Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920
Previously on Hunters. Agent Regan was
taken.
2
00:00:03,180 --> 00:00:06,660
Agent Briggs. He wrote that Agent Regan
appeared to be a willing passenger in a
3
00:00:06,660 --> 00:00:07,539
Muslim helicopter.
4
00:00:07,540 --> 00:00:11,440
Yes, ma 'am. I know you killed my
parents. Is that what the humans told
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,299
they still alive?
6
00:00:12,300 --> 00:00:16,640
The EPU know more than I do. Hunters
have been seeking access to lithium
7
00:00:16,640 --> 00:00:19,220
in Romania from as far back as 1989.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,400
Raw materials to thermonuclear weapons.
9
00:00:22,500 --> 00:00:26,580
So be ready for the purge. Your mom and
dad aren't your real family. They were
10
00:00:26,580 --> 00:00:27,558
assigned to you.
11
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Like you to Flynn?
12
00:00:28,940 --> 00:00:32,780
They said I'd gone native, but I refused
to come in. Even if it meant being
13
00:00:32,780 --> 00:00:36,060
someone I never really was, I wanted you
more.
14
00:00:36,340 --> 00:00:38,980
They need to think that I put up a
fight, and that's how you escaped.
15
00:00:39,180 --> 00:00:40,760
Do it!
16
00:00:41,260 --> 00:00:44,720
Regan's not the mole. Jules ran the
diagnostic, told us you made the calls
17
00:00:44,720 --> 00:00:47,320
McCarthy. And he knew about Turkey on
cornmeal.
18
00:00:47,600 --> 00:00:51,840
Good luck finding somebody else to spy
on citizens for you, and order drone
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,860
strikes for you, and torture people for
you.
20
00:00:56,580 --> 00:01:03,020
There's one more thing you need to do
What happened
21
00:01:03,020 --> 00:01:04,220
they got away
22
00:01:53,480 --> 00:01:54,480
to leave in 12 minutes.
23
00:01:54,700 --> 00:01:55,700
I know.
24
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Are you okay?
25
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
I'm fine.
26
00:02:01,980 --> 00:02:03,620
Why are you breathing so hard?
27
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
I'm fine.
28
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
Let me get dressed.
29
00:02:10,039 --> 00:02:12,660
Hey, will you put on some coffee?
30
00:02:13,380 --> 00:02:14,380
Sure.
31
00:02:46,570 --> 00:02:49,090
Finnerman thinks you went with Lucille
willingly.
32
00:02:49,310 --> 00:02:50,310
She would think that.
33
00:02:52,330 --> 00:02:53,810
Agent Regan... What?
34
00:02:54,590 --> 00:02:55,990
You know Allison anymore?
35
00:02:58,270 --> 00:03:01,990
I'm going to need to know everything
that happened during your captivity, and
36
00:03:01,990 --> 00:03:05,730
mean every last detail. I'm not going to
tell you shit until you tell me the
37
00:03:05,730 --> 00:03:08,410
truth about what happened to my parents,
sir.
38
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
Your parents?
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,830
What did you do with my mom and dad?
40
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Well, nothing.
41
00:03:13,730 --> 00:03:14,730
Who told you?
42
00:03:15,050 --> 00:03:16,410
We had anything to do with them.
43
00:03:16,770 --> 00:03:18,610
Musa. He's lying.
44
00:03:19,050 --> 00:03:20,970
You saw the Quinns capture them.
45
00:03:22,250 --> 00:03:25,530
If Musa had my parents, he would have
used them to try and turn me.
46
00:03:26,530 --> 00:03:30,930
Regan, I honestly don't know what
happened to your parents.
47
00:03:35,110 --> 00:03:39,430
Musa might be a monster, but at least he
told me the truth.
48
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
The place is impressive.
49
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
Looks like things are really getting
organized.
50
00:04:26,620 --> 00:04:31,040
I heard things got gnarly at the old
hospital in Circleton. We got most of
51
00:04:31,040 --> 00:04:33,480
gear out before the ETU waited us, but
it was close.
52
00:04:34,000 --> 00:04:35,900
Jules didn't exactly give us a lot of
time.
53
00:04:36,320 --> 00:04:38,360
There was no leak from outside.
54
00:04:40,880 --> 00:04:42,540
No, we were never breached.
55
00:04:43,420 --> 00:04:44,520
ETU needs to cut a break.
56
00:04:45,920 --> 00:04:49,000
They're nipping at our heels, and now
we've got no one on the inside.
57
00:04:49,840 --> 00:04:51,500
He was eliminated, wasn't he?
58
00:04:51,820 --> 00:04:53,860
Yeah, Jules was taken in the great hunt.
59
00:04:54,220 --> 00:04:56,400
Good. He served his purpose.
