110 --> 00:01:06,110
If only I'd hidden my lust and starved a
little bit more.
18
00:01:06,630 --> 00:01:09,430
If only I didn't ask for more.
19
00:01:09,790 --> 00:01:12,350
Is he human to dole?
20
00:02:21,329 --> 00:02:23,650
Abby doesn't want to turn herself in.
This is her play.
21
00:02:24,330 --> 00:02:27,490
You're not going to have the guts to do
a thing about it. Why the hell didn't
22
00:02:27,490 --> 00:02:28,490
you stop her?
23
00:02:29,290 --> 00:02:31,390
I couldn't imagine living without you.
24
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
have coffee again.
25
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
Or see you.
26
00:03:02,200 --> 00:03:04,840
If we're going to keep meeting, there
are things I need to ask you.
27
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
Fenneman's conditions.
28
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
No, my conditions.
29
00:03:08,840 --> 00:03:10,480
I don't give a shit what Fenneman wants.
30
00:03:11,160 --> 00:03:12,700
I care about stopping Musa.
31
00:03:13,140 --> 00:03:15,460
We don't have the capacity to house
prisoners.
32
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
It's only temporary.
33
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
And I have nowhere else to house them
now, do I?
34
00:03:19,580 --> 00:03:23,160
The last thing we need is McCarthy to
turn up to the black site and attempt a
35
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
rescue mission.
36
00:03:24,320 --> 00:03:26,880
Regan should not be interrogating her
own father.
37
00:03:27,450 --> 00:03:28,228
It's too personal.
38
00:03:28,230 --> 00:03:29,430
For her or for you?
39
00:03:31,850 --> 00:03:32,850
Jack.
40
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
What?
41
00:03:35,490 --> 00:03:36,490
When?
42
00:03:38,410 --> 00:03:39,450
Is Flynn all right?
43
00:03:41,550 --> 00:03:43,250
What can you tell me about Victor Karp?
44
00:03:43,850 --> 00:03:45,130
I don't know the man.
45
00:03:46,630 --> 00:03:49,890
Karp was moving lithium out of the mine
you and Mom ran.
46
00:03:50,290 --> 00:03:52,250
E .T. raided the offices last week.
47
00:03:54,370 --> 00:03:55,790
They started the drug on her.
48
00:03:56,880 --> 00:03:58,380
Now he transports weapons.
49
00:03:59,280 --> 00:04:03,080
Is that what the Purge did? I don't
know.
50
00:04:04,360 --> 00:04:05,620
I've never met Karp.
51
00:04:06,680 --> 00:04:08,140
Only your mother dealt with him.
52
00:04:10,160 --> 00:04:12,560
If mom dealt with Karp, what did you do?
53
00:04:12,920 --> 00:04:14,720
I had other business.
54
00:04:16,260 --> 00:04:18,820
I also maintained a family unit.
55
00:04:21,300 --> 00:04:22,980
I took my job seriously.
56
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
The problem is always real.
57
00:04:43,700 --> 00:04:44,840
Guy's got nine lives.
58
00:04:45,580 --> 00:04:47,140
Got away with just cuts and bruises.
59
00:04:47,680 --> 00:04:48,860
And a hell of a hangover.
60
00:04:50,540 --> 00:04:51,900
We sure it was just an accident?
61
00:04:52,860 --> 00:04:55,340
Doc says his blood alcohol level was
.23.
62
00:04:58,360 --> 00:05:00,040
Deliberate, then, because of his wife?
63
00:05:00,740 --> 00:05:04,700
That and his battle bent came at me
pretty hard yesterday.
64
00:05:05,960 --> 00:05:07,620
Were you two going to be able to work
together?
65
00:05:07,980 --> 00:05:12,220
No, I don't take that shit personally,
but I can't say the same for Sleeping
66
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Beauty.
67
00:05:13,720 --> 00:05:15,700
God knows he could tell anybody
anything.
68
00:05:17,060 --> 00:05:20,380
It was his drive to find his wife that
led us to McCarthy.
69
00:05:21,870 --> 00:05:23,550
Perhaps he can still be of some use.
70
00:05:24,310 --> 00:05:25,310
And if he's not?
71
00:05:26,530 --> 00:05:29,830
Well, we pull the plug.
72
00:05:33,030 --> 00:05:36,670
Latest thought, Intel has Karp running
planes from a dirt strip in northern
73
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Mexico.
74
00:05:37,910 --> 00:05:41,990
Now, we know where Karp is, and his
entire family, for that matter. That's
75
00:05:41,990 --> 00:05:42,849
been the issue.
