Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,180
Previously on Hunters. I saw someone
being hauled in on a giant flatbed.
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,880
I miss him. Victor Karp.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,180
I'm Regan. Agent Reed.
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,240
What are you gonna do with my blood?
Don't you worry your pretty little head
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,019
about that.
6
00:00:12,020 --> 00:00:13,400
I need to see you. You okay?
7
00:00:13,640 --> 00:00:17,760
I have papers and photos from those
boxes in our house. I know Abby isn't
8
00:00:17,760 --> 00:00:18,558
thought she was.
9
00:00:18,560 --> 00:00:19,820
Em, I'm still the same person.
10
00:00:20,540 --> 00:00:21,920
You're not a person.
11
00:00:22,180 --> 00:00:25,200
Cinnamon tried to bribe me into
containing Em. Please, just call my dad.
12
00:00:25,420 --> 00:00:27,040
Lynn is not your dad. He's all I've got!
13
00:00:27,390 --> 00:00:30,570
The Purge isn't what you think. You're
launching a nuclear attack on us. We're
14
00:00:30,570 --> 00:00:31,610
not planning an attack.
15
00:00:31,910 --> 00:00:33,430
We're trying to leave Earth.
16
00:00:33,670 --> 00:00:37,510
Are you still getting direct orders from
Assistant Secretary Finnerman? This is
17
00:00:37,510 --> 00:00:38,510
a kill mission.
18
00:00:38,590 --> 00:00:40,330
All hunters will be shot on sight.
19
00:00:41,590 --> 00:00:46,190
Regan is inside. Agent Regan can't be
trusted. She's my agent, not yours.
20
00:00:46,430 --> 00:00:50,310
You are no longer in command here. Take
your hands off me. I have come to set
21
00:00:50,310 --> 00:00:51,069
you free.
22
00:00:51,070 --> 00:00:51,969
Don't leave that me.
23
00:00:51,970 --> 00:00:53,970
The hunters have released some kind of
tear gas.
24
00:00:56,570 --> 00:00:57,570
Come on.
25
00:00:57,950 --> 00:00:58,950
Let me get you out of here.
26
00:01:33,310 --> 00:01:34,310
Jackson.
27
00:01:36,470 --> 00:01:38,050
Took out the whole unit.
28
00:01:38,490 --> 00:01:39,530
My God.
29
00:01:40,890 --> 00:01:42,990
Patrol came across opium smugglers.
30
00:01:43,690 --> 00:01:44,690
Around here.
31
00:01:45,750 --> 00:01:47,850
Train too rugged for a drug route.
32
00:01:48,850 --> 00:01:49,890
Forty miles west.
33
00:01:50,570 --> 00:01:53,850
After the fight, the patrol seized the
opium to bring back to base.
34
00:01:54,690 --> 00:01:55,990
They were hunted down.
35
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
Hunted down?
36
00:01:59,570 --> 00:02:01,410
That doesn't sound like Taliban.
37
00:02:03,760 --> 00:02:04,840
It wasn't Taliban.
38
00:02:06,500 --> 00:02:10,280
The Defense Secretary trusts we'll
handle this with discretion.
39
00:02:12,200 --> 00:02:14,660
It's a tragic loss for these men.
40
00:02:23,180 --> 00:02:27,500
What you're about to see, this changes
everything, Trump.
41
00:02:28,180 --> 00:02:29,360
In what regard?
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
For a start,
43
00:02:33,930 --> 00:02:35,090
Your belief in God?
44
00:02:51,710 --> 00:02:52,710
Truth.
45
00:02:53,970 --> 00:02:54,970
You all right?
46
00:02:56,210 --> 00:02:58,410
I need to make a call. I'll be right in.
47
00:02:58,930 --> 00:03:01,210
You got a lot of jealous looks on the
way out.
48
00:03:01,810 --> 00:03:02,810
Yeah, well...
49
00:03:02,830 --> 00:03:05,490
Brother Patterson does tend to drone
off. Oh, please.
50
00:03:06,070 --> 00:03:09,430
You're being too kind. The man is a
sleeping pill in a suit.
51
00:03:10,510 --> 00:03:15,070
I have no idea what's going on. I need
to call the undersecretary and explain
52
00:03:15,070 --> 00:03:17,630
side of things. Honey, we've talked
about this.
53
00:03:18,610 --> 00:03:20,950
Going over your body type will only make
things worse.
54
00:03:21,230 --> 00:03:23,950
I can't sit on my hands. I need to know
my team is safe.
55
00:03:24,290 --> 00:03:26,630
Oh, trust. You and Ruth go back 30
years.
56
00:03:27,230 --> 00:03:30,130
You're integral to the unit. She will
put you back in charge.
57
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
I hope you're right.
58
00:03:35,660 --> 00:03:37,560
But then you usually are so.
59
00:03:38,980 --> 00:03:39,980
Let's go back inside.
60
00:03:40,780 --> 00:03:42,180
The sermon's almost over.
61
00:03:42,600 --> 00:03:44,500
You'll be the envy of the entire
congregation.
62
00:03:45,960 --> 00:03:48,640
Hey, I already am.
63
00:04:28,390 --> 00:04:32,470
Federal authorities report that the
shooting spree was conducted by a lone
64
00:04:32,470 --> 00:04:33,650
gunman, Jeff Yang.
65
00:04:34,070 --> 00:04:38,250
Yang, 38, killed 34 people at a hotel in
Rittman, Ohio.
