Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Previously on Hunters. You're not
suicidal, Flynn.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,540
You're angry. The Hunters did something
to you.
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,920
Why didn't you tell me the truth?
4
00:00:07,340 --> 00:00:11,140
Why did the Hunters target me? Why?
Because you left when you should have
5
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
So who cares?
6
00:00:12,400 --> 00:00:13,299
Em does.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,380
You're all she has now.
8
00:00:15,020 --> 00:00:18,200
And until you find out what really
happened, it will kill you.
9
00:00:18,420 --> 00:00:20,320
But your father, we haven't.
10
00:00:20,740 --> 00:00:23,360
Fiterman did this to you? A soldier
brought me here.
11
00:00:23,780 --> 00:00:25,240
Polynesian looking. I had an accent.
12
00:00:25,680 --> 00:00:29,880
Let's go. We've reunited you with your
daughter. I only ask that you translate
13
00:00:29,880 --> 00:00:35,140
Hunter recordings that we've
intercepted. I think Hunters are moving
14
00:00:35,140 --> 00:00:38,480
alien shell because Mothra is planning a
nuclear attack.
15
00:00:38,820 --> 00:00:43,160
And Mothra has been working with Victor
Karp, an arms dealer who has access to
16
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
long -range missiles.
17
00:00:44,320 --> 00:00:45,820
Your mother tried to kill me.
18
00:00:47,460 --> 00:00:50,720
Jesus, this is right, Adam. As long as
I'm alive, you're in danger.
19
00:00:52,580 --> 00:00:54,280
Protect the innocent ones.
20
00:00:54,540 --> 00:00:55,540
He's coming out!
21
00:01:04,470 --> 00:01:05,750
All right.
22
00:01:26,110 --> 00:01:27,430
All right. All right.
23
00:01:28,030 --> 00:01:29,810
Hold up. Keegan, turn that shit down.
24
00:01:36,850 --> 00:01:38,110
We got an encampment.
25
00:01:38,610 --> 00:01:39,548
Ten o 'clock.
26
00:01:39,550 --> 00:01:40,910
The hell is Tyler doing out here?
27
00:01:41,170 --> 00:01:44,050
Waiting to throw us a party. In a
freaking circus tent?
28
00:01:46,070 --> 00:01:48,910
We got a convoy 15K behind us. We should
check it out.
29
00:01:49,170 --> 00:01:51,650
Clear it. We're out of IR range. We'll
need to move him closer.
30
00:01:52,650 --> 00:01:53,650
Two ways through.
31
00:01:54,510 --> 00:01:55,510
Canyon's shorter.
32
00:01:56,050 --> 00:01:57,050
It's a blind approach.
33
00:01:58,800 --> 00:01:59,860
Line for them, too.
34
00:02:00,480 --> 00:02:02,100
Your call, Scout. What's it going to be?
35
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
Canyon.
36
00:02:17,340 --> 00:02:18,760
Damn it. That's not good.
37
00:02:19,260 --> 00:02:20,260
Back it up.
38
00:02:20,860 --> 00:02:25,060
Elbow one. Elbow one. We got a
roadblock. Bob, get us out of here.
39
00:02:28,650 --> 00:02:29,990
Yates is hit. Take his fire.
40
00:02:32,830 --> 00:02:34,570
Let's walk our way out. Get up.
41
00:02:34,870 --> 00:02:35,870
Go, go, go.
42
00:04:15,690 --> 00:04:20,610
Some hunter victims, like Jules
Calloway, have the same scar on the
43
00:04:20,610 --> 00:04:21,389
you have.
44
00:04:21,390 --> 00:04:23,770
Except I'm still here, and they're not.
45
00:04:24,030 --> 00:04:27,750
Yeah, there's got to be some reason you
survived, and Breck may know why.
46
00:04:28,410 --> 00:04:32,650
I've got a DOD bird that'll fly you to
Alabama. From there, you take a car to
47
00:04:32,650 --> 00:04:33,650
Breck's home.
48
00:04:33,910 --> 00:04:37,970
See if his recollection of the attack on
your unit is any better than yours.
49
00:04:39,710 --> 00:04:40,629
Will do.
50
00:04:40,630 --> 00:04:44,150
And, sir, tell Agent Regan I'm sorry for
her loss.
51
00:04:59,219 --> 00:05:01,920
Yeah You're good you're gonna be okay
52
00:05:35,280 --> 00:05:38,200
There was this one time, I was 10.
53
00:05:39,620 --> 00:05:40,680
I was molting.
54
00:05:42,080 --> 00:05:43,400
It used to freak me out.
55
00:05:44,340 --> 00:05:47,240
Layers of myself just falling off.
56
00:05:48,980 --> 00:05:51,060
My dad did this really corny thing.