60
00:04:57,480 --> 00:04:58,880
We're moving ahead with it, then?
61
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Everything's on schedule.
62
00:05:01,460 --> 00:05:03,900
The purge will take place exactly as
planned.
63
00:05:39,280 --> 00:05:41,560
If you're reading this, it means I'm no
longer with you.
64
00:05:42,200 --> 00:05:44,240
You're on your own now, and you have to
be strong.
65
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
This is what we are.
66
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
Ones we can't trust.
67
00:05:49,600 --> 00:05:55,080
They're here. No matter what you do, I
am your father.
68
00:05:57,320 --> 00:05:58,420
And you're my little girl.
69
00:06:01,580 --> 00:06:02,760
I will always love you.
70
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Hey.
71
00:06:07,420 --> 00:06:08,420
Hey.
72
00:06:09,930 --> 00:06:11,850
I heard you saw Abby. Is she all right?
73
00:06:12,150 --> 00:06:13,150
I'm okay.
74
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Thanks for asking.
75
00:06:14,790 --> 00:06:15,790
I'm sorry.
76
00:06:16,450 --> 00:06:17,450
I'm glad you're back.
77
00:06:18,470 --> 00:06:20,190
Really. Yeah, I saw Abby.
78
00:06:21,310 --> 00:06:22,370
Did you talk with her?
79
00:06:29,450 --> 00:06:31,890
She tried to brainwash me.
80
00:06:33,310 --> 00:06:34,610
Called it deprogramming.
81
00:06:35,630 --> 00:06:36,630
Deprogramming from what?
82
00:06:36,970 --> 00:06:37,970
Human life.
83
00:06:39,640 --> 00:06:41,540
Abby told me they did the same thing to
her.
84
00:06:42,360 --> 00:06:44,460
Probably why they got her to try and
turn me.
85
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
Didn't work.
86
00:06:48,220 --> 00:06:50,640
You came back, and Abby did not.
87
00:06:51,760 --> 00:06:52,820
Guess it worked on her.
88
00:06:55,400 --> 00:06:56,440
She let me escape.
89
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Why would she do that?
90
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Dunno.
91
00:07:05,700 --> 00:07:06,920
Maybe they didn't want me.
92
00:07:09,680 --> 00:07:12,520
Are we responsible for Regan's parents'
disappearance?
93
00:07:13,040 --> 00:07:14,980
That's just Musa manipulating her.
94
00:07:16,000 --> 00:07:21,040
Regan was on the inside. She had direct
contact with Musa. She has vital intel.
95
00:07:21,240 --> 00:07:23,180
Intel we have no other means of
acquiring.
96
00:07:23,520 --> 00:07:25,900
Well, if she's refusing to talk, we do
have options.
97
00:07:27,100 --> 00:07:28,300
Put her in the chair.
98
00:07:29,100 --> 00:07:33,540
Use her own treatment against... The
hunters are mining raw materials for
99
00:07:33,540 --> 00:07:35,260
and you're concerned about her
discomfort.
100
00:07:37,900 --> 00:07:39,320
We will do whatever it takes.
101
00:07:39,960 --> 00:07:41,100
She will cooperate.
102
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
Only if we give her what she demands.
103
00:07:43,420 --> 00:07:44,420
That's not unreasonable.
104
00:07:44,440 --> 00:07:48,260
If you know anything about Regan's
parents, now would be the time to tell
105
00:07:50,260 --> 00:07:53,980
We've shut down the breeding camp and
the Colombian operation. All other loose
106
00:07:53,980 --> 00:07:56,040
ends need to be tied. There's nothing
outstanding.
107
00:07:56,660 --> 00:07:57,720
Except Regan.
108
00:07:58,600 --> 00:08:00,360
The reprogramming was unsuccessful.
109
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Hers or yours?
110
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
You failed.
111
00:08:04,760 --> 00:08:06,960
She spent so long as a human. You
failed.
112
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
Where is she now?
113
00:08:10,760 --> 00:08:12,460
Let me answer that question for you.
114
00:08:12,760 --> 00:08:16,020
She's back with the ETU, full of
information about us.
115
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
Spilling everything.
116
00:08:18,300 --> 00:08:20,240
You were in charge of her during the
hunt.
117
00:08:20,540 --> 00:08:23,740
Allison ran off before the kill.
Allison? Why would she do that?
118
00:08:23,980 --> 00:08:25,060
I guess you got spooked.
119
00:08:25,320 --> 00:08:29,540
You lost the seraphim to the ETU, now
Regan. Despite this, Musa still seems to
120
00:08:29,540 --> 00:08:31,280
think you're an asset. But I beg to
differ.
121
00:08:39,630 --> 00:08:40,650
It's the reversion process.
