Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,824 --> 00:01:17,912
It was on the fifth anniversary of their
father's death that the two siblings
4
00:01:18,204 --> 00:01:21,332
gathered around his headstone to
pay their respects.
5
00:01:22,625 --> 00:01:26,796
The boy was Adam, also known as Hippo.
6
00:01:27,797 --> 00:01:30,341
The girl was known as Buttercup.
7
00:01:33,594 --> 00:01:34,594
It's sad.
8
00:01:35,429 --> 00:01:39,225
You spend your whole life trying
to find something,
9
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
but wind up under the dirt.
10
00:01:42,812 --> 00:01:45,397
The dark and dirty dirt.
11
00:01:47,483 --> 00:01:48,692
The dirt is dirty, yes.
12
00:01:49,527 --> 00:01:51,112
And dark as a magician's sleeve.
13
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
But it is calm down there,
below the battlefield.
14
00:02:02,289 --> 00:02:05,209
You see, Buttercup is not
Hippo's real sister.
15
00:02:05,668 --> 00:02:08,170
Buttercup was adopted at
the age of seven.
16
00:02:08,921 --> 00:02:12,716
She was actually born Boglárka
in her native Hungary.
17
00:02:13,008 --> 00:02:14,802
And then later became Buttercup.
18
00:02:15,136 --> 00:02:16,971
A cute name, which she hated,
19
00:02:17,263 --> 00:02:21,892
but was in fact the literal
Hungarian definition of Boglárka.
20
00:02:22,977 --> 00:02:25,062
She is now seventeen.
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,358
Their mother is a peculiar
woman named Ethel.
22
00:02:30,109 --> 00:02:33,362
Here we see her preparing a
sheet of brownies for her son.
23
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
She knows Buttercup hates brownies.
24
00:02:35,990 --> 00:02:39,994
Or any sweets, ever since her Hungarian
father body-shamed her for eating
25
00:02:40,286 --> 00:02:44,373
a whole pint of ice cream for dessert
at their last Christmas feast together.
26
00:02:44,957 --> 00:02:48,377
Calling her fat was the final
thing he said to her before
27
00:02:48,669 --> 00:02:49,962
dying of a heart attack.
28
00:02:50,838 --> 00:02:53,465
Hippo on the other hand loves sugar.
29
00:02:55,676 --> 00:02:56,051
No.
30
00:02:56,385 --> 00:02:57,385
No, no, no, no, no.
31
00:02:57,636 --> 00:02:58,636
No.
32
00:03:02,933 --> 00:03:07,271
See, Hippo worships two things
in life: video games
33
00:03:07,563 --> 00:03:09,565
and his mother's cooking.
34
00:03:10,065 --> 00:03:14,737
His current fixation is a particular
game on the Nintendo 64 system called
35
00:03:15,321 --> 00:03:16,530
"Body Harvest,"
36
00:03:16,947 --> 00:03:21,619
published by Midway Games and
Gremlin Interactive in 1998.
37
00:03:24,455 --> 00:03:25,455
No.
38
00:03:25,998 --> 00:03:26,998
No.
39
00:03:32,046 --> 00:03:33,046
Fuck!
40
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
Mom!
41
00:03:51,315 --> 00:03:53,525
A terrible accident happened.
42
00:03:58,906 --> 00:04:00,616
It's so terrible. Please come.
43
00:04:03,786 --> 00:04:04,786
Later that evening.
44
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
Mom!
45
00:04:06,664 --> 00:04:11,543
His stepsister is soaking in her
midnight tub listening to Chopin
46
00:04:11,835 --> 00:04:14,463
or Debussy. Or Liszt.
47
00:04:15,005 --> 00:04:16,590
Due to her Eastern
Catholic upbringing,
48
00:04:17,341 --> 00:04:19,760
Buttercup has never had sex,
49
00:04:20,052 --> 00:04:23,222
nor does she fully know what
sexual pleasure is.
50
00:04:24,306 --> 00:04:26,976
Could it be as divine as
La Campanella?
51
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Or Liebesträume?
52
00:04:29,395 --> 00:04:30,395
She wonders...
53
00:04:37,111 --> 00:04:38,988
When Hippo is not playing games,
54
00:04:39,280 --> 00:04:42,908
he's on the World Wide Web
trying to learn about the planet.
55
00:04:46,537 --> 00:04:48,580
His access, however, is limited,
56
00:04:48,872 --> 00:04:52,209
as his mother installed one of
the web's leading pornography blockers
57
00:04:52,501 --> 00:04:53,877
onto his system.