76
00:05:42,850 --> 00:05:45,130
But we just confirmed Karp's working
with the Hunters.
77
00:05:45,470 --> 00:05:47,670
Karp also has ongoing dealings with the
CIA.
78
00:05:47,890 --> 00:05:48,890
He's protected.
79
00:05:49,030 --> 00:05:50,330
I don't want Karp.
80
00:05:51,150 --> 00:05:52,670
I want the bitch he answers to.
81
00:05:54,190 --> 00:05:56,670
Your mother? She knows more than my dad
ever could.
82
00:05:57,630 --> 00:06:00,210
That's whose fingernails you should be
pulling out with pliers.
83
00:06:01,890 --> 00:06:03,210
You do well with your father.
84
00:06:04,090 --> 00:06:06,470
You gain more in ten minutes than we
have in years.
85
00:06:07,750 --> 00:06:09,810
You hurt him again and I will tear your
throat out.
86
00:06:10,750 --> 00:06:11,910
Careful, Agent Regan.
87
00:06:12,770 --> 00:06:15,830
Threatening a superior officer is cause
for immediate dismissal.
88
00:06:16,710 --> 00:06:17,710
You won't.
89
00:06:18,590 --> 00:06:19,590
You need me.
90
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
And you know it.
91
00:06:22,280 --> 00:06:23,380
Let me go to Mexico.
92
00:06:24,440 --> 00:06:27,220
I go through CARP to get my mom, and I
bring her back.
93
00:06:27,960 --> 00:06:29,980
In exchange, you release my dad.
94
00:06:37,800 --> 00:06:42,020
I don't feel anything.
95
00:06:43,140 --> 00:06:46,980
This cute protein solution's tricky, but
I think I'm making progress. You think?
96
00:06:48,910 --> 00:06:50,430
Well, I haven't slept in days.
97
00:06:51,330 --> 00:06:53,010
Maybe you could just let me get some
rest.
98
00:06:53,910 --> 00:06:58,690
I just got kidnapped by space aliens to
conduct a freaking top -secret science
99
00:06:58,690 --> 00:06:59,690
experiment.
100
00:07:00,150 --> 00:07:01,330
You know what we need.
101
00:07:02,230 --> 00:07:05,690
Accelerated regrowth of your native
mantle. I understand what you're asking,
102
00:07:05,690 --> 00:07:06,549
come on.
103
00:07:06,550 --> 00:07:07,870
He's doing the best he can.
104
00:07:13,230 --> 00:07:14,230
Do better.
105
00:07:25,070 --> 00:07:26,410
Leon is under a lot of pressure.
106
00:07:27,330 --> 00:07:30,650
Don't worry. Once you crack this, you'll
be back home, safe and sound.
107
00:07:31,830 --> 00:07:32,910
What if I can't?
108
00:07:34,210 --> 00:07:35,310
I won't let her harm you.
109
00:07:36,990 --> 00:07:37,990
You have my word.
110
00:08:44,380 --> 00:08:45,620
Allison's in a play this weekend.
111
00:08:46,000 --> 00:08:47,520
Put the meeting off a couple days.
112
00:08:47,780 --> 00:08:48,840
You know I can't do that.
113
00:08:49,260 --> 00:08:52,900
Going to school event is what normal
parents do. You're behind scheduling
114
00:08:52,900 --> 00:08:54,680
research because of PTA meetings?
115
00:08:54,940 --> 00:08:58,460
There's no time to waste. We've got to
get the reversion procedure working.
116
00:09:00,860 --> 00:09:01,860
Mommy?
117
00:09:02,320 --> 00:09:04,640
Allison, what are you still doing up?
118
00:09:05,180 --> 00:09:07,100
Wait, honey, you should be asleep by
now.
119
00:09:10,840 --> 00:09:12,900
This isn't exactly what I'm talking
about.
120
00:09:13,680 --> 00:09:16,660
Fostering human tendencies only confuses
her. It's not fair, Ted.
121
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
Let's get you back to bed. Making her
think she's something she's not, it's
122
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
fair to her.
123
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Only here.
124
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Okay.
125
00:10:25,060 --> 00:10:26,060
Yeah, yeah.
126
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Take off your clothes.
127
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
She's clean.
128
00:11:40,700 --> 00:11:41,820
Victor Karp.
129
00:11:42,640 --> 00:11:43,680
I'm Regan.
130
00:11:44,240 --> 00:11:47,820
Agent Regan of Homeland Security.
131
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
ETU.
132
00:11:49,460 --> 00:11:51,260
I'm out. That's why I'm here.