57
00:05:53,240 --> 00:05:57,540
He showed me a caterpillar in our
backyard, molting out of its cocoon.
58
00:05:58,860 --> 00:06:02,300
And he said, don't hate what you are.
59
00:06:06,919 --> 00:06:08,700
Patient. Someday we'll all have wings.
60
00:06:11,960 --> 00:06:13,260
Cinnamon said no, didn't she?
61
00:06:13,600 --> 00:06:16,460
The request was denied. He'll be
autopsied like the others.
62
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
You'll hurt.
63
00:06:19,420 --> 00:06:22,360
My father killed himself because of that
bitch. You realize that.
64
00:06:27,980 --> 00:06:29,740
You need to take some time off.
65
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Grieve.
66
00:06:33,969 --> 00:06:35,850
Dr. James can arrange counseling.
67
00:06:36,110 --> 00:06:38,490
Because that's what humans do. Because
that's what you need.
68
00:06:38,910 --> 00:06:41,230
When my father died... You prayed and
you got fixed.
69
00:06:43,870 --> 00:06:45,190
Well, I don't work like that.
70
00:06:45,450 --> 00:06:47,530
Allison, all I'm suggesting is... I said
I'm fine.
71
00:07:06,150 --> 00:07:06,909
Hey, Ann.
72
00:07:06,910 --> 00:07:08,190
I need to see you.
73
00:07:08,430 --> 00:07:11,230
I miss you too, but... I can't today.
I'm out of town.
74
00:07:11,530 --> 00:07:12,530
It's important.
75
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
We can talk now.
76
00:07:13,710 --> 00:07:14,710
What's wrong?
77
00:07:14,810 --> 00:07:17,610
You okay? I can't talk about this on the
phone.
78
00:07:18,530 --> 00:07:22,270
Can you please get down here? It's
important I see you now.
79
00:07:22,490 --> 00:07:24,330
Ann, I'm really sorry. I've got to take
care of something.
80
00:07:24,670 --> 00:07:27,790
Just a quick work trip. I'll see you as
soon as I get back. Wayne, you don't
81
00:07:27,790 --> 00:07:30,230
understand. I do. I hear you.
82
00:07:30,890 --> 00:07:33,470
If it's urgent, maybe the staff can
help. Yeah?
83
00:07:34,450 --> 00:07:36,150
No. They can't.
84
00:07:37,350 --> 00:07:38,470
Um...
85
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
Hello, Carol.
86
00:08:32,510 --> 00:08:34,530
I had a feeling you'd show up here one
day.
87
00:08:39,150 --> 00:08:41,030
They got me stationed at Redstone now.
88
00:08:41,650 --> 00:08:43,390
Space and Missile Defense Command.
89
00:08:43,750 --> 00:08:46,190
Got you pushing papers at the SMDC, huh?
90
00:08:46,830 --> 00:08:48,470
Can't push much else these days.
91
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Hey, Katie.
92
00:08:52,550 --> 00:08:53,850
I've got someone I'd like you to meet.
93
00:08:55,210 --> 00:08:56,430
This here is Flynn Carroll.
94
00:08:56,630 --> 00:08:58,410
We surfed together in 06 -07.
95
00:08:58,910 --> 00:09:00,750
Well, the pleasure is most certainly
mine.
96
00:09:01,030 --> 00:09:06,490
Welcome. I hear my husband is a bit of a
handful in his unruly youth.
97
00:09:06,930 --> 00:09:08,770
This guy, always a gentleman.
98
00:09:09,110 --> 00:09:10,310
That's what I keep telling her.
99
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
You look thirsty.
100
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
Let's get you a drink.
101
00:09:15,570 --> 00:09:17,890
I've suggested the cause of death was
exsanguination.
102
00:09:18,910 --> 00:09:20,070
He ruptured an artery.
103
00:09:21,010 --> 00:09:24,130
Generally, this wouldn't be fatal to a
human form hunter, but he was in a very
104
00:09:24,130 --> 00:09:25,490
weak physical state from the torture.
105
00:09:27,210 --> 00:09:31,790
The interruption of blood supply also
led to the location chamber under the
106
00:09:31,790 --> 00:09:32,810
where the clicks are generated.
107
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
Briefing in ten.
108
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
Regan?
109
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
I heard you.
110
00:09:41,410 --> 00:09:42,410
Don't be late.
111
00:09:44,710 --> 00:09:46,070
You don't need to see this, Allison.
112
00:09:46,690 --> 00:09:47,690
Yes, I do.
113
00:09:59,310 --> 00:10:01,450
Beautiful wife, kids, this house.
114
00:10:02,370 --> 00:10:04,390
Gotta hand it to you, man. You really
put it together.
115
00:10:05,170 --> 00:10:06,850
Nine years is a long time, Flynn.