66
00:04:38,630 --> 00:04:39,489
Thank you.
67
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
Can I help you?
68
00:04:42,230 --> 00:04:42,710
Not
69
00:04:42,710 --> 00:04:52,030
at
70
00:04:52,030 --> 00:04:53,030
all conspicuous?
71
00:04:53,930 --> 00:04:56,990
That's Wi -Fi signal I could find on
this dinosaur if they were going inside.
72
00:04:57,810 --> 00:05:00,970
Relax. We drove all night. No one's
going to find us. Easy for you to say.
73
00:05:01,610 --> 00:05:03,330
Finerman didn't try to execute you.
74
00:05:06,110 --> 00:05:09,010
You're hacking E .T .U. See if they
found the launch location.
75
00:05:11,330 --> 00:05:12,410
And warn the hunters.
76
00:05:13,390 --> 00:05:14,390
You're not serious.
77
00:05:14,570 --> 00:05:16,230
Abby said the purge isn't an attack.
78
00:05:16,570 --> 00:05:19,110
The hunters are just trying to return
home. Abby lies.
79
00:05:19,410 --> 00:05:20,410
She lies.
80
00:05:20,970 --> 00:05:22,070
She can't be trusted.
81
00:05:22,290 --> 00:05:23,370
And neither can E .T .U.
82
00:05:24,590 --> 00:05:25,590
Jackson's out.
83
00:05:26,320 --> 00:05:27,480
Bitterman's running the show.
84
00:05:28,180 --> 00:05:29,640
He's going to kill everyone, Flynn.
85
00:05:29,980 --> 00:05:33,580
Including you, now that you're helping
me. And if the Hunters are planning a
86
00:05:33,580 --> 00:05:36,720
nuclear attack, then thousands of
innocent human lives will be lost.
87
00:05:40,200 --> 00:05:41,320
There's someone who knows.
88
00:05:42,140 --> 00:05:43,760
Victor Kark, the arms dealer.
89
00:05:44,860 --> 00:05:45,960
I need a burner phone.
90
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
And some lotion.
91
00:05:49,800 --> 00:05:50,980
Whatever you can find.
92
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
No problem.
93
00:05:59,280 --> 00:06:00,600
Use this purse. Take him inside.
94
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
Hurry.
95
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Careful.
96
00:06:08,980 --> 00:06:09,980
On the table.
97
00:06:10,120 --> 00:06:12,700
We drove straight from the hotel. Got
here as fast as we could.
98
00:06:13,080 --> 00:06:14,080
He should be healing.
99
00:06:14,260 --> 00:06:15,099
I don't understand.
100
00:06:15,100 --> 00:06:18,220
The wound is too deep. His human body
needs human medicine. Hold him down.
101
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
Is he going to be okay?
102
00:06:22,640 --> 00:06:28,420
He saved us a bit. What are you doing
there? Trying to help.
103
00:06:29,230 --> 00:06:30,230
And I did.
104
00:06:37,330 --> 00:06:38,330
No patience.
105
00:06:49,490 --> 00:06:50,490
Got it.
106
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
You got what?
107
00:06:51,810 --> 00:06:53,610
I heard a phone number Carp dialed a few
times.
108
00:06:55,130 --> 00:06:56,130
Hunter hearing.
109
00:06:56,790 --> 00:06:58,030
So where is...
110
00:07:01,640 --> 00:07:03,040
The number pings to Rochester.
111
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
New York?
112
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
Minnesota.
113
00:07:07,480 --> 00:07:08,880
There's a defense cluster there.
114
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Makes sense.
115
00:07:10,460 --> 00:07:11,620
He's a weapons dealer.
116
00:07:12,080 --> 00:07:14,340
If he isn't there, someone who knows him
is.
117
00:07:14,620 --> 00:07:16,380
We find Karp, we find Musa.
118
00:07:19,380 --> 00:07:21,840
Hey, I'm not running. This is a parking
lot.
119
00:07:23,940 --> 00:07:25,460
I know,
120
00:07:26,160 --> 00:07:27,680
you were good. The others were running.
121
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
All right.
122
00:07:31,370 --> 00:07:34,170
So are missionaries allowed to use cell
phones now? Are you serious?
123
00:07:35,430 --> 00:07:37,590
They're not? Of course they are.
124
00:07:39,410 --> 00:07:40,970
He's not wearing a name tag.
125
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
What?
126
00:07:45,470 --> 00:07:47,170
Take the kids. Stay down.
127
00:07:47,770 --> 00:07:51,390
All right, everybody out. Change of
plans. Let's go. Quickly now.
128
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Okay.
129
00:08:43,929 --> 00:08:47,550
Security threat level is now threat con
Charlie. The Hunters are planning a
130
00:08:47,550 --> 00:08:49,930
nuclear attack, but we have nothing.
Okay, I'm on.
131
00:08:50,150 --> 00:08:51,670
Where are we with support?
132
00:08:52,070 --> 00:08:55,810
DSP satellites and the pause radar array
are monitoring the airspace that
133
00:08:55,810 --> 00:08:56,810
Hunters tried to clear.
134
00:08:56,830 --> 00:08:58,210
I want updates on the Tans.
135
00:08:58,510 --> 00:09:00,330
Were you able to track this morning's
breach?
136
00:09:01,030 --> 00:09:04,850
Agent Regan tried to cover her tracks.
She's using an old operating system. She
137
00:09:04,850 --> 00:09:08,310
probably picked up a second -hand
laptop, but definitely her.