133
00:11:58,720 --> 00:12:00,160
What happened here?
134
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
I had a baby.
135
00:12:03,230 --> 00:12:04,230
Humans took it.
136
00:12:12,050 --> 00:12:13,290
Why do you want to see Leanna?
137
00:12:14,790 --> 00:12:15,790
I'm her daughter.
138
00:12:17,330 --> 00:12:18,570
Leanna doesn't have a daughter.
139
00:12:37,130 --> 00:12:38,130
You're at home.
140
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
So is he.
141
00:12:43,110 --> 00:12:44,530
I had you brought here.
142
00:12:45,630 --> 00:12:49,310
I needed you someplace private in case
you said something you shouldn't.
143
00:12:51,830 --> 00:12:53,230
Flynn, you got a drug problem.
144
00:12:53,910 --> 00:12:54,910
No.
145
00:12:56,090 --> 00:12:57,610
I got an alien problem.
146
00:12:57,970 --> 00:13:00,530
Well, you need to deal with it before I
let you back on the team.
147
00:13:00,910 --> 00:13:01,910
Team?
148
00:13:04,600 --> 00:13:06,680
Because we're all just team players,
aren't we, Charles?
149
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
You're using me.
150
00:13:10,740 --> 00:13:11,940
You're using Regan.
151
00:13:13,740 --> 00:13:15,300
God knows what you got on break.
152
00:13:17,600 --> 00:13:21,040
You are privy to information that is
beyond classified.
153
00:13:21,480 --> 00:13:24,360
And if I don't come back and play,
you're going to contain me?
154
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
If I have to.
155
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
Flynn, are you all right?
156
00:13:30,940 --> 00:13:32,280
Yeah, I'm great.
157
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
What are you doing here?
158
00:13:34,440 --> 00:13:38,960
My counselor brought me your boss said
you had an accident
159
00:13:38,960 --> 00:13:42,560
These
160
00:13:42,560 --> 00:13:52,120
jury
161
00:13:52,120 --> 00:13:54,360
checks out Well,
162
00:13:56,400 --> 00:14:00,440
I'm sorry for the security measures
163
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Are you comfortable?
164
00:14:04,740 --> 00:14:07,300
Give me what I want and I don't give a
damn where you hold me.
165
00:14:09,160 --> 00:14:10,680
You fought against the hunters.
166
00:14:11,400 --> 00:14:12,680
And now you want to join them.
167
00:14:13,220 --> 00:14:15,240
The humans took me away from my mother.
168
00:14:16,280 --> 00:14:17,440
They took my baby.
169
00:14:18,380 --> 00:14:21,020
They used me. Made me fight against the
hunters.
170
00:14:23,280 --> 00:14:24,780
I want to be with my own kind.
171
00:14:26,520 --> 00:14:27,780
I think I believe that.
172
00:14:29,700 --> 00:14:31,860
So Liana's coming for me?
173
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
Not quite yet.
174
00:15:26,830 --> 00:15:29,370
First time I shot up, I was 16.
175
00:15:30,310 --> 00:15:32,550
I was a punk -ass kid on a skateboard.
176
00:15:33,370 --> 00:15:36,350
I was parking out of 7 -Eleven in
Davenport, Texas.
177
00:15:36,930 --> 00:15:40,090
I bought a dime bag from a dealer named
Shotgun Velardo.
178
00:15:41,530 --> 00:15:43,010
One tasting, I was hooked.
179
00:15:44,310 --> 00:15:47,050
So you were a junkie. Is that supposed
to impress me?
180
00:15:47,250 --> 00:15:48,790
Oh, I wasn't hooked on the junk.
181
00:15:49,450 --> 00:15:50,790
I was hooked on the deal.
182
00:15:51,350 --> 00:15:54,730
Next day, I was running for Shotgun, and
six months later...
183
00:15:56,069 --> 00:16:00,550
Shotgun's wife was a widow, and I had
every last one of his bars in my pocket.
184
00:16:01,210 --> 00:16:04,990
So we're the same under the skin. You,
me, all us hunters.
185
00:16:05,450 --> 00:16:07,010
We're the same animal urges.
186
00:16:07,370 --> 00:16:11,090
The desire, the will, and the strength
to destroy and dominate.
187
00:16:15,390 --> 00:16:16,870
What are you going to do with my blood?
188
00:16:17,290 --> 00:16:20,070
Angel, don't you worry your pretty
little head about that.
189
00:16:21,230 --> 00:16:24,530
You keep your end of the deal, and I'll
keep mine.
190
00:16:36,650 --> 00:16:38,510
Anything you'd like to say about what
you've heard so far?