116
00:10:09,130 --> 00:10:11,870
Something tells me you're not just here
for some scotch and a quick how you
117
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
doing.
118
00:10:16,410 --> 00:10:19,230
I need to know what you remember from
over there.
119
00:10:20,050 --> 00:10:21,270
It was a two -year tour.
120
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
A lot happened.
121
00:10:24,010 --> 00:10:25,970
Talking about the parts you might want
to forget.
122
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
I figured.
123
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
Why now?
124
00:10:28,640 --> 00:10:30,460
Like you said, nine years.
125
00:10:31,900 --> 00:10:33,720
I figured it's time. Bullshit.
126
00:10:33,940 --> 00:10:35,600
All these years, you never once called.
127
00:10:37,080 --> 00:10:38,880
Everything came to see me. You know why.
128
00:10:39,420 --> 00:10:41,620
My call to take our unit through that
canyon.
129
00:10:42,420 --> 00:10:43,500
It was my fault.
130
00:10:43,760 --> 00:10:45,360
Whatever happened back then, it's
history.
131
00:10:49,060 --> 00:10:50,060
I've moved on.
132
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
So should you.
133
00:10:52,880 --> 00:10:54,580
I've tried, man, but I can't.
134
00:10:55,840 --> 00:10:57,940
Something happened to me. To us.
135
00:10:59,120 --> 00:11:00,340
I need to get back to him.
136
00:11:00,660 --> 00:11:03,640
We have the translations Regan's father
did for cinnamon.
137
00:11:03,860 --> 00:11:07,300
I'm attempting to use the decryption,
but there is a question about whether he
138
00:11:07,300 --> 00:11:08,740
was in fact cooperating.
139
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Stay on it.
140
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
Keep me posted.
141
00:11:13,900 --> 00:11:16,060
Briggs, the word on carp.
142
00:11:16,320 --> 00:11:18,680
I've got a guy in the system, Mexican
intelligence.
143
00:11:19,040 --> 00:11:22,660
Says carp is in the country working on a
large -scale weapons deal. We know the
144
00:11:22,660 --> 00:11:26,200
hunters have the cash flow from their
drugs trade. Well, carp's in the wind
145
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
so that lead's gone.
146
00:11:27,300 --> 00:11:28,300
How do you screw that up?
147
00:11:29,040 --> 00:11:32,560
I gave you the exact location of his
compound. And he cleared it out after
148
00:11:32,560 --> 00:11:33,580
failed to capture anyone.
149
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
Enough.
150
00:11:35,020 --> 00:11:39,220
I'll contact NSA, TSA. If Carr pops his
head up, we'll know. You don't need to
151
00:11:39,220 --> 00:11:39,939
do that.
152
00:11:39,940 --> 00:11:40,940
Say again.
153
00:11:42,240 --> 00:11:44,460
Finnaman's taking point on interagency
cooperation.
154
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
I guess you're out of the loop. Guess we
know whose teat you're suckling.
155
00:11:49,640 --> 00:11:50,860
You don't know jack shit.
156
00:11:51,400 --> 00:11:54,280
That will be all for now. Oh, but
Regan's got more to say.
157
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
Come on.
158
00:11:55,800 --> 00:11:58,780
Spit it out, guano. You captured my
father for Finnerman.
159
00:11:59,220 --> 00:12:00,220
Is it true?
160
00:12:00,260 --> 00:12:02,020
No. How long have you been a lapdog?
161
00:12:02,260 --> 00:12:03,960
How long have you been his bitch?
162
00:12:05,480 --> 00:12:06,500
Come back off!
163
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
What's that all about?
164
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Girls and girls.
165
00:12:09,180 --> 00:12:10,700
The hell did you just say? Fricks!
166
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Regan!
167
00:12:13,220 --> 00:12:15,160
Lockers. Stay out of Ned's lab.
168
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
My office.
169
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
Right now.
170
00:13:05,480 --> 00:13:07,040
Oh, damn it. Stop lying to me.
171
00:13:09,040 --> 00:13:10,120
I'm going to die here.
172
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
After the firefight, we were taken.
173
00:13:36,940 --> 00:13:39,540
I was the third guy the Hodgies pulled
out. That's all I remember.
174
00:13:40,180 --> 00:13:41,180
And did you see it?
175
00:13:42,960 --> 00:13:45,100
The thing that took you out of the pit?
It?
176
00:13:46,000 --> 00:13:49,700
A man pulled me out. Had a drake pulled
over his head so he couldn't see his
177
00:13:49,700 --> 00:13:54,480
face. You were the second to last one
taken and knocked by a Hodgie. Who took
178
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
then?
179
00:13:55,840 --> 00:13:57,920
I need you to believe me. Believe what?
180
00:13:58,140 --> 00:14:03,940
The thing that pulled us out was a
monster.