138
00:09:09,210 --> 00:09:10,710
Should I notify Commander Jackson?
139
00:09:11,630 --> 00:09:14,210
Staff, are you aware of what happened to
your predecessor?
140
00:09:15,790 --> 00:09:19,990
Jules leaked critical information while
under Commander Jackson's watch.
141
00:09:20,670 --> 00:09:23,590
We cannot allow that scenario to repeat
itself.
142
00:09:24,670 --> 00:09:28,030
So you will report directly to me on
Agent Regan's whereabouts.
143
00:09:28,250 --> 00:09:29,250
Only me.
144
00:09:29,530 --> 00:09:30,530
Understood?
145
00:09:31,690 --> 00:09:32,770
Yes, ma 'am.
146
00:09:48,680 --> 00:09:49,980
Are you trying to kill me? Sorry.
147
00:09:50,240 --> 00:09:54,520
Liana is in between us. I need Liana to
finalize the operation.
148
00:09:55,900 --> 00:09:57,840
Maybe we should delay the purge.
149
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
We can't.
150
00:09:59,300 --> 00:10:00,960
The humans are closing in.
151
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
But you're not well, and you're not
getting better.
152
00:10:05,180 --> 00:10:07,700
They did something to me at the hotel.
153
00:10:08,360 --> 00:10:13,880
They released a biological weapon, a
virus, something into the air.
154
00:10:16,340 --> 00:10:17,900
The humans want my body.
155
00:10:18,640 --> 00:10:19,840
Because you can heal yourself.
156
00:10:20,200 --> 00:10:21,560
Except I can't now.
157
00:10:22,340 --> 00:10:23,840
No, for other purposes.
158
00:10:24,480 --> 00:10:31,360
The entirety of Hunter knowledge,
culture, language, technology,
159
00:10:31,360 --> 00:10:35,300
Hunter are or will be contained inside
me.
160
00:10:37,300 --> 00:10:39,040
The humans were my core.
161
00:10:41,720 --> 00:10:43,460
McCarthy must be helping them.
162
00:10:45,940 --> 00:10:47,540
That is why he disappeared.
163
00:10:54,670 --> 00:10:55,990
There are traitors everywhere.
164
00:11:01,010 --> 00:11:02,470
Perhaps amongst us.
165
00:11:03,990 --> 00:11:04,990
Gather everyone.
166
00:11:05,390 --> 00:11:07,130
I must determine their loyalty.
167
00:11:07,430 --> 00:11:08,670
You're not well, but you should rest.
168
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
Now.
169
00:11:15,310 --> 00:11:17,190
The last call was eight minutes ago.
170
00:11:22,430 --> 00:11:24,010
They'll number pings to hear.
171
00:11:26,090 --> 00:11:27,090
A medical center.
172
00:11:27,330 --> 00:11:29,010
We shouldn't be handling this without
backup.
173
00:11:29,290 --> 00:11:31,310
You think Jackson is going to help
either of us now?
174
00:11:31,790 --> 00:11:35,490
He's out of the ETU. Yeah, well, helping
you escape is probably not the best
175
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
career move.
176
00:11:36,830 --> 00:11:38,150
I never thanked you for that.
177
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
Still have.
178
00:11:45,090 --> 00:11:46,770
I'm just relieved no one was hurt.
179
00:11:48,190 --> 00:11:49,190
Where's your family now?
180
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
They're safe.
181
00:11:51,670 --> 00:11:52,670
But you're not?
182
00:11:52,890 --> 00:11:54,310
Where are you? I'll send protection.
183
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
I'm mobile.
184
00:11:56,900 --> 00:11:58,880
The hunters tried to kill my family.
185
00:12:00,120 --> 00:12:03,560
They used a sonic bomb similar to the
one they used in the D .C. mall.
186
00:12:05,360 --> 00:12:06,860
I was out of line at the hotel.
187
00:12:07,420 --> 00:12:09,580
Yes, you were.
188
00:12:11,580 --> 00:12:12,720
I want back in.
189
00:12:13,060 --> 00:12:15,320
Well, I'd be lying if I said I couldn't
use your help.
190
00:12:16,020 --> 00:12:18,580
But I cannot have you undermine my
decision.
191
00:12:19,120 --> 00:12:21,540
No, of course not. I was wrong.
192
00:12:22,090 --> 00:12:24,650
I want you to know I completely accept
whatever it's going to take to win this
193
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
war.
194
00:12:25,910 --> 00:12:27,190
Well, I'm very glad to hear that.
195
00:12:29,530 --> 00:12:30,690
Remember the Marshall Farm?
196
00:12:33,430 --> 00:12:34,550
Safehouse off Route 41.
197
00:12:35,550 --> 00:12:36,830
I'll meet you there. One hour.
198
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
I'll see you then.
199
00:12:40,950 --> 00:12:41,950
Aunt Ruth.
200
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Yes?
201
00:12:45,750 --> 00:12:46,750
Thank you.
202
00:12:48,150 --> 00:12:49,270
I'm just glad you're back.
203
00:13:08,350 --> 00:13:09,350
Passenger feet.
204
00:13:09,730 --> 00:13:10,750
That's one of Carp's guards.
205
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
Carp went through the back.
206
00:13:13,150 --> 00:13:14,150
Let's go get him.
207
00:13:20,390 --> 00:13:22,630
I'll lure them out of the car. You grab
Carp.