122
00:08:41,309 --> 00:08:42,730
The shell hasn't taken.
123
00:08:51,370 --> 00:08:52,470
It isn't working.
124
00:09:18,380 --> 00:09:19,500
between hunter and human
125
00:09:19,500 --> 00:09:26,480
the
126
00:09:26,480 --> 00:09:33,200
only way
127
00:09:52,280 --> 00:09:53,280
Regan. Regan.
128
00:10:01,220 --> 00:10:03,920
Before I say anything, I need to know
you're going to talk to me.
129
00:10:04,960 --> 00:10:07,680
Holding out is going to make things
worse. Worse than you lying to me?
130
00:10:08,580 --> 00:10:09,620
Are you going to cooperate?
131
00:10:13,260 --> 00:10:14,580
Guanos are after a human.
132
00:10:15,320 --> 00:10:17,560
Sterling Martinez lives in Baltimore.
133
00:10:18,460 --> 00:10:19,600
Don't know why they want him?
134
00:10:20,160 --> 00:10:23,040
It has to do with something they called
the Purge.
135
00:10:23,420 --> 00:10:24,960
Sounds ominous. Your turn.
136
00:10:27,260 --> 00:10:29,360
I don't know anything about your mother.
137
00:10:33,760 --> 00:10:36,560
But your father, we have him.
138
00:10:37,680 --> 00:10:38,820
You have him?
139
00:10:39,460 --> 00:10:40,560
What does that mean?
140
00:10:40,900 --> 00:10:43,940
Finnerman has him at a secure facility.
141
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
For how long?
142
00:10:47,660 --> 00:10:53,100
He hasn't been at that site for long,
but altogether, he's been held for six
143
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
years.
144
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
I'm sorry.
145
00:10:59,840 --> 00:11:04,320
I want to see my father.
146
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
Save me, Ruth.
147
00:11:18,560 --> 00:11:21,420
Agent Regan is our best asset, or was.
148
00:11:22,180 --> 00:11:24,080
I don't know if she'll ever trust me
again.
149
00:11:24,360 --> 00:11:27,640
You and I go back three decades. There
is no one I trust more.
150
00:11:28,000 --> 00:11:29,860
Which is precisely why I didn't tell
you.
151
00:11:30,120 --> 00:11:31,180
To protect you.
152
00:11:31,640 --> 00:11:34,040
Protecting me does not help Agent Regan.
153
00:11:36,300 --> 00:11:38,220
She's in a very vulnerable state.
154
00:11:38,500 --> 00:11:42,700
If Agent Regan is medically unfit for
work, she will need to provide a report
155
00:11:42,700 --> 00:11:43,459
that effect.
156
00:11:43,460 --> 00:11:45,620
She gave us what we wanted.
157
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
Now it's our turn.
158
00:11:47,230 --> 00:11:51,270
Once Flynn and Briggs have found this
Martinez and we can establish that the
159
00:11:51,270 --> 00:11:53,650
intel is legitimate, then we can move on
Regan's request.
160
00:11:54,150 --> 00:11:58,750
No, I'm not lying to Regan. I made a
deal with her. She will see her father
161
00:11:58,750 --> 00:12:00,670
without waiting on what happens to
Martinez.
162
00:12:01,690 --> 00:12:03,050
Matter of fact, I'll take her myself.
163
00:12:03,870 --> 00:12:05,910
All right, we got to move fast on this.
164
00:12:06,750 --> 00:12:08,750
Sterling Martinez, 37.
165
00:12:09,270 --> 00:12:13,590
Martinez is a former scientist with
Wexler Klein, a Belgian pharmaceutical.
166
00:12:13,990 --> 00:12:16,670
As far as we can tell, he retired early.
167
00:12:17,130 --> 00:12:18,069
Age, 30.
168
00:12:18,070 --> 00:12:19,070
Big -time farmer.
169
00:12:19,490 --> 00:12:23,130
Probably cashed in after inventing a
pill that makes modern life better.
170
00:12:23,350 --> 00:12:24,350
No, you'd know.
171
00:12:25,230 --> 00:12:29,710
Martinez appears to live modestly.
Jules, his replacement, can scour his
172
00:12:29,710 --> 00:12:31,930
financials, find out what he's been
hiding.
173
00:12:32,270 --> 00:12:35,310
Stephanie LeGuent. Meet Agent Briggs,
Agent Carroll.
174
00:12:35,650 --> 00:12:36,589
The muscle.
175
00:12:36,590 --> 00:12:38,290
No miscongeniality.
176
00:12:38,530 --> 00:12:41,670
Steph, the cryptographer. Fenneman
brought her in to continue working on
177
00:12:41,670 --> 00:12:43,030
decoding the hunter language.