191
00:16:42,230 --> 00:16:43,910
We've reunited you with your daughter.
192
00:16:44,470 --> 00:16:48,950
I only ask that you translate Hunter
recordings that we've intercepted.
193
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
No.
194
00:16:51,610 --> 00:16:52,990
I'll start then, shall I?
195
00:16:54,910 --> 00:16:56,390
Hunters have been sourcing lithium.
196
00:16:58,050 --> 00:17:00,910
Enriched lithium is a fuel source for
nuclear warheads.
197
00:17:01,630 --> 00:17:03,890
And Musa has been working with Victor
Karp.
198
00:17:04,349 --> 00:17:07,230
An arms dealer who has access to long
-range missiles.
199
00:17:08,010 --> 00:17:09,150
All right so far?
200
00:17:10,270 --> 00:17:13,430
Well, you seem to have it all worked
out. What do you need from me?
201
00:17:18,130 --> 00:17:19,869
Cockroaches are extraordinary creatures.
202
00:17:20,950 --> 00:17:22,069
Very hardy.
203
00:17:23,150 --> 00:17:24,490
They're extremely adaptive.
204
00:17:25,710 --> 00:17:26,710
They molt.
205
00:17:27,329 --> 00:17:28,369
They chirp.
206
00:17:28,670 --> 00:17:29,750
They have shells.
207
00:17:32,080 --> 00:17:34,200
And they can survive a nuclear
explosion.
208
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
Hunters molt.
209
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
They click.
210
00:17:38,980 --> 00:17:40,060
They have shells.
211
00:17:40,480 --> 00:17:42,000
And they have nuclear weapons.
212
00:17:44,020 --> 00:17:51,000
I think that you, hunters, are reverting
to your alien shells because
213
00:17:51,000 --> 00:17:53,060
Musa is planning a nuclear attack.
214
00:17:53,260 --> 00:17:54,700
That's how you'll survive.
215
00:17:55,040 --> 00:17:56,880
You have no idea what you're talking
about.
216
00:18:00,460 --> 00:18:02,960
We do well in raising your daughter for
you, don't you think?
217
00:18:03,540 --> 00:18:05,440
By turning her against her own kind?
218
00:18:06,440 --> 00:18:07,700
No, no, I don't.
219
00:18:08,480 --> 00:18:12,660
When we found Allison, she was on a
direct course of self -destruction.
220
00:18:14,380 --> 00:18:17,000
Poor kid would be dead by now if we
hadn't intervened.
221
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
We saved her life, Ted.
222
00:18:22,000 --> 00:18:24,820
You might even say that I still have a
hand in keeping her alive.
223
00:18:29,930 --> 00:18:30,930
Should we have another listen?
224
00:19:02,120 --> 00:19:03,360
We can keep her as long as we like.
225
00:19:09,580 --> 00:19:11,060
I understand the timeline.
226
00:19:11,680 --> 00:19:13,440
We're arranging transportation now.
227
00:19:15,080 --> 00:19:17,180
The town moves through its deliveries on
its way.
228
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
Florida? Seriously?
229
00:19:50,100 --> 00:19:52,720
Right. Well, we'll move somewhere colder
then.
230
00:19:53,620 --> 00:19:56,760
Canada? Maple syrup and mullets? No
thanks.
231
00:20:00,920 --> 00:20:02,100
Did Mom fight for me?
232
00:20:03,880 --> 00:20:05,700
You told her I wanted to live with you,
right?
233
00:20:06,640 --> 00:20:13,500
Yes, but... She didn't put up a
234
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
fight, did she?
235
00:20:15,240 --> 00:20:16,760
Liana was overwhelmed.
236
00:20:17,390 --> 00:20:19,190
By the news, she doesn't want us to
leave.
237
00:20:19,410 --> 00:20:20,189
Screw her.
238
00:20:20,190 --> 00:20:21,129
Don't be like that.
239
00:20:21,130 --> 00:20:22,049
Like what?
240
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
She's never home.
241
00:20:23,670 --> 00:20:26,890
She treats you like shit. She hates me.
She doesn't hate you.
242
00:20:34,950 --> 00:20:37,130
Hey. What are you two up to?
243
00:20:37,370 --> 00:20:38,229
Nothing, God.
244
00:20:38,230 --> 00:20:39,370
Don't be such a paranoid freak.
245
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Party time, princess.
246
00:21:10,360 --> 00:21:11,620
Time for us to say goodbye.
247
00:21:12,200 --> 00:21:13,159
Like hell.
248
00:21:13,160 --> 00:21:14,620
We made a deal, Carp.