208
00:13:28,550 --> 00:13:30,110
Hey, asshole, take it easy.
209
00:13:31,150 --> 00:13:32,930
You're driving too close. What's your
problem, man?
210
00:13:46,120 --> 00:13:47,120
Where's Carp?
211
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
My dad?
212
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
We got his kid.
213
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
Where's your dad?
214
00:13:52,560 --> 00:13:53,920
He's sick. Look at him.
215
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
You gotta move.
216
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Come on out.
217
00:14:06,060 --> 00:14:07,420
Which number is your dad's?
218
00:14:08,220 --> 00:14:09,360
He's gonna kill you.
219
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
Both.
220
00:14:12,120 --> 00:14:13,760
Pablo, in case you haven't noticed.
221
00:14:14,700 --> 00:14:15,900
We got the leverage here.
222
00:14:16,960 --> 00:14:20,840
And in case you haven't noticed, I'm
already dying.
223
00:14:22,260 --> 00:14:23,340
Tell me his number.
224
00:14:23,760 --> 00:14:25,700
You got the phone. Figure it out.
225
00:14:26,300 --> 00:14:27,300
Oh, shit.
226
00:14:32,800 --> 00:14:35,680
You, uh, want to watch some TV?
227
00:14:36,520 --> 00:14:37,520
Have some porn?
228
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Sure.
229
00:14:40,080 --> 00:14:41,180
So what's wrong with you?
230
00:14:45,240 --> 00:14:47,220
Leukemia. And I went off my meds.
231
00:14:48,160 --> 00:14:50,860
I'm no doctor, but that sounds like a
bad idea.
232
00:14:51,100 --> 00:14:53,780
Yeah, well, I gotta clean my system for
a new treatment.
233
00:14:54,320 --> 00:14:55,700
It's like super advanced.
234
00:14:57,520 --> 00:15:00,140
My dad says the injection's gonna cure
my cancer.
235
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
Injection?
236
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
Of what?
237
00:15:03,780 --> 00:15:04,780
I don't know.
238
00:15:05,460 --> 00:15:07,040
But nobody's ever tried it.
239
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
Ever.
240
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
I'm the first.
241
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
Carp took some of my blood.
242
00:15:19,220 --> 00:15:20,780
Hunters heal faster than humans.
243
00:15:21,280 --> 00:15:23,580
It doesn't mean that hunter blood can
cure cancer.
244
00:15:24,100 --> 00:15:26,420
If it were my kid, I'd try anything,
too.
245
00:15:32,340 --> 00:15:36,400
Pablo, we don't want you getting any
sicker.
246
00:15:37,080 --> 00:15:38,960
Let me go. That might help.
247
00:15:39,780 --> 00:15:40,780
We will.
248
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
I promise.
249
00:15:43,140 --> 00:15:45,240
And then you can take your new treatment
and get better.
250
00:15:46,920 --> 00:15:48,400
Just as soon as we talk to your dad.
251
00:15:50,480 --> 00:15:53,160
What I'm saying is we need as much
liquid as possible.
252
00:15:53,780 --> 00:15:54,780
Hard after.
253
00:15:55,320 --> 00:15:56,760
Gold. Cash.
254
00:15:58,960 --> 00:16:03,480
And we'll hold till the fallout's
cleared and the market's back up.
255
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Pablo.
256
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
You all right?
257
00:16:09,720 --> 00:16:11,380
It's almost time for you to treat me.
258
00:16:12,000 --> 00:16:13,380
The treatment is on hold.
259
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
It will be.
260
00:16:15,680 --> 00:16:16,980
Oh, you don't recognize my voice.
261
00:16:18,080 --> 00:16:19,420
I'm disappointed, Carp.
262
00:16:20,980 --> 00:16:22,940
I thought Leanna was supposed to kill
you.
263
00:16:23,180 --> 00:16:25,180
Tell me where the launch is and your boy
lives.
264
00:16:26,840 --> 00:16:28,680
I want to talk to my son and put him on.
265
00:16:33,080 --> 00:16:34,620
Dad. Are you okay?
266
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Did they hurt you?
267
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
No, I'm okay.
268
00:16:38,140 --> 00:16:39,420
But they're assholes.
269
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Where's the launch?
270
00:16:42,880 --> 00:16:44,680
I want my son released from me.
271
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
In person.
272
00:16:46,300 --> 00:16:49,940
And then I'll tell you. I don't have
time for that. This is non -negotiable.
273
00:16:54,000 --> 00:16:55,760
I'll text an address where we can meet.
274
00:16:56,040 --> 00:17:00,860
Allison Regan, you hurt my son and I
will slaughter everyone you've ever met
275
00:17:00,860 --> 00:17:01,860
your entire life.
276
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
What?
277
00:17:12,640 --> 00:17:13,940
Leanna's daughter's got my son.
278
00:17:15,420 --> 00:17:16,500
You want to partner up?
279
00:17:17,240 --> 00:17:18,740
You show me what you got to offer.
280
00:17:51,560 --> 00:17:52,580
The cavalry's arrived.
281
00:17:54,640 --> 00:17:55,720
Good to see you, Briggs.
282
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
You too, sir.
283
00:17:57,780 --> 00:17:59,540
Heard what the guanos tried to pull on
you?
284
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Yeah.
285
00:18:01,840 --> 00:18:02,900
Retaliation for the hotel.
286
00:18:03,700 --> 00:18:04,700
That's ironic.
287
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
How so?