178
00:12:43,800 --> 00:12:46,080
The hunters have their eyes on Martinez.
179
00:12:46,380 --> 00:12:47,420
It's coming from Reagan.
180
00:12:47,980 --> 00:12:49,440
How do we know it's not compromised?
181
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
We don't.
182
00:12:51,580 --> 00:12:54,240
This is where he's holed up. Fell's
point.
183
00:12:55,260 --> 00:12:57,180
Moussa is casting a line.
184
00:12:58,800 --> 00:13:00,460
Let's reel Martinez in first.
185
00:13:01,700 --> 00:13:03,800
We've tried everything to make the
process work.
186
00:13:04,340 --> 00:13:06,280
Without a revision, there is no purge.
187
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
Losing a Coelho fell set it back.
188
00:13:10,240 --> 00:13:12,820
Ted alone cost us a decade of research,
and then McCarthy.
189
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
And his antics.
190
00:13:14,680 --> 00:13:16,260
Maybe it's time we bring in the humans.
191
00:13:16,520 --> 00:13:19,860
We rely on them too much as it is. But
he's made a breakthrough, and we have no
192
00:13:19,860 --> 00:13:20,799
other option.
193
00:13:20,800 --> 00:13:21,559
Abby's right.
194
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Bring in Martinez.
195
00:13:23,780 --> 00:13:26,800
I can't. I have to meet with Karp. He'll
only deal with me.
196
00:13:27,140 --> 00:13:28,039
I'll go.
197
00:13:28,040 --> 00:13:31,540
No, definitely not. I've already been in
touch with him. I can handle it. As
198
00:13:31,540 --> 00:13:32,540
well as you handled Regan.
199
00:13:33,840 --> 00:13:34,920
Abby can take care of it.
200
00:13:35,700 --> 00:13:36,820
Thank you, Musa.
201
00:13:52,930 --> 00:13:54,190
The feelers will go with you.
202
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
All clear.
203
00:14:40,140 --> 00:14:42,880
Looks like Martinez didn't retire after
all.
204
00:14:44,880 --> 00:14:46,180
He took up fishing.
205
00:14:46,500 --> 00:14:47,920
Oh, he's opening a red lobster?
206
00:14:48,360 --> 00:14:50,400
No, he's studying the stuff.
207
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Carol.
208
00:15:04,040 --> 00:15:05,080
Take over this.
209
00:15:13,520 --> 00:15:14,620
He's working for the hunters.
210
00:15:15,320 --> 00:15:17,000
He's a day to ten years ago.
211
00:15:17,260 --> 00:15:19,840
If they are baby quins, then they're all
grown up now.
212
00:15:20,060 --> 00:15:21,060
That's a comforting thought.
213
00:15:21,260 --> 00:15:26,140
Lots of stuff on a bone disease called
craniodiophysal dysplasia. It says here
214
00:15:26,140 --> 00:15:28,380
it causes bone defects in the skull and
face.
215
00:15:30,320 --> 00:15:32,700
Well, what do aliens care about a
calcium disorder?
216
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
Mm -hmm.
217
00:15:35,400 --> 00:15:36,500
The hell are you doing?
218
00:15:37,300 --> 00:15:38,219
Collecting evidence.
219
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Don't pull that shit.
220
00:15:39,940 --> 00:15:41,800
How are you going to watch my back if
you tweet?
221
00:15:42,490 --> 00:15:45,150
I'm not tweaked. Oh, not yet, maybe.
It's for the pain.
222
00:15:45,690 --> 00:15:48,870
My leg's been screwed since the prison
raid. Oh, your leg.
223
00:15:49,510 --> 00:15:50,510
Try your head.
224
00:15:50,790 --> 00:15:53,090
If you can't handle it... I can handle
it just fine.
225
00:15:56,770 --> 00:15:57,770
Sterling Martinez!
226
00:15:57,990 --> 00:15:58,990
Please don't shoot me.
227
00:16:47,720 --> 00:16:49,280
Just take it one step at a time.
228
00:16:58,100 --> 00:16:59,820
I'll be close by if you need me.
229
00:17:43,000 --> 00:17:44,340
Your hands, scars.
230
00:17:45,460 --> 00:17:48,340
Who did this to you? It's okay. It's
okay. I'm not in pain.
231
00:17:49,300 --> 00:17:50,940
Liz has taught me from malting.
232
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Don't miss that.
233
00:17:56,360 --> 00:17:57,900
Where's Mama? Is she here too?
234
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
No.
235
00:18:03,000 --> 00:18:04,220
I don't know where she is.
236
00:18:04,540 --> 00:18:05,740
I haven't seen her in years.
237
00:18:08,320 --> 00:18:09,600
I can't believe it's you.