249
00:21:15,720 --> 00:21:16,800
The Anna's coming.
250
00:21:17,400 --> 00:21:18,680
She's coming here?
251
00:21:20,780 --> 00:21:21,820
It's a family reunion.
252
00:21:23,380 --> 00:21:24,800
And I'm off to one of my own.
253
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Farewell, my sweetie.
254
00:21:30,000 --> 00:21:31,880
Your generosity will not be forgotten.
255
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
It was an accident.
256
00:21:51,460 --> 00:21:53,520
Motorcycles don't have seatbelts.
257
00:21:55,000 --> 00:21:58,840
You could have died. If you had died,
I'd be alone.
258
00:21:59,060 --> 00:22:01,100
You wouldn't be Flynn. You'd just be
dead.
259
00:22:01,340 --> 00:22:02,940
I'm dead.
260
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
I'm sorry.
261
00:22:04,240 --> 00:22:05,600
What else do you want me to say?
262
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
Huh?
263
00:22:10,080 --> 00:22:12,160
Fine. Fine. Fine. Fine.
264
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
Fine. Fine. Fine. Fine.
265
00:22:16,120 --> 00:22:16,560
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
266
00:22:16,560 --> 00:22:16,720
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
267
00:22:16,720 --> 00:22:16,740
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
268
00:22:16,740 --> 00:22:16,740
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
269
00:22:16,740 --> 00:22:17,360
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
270
00:22:17,360 --> 00:22:18,039
Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Fine.
Fine. Fine.
271
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
Fine.
272
00:22:19,920 --> 00:22:22,000
How are you doing with Flynn being hurt?
273
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
I'm fine.
274
00:22:25,000 --> 00:22:26,260
He's not going to die.
275
00:22:30,120 --> 00:22:32,160
Did my counselor leave?
276
00:22:32,540 --> 00:22:34,340
She'll be here in a few minutes, take
you back home.
277
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
You mean school.
278
00:22:35,780 --> 00:22:37,180
This is my home.
279
00:22:38,180 --> 00:22:39,620
Yeah, of course it is.
280
00:22:40,260 --> 00:22:42,000
I'm gonna go look for Haydn.
281
00:22:43,540 --> 00:22:45,580
The cat, the composer's dead.
282
00:22:47,420 --> 00:22:48,420
Okay.
283
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
Happy?
284
00:24:03,720 --> 00:24:07,140
Is this usual for your people in your
native form?
285
00:24:08,500 --> 00:24:09,620
We're building a nest.
286
00:24:10,240 --> 00:24:11,960
We do it during molting and breeding.
287
00:24:13,000 --> 00:24:15,300
I know what it looks like. Frigid as
shit.
288
00:24:16,060 --> 00:24:17,060
No offense.
289
00:24:18,360 --> 00:24:19,700
Trust me, it's a good sign.
290
00:24:28,060 --> 00:24:30,940
Can I ask you something?
291
00:24:32,430 --> 00:24:33,430
Is everyone here?
292
00:24:34,190 --> 00:24:37,090
All the workers, are they what you are?
293
00:24:37,690 --> 00:24:40,110
No, a few are human, scientists like you
are.
294
00:24:40,770 --> 00:24:42,090
They're here of their own accord.
295
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
Lucky them.
296
00:24:47,850 --> 00:24:50,050
I'm sorry I had to bring you here like
this.
297
00:24:50,610 --> 00:24:51,870
It's not me that I'm worried about.
298
00:24:53,090 --> 00:24:54,090
It's my family.
299
00:24:55,590 --> 00:24:56,590
My kids.
300
00:24:57,050 --> 00:24:58,050
You have children?
301
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Two.
302
00:25:00,090 --> 00:25:01,090
Six and eight.
303
00:25:01,680 --> 00:25:02,720
They live with my ex.
304
00:25:04,060 --> 00:25:05,060
You?
305
00:25:05,780 --> 00:25:07,420
Do you have any little ones?
306
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
A daughter.
307
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
She's 16.
308
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
Is she here?
309
00:25:15,020 --> 00:25:16,400
She's not with me anymore.
310
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
You miss her?
311
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Very much.
312
00:25:37,040 --> 00:25:38,520
Yes, I pronounce now.
313
00:26:31,290 --> 00:26:32,290
Hey, Mom.
314
00:26:37,810 --> 00:26:38,970
Why did you come here?
315
00:26:40,410 --> 00:26:43,210
I needed to see you in person.
316
00:26:44,470 --> 00:26:47,770
You didn't ask to see me before when you
were with Musa.