181
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
You're not serious.
182
00:14:11,010 --> 00:14:12,870
I didn't get a good look at it when we
were there.
183
00:14:13,390 --> 00:14:19,050
The last couple of weeks, I started
seeing nightmares, flashes in my mind.
184
00:14:19,510 --> 00:14:20,870
I called them Mandrake.
185
00:14:21,150 --> 00:14:26,630
After a book I read when I was a kid.
Flynn, you were hallucinating.
186
00:14:27,090 --> 00:14:30,150
Three days without food, hearing your
buddies getting tortured.
187
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
I wasn't hallucinating.
188
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
That was real.
189
00:14:34,010 --> 00:14:37,430
Bogeyman out of a kid's book? Flynn,
listen to yourself. I know what I saw.
190
00:14:39,240 --> 00:14:40,520
I knew you saw it, too.
191
00:14:41,680 --> 00:14:43,240
Look, I get it.
192
00:14:43,560 --> 00:14:44,840
You don't want to deal with it.
193
00:14:46,440 --> 00:14:49,380
But, Breck, brother, I'm begging you.
194
00:14:49,760 --> 00:14:53,400
You have to tell me exactly what you saw
out there.
195
00:14:54,080 --> 00:14:55,460
Just tell me what you remember.
196
00:14:57,660 --> 00:14:58,880
You sure you want to know?
197
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
Yes.
198
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
I'm sure.
199
00:15:12,780 --> 00:15:14,260
Only one they pulled out of that pit.
200
00:15:14,960 --> 00:15:16,920
And then put you back in with the rest
of us.
201
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
You're different.
202
00:15:20,200 --> 00:15:22,980
Our captors didn't kill a single one of
us.
203
00:15:32,800 --> 00:15:33,900
It can't be true.
204
00:15:35,020 --> 00:15:36,100
I'm not a murderer.
205
00:15:38,240 --> 00:15:40,620
What you did was unthinkable.
206
00:15:42,440 --> 00:15:43,700
But so was what we went through.
207
00:15:44,100 --> 00:15:45,840
No man should have survived that.
208
00:15:46,480 --> 00:15:49,200
I don't blame you for what you did
coming apart like that.
209
00:15:50,180 --> 00:15:51,580
I'm just thankful it wasn't me.
210
00:15:52,720 --> 00:15:54,320
I wouldn't lie to you, Flynn. I'm sorry.
211
00:16:01,540 --> 00:16:02,540
I need a minute.
212
00:16:51,310 --> 00:16:57,710
Two weeks after Regan's father was
detained, you were transferred to
213
00:16:57,710 --> 00:16:58,990
division of the DOD.
214
00:16:59,930 --> 00:17:03,850
That transfer feels more like quid pro
quo than a coincidence.
215
00:17:04,230 --> 00:17:08,109
I don't speak Latin, so I just follow
orders.
216
00:17:10,630 --> 00:17:13,910
You took Regan's father into custody at
Finnerman's behest.
217
00:17:14,369 --> 00:17:16,170
Are you still getting orders from Iron?
218
00:17:18,480 --> 00:17:22,640
Agent Briggs, yes or no, are you still
getting direct orders from Assistant
219
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
Secretary Finnerman?
220
00:17:24,700 --> 00:17:26,220
Loyalty is what makes me valuable.
221
00:17:27,520 --> 00:17:32,400
If the Assistant Secretary asked for my
discretion, I'd have to comply.
222
00:17:32,740 --> 00:17:34,180
Don't ask, don't tell.
223
00:17:34,740 --> 00:17:35,800
That's your policy.
224
00:17:36,040 --> 00:17:37,120
I have nothing to hide.
225
00:17:37,340 --> 00:17:41,300
And so help me if that guano takes
another crack at my personal life.
226
00:17:42,540 --> 00:17:44,360
I will skin her scaly ass.
227
00:17:44,900 --> 00:17:46,580
Secrets will destroy this unit.
228
00:17:46,990 --> 00:17:48,410
So will a lack of leadership.
229
00:17:49,290 --> 00:17:51,650
So? You watch your attitude, son.
230
00:17:52,950 --> 00:17:54,410
Do not tell me.
231
00:17:59,110 --> 00:18:02,490
Work your weapons contacts, try and find
a line on CARP.
232
00:18:02,910 --> 00:18:06,610
The new cryptographer is working on
decoding the hunter language.
233
00:18:07,090 --> 00:18:10,410
Regan will work separately with her
until you two cool down. Oh, I can cool
234
00:18:10,410 --> 00:18:11,410
down, sir.
235
00:18:12,610 --> 00:18:13,489
Guano's gone.
236
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
Get out of my office.
237
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Come with me, agent.
238
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Now.