238
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
It's me.
239
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
I'm not a prisoner.
240
00:18:24,640 --> 00:18:25,760
I work for them.
241
00:18:32,280 --> 00:18:33,600
What were they capable of?
242
00:18:34,740 --> 00:18:36,200
I didn't know this place existed.
243
00:18:36,840 --> 00:18:38,200
Hundreds were killing people.
244
00:18:39,100 --> 00:18:40,360
That's what I wanted to stop.
245
00:18:41,520 --> 00:18:42,660
There's a lot you don't know.
246
00:18:45,140 --> 00:18:46,140
Who are these kids?
247
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
What's wrong with them?
248
00:18:48,810 --> 00:18:51,190
They were born with a rare sclerotic
bone disorder.
249
00:18:51,750 --> 00:18:53,610
Severe calcium buildup in the skull.
250
00:18:54,750 --> 00:18:55,850
So they're human.
251
00:18:56,930 --> 00:18:58,090
I don't understand.
252
00:18:58,630 --> 00:18:59,850
He doesn't know.
253
00:19:02,330 --> 00:19:04,910
You have a homemade lab.
254
00:19:05,250 --> 00:19:06,430
You're conducting experiments.
255
00:19:07,330 --> 00:19:08,890
Well, maybe you're cooking drugs.
256
00:19:09,630 --> 00:19:13,550
Bombs. No, no, it's just research.
257
00:19:14,290 --> 00:19:16,510
I work for a pharmaceutical company.
258
00:19:16,920 --> 00:19:18,840
We did a clinical trial of a new drug.
259
00:19:20,780 --> 00:19:21,980
There were some side effects.
260
00:19:22,520 --> 00:19:24,740
They didn't show up until some patients
had children.
261
00:19:25,020 --> 00:19:26,400
You caused birth defects.
262
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Yeah, we did.
263
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Hundreds of kids.
264
00:19:33,620 --> 00:19:35,080
I took full responsibility.
265
00:19:35,840 --> 00:19:39,040
And that's why I retired early, to try
and help them. I wanted to fix this.
266
00:19:39,720 --> 00:19:41,100
That's what my research is about.
267
00:19:41,840 --> 00:19:44,080
I just made what I think might be a huge
breakthrough.
268
00:19:44,720 --> 00:19:46,600
I'm meeting with some new investors this
afternoon.
269
00:19:47,860 --> 00:19:52,980
My last memory of you and Mom is both of
you being taken by the Quinns.
270
00:19:53,220 --> 00:19:55,300
Quinns? Never heard that before.
271
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
The deformed hunters.
272
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
The ones who attacked our house.
273
00:19:59,320 --> 00:20:00,740
We call them feelers.
274
00:20:02,000 --> 00:20:04,660
Their brother serves like his
bloodhounds.
275
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
Very dangerous.
276
00:20:06,460 --> 00:20:08,800
How did you end up in here if Musa took
you?
277
00:20:10,900 --> 00:20:11,940
You know Musa.
278
00:20:12,180 --> 00:20:13,920
Brother number four. We've met.
279
00:20:15,590 --> 00:20:17,250
I know he's the leader of the hunters.
280
00:20:17,810 --> 00:20:20,230
My son and I, we had a falling out.
281
00:20:22,410 --> 00:20:25,710
This was becoming as extreme as
measures, and I disagreed.
282
00:20:26,310 --> 00:20:27,950
My life was in danger, so I left.
283
00:20:29,290 --> 00:20:30,490
The humans caught me.
284
00:20:32,690 --> 00:20:33,690
Here I am.
285
00:20:37,030 --> 00:20:38,210
Fitterman did this to you?
286
00:20:38,970 --> 00:20:40,350
So many over the years.
287
00:20:41,270 --> 00:20:42,270
Not just me.
288
00:20:42,490 --> 00:20:45,110
Other hunters, too. They're watching all
of us.
289
00:20:45,590 --> 00:20:47,570
I can't really blame him for the
experiments.
290
00:20:47,830 --> 00:20:51,430
He was very curious and also easily
frightened.
291
00:20:52,730 --> 00:20:54,670
Quite nasty if you don't answer the
questions.
292
00:21:00,470 --> 00:21:05,050
Was this man ever involved?
293
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
I've never seen him before.
294
00:21:19,180 --> 00:21:20,600
Saul, you brought me here.
295
00:21:22,620 --> 00:21:24,100
Polynesian -looking. I had an accent.
296
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
This guy?
297
00:21:30,140 --> 00:21:31,260
The one on the left?
298
00:21:34,120 --> 00:21:35,940
He looks familiar, but I can't be sure.
299
00:21:38,480 --> 00:21:41,460
Someone reached out to me after I posted
my results online.