288
00:18:06,000 --> 00:18:07,440
He tried to stop it from happening.
289
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Where's Finnerman?
290
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
She's on her way.
291
00:18:16,020 --> 00:18:17,260
Didn't want to take any chances.
292
00:18:18,200 --> 00:18:19,280
Sent me to watch your back.
293
00:18:20,060 --> 00:18:21,920
Good. I could use a company.
294
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
Let's get inside.
295
00:18:29,280 --> 00:18:32,940
Pablo, did you bring any medication with
you?
296
00:18:33,940 --> 00:18:34,940
Just the injection.
297
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Hey,
298
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
hey, hey.
299
00:18:48,210 --> 00:18:50,650
What do we do? It's a seizure. We're
going to keep him on his side.
300
00:18:51,350 --> 00:18:52,390
We could use the injection.
301
00:18:52,670 --> 00:18:55,710
We can't make him a guinea pig for an
experimental drug. But if we don't do
302
00:18:55,710 --> 00:18:56,870
anything, he might die.
303
00:19:00,390 --> 00:19:02,890
We're no better than Musa if we gamble
with this kid's life.
304
00:19:04,250 --> 00:19:05,450
He's no use to us dead.
305
00:19:06,890 --> 00:19:07,890
Is he?
306
00:19:17,930 --> 00:19:19,190
How do you like your coffee?
307
00:19:19,870 --> 00:19:20,870
Black.
308
00:19:23,110 --> 00:19:24,990
Any news on the launch location?
309
00:19:25,950 --> 00:19:26,950
Nothing yet.
310
00:19:27,950 --> 00:19:29,010
Still searching.
311
00:19:29,330 --> 00:19:30,330
Well, that's no good.
312
00:19:31,210 --> 00:19:32,370
Time's running out.
313
00:19:33,410 --> 00:19:36,410
I'm sure Finnerman will have a
contingency plan.
314
00:19:37,730 --> 00:19:39,010
She always does.
315
00:19:49,230 --> 00:19:50,109
How'd you know?
316
00:19:50,110 --> 00:19:53,890
I suspected Finnerman when the bomb went
off. I knew for certain the minute she
317
00:19:53,890 --> 00:19:54,890
sent me here.
318
00:19:56,030 --> 00:19:57,910
Regan was right. You're Finnerman's boy.
319
00:19:59,130 --> 00:20:00,930
You really killed me when I drove up?
320
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
Wanted to make sure.
321
00:20:04,570 --> 00:20:06,070
Wouldn't want to kill an innocent man.
322
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
Nobody's innocent.
323
00:20:08,930 --> 00:20:09,930
My family is.
324
00:20:31,730 --> 00:20:32,810
Doesn't look like Hunter Blood.
325
00:20:33,910 --> 00:20:36,190
It's Hunter Blood, all right. They just
did something to it.
326
00:20:36,830 --> 00:20:37,830
Sure about this?
327
00:20:38,210 --> 00:20:40,450
No. But he was going to inject it
anyway.
328
00:20:42,350 --> 00:20:44,030
If we don't help him, he's going to die.
329
00:20:53,270 --> 00:20:55,670
Where are you going?
330
00:20:55,910 --> 00:20:57,130
To get a decent Wi -Fi signal.
331
00:20:57,910 --> 00:21:00,210
Now that we have Carp's cell number, I
can track him.
332
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
Even he's getting close.
333
00:21:01,900 --> 00:21:04,900
Well, let's hope Pablo gets better
before dear old dad arrives.
334
00:21:05,360 --> 00:21:06,800
Or we'll get nothing out of Carp.
335
00:21:17,020 --> 00:21:17,959
Hey, sweetie.
336
00:21:17,960 --> 00:21:19,000
There's a call for you.
337
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
There you go.
338
00:21:25,160 --> 00:21:27,740
Hello? Hey, um, it's me.
339
00:21:28,000 --> 00:21:29,060
Why didn't you call myself?
340
00:21:29,770 --> 00:21:34,030
I, uh, locked my phone and couldn't
remember your new number.
341
00:21:34,590 --> 00:21:35,590
I'm sorry.
342
00:21:37,570 --> 00:21:38,570
You okay?
343
00:21:38,710 --> 00:21:40,190
Yes. Why wouldn't I be?
344
00:21:40,770 --> 00:21:41,689
Are you?
345
00:21:41,690 --> 00:21:44,090
Of course. I'm just checking in.
346
00:21:46,090 --> 00:21:48,250
We haven't talked since... Since Abby.
347
00:21:49,310 --> 00:21:51,270
You can't even say her name.
348
00:21:52,830 --> 00:21:56,370
I don't care if you're mad at her. I
still love her.
349
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
Very confusing.
350
00:22:00,600 --> 00:22:05,720
One day she's supposed to be dead, then
she's not, and now she's something else.
351
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
I know.
352
00:22:07,820 --> 00:22:08,820
I know.
353
00:22:11,860 --> 00:22:18,760
Part of my brain understands
intellectually what's going on, but the
354
00:22:18,760 --> 00:22:22,280
is sad and lonely, and I just want her
to come home.
355
00:22:25,360 --> 00:22:28,080
But she's not coming home, is she?
356
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
I don't know.
357
00:22:32,930 --> 00:22:34,870
I'm just trying to do what's right by
us.
358
00:22:35,930 --> 00:22:37,210
You have to believe that.
359
00:22:39,890 --> 00:22:40,890
I'll see you soon.