239
00:18:46,920 --> 00:18:50,200
You're going to torture me for going
after Briggs. Bring it on.
240
00:18:50,760 --> 00:18:53,040
I can't hurt any more than I already do.
241
00:18:53,280 --> 00:18:54,460
I know you can't.
242
00:18:55,100 --> 00:18:58,880
I also know that treatment makes you
feel better.
243
00:18:59,240 --> 00:19:00,460
Just a low dose.
244
00:19:00,940 --> 00:19:04,240
Take the edge off the pain you're
experiencing. That's all I'm suggesting.
245
00:19:05,740 --> 00:19:07,420
What? You're offering me a treatment?
246
00:19:07,980 --> 00:19:11,880
But you've said this is like drugs. That
I should deal with my shit the human
247
00:19:11,880 --> 00:19:15,600
way. When you don't believe in my God,
you won't accept my comfort.
248
00:19:16,660 --> 00:19:18,540
This is all I can offer you, Allison.
249
00:19:20,360 --> 00:19:22,220
And what if it affects me in the field?
250
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
You're affected now.
251
00:19:27,980 --> 00:19:29,140
I don't want to be weak.
252
00:19:29,440 --> 00:19:32,300
That's right. the last thing you are,
I'll run it.
253
00:19:32,560 --> 00:19:33,800
Nobody else needs to know.
254
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
You need to leave.
255
00:20:27,450 --> 00:20:31,510
Now. Excuse me? After all these years,
you came back to dredge up the past.
256
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Bad things happen.
257
00:20:33,510 --> 00:20:36,690
I get it. Bob made a terrible mistake,
but he forgave himself.
258
00:20:37,110 --> 00:20:38,110
What mistake?
259
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
The ambush.
260
00:20:39,970 --> 00:20:41,670
Bob ordered you to go through that
canyon.
261
00:20:44,450 --> 00:20:47,690
Bob told you it was his call to take us
through the canyon? Yeah, it wasn't his
262
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
fault.
263
00:20:49,310 --> 00:20:52,850
I just don't want to see him clam up
again. He's really opened up ever since
264
00:20:52,850 --> 00:20:53,850
accident.
265
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
What accident?
266
00:20:56,530 --> 00:20:57,530
Boy, he didn't tell you.
267
00:21:01,350 --> 00:21:05,010
Three years ago, Bob drove off the road
one night coming home late from work.
268
00:21:05,650 --> 00:21:07,270
He went missing for two weeks.
269
00:21:07,790 --> 00:21:11,430
He never said a word to me about Pactia
before that, but after we found him, he
270
00:21:11,430 --> 00:21:12,430
opened up.
271
00:21:12,830 --> 00:21:14,530
It's like he's a whole new man now.
272
00:21:16,990 --> 00:21:17,990
You okay?
273
00:21:21,910 --> 00:21:23,430
I need to use your bathroom.
274
00:21:43,180 --> 00:21:44,380
Okay. Glenn?
275
00:21:44,880 --> 00:21:46,100
Everything okay in there?
276
00:21:47,000 --> 00:21:50,080
Um... See you right out.
277
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
You all right?
278
00:22:00,200 --> 00:22:04,360
Yeah. Katie asked me to leave, so... I
know. She overreacted. You should stay
279
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
for dinner.
280
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Yeah, I can't.
281
00:22:10,380 --> 00:22:15,620
After what you just told me, I really
should get going. No, that's exactly why
282
00:22:15,620 --> 00:22:16,680
you should stay. Calm down.
283
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
We're still together.
284
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
I insist.
285
00:22:22,200 --> 00:22:23,380
I'll just call my kid.
286
00:22:24,780 --> 00:22:26,540
Tell her I'll be late. Family first.
287
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
Get your beer.
288
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
I am. It's me.
289
00:22:42,420 --> 00:22:43,420
I'm just checking in.
290
00:22:46,020 --> 00:22:47,060
I'm going to be home late.
291
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
It's Carol.
292
00:22:50,500 --> 00:22:51,540
Get a line on Excel.
293
00:22:51,780 --> 00:22:53,020
I'm visiting an old friend.
294
00:22:57,100 --> 00:22:58,240
I'll see you soon, kiddo.
295
00:23:01,320 --> 00:23:02,320
Carol's in trouble.
296
00:23:02,780 --> 00:23:06,080
I want everything we've got on
Lieutenant Colonel Bob Breck.
297
00:23:07,140 --> 00:23:08,140
Cheers.
298
00:23:14,440 --> 00:23:17,280
Lieutenant Colonel Breck is stationed at
Redstone.
299
00:23:18,080 --> 00:23:19,580
Flintell pings at his home address.
300
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
Hunters want him, too?
301
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
We don't know.
302
00:23:22,480 --> 00:23:24,020
Take a team to his address.