300
00:21:42,270 --> 00:21:44,790
But I never met them. Oh, you didn't
think that was weird?
301
00:21:45,630 --> 00:21:47,190
Random email from a farmer exec.
302
00:21:48,450 --> 00:21:50,890
I vetted their credentials as best as I
could.
303
00:21:51,230 --> 00:21:52,230
They're with this startup.
304
00:21:52,590 --> 00:21:53,810
They seem well -financed.
305
00:21:54,110 --> 00:21:56,250
And what do they want from you? My
research.
306
00:21:56,510 --> 00:21:58,190
They have an interest in skull and bone
disorders.
307
00:21:58,970 --> 00:21:59,970
They're on their way here now.
308
00:22:00,590 --> 00:22:01,590
We need to roll.
309
00:22:01,730 --> 00:22:02,730
Come on.
310
00:22:03,570 --> 00:22:05,910
Excuse me? You're in danger. We're
getting you out of here.
311
00:22:07,490 --> 00:22:08,490
Gather your research.
312
00:22:08,770 --> 00:22:11,770
All right. Oh, there must be a mistake.
I'm just a retired... Shut your shit.
313
00:22:12,010 --> 00:22:13,010
Now.
314
00:22:16,110 --> 00:22:16,989
Flynn Carroll.
315
00:22:16,990 --> 00:22:18,970
Flynn? It's me, Abby.
316
00:22:20,650 --> 00:22:21,650
Hang on.
317
00:22:23,890 --> 00:22:26,650
I'm in trouble. I don't know what to do.
Just slow down.
318
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
Start from the beginning.
319
00:22:28,150 --> 00:22:30,490
Musa wants me to do something, but I
don't think I can do it.
320
00:22:32,230 --> 00:22:33,390
What does he want you to do?
321
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Lucy will kill me.
322
00:22:40,540 --> 00:22:43,800
What do you want from me? I need you to
come get me, but it has to be now.
323
00:22:55,580 --> 00:22:58,080
Abby doesn't want to turn herself in.
This is her play.
324
00:22:58,660 --> 00:23:01,080
She's trying to lure you away so she can
snatch Martinez.
325
00:23:02,860 --> 00:23:03,860
She sounded scared.
326
00:23:06,410 --> 00:23:08,550
And Regan told me Abby let her escape.
327
00:23:09,090 --> 00:23:10,670
Can you believe that BS?
328
00:23:11,330 --> 00:23:14,270
Man, we got to strap you to the mosque.
She was my wife.
329
00:23:15,110 --> 00:23:16,190
This is my call.
330
00:23:16,570 --> 00:23:19,490
No. If Abby wants to come in, she will.
331
00:23:19,990 --> 00:23:21,090
With or without you.
332
00:23:21,750 --> 00:23:26,030
And if she doesn't, you're not going to
have the guts to do a thing about it.
333
00:23:29,210 --> 00:23:30,310
Moose is planning something.
334
00:23:32,310 --> 00:23:34,370
I'm worried a lot of innocent people are
going to die.
335
00:23:34,810 --> 00:23:35,990
There's innocents here, too.
336
00:23:36,670 --> 00:23:38,330
I've been locked away a long time.
337
00:23:39,630 --> 00:23:41,530
Please. How many people are held here?
338
00:23:41,810 --> 00:23:42,810
People?
339
00:23:43,390 --> 00:23:45,250
None. How many captive?
340
00:23:46,310 --> 00:23:47,310
Just one.
341
00:23:48,470 --> 00:23:51,050
All my information would be taking too
long.
342
00:23:52,070 --> 00:23:53,210
It would still be useful.
343
00:23:53,670 --> 00:23:54,810
I don't know what to tell you.
344
00:23:55,690 --> 00:23:57,050
Tell me about the purge.
345
00:23:57,870 --> 00:23:59,410
Nothing you should concern yourself
with.
346
00:23:59,630 --> 00:24:00,930
Why are you still defending Luther?
347
00:24:01,550 --> 00:24:02,910
He tried to kill you.
348
00:24:08,330 --> 00:24:09,950
Your mother tried to kill me.
349
00:24:14,390 --> 00:24:15,750
She's Mercer's right hand.
350
00:24:17,890 --> 00:24:19,970
She chose him over us.
351
00:24:21,110 --> 00:24:27,350
The night the Quinns came, your mother
said it's up to be captured.
352
00:24:30,890 --> 00:24:32,110
Why would she do that?
353
00:24:32,870 --> 00:24:34,970
Because Mercer wanted me to come in and
I wouldn't.
354
00:24:36,720 --> 00:24:38,560
I was planning to leave the hunters for
good.
355
00:24:39,320 --> 00:24:40,460
Give you a new life.