360
00:22:42,170 --> 00:22:43,170
I hope so.
361
00:22:48,310 --> 00:22:53,670
We're close to ending over 30 years of
toil.
362
00:22:54,800 --> 00:22:59,820
Three long decades on this cold planet,
but no more.
363
00:23:00,760 --> 00:23:04,760
We've worked so hard, sacrificed so
much.
364
00:23:04,960 --> 00:23:06,880
Our time has come.
365
00:23:07,400 --> 00:23:10,220
We won't let anything stop us.
366
00:23:11,040 --> 00:23:15,060
We can already tell hundreds from
humans. This is a demonstration of
367
00:23:15,540 --> 00:23:21,300
We must be confident that no humans walk
among us.
368
00:23:22,250 --> 00:23:24,410
Only the loyal will purge.
369
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
Now,
370
00:24:24,050 --> 00:24:27,410
everyone else, prove yourselves as our
kind.
371
00:24:52,540 --> 00:24:54,000
Anything? His fever's gone.
372
00:24:55,260 --> 00:24:57,160
Carp? We'll meet him soon.
373
00:24:57,860 --> 00:24:59,420
What are we going to do about the kid?
374
00:24:59,900 --> 00:25:02,920
We stall him until Pablo wakes up.
375
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
If he wakes up.
376
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
The Purge isn't going to wait.
377
00:25:08,200 --> 00:25:09,260
So neither should we.
378
00:25:10,580 --> 00:25:11,700
We don't have a choice.
379
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Hey. Hey.
380
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
How you doing?
381
00:25:26,440 --> 00:25:27,700
You gave me the injection?
382
00:25:28,180 --> 00:25:29,180
We did.
383
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
Feeling any better?
384
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
I feel good.
385
00:25:40,300 --> 00:25:42,040
All right, just take it easy.
386
00:25:44,380 --> 00:25:46,320
Actually, you look good.
387
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
Don't encourage her.
388
00:25:47,640 --> 00:25:48,660
No, but I can feel it.
389
00:25:49,740 --> 00:25:50,840
The cancer's gone.
390
00:25:52,560 --> 00:25:55,740
Oh, my God.
391
00:25:57,320 --> 00:25:58,780
Did we just cure cancer?
392
00:25:59,240 --> 00:26:00,460
This is amazing.
393
00:26:01,140 --> 00:26:02,140
It's amazing.
394
00:26:03,340 --> 00:26:04,340
Thank you.
395
00:26:04,940 --> 00:26:05,940
Thank you.
396
00:26:06,800 --> 00:26:07,820
Yeah, sure.
397
00:26:08,260 --> 00:26:10,100
I'm going to tell my dad you saved my
life.
398
00:26:11,000 --> 00:26:12,840
He'll give you anything you want now.
399
00:26:13,060 --> 00:26:14,060
Now we're talking.
400
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
Hey.
401
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
No,
402
00:26:21,560 --> 00:26:22,560
no, no, no, no.
403
00:26:26,740 --> 00:26:28,600
He's not breathing. No, Pablo, no.
404
00:26:32,980 --> 00:26:34,100
I didn't push that hard.
405
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
Oh, shit.
406
00:27:02,000 --> 00:27:03,960
There's only one way out of here to you,
Jackson.
407
00:27:06,240 --> 00:27:07,540
You know that better than anyone.
408
00:27:32,810 --> 00:27:33,810
Nothing personal.
409
00:27:34,230 --> 00:27:35,450
Just following protocol.
410
00:27:36,750 --> 00:27:38,450
A .T .U. started out this way.
411
00:27:39,670 --> 00:27:41,850
Containment no matter the cost or
losses.
412
00:27:42,830 --> 00:27:44,590
I had nothing to do with the bombing.
413
00:27:45,170 --> 00:27:48,470
Don't think being Finnerman's boy offers
you any sort of protection.
414
00:27:50,090 --> 00:27:55,830
I don't care if I die.
415
00:27:56,070 --> 00:27:58,250
You have no attachment to this world.
416
00:27:59,169 --> 00:28:02,750
Because hunters killed the one you love
now you make my wife a widow you will
417
00:28:02,750 --> 00:28:08,790
destroy her as surely as if you killed
her My children my grandchildren, too
418
00:28:08,790 --> 00:28:12,990
hate the hunters, but if you kill me You
know better than they are
419
00:28:12,990 --> 00:28:21,510
I
420
00:28:21,510 --> 00:28:24,790
Hope carp shows it's all for nothing if
he doesn't
421
00:28:28,360 --> 00:28:29,680
Look, it wasn't our fault.
422
00:28:30,680 --> 00:28:32,260
Pablo had terminal cancer.
423
00:28:33,080 --> 00:28:34,920
He was gonna take the injection anyway.
424
00:28:35,860 --> 00:28:37,680
But it was my blood that killed him.
425
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
No.
426
00:28:39,360 --> 00:28:40,680
You were trying to help him.
427
00:28:42,740 --> 00:28:44,400
If anyone's to blame, it's Carp.
428
00:28:45,280 --> 00:28:48,960
Where'd he get the dumb idea to inject
his son with hunter blood anyway?
429
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Idiot.
430
00:28:53,440 --> 00:28:54,740
Carp will be armed to the teeth.
431
00:28:55,920 --> 00:28:57,920
First thing he'll do when he gets here
is look for Pablo.