303
00:23:24,410 --> 00:23:27,950
There's a DOD chopper standing by. I'll
keep a trace on Carol's phone.
304
00:23:28,210 --> 00:23:29,270
Whatever you say so.
305
00:23:32,790 --> 00:23:34,230
Flynn, would you like to lead Grace?
306
00:23:34,850 --> 00:23:35,850
It's been a while.
307
00:23:35,990 --> 00:23:36,990
Just keep it honest.
308
00:23:37,850 --> 00:23:38,850
It's fine.
309
00:23:44,070 --> 00:23:48,370
Dear Father, thank you for the food and
the hands I prepared.
310
00:23:55,050 --> 00:23:56,590
And keep us all safe from harm.
311
00:23:58,210 --> 00:23:59,210
Amen.
312
00:23:59,590 --> 00:24:00,590
Amen. Amen.
313
00:24:07,870 --> 00:24:08,870
Flynn,
314
00:24:10,310 --> 00:24:13,870
it's five hours and seven minutes since
we spoke. Why haven't you called me
315
00:24:13,870 --> 00:24:18,310
back? I have papers and photos from
those boxes in our house. I know Abby
316
00:24:18,310 --> 00:24:19,310
who we thought she was.
317
00:24:19,650 --> 00:24:21,150
He knows about Abby. How?
318
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
Play together.
319
00:24:26,480 --> 00:24:30,180
minutes since we spoke. Why haven't you
called me back? I have papers and photos
320
00:24:30,180 --> 00:24:33,600
from those boxes in our house. I know
Abby isn't who we thought she was.
321
00:24:39,300 --> 00:24:40,400
Everything all right with them?
322
00:24:42,640 --> 00:24:45,920
I didn't realize I had mentioned their
name. I've been stalking you.
323
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
You know, on Facebook.
324
00:24:49,220 --> 00:24:50,280
She's a teenager, yeah?
325
00:24:52,580 --> 00:24:54,140
You must worry about her all the time.
326
00:25:00,140 --> 00:25:01,280
Scary world out there.
327
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
Accidents happen.
328
00:25:04,360 --> 00:25:06,000
I heard Katie telling you about mine.
329
00:25:07,820 --> 00:25:09,300
I have awful good hearing.
330
00:25:10,000 --> 00:25:11,560
But you knew that already, didn't you?
331
00:25:17,440 --> 00:25:21,460
I have papers and photos from those
boxes in our house. What boxes are you
332
00:25:21,460 --> 00:25:22,460
talking about?
333
00:25:22,890 --> 00:25:25,370
We need to find out. Agent Regan will
handle it.
334
00:25:25,610 --> 00:25:29,850
Perhaps Allison's not in a fit state
with her father's death so recent.
335
00:25:30,090 --> 00:25:33,230
How would you assess your state, Agent
Regan? Are you fit for duty?
336
00:25:34,450 --> 00:25:35,450
Yes, ma 'am.
337
00:25:36,030 --> 00:25:39,490
If a girl can't reach Carol, she may
talk to someone else about what she's
338
00:25:39,490 --> 00:25:43,390
found. So you're to find out what she
knows and respond accordingly.
339
00:25:43,890 --> 00:25:48,310
You want me to contain her? Well, I
won't have this unit compromised by a
340
00:25:48,310 --> 00:25:49,310
showing off in the playground.
341
00:25:49,630 --> 00:25:50,630
Then find someone else.
342
00:25:50,990 --> 00:25:53,290
Get your boy, Toy Briggs, to do your
dirty work.
343
00:25:54,610 --> 00:25:58,110
I believe that you have requested your
father's remains be returned to you.
344
00:25:58,990 --> 00:26:00,330
Yeah, to bury him.
345
00:26:01,270 --> 00:26:02,790
Not cut him up like some animal.
346
00:26:03,090 --> 00:26:07,050
His years in the Black Sides make him an
invaluable specimen to us.
347
00:26:07,290 --> 00:26:10,630
Are you even hearing this? My orders
override Commander Jackson's.
348
00:26:11,110 --> 00:26:14,130
You do your job, agent, and then we'll
talk about your father.
349
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
I was thinking later.
350
00:26:30,360 --> 00:26:33,400
You and I take a drive out to the base.
I can show you around. I'd love to.
351
00:26:34,460 --> 00:26:36,000
But I got my daughter waiting for me.
352
00:26:36,220 --> 00:26:37,220
She'll understand.
353
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
I'll call that kiddo myself if you like.
354
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Here.
355
00:26:42,700 --> 00:26:44,980
Let me help you with that. No, she's got
it. Don't you, sweetie?
356
00:26:45,940 --> 00:26:46,940
You stay right there.
357
00:26:47,960 --> 00:26:49,440
Bob, he's just trying to help.