356
00:24:41,500 --> 00:24:42,560
Free from all that.
357
00:24:43,360 --> 00:24:44,620
He turned in the South Pole.
358
00:24:55,340 --> 00:24:57,040
Why didn't Mom want to come with us?
359
00:24:57,480 --> 00:24:58,960
To keep our family together?
360
00:25:00,140 --> 00:25:01,880
Your mother and I were playing roles.
361
00:25:04,380 --> 00:25:05,380
But I wasn't.
362
00:25:05,850 --> 00:25:07,350
I wasn't the one who came to you.
363
00:25:54,260 --> 00:25:56,180
what's going on i don't know
364
00:27:55,879 --> 00:27:58,080
Has a doctor seen you?
365
00:27:58,420 --> 00:28:00,480
No, no, no, no, no, no, no. No doctors.
366
00:28:02,720 --> 00:28:04,800
Just watch me.
367
00:28:05,290 --> 00:28:07,270
And, of course, the butcher queen
herself.
368
00:28:08,130 --> 00:28:09,130
Silly.
369
00:28:09,450 --> 00:28:10,850
She never told you.
370
00:28:12,050 --> 00:28:13,110
Of course not.
371
00:28:14,330 --> 00:28:16,290
But then to her indecency.
372
00:28:20,470 --> 00:28:21,850
Spare yourself, McCarthy.
373
00:28:22,110 --> 00:28:24,290
Talk to us. I try talking.
374
00:28:25,090 --> 00:28:26,110
Baseball, politics.
375
00:28:26,970 --> 00:28:28,350
Hell, we even play trivia.
376
00:28:29,410 --> 00:28:33,570
What do Nancy Sinatra, Freddie Mercury,
and Britney Spears all have in common?
377
00:28:34,860 --> 00:28:37,740
I don't know. You people turn their
music into a misery.
378
00:28:38,020 --> 00:28:39,460
Use it to torture prisoners.
379
00:28:39,760 --> 00:28:41,800
At least Iron Maiden made sense.
380
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
You're a murderer, McCarthy.
381
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
Then kill me.
382
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
An eye for an eye.
383
00:28:48,840 --> 00:28:51,080
It's one of your commandments, isn't it,
Elder Jackson?
384
00:28:51,360 --> 00:28:56,940
My faith has nothing to do with this.
Your faith has everything to do with
385
00:29:01,760 --> 00:29:04,540
Please. We know about the Purge.
386
00:29:05,640 --> 00:29:10,340
Cooperate with us, and I will make sure
you are treated humanely.
387
00:29:10,720 --> 00:29:12,540
Muthu kills me for being a traitor.
388
00:29:12,740 --> 00:29:15,940
I will protect you from Muthu and
everyone else. I give you my word.
389
00:29:33,740 --> 00:29:36,680
The least you could do is give me a
sponge soaked in vinegar.
390
00:29:43,680 --> 00:29:44,780
John, give us.
391
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
I'm good.
392
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Hi,
393
00:30:34,200 --> 00:30:35,520
Flynn. Surprise.
394
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Famous Abby.
395
00:30:40,080 --> 00:30:41,600
You know, you're cute for going on.
396
00:30:42,620 --> 00:30:43,620
So long.
397
00:30:47,480 --> 00:30:54,340
And they
398
00:30:54,340 --> 00:30:55,380
think metal is dead.
399
00:32:37,610 --> 00:32:38,610
Stay with me.
400
00:32:46,490 --> 00:32:47,850
I want to see Flynn.
401
00:32:48,990 --> 00:32:50,650
You don't think you've messed with him
enough?
402
00:32:51,690 --> 00:32:52,690
Are you going to kill me?
403
00:32:52,870 --> 00:32:53,870
That'd be no fun.
404
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
Interrogation, on the other hand.
405
00:32:59,050 --> 00:33:00,450
Hey, pack it up. Let's go.
406
00:33:00,650 --> 00:33:03,250
You say clear it out. I don't want to
leave behind any research.
407
00:33:12,880 --> 00:33:13,880
What's wrong?
408
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Something's not right
409
00:34:45,520 --> 00:34:47,420
Why the hell didn't you stop her?
410
00:35:02,540 --> 00:35:06,380
I can't do my job properly if you keep
things from me.
411
00:35:07,800 --> 00:35:10,760
You let our most prized asset get away.
412
00:35:11,420 --> 00:35:14,460
If I wouldn't raise questions about my
facility, you'd be out of a job right
413
00:35:14,460 --> 00:35:15,460
now.
414
00:35:16,500 --> 00:35:17,920
What the hell were you thinking?
415
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
He was bleeding.
416
00:35:20,400 --> 00:35:24,260
He was coughing up blood. There were
wounds all over him.