317
00:26:48,140 --> 00:26:50,360
I wanted to, but I was afraid.
318
00:26:50,820 --> 00:26:51,820
Of your own mother.
319
00:26:53,240 --> 00:26:56,840
I thought you would reject me, send me
away.
320
00:26:57,500 --> 00:27:02,260
And yet you ran away from the hunt, from
Abby and the others.
321
00:27:02,700 --> 00:27:03,940
It was too much too fast.
322
00:27:04,540 --> 00:27:07,140
When I saw Jules, I couldn't handle it,
but Musa was right.
323
00:27:07,840 --> 00:27:09,400
I don't belong at the ETU.
324
00:27:12,320 --> 00:27:14,540
I'm tired of hating myself.
325
00:27:15,310 --> 00:27:16,710
Of fighting what I really am.
326
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
You can help me.
327
00:27:19,030 --> 00:27:21,790
You didn't raise me as a hunter, but you
can now.
328
00:27:25,010 --> 00:27:26,650
I want you to be my mom again.
329
00:27:28,710 --> 00:27:30,070
Why should I believe you?
330
00:27:30,910 --> 00:27:31,910
I'm here, aren't I?
331
00:27:32,970 --> 00:27:34,790
Love does swing the hammer.
332
00:27:35,430 --> 00:27:36,710
I'm not going to hurt you, Mom.
333
00:27:39,330 --> 00:27:40,330
Then show me.
334
00:27:42,170 --> 00:27:43,170
Come closer.
335
00:27:44,590 --> 00:27:47,710
It's been ten years since we've seen
each other. The least you can do is give
336
00:27:47,710 --> 00:27:48,710
a hug.
337
00:27:52,010 --> 00:27:53,410
You think I'm going to hurt you?
338
00:27:54,470 --> 00:27:55,970
You would if Musa told you to.
339
00:27:58,970 --> 00:28:04,030
What Musa and I have struggled for is
worth more than any one single person.
340
00:28:04,090 --> 00:28:05,330
It's about our species' survival.
341
00:28:05,950 --> 00:28:07,310
We've all had to make sacrifices.
342
00:28:08,390 --> 00:28:09,390
Don't tell me.
343
00:28:09,650 --> 00:28:10,650
I was yours.
344
00:28:11,830 --> 00:28:13,570
The bond between hunters is different.
345
00:28:14,129 --> 00:28:15,290
Deeper than humans.
346
00:28:15,870 --> 00:28:19,250
We're not just family. We're inside each
other. It's how we're made.
347
00:28:20,570 --> 00:28:23,730
Losing you was the worst thing that ever
happened to me.
348
00:28:24,710 --> 00:28:27,230
Like a part of me was ripped from my
flesh.
349
00:28:28,650 --> 00:28:30,450
And I never forgot it, Allison, never.
350
00:28:31,430 --> 00:28:34,130
Not one day has gone past when I haven't
thought of you.
351
00:28:37,010 --> 00:28:41,110
You are a part of me.
352
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
I love you too.
353
00:29:23,600 --> 00:29:24,800
The hollow in your back is sacred.
354
00:29:25,100 --> 00:29:27,060
That's why we carry our young in a
native form.
355
00:29:27,280 --> 00:29:29,000
You defiled her because you despise
yourself.
356
00:29:29,260 --> 00:29:30,460
I blame your father for that.
357
00:29:30,880 --> 00:29:32,320
Ted ruined you, Allison.
358
00:29:32,620 --> 00:29:36,280
And yet I'm the one you hate. You were
born a hunter. You know how you came to
359
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
look like you do?
360
00:29:37,700 --> 00:29:39,340
I chose this body for you.
361
00:29:39,540 --> 00:29:41,360
A vehicle to keep you safe and strong.
362
00:29:41,900 --> 00:29:44,540
You have someone for their body? For
you.
363
00:29:45,080 --> 00:29:46,180
I chose well.
364
00:29:46,910 --> 00:29:48,030
I was a child.
365
00:29:48,270 --> 00:29:51,430
A baby. Well, that baby would have died
anyway. Its mother was a drunk living in
366
00:29:51,430 --> 00:29:53,730
a slum. I did it a favor and I did it
for you. Stop!
367
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
There's water in the tap.
368
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
Good to know.
369
00:32:04,740 --> 00:32:05,740
Where's Jackson?
370
00:32:06,180 --> 00:32:07,180
Change of shift.
371
00:32:10,220 --> 00:32:11,740
Come back from where, have you?
372
00:32:11,980 --> 00:32:12,980
Tough guy?