358
00:26:49,700 --> 00:26:50,700
Thank you.
359
00:27:27,850 --> 00:27:28,709
Hi, Em.
360
00:27:28,710 --> 00:27:29,710
Who are you?
361
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
I work with Flynn.
362
00:27:31,050 --> 00:27:32,170
Where is he?
363
00:27:32,390 --> 00:27:35,870
I called him six and a half hours ago.
Why hasn't he called me back?
364
00:27:37,030 --> 00:27:38,710
Is he all right? He's fine.
365
00:27:39,530 --> 00:27:40,990
We had a big break in the case.
366
00:27:42,170 --> 00:27:43,510
You mean Abby's murder?
367
00:27:45,230 --> 00:27:46,970
He told me you left him a message.
368
00:27:47,450 --> 00:27:49,670
That you had information about Abby.
369
00:27:50,590 --> 00:27:51,990
I better wait for Flynn.
370
00:27:52,550 --> 00:27:53,550
No, it's cool.
371
00:27:53,850 --> 00:27:55,890
You can show me whatever you have. He
won't mind.
372
00:28:00,290 --> 00:28:01,510
Okay. But it isn't here.
373
00:28:02,110 --> 00:28:03,110
Then where is it?
374
00:28:05,470 --> 00:28:06,470
I'll show you.
375
00:30:08,400 --> 00:30:09,840
What's Flynn's favorite food? What?
376
00:30:11,260 --> 00:30:12,260
How would I know?
377
00:30:13,260 --> 00:30:15,620
I thought you said you were his friend.
Work friends.
378
00:30:16,380 --> 00:30:18,020
We don't talk about stuff like that.
379
00:30:18,540 --> 00:30:20,120
Then what do you talk about?
380
00:30:20,920 --> 00:30:21,980
Our work is confidential.
381
00:30:22,740 --> 00:30:24,060
We work for Homeland Security.
382
00:30:26,040 --> 00:30:27,040
That's cool.
383
00:30:27,380 --> 00:30:28,380
I didn't know that.
384
00:30:28,640 --> 00:30:30,360
Flynn never talks about his work with
you?
385
00:30:31,380 --> 00:30:34,380
No, we don't talk about anything really.
386
00:30:34,980 --> 00:30:36,180
Mostly we just fight.
387
00:30:36,820 --> 00:30:40,200
Where are we going? My class went on a
hike a couple of days ago.
388
00:30:40,640 --> 00:30:41,800
They say it's therapeutic.
389
00:30:42,300 --> 00:30:43,340
I found a trailer.
390
00:30:44,260 --> 00:30:45,360
Is that what the files are?
391
00:30:45,580 --> 00:30:47,300
I never said I had file.
392
00:30:47,740 --> 00:30:48,740
Flynn told me.
393
00:30:52,140 --> 00:30:53,140
What's wrong?
394
00:30:54,000 --> 00:30:56,520
I need to pee. We can go back. No, it's
okay.
395
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
I'll go here.
396
00:31:23,850 --> 00:31:25,790
Where is Flynn? Did you hurt him?
397
00:31:26,230 --> 00:31:27,570
Are you one of those things?
398
00:31:27,810 --> 00:31:28,810
I didn't hurt Flynn.
399
00:31:29,450 --> 00:31:30,590
Are you going to hurt me?
400
00:31:32,090 --> 00:31:33,590
You know something about Abby.
401
00:31:34,570 --> 00:31:35,590
Something important.
402
00:31:36,650 --> 00:31:37,890
And you're going to show me.
403
00:31:38,570 --> 00:31:39,570
What?
404
00:31:47,070 --> 00:31:48,070
I'm sorry.
405
00:31:49,010 --> 00:31:52,390
I didn't mean to hurt you.
406
00:31:54,910 --> 00:31:55,910
Not a good move, kid.
407
00:32:00,530 --> 00:32:01,650
I'm not going to ask again.
408
00:32:54,830 --> 00:32:55,830
gonna hurt you.
409
00:33:01,310 --> 00:33:02,310
I'm here to help.
410
00:33:03,370 --> 00:33:04,710
Can you tell me who did this?
411
00:33:05,550 --> 00:33:06,550
Was it a monster?
412
00:33:09,570 --> 00:33:11,070
Was it someone you recognized?
413
00:33:14,530 --> 00:33:15,530
Was it your dad?
414
00:33:28,910 --> 00:33:29,910
Agent Briggs.
415
00:33:45,570 --> 00:33:47,150
Get those kids out of here.
416
00:33:56,610 --> 00:33:57,610
Jackson.
417
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Confirming Brix a hunter.
418
00:34:00,920 --> 00:34:02,260
Running a hidden comm center.
419
00:34:05,480 --> 00:34:06,540
A son of Flynn.