417
00:35:24,620 --> 00:35:28,540
It was immoral. It was dirty. And I
don't want to take any more part in it.
418
00:35:28,800 --> 00:35:31,980
McCarthy is a liar and a serial killer.
419
00:35:32,460 --> 00:35:34,260
He murdered his own offspring.
420
00:35:34,700 --> 00:35:36,180
And what about Regan's father?
421
00:35:36,740 --> 00:35:39,800
He clearly loves his child like a human.
422
00:35:40,320 --> 00:35:43,440
He wasn't feared torture. Which is
precisely why I kept you out of it.
423
00:35:44,940 --> 00:35:47,260
I know your limitations, Truss. Believe
me.
424
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
Better than you do.
425
00:35:52,500 --> 00:35:55,440
Now, you're not going to go out and do
anything for us like resign, are you?
426
00:35:55,900 --> 00:35:56,900
No.
427
00:35:57,300 --> 00:35:58,640
We have a job to do.
428
00:35:59,040 --> 00:36:04,740
Well, as long as you remain, I require
your subordination and your discretion
429
00:36:04,740 --> 00:36:05,459
this matter.
430
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
You have it.
431
00:36:08,700 --> 00:36:09,700
As always.
432
00:36:13,590 --> 00:36:14,990
Good. Oh, and don't worry.
433
00:36:16,030 --> 00:36:20,450
I've made sure that the deaths of those
young soldiers today aren't on you.
434
00:36:21,910 --> 00:36:23,270
Not on paper, at least.
435
00:36:36,370 --> 00:36:38,150
Maybe you are our doctor.
436
00:36:38,750 --> 00:36:39,770
We do have Martinez.
437
00:36:41,910 --> 00:36:43,290
And your sexy wife.
438
00:36:47,070 --> 00:36:49,070
I should have handled Abby, not you.
439
00:36:51,890 --> 00:36:53,090
Like you did at the hotel?
440
00:36:53,570 --> 00:36:55,210
I would have brought her in this time.
441
00:36:55,590 --> 00:36:56,590
Oh, bullshit.
442
00:36:56,790 --> 00:36:58,090
You just had your shot.
443
00:36:58,410 --> 00:36:59,410
You let her go.
444
00:37:01,530 --> 00:37:03,290
You still think she loves you?
445
00:37:06,860 --> 00:37:09,760
Oh, whatever's in that medication,
that's some strong hooch.
446
00:37:12,360 --> 00:37:14,940
You don't know shit about me.
447
00:37:16,560 --> 00:37:18,540
You don't know shit about you.
448
00:37:24,800 --> 00:37:26,800
You know that scar on your arm?
449
00:37:29,160 --> 00:37:30,560
Jules had the same scar.
450
00:37:41,900 --> 00:37:43,300
So did other hunter victims.
451
00:37:44,900 --> 00:37:46,360
Jackson didn't tell you.
452
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
No.
453
00:37:49,920 --> 00:37:53,680
Man up and face your demons, if you even
can.
454
00:38:21,670 --> 00:38:23,550
Guano should have killed you when I had
the chance.
455
00:39:16,230 --> 00:39:17,230
I'm back, Musa.
456
00:39:23,610 --> 00:39:27,590
The humans held me captive, but I
escaped.
457
00:39:48,330 --> 00:39:52,110
I warned you to stop with the
injections, the drug abusers.
458
00:39:54,090 --> 00:39:55,090
I did.
459
00:39:56,470 --> 00:40:00,590
Your recklessness caused the deaths of
two hunters, including your own child.
460
00:40:01,890 --> 00:40:05,630
Yet another transgression, attempting to
breed in human form.
461
00:40:05,970 --> 00:40:06,970
What do you care?
462
00:40:07,970 --> 00:40:09,570
We're all expendable to you.
463
00:40:11,510 --> 00:40:13,050
You're excluded from the purge.
464
00:40:16,010 --> 00:40:17,350
You can't do that!
465
00:40:20,300 --> 00:40:21,300
You've become a demon!
466
00:40:21,880 --> 00:40:25,380
Injecting human flesh has made you sick
in the mind, weak in the heart!
467
00:40:26,800 --> 00:40:29,700
I can separate you from your misery
right now.
468
00:40:31,800 --> 00:40:33,120
All you do is I say.
469
00:40:33,420 --> 00:40:34,420
Do you understand?
470
00:40:37,700 --> 00:40:39,440
Know your place.
471
00:40:45,900 --> 00:40:48,120
Forgive me, Moshe.
472
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
You're my brother.
473
00:40:51,320 --> 00:40:52,800
I am your servant.
474
00:40:53,800 --> 00:40:56,700
Your will is mine.
32765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.