373
00:32:13,840 --> 00:32:15,700
No, you're looking a whole lot worse
than I am.
374
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
Whatever.
375
00:32:23,100 --> 00:32:24,100
Where are you going?
376
00:32:24,360 --> 00:32:25,540
To kill her and talk.
377
00:32:26,190 --> 00:32:28,690
You want? Come back inside. We need to
talk.
378
00:32:31,210 --> 00:32:32,270
I'm done talking.
379
00:32:32,570 --> 00:32:33,570
Sit inside.
380
00:32:34,070 --> 00:32:35,070
Shit.
381
00:32:35,490 --> 00:32:36,490
Seriously?
382
00:32:38,610 --> 00:32:40,590
Okay. I get it.
383
00:32:43,430 --> 00:32:44,430
Jackson's hatchet, man.
384
00:32:44,970 --> 00:32:45,970
Come on.
385
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Here I am.
386
00:32:49,010 --> 00:32:50,010
Do it.
387
00:32:51,270 --> 00:32:52,570
Come back inside the house.
388
00:32:53,080 --> 00:32:54,340
I'll grab my service weapon.
389
00:32:54,740 --> 00:32:56,420
Tell Jackson I made a move on you.
390
00:32:57,420 --> 00:32:58,500
He doesn't have to know.
391
00:33:00,240 --> 00:33:01,900
I'll take it from here, Agent Briggs.
392
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
Let's take a drive.
393
00:34:37,840 --> 00:34:43,360
I envy you your emotional responses to
things. I... I trained myself out of it.
394
00:34:44,280 --> 00:34:45,580
But there's been a cost.
395
00:34:47,040 --> 00:34:49,920
Maybe you should stop with the daddy
routine.
396
00:34:51,380 --> 00:34:53,219
Let people figure it out themselves.
397
00:34:53,679 --> 00:34:54,679
You're right, Flint.
398
00:34:55,520 --> 00:34:56,719
I can't fix you.
399
00:34:57,400 --> 00:34:58,600
Only you can do that.
400
00:35:00,220 --> 00:35:03,000
This was just after you escaped from the
hundreds in Afghanistan.
401
00:35:09,640 --> 00:35:12,240
You're not suicidal, Flynn. You're
angry.
402
00:35:12,940 --> 00:35:14,980
The hunters did something to you.
403
00:35:16,140 --> 00:35:22,400
Until you face it, find out what really
happened, it will kill you.
404
00:35:25,980 --> 00:35:27,140
So who cares?
405
00:35:30,020 --> 00:35:31,020
Em does.
406
00:35:32,280 --> 00:35:33,580
You're all she has now.
407
00:35:38,520 --> 00:35:40,600
Don't let the hunters take everything
away from her, too.
408
00:35:56,340 --> 00:35:57,340
How is Karp?
409
00:35:58,320 --> 00:35:59,460
His shipment's arrived.
410
00:36:00,300 --> 00:36:02,020
I've got everything we needed from him.
411
00:36:03,600 --> 00:36:05,040
What's the status on the reversion?
412
00:36:06,190 --> 00:36:08,130
What if Sterling's solutions were
successful?
413
00:36:08,630 --> 00:36:11,210
We've been observing Sterling. Can you
replicate the process?
414
00:36:13,930 --> 00:36:18,350
Can you replicate the process without
him? Yeah. Then you know what comes
415
00:36:34,410 --> 00:36:35,410
It's all here.
416
00:36:36,040 --> 00:36:38,720
Something so huge contained in these
notes.
417
00:36:40,560 --> 00:36:43,740
Incredible. The incredible thing is our
species working together.
418
00:36:44,140 --> 00:36:47,380
In a few days, I have accomplished what
no other human scientist could even
419
00:36:47,380 --> 00:36:48,319
dream of.
420
00:36:48,320 --> 00:36:49,780
Imagine what we can learn from one
another.
421
00:36:50,540 --> 00:36:53,180
Humans would never accept us. They see
us as monsters.
422
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
You're not monsters.
423
00:36:55,460 --> 00:36:56,460
Not to me.
424
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Not anymore.
425
00:36:58,600 --> 00:37:02,220
You're just trapped in a skin that
doesn't fit you. In a world that just
426
00:37:02,220 --> 00:37:03,098
understand you.
427
00:37:03,100 --> 00:37:04,220
But people can change.
428
00:37:05,620 --> 00:37:06,780
Yes, we can.
429
00:37:20,500 --> 00:37:21,940
Tell me about your children.
430
00:37:27,480 --> 00:37:28,640
My girl, Mariana.
431
00:37:30,920 --> 00:37:31,920
She's six.