432
00:28:59,260 --> 00:29:03,740
When he pulls up and doesn't see him, we
got 10, maybe 20 seconds to take it.
433
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
Here we go.
434
00:29:48,530 --> 00:29:49,530
McCarthy?
435
00:29:51,490 --> 00:29:52,010
What
436
00:29:52,010 --> 00:30:00,830
the
437
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
hell are you doing here, McCarthy?
438
00:30:02,130 --> 00:30:03,130
How's the boy?
439
00:30:04,410 --> 00:30:07,050
You told Karp that Hunter Blood would
cure his son.
440
00:30:07,510 --> 00:30:08,570
Might have cured him.
441
00:30:09,450 --> 00:30:10,830
But I ain't no doctor.
442
00:30:11,410 --> 00:30:13,370
He's dead. Careful now.
443
00:30:14,050 --> 00:30:15,290
That thing's bloated.
444
00:30:16,110 --> 00:30:17,110
What do you want?
445
00:30:17,980 --> 00:30:19,100
I want what you want.
446
00:30:19,740 --> 00:30:20,740
Just stop Musa.
447
00:30:20,940 --> 00:30:21,940
Bullshit.
448
00:30:22,740 --> 00:30:23,880
Why the change of heart?
449
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
You know, shoot yourself up with a few
junkies and you're no longer welcome at
450
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
the dinner table.
451
00:30:30,760 --> 00:30:32,400
I got the boot from Team Musa.
452
00:30:33,740 --> 00:30:36,420
Exiled like some E .T. Polanski. Kick to
the curb, you know.
453
00:30:37,820 --> 00:30:39,780
But Victor Carver, that is man with
vision.
454
00:30:40,580 --> 00:30:42,520
Huh? He saw my potential.
455
00:30:42,740 --> 00:30:43,740
And I saw his.
456
00:30:43,820 --> 00:30:45,680
So I think we got our head together.
What do you say?
457
00:30:50,700 --> 00:30:52,880
I'll tell you where the launch is in
exchange I get immunity.
458
00:30:53,160 --> 00:30:55,980
How about in exchange I don't shoot you
in the face?
459
00:30:57,100 --> 00:30:58,480
You just beheaded a man.
460
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
You get nothing.
461
00:31:02,000 --> 00:31:04,240
Hey, Carp, where's the launch?
462
00:31:06,240 --> 00:31:07,700
Oh, hey, wait, where's your body?
463
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
You're sick.
464
00:31:14,060 --> 00:31:16,460
Immunity, or you get nothing.
465
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
Screw him.
466
00:31:20,460 --> 00:31:21,500
He's up to something.
467
00:31:22,500 --> 00:31:24,360
With Karp dead, he's all we got.
468
00:31:25,560 --> 00:31:27,420
Tick -tock, tick -tock, little knives.
469
00:31:28,020 --> 00:31:32,160
Before the clock strikes twelve and
Earth goes... Boom!
470
00:31:33,080 --> 00:31:34,180
I don't trust him.
471
00:31:35,600 --> 00:31:36,920
Tell us the location.
472
00:31:37,740 --> 00:31:40,760
If it checks out, then we talk immunity.
473
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
Here's the thing.
474
00:31:43,780 --> 00:31:45,140
I'll only tell Jax.
475
00:31:47,420 --> 00:31:48,420
Why?
476
00:31:48,740 --> 00:31:50,140
He's the only critter I drive.
477
00:31:54,560 --> 00:31:56,380
They have proven they are hunters.
478
00:31:57,260 --> 00:31:59,020
No one can know their hearts.
479
00:32:00,280 --> 00:32:02,620
You feel vulnerable because you were
attacked.
480
00:32:03,440 --> 00:32:04,440
That was a human.
481
00:32:05,260 --> 00:32:07,180
Everyone here would die for you.
482
00:32:08,380 --> 00:32:09,480
I know I would.
483
00:32:10,260 --> 00:32:11,280
You're a good soldier.
484
00:32:12,920 --> 00:32:13,980
Loyal to our kind.
485
00:32:15,740 --> 00:32:16,740
Steadfast.
486
00:32:19,950 --> 00:32:20,950
Unlike myself.
487
00:32:21,350 --> 00:32:22,530
You're our brother.
488
00:32:23,550 --> 00:32:27,110
I gathered my people like a shepherd
herds his flock.
489
00:32:28,370 --> 00:32:30,190
But I have led them to the slaughter.
490
00:32:33,770 --> 00:32:35,570
They're going to sabotage the launch.
491
00:32:36,090 --> 00:32:39,150
Musa, the ETU doesn't know where we are.
492
00:32:39,790 --> 00:32:40,810
We're safe.
493
00:32:41,330 --> 00:32:42,810
Oh, the ETU.
494
00:32:45,230 --> 00:32:46,510
It's a great death threat.
495
00:32:48,560 --> 00:32:49,660
I thought they're all dead.
496
00:32:50,120 --> 00:32:51,120
But they're not.
497
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
They're here.
498
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Who's here?
499
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
The Exalted.
500
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
It's time.
501
00:33:28,810 --> 00:33:29,910
We are going home.
502
00:33:44,810 --> 00:33:48,670
Carp's son Pablo has gone missing, but
his phone logged his most recent call
503
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
near Baltimore.
504
00:33:49,770 --> 00:33:50,770
My theory?
505
00:33:51,810 --> 00:33:54,650
Regan wants Carp. She finds the kid,
holds him at leverage.
506
00:33:55,990 --> 00:33:56,990
Deposition.