420
00:34:52,270 --> 00:34:54,550
This file has pictures of bodies.
421
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
They're not human.
422
00:35:05,830 --> 00:35:07,130
These are fake, right?
423
00:35:08,010 --> 00:35:10,010
Like, alien autopsies are real.
424
00:35:10,310 --> 00:35:11,750
That's what I thought, too.
425
00:35:12,790 --> 00:35:15,570
But then I found these.
426
00:35:19,710 --> 00:35:21,670
Abby's. Gin did the same thing.
427
00:35:22,270 --> 00:35:23,270
You guys?
428
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
Just once.
429
00:35:25,030 --> 00:35:27,670
I walked in on it once by mistake.
430
00:35:28,050 --> 00:35:29,710
She was rubbing lotion on it.
431
00:35:30,370 --> 00:35:33,550
It's exactly the same as in these
pictures.
432
00:35:35,470 --> 00:35:38,510
And these pictures are of non -human
subjects.
433
00:35:39,270 --> 00:35:40,610
That's what it says in the notes.
434
00:35:45,850 --> 00:35:47,710
Whatever these things are...
435
00:35:49,110 --> 00:35:50,470
That's what Abby wants.
436
00:35:52,710 --> 00:35:55,110
And it's what you are too, isn't it?
437
00:35:57,670 --> 00:36:01,470
There's even more stuff in the boxes at
Flynn's house.
438
00:36:01,670 --> 00:36:04,510
Pictures and files. I read them all.
439
00:36:18,030 --> 00:36:19,170
E .T .U.'s on the way.
440
00:36:20,070 --> 00:36:21,390
They'll find Katie's body.
441
00:36:22,030 --> 00:36:24,350
Not really your concern anymore, is it?
442
00:36:32,710 --> 00:36:34,550
I don't know what he sees in you.
443
00:36:38,750 --> 00:36:40,010
Who? Musa.
444
00:36:40,750 --> 00:36:43,030
If it were up to me, I would have eaten
you alive.
445
00:36:47,150 --> 00:36:48,150
You were there.
446
00:36:48,890 --> 00:36:51,230
You were one of the hunters that talked
to you.
447
00:37:26,800 --> 00:37:28,300
The great hunt?
448
00:37:29,360 --> 00:37:30,960
You boys were the prey.
449
00:37:38,460 --> 00:37:39,740
You're the man, Drake.
450
00:37:44,080 --> 00:37:45,500
We'll finish when I start.
451
00:38:02,860 --> 00:38:03,860
I'm not leaving you.
452
00:39:27,280 --> 00:39:28,118
Hang on, Bob.
453
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
Get him out of here.
454
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
I got it.
455
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
I got it.
456
00:39:36,980 --> 00:39:40,080
You saved Bob, and it saved you.
457
00:39:42,640 --> 00:39:44,980
What? I almost thought it was a sign.
458
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
That's bullshit.
459
00:39:48,280 --> 00:39:49,600
This has been wrong before.
460
00:39:50,960 --> 00:39:52,420
I got Bob eventually.
461
00:40:03,650 --> 00:40:04,650
His accent.
462
00:40:05,110 --> 00:40:08,990
Your leg. Cut mine off to match him, the
lame son of a bitch.
463
00:40:46,280 --> 00:40:48,380
Why couldn't you just leave this all
alone?
464
00:40:49,120 --> 00:40:50,120
Stupid.
465
00:40:50,880 --> 00:40:51,880
Stupid kid.
466
00:40:51,960 --> 00:40:53,860
All this weird stuff was happening.
467
00:40:54,360 --> 00:40:55,360
Abby's missing.
468
00:40:55,400 --> 00:40:58,680
Abby's dead. Abby's a something. I
needed to know the truth.
469
00:40:58,880 --> 00:40:59,880
It doesn't help.
470
00:41:00,120 --> 00:41:03,620
Can I please just call my dad? Lynn is
not your dad. He's all I've got.
471
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
Too low.
472
00:41:09,960 --> 00:41:11,300
The dose was too low.
473
00:41:12,860 --> 00:41:14,180
What are you talking about?
474
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
Protect the innocent.
475
00:41:17,980 --> 00:41:19,160
She's gonna cut him up.
476
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Who?
477
00:41:20,700 --> 00:41:22,920
Who's getting cut up? You're not making
sense.
478
00:41:36,040 --> 00:41:37,220
Someday we'll all have wing.
479
00:41:58,760 --> 00:42:00,340
Just move, so let me live.
480
00:42:00,820 --> 00:42:02,300
The sign of what?
481
00:42:03,740 --> 00:42:04,740
Tell me!
482
00:42:09,820 --> 00:42:15,700
This is for TFC Pratt,
483
00:42:15,820 --> 00:42:18,180
you son of a bitch.
33223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.