432
00:37:34,160 --> 00:37:35,380
She loves racing cars.
433
00:37:36,740 --> 00:37:38,220
Anything to do with speed.
434
00:37:40,460 --> 00:37:45,620
And look at the dark masses of pearly
hair.
435
00:37:46,860 --> 00:37:51,920
And his eyes are like two bright shining
stars.
436
00:38:18,920 --> 00:38:21,320
So, Carp packed up his Mexican
operation.
437
00:38:22,620 --> 00:38:24,060
We don't know where he is now.
438
00:38:24,460 --> 00:38:25,980
He was moving lots of stuff.
439
00:38:26,920 --> 00:38:28,180
Supplies, heavy duty equipment.
440
00:38:29,580 --> 00:38:33,320
Crazy stunt, but no infection. You are
all good.
441
00:38:33,700 --> 00:38:34,700
Thanks, Doc.
442
00:38:34,960 --> 00:38:39,120
When I was at Carp's compound, I saw
something being hauled in on a giant
443
00:38:39,120 --> 00:38:44,040
flatbed. It was long, metallic,
cylindrical, like a submarine.
444
00:38:44,500 --> 00:38:45,560
It was massive.
445
00:38:47,020 --> 00:38:48,020
A missile?
446
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Yes.
447
00:38:49,920 --> 00:38:51,900
Full report on my desk by morning.
448
00:38:52,820 --> 00:38:54,100
I want my dad released.
449
00:38:55,980 --> 00:38:58,020
You didn't fulfill your end of the
bargain.
450
00:38:58,880 --> 00:39:01,980
However, I will allow continued access
to your father.
451
00:39:02,800 --> 00:39:05,980
He's been surprisingly cooperative since
you two have been talking.
452
00:39:19,580 --> 00:39:21,080
Dad? You don't look so good.
453
00:39:24,140 --> 00:39:25,140
What's happened?
454
00:39:25,860 --> 00:39:27,460
I didn't think I'd see you again.
455
00:39:29,100 --> 00:39:30,400
Phenomenon keeps us guessing.
456
00:39:32,220 --> 00:39:33,500
She came to see me.
457
00:39:36,200 --> 00:39:37,340
Did she hurt you?
458
00:39:37,560 --> 00:39:41,040
No, no. She didn't lay a hand on me.
459
00:39:43,460 --> 00:39:44,500
I'm fine, really.
460
00:39:51,820 --> 00:39:52,920
Whose body am I in?
461
00:39:55,880 --> 00:39:57,000
You've seen Liana.
462
00:39:58,860 --> 00:40:00,700
That's what happened to your face, isn't
it?
463
00:40:05,280 --> 00:40:06,280
Dad,
464
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
tell me the truth.
465
00:40:12,880 --> 00:40:16,380
Where did this me come from?
466
00:40:18,480 --> 00:40:19,580
I need to know.
467
00:40:22,570 --> 00:40:24,310
Send you to us from a breeding camp.
468
00:40:27,130 --> 00:40:29,050
Your mother found you a human skin.
469
00:40:30,750 --> 00:40:32,210
Even though I knew what it meant.
470
00:40:32,890 --> 00:40:33,890
An innocent.
471
00:40:37,610 --> 00:40:40,050
Did Ed have her name?
472
00:40:41,530 --> 00:40:42,530
The baby.
473
00:40:44,970 --> 00:40:45,970
Allison.
474
00:40:47,370 --> 00:40:50,230
From the day you became Allison.
475
00:40:51,880 --> 00:40:57,460
I vowed to protect you with my life,
but... I failed you.
476
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
No.
477
00:40:59,780 --> 00:41:01,400
Yes, we should have left.
478
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
Got on the run.
479
00:41:05,340 --> 00:41:06,800
I'm so, so sorry.
480
00:41:08,340 --> 00:41:09,360
Dad, don't.
481
00:41:10,000 --> 00:41:12,220
You did everything you could to protect
me.
482
00:41:39,760 --> 00:41:41,340
As long as I'm alive, you're in danger.
483
00:41:43,540 --> 00:41:45,360
They'll use us against each other.
484
00:41:45,600 --> 00:41:47,460
Who? Vinderman? I won't let her.
485
00:41:47,700 --> 00:41:49,260
I couldn't protect you before, Allison.
486
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
I can now.
487
00:41:58,860 --> 00:41:59,920
Dad, what have you done?
488
00:42:04,720 --> 00:42:06,020
We're supposed to see this.
489
00:42:50,480 --> 00:42:53,480
to die is the human to adult
32947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.