507
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
Hence, theory.
508
00:33:59,920 --> 00:34:01,460
Fairly certain that's a synonym.
509
00:34:03,080 --> 00:34:05,280
Where exactly is Carp Junior's phone?
510
00:34:05,880 --> 00:34:07,820
You believe Regan has it on her now?
511
00:34:10,400 --> 00:34:12,900
Agent Regan has become a liability to
this unit.
512
00:34:13,380 --> 00:34:14,840
A containment issue.
513
00:34:16,139 --> 00:34:20,000
Would that stop you from giving me the
coordinates of her current whereabouts?
514
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
No, ma 'am.
515
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
It's my job.
516
00:34:24,739 --> 00:34:26,300
The hunters must be stopped.
517
00:34:28,170 --> 00:34:29,350
We do what has to be done.
518
00:34:51,270 --> 00:34:54,670
This is just... It's unbelievable.
519
00:34:55,409 --> 00:34:56,650
And a grave threat.
520
00:34:57,740 --> 00:35:02,500
We don't know where they came from, what
they want, how many they are. We know
521
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
nothing about these creatures.
522
00:35:03,700 --> 00:35:05,180
Except that they're deadly hunters.
523
00:35:05,720 --> 00:35:09,100
They slaughtered our soldiers like sheep
tore their guts out.
524
00:35:09,440 --> 00:35:12,760
Troth, you and I have been fighting side
by side for 20 years.
525
00:35:13,840 --> 00:35:17,760
Communists, extremists, terrorists. Now
I need you to help fight whatever the
526
00:35:17,760 --> 00:35:18,820
hell this damn thing is.
527
00:35:19,620 --> 00:35:21,980
I'll do whatever it takes. I know you
will.
528
00:35:22,940 --> 00:35:26,500
Whatever did this was injured in the
fight.
529
00:35:27,080 --> 00:35:33,600
escaped but didn't get far and the
shepherd found the body
530
00:35:33,600 --> 00:35:38,760
and witnessed the attack if he talks and
it gets back to local authorities it'll
531
00:35:38,760 --> 00:35:45,240
be difficult to contain we can't let
this get out no we can't
532
00:35:45,240 --> 00:35:46,840
echo protocol
533
00:37:27,020 --> 00:37:28,120
Briggs betrayed me.
534
00:37:30,520 --> 00:37:31,680
Take a seat, Ruff.
535
00:37:43,720 --> 00:37:44,720
Briggs was loyal.
536
00:37:45,840 --> 00:37:48,560
I told him we'd work it out. I appealed
to his conscience.
537
00:37:50,320 --> 00:37:51,780
You remember what that is, right?
538
00:37:53,180 --> 00:37:54,440
I did what I had to do.
539
00:37:56,590 --> 00:37:57,790
My family, Ruth.
540
00:37:59,290 --> 00:38:00,290
My wife.
541
00:38:01,190 --> 00:38:02,370
My grandchildren.
542
00:38:03,810 --> 00:38:07,950
That was a complication. That was not my
intention, I assure you.
543
00:38:08,930 --> 00:38:14,750
You dressed an agent as a missionary. He
was under clear instruction to avoid
544
00:38:14,750 --> 00:38:17,830
civilians. In the parking lot of my
place of worship.
545
00:38:19,390 --> 00:38:22,230
Well, for what it's worth, I'm sorry it
happened that way.
546
00:38:23,170 --> 00:38:24,670
From day one.
547
00:38:25,130 --> 00:38:30,510
We've been killing the innocent just to
protect our secret. To protect a nation.
548
00:38:32,130 --> 00:38:35,310
I will not apologize for defending my
country.
549
00:38:35,830 --> 00:38:36,870
It's my duty.
550
00:38:37,650 --> 00:38:41,850
And you, above all people, should
understand that. But at what cost? At
551
00:38:41,850 --> 00:38:42,850
cost.
552
00:38:44,610 --> 00:38:48,010
Our lives, our future, our way of life.
553
00:38:48,250 --> 00:38:52,850
The dirtier we fight, the more I wonder
if we're worth defending. Don't give me
554
00:38:52,850 --> 00:38:53,850
that Nietzsche bullshit.
555
00:38:54,360 --> 00:38:56,900
We're not becoming monsters, fighting
monsters.
556
00:38:57,620 --> 00:39:02,760
We are doing precisely what needs to be
done in the defense of a country.
557
00:39:03,740 --> 00:39:06,500
Like my father did, and his father
before him.
558
00:39:08,100 --> 00:39:13,780
What you perceive as compromise, future
generations will see as sacrifice.
559
00:39:14,860 --> 00:39:16,240
You and I are heroes.
560
00:39:16,900 --> 00:39:21,620
And if we're really lucky, the world
will never even know what we've done for
561
00:39:21,620 --> 00:39:22,620
them.
562
00:39:22,960 --> 00:39:29,880
Heroes don't kill innocent people. They
do what needs to be done, despite the
563
00:39:29,880 --> 00:39:32,540
cost, to their conscience or otherwise.
564
00:39:37,780 --> 00:39:39,560
Let's find another way.
565
00:39:46,180 --> 00:39:47,180
Trust.
566
00:39:48,380 --> 00:39:52,260
There is no place for compassion against
this enemy.
567
00:40:17,770 --> 00:40:19,170
You're right, you're right.
568
00:40:24,070 --> 00:40:25,070
I'm sorry.
37896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.