58
00:04:57,089 --> 00:04:59,675
When Hippo's multimedia
session comes to an end,
59
00:04:59,967 --> 00:05:01,593
usually around sunrise,
60
00:05:02,261 --> 00:05:04,221
he gets snug under his comforter
61
00:05:04,513 --> 00:05:06,974
and cuddles up against his
plush stuffed Hippo.
62
00:05:16,650 --> 00:05:21,155
Which he proceeds to masturbate
against furiously, until climax.
63
00:05:23,657 --> 00:05:28,370
He doesn't know what masturbation is or
even what is coming out of his body,
64
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
but it feels good.
65
00:05:33,083 --> 00:05:37,796
Such perverse ongoings occur under
the nose of the mother who has had sex
66
00:05:38,088 --> 00:05:41,925
so many times that she's been fatigued
just by the very thought of it.
67
00:05:47,848 --> 00:05:48,848
Post-menopause,
68
00:05:49,183 --> 00:05:53,354
she now gets off on seeing her
son grow into a big strong man,
69
00:05:54,104 --> 00:05:57,733
or until his shape resembles
that of her deceased husband.
70
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
You see, their mother adored
the man she married
71
00:06:01,320 --> 00:06:03,072
and their numerous shared experiences.
72
00:06:04,239 --> 00:06:07,951
Vacations to the beach, the
birth of the son, and of course,
73
00:06:08,535 --> 00:06:13,248
the UFO sighting on the side of
Interstate 83 in 1991.
74
00:06:14,124 --> 00:06:16,168
[Indistinct Shouting]
75
00:06:18,504 --> 00:06:20,144
I'm calling the police,
give me the phone.
76
00:06:25,052 --> 00:06:26,887
As homeschooled students,
77
00:06:27,179 --> 00:06:31,350
neither Buttercup nor Hippo ever had
much interaction outside of one another.
78
00:06:32,601 --> 00:06:36,814
For Buttercup, who also didn't partake
in video games or the Internet,
79
00:06:37,314 --> 00:06:40,359
this meant her life had been
primarily composed of:
80
00:06:40,734 --> 00:06:41,734
herself,
81
00:06:41,985 --> 00:06:43,362
her nuclear family,
82
00:06:43,654 --> 00:06:45,489
and Jesus Christ.
83
00:06:55,290 --> 00:06:58,293
To her great dismay in all
her time on Earth,
84
00:06:58,752 --> 00:07:02,548
Buttercup has never been able to
hold on to a patriarchal figure.
85
00:07:04,883 --> 00:07:09,012
It's as though as soon as she
finds a comforting masculine arm,
86
00:07:09,471 --> 00:07:11,682
God rips it from her.
87
00:07:16,145 --> 00:07:18,272
Why must he be so cruel, she thinks?
88
00:07:21,358 --> 00:07:22,734
What does it taste like?
89
00:07:24,862 --> 00:07:27,182
It's the worst cup of milk I've
ever had in my entire life.
90
00:07:28,740 --> 00:07:30,159
You seem to enjoy it.
91
00:07:30,784 --> 00:07:32,161
Purely out of nutritional need.
92
00:07:32,494 --> 00:07:33,954
Without it, my bones return to dust.
93
00:07:34,288 --> 00:07:35,914
Osteoporosis waits for no man.
94
00:07:39,835 --> 00:07:42,379
One day I will also make milk.
95
00:07:45,632 --> 00:07:48,469
Going to my room. Bye. Enough
Vitamin D for the day.
96
00:08:13,702 --> 00:08:16,580
Buttercup says a nightly prayer
in her native tongue.
97
00:08:17,498 --> 00:08:21,001
But this time she adds a bit,
in English,
98
00:08:21,418 --> 00:08:24,254
to show the Lord she is truly
making an effort.
99
00:08:26,340 --> 00:08:27,340
Dear Father,
100
00:08:28,383 --> 00:08:29,383
please.
101
00:08:29,968 --> 00:08:32,513
Release my urges and-
102
00:08:33,013 --> 00:08:34,264
and give me a child.
103
00:08:37,100 --> 00:08:40,020
She realized the futility
of her statement.
104
00:08:40,812 --> 00:08:45,317
A child is not born without
first playing the game of sex.
105
00:08:46,485 --> 00:08:50,447
Her urges were in fact a
necessary evil.
106
00:08:51,865 --> 00:08:54,826
An itch that only a male
counterpart could scratch.
107
00:08:56,036 --> 00:08:58,163
Surely her two previous fathers
108
00:08:58,455 --> 00:09:00,374
couldn't have been the only
ones to impregnate
109
00:09:00,707 --> 00:09:01,707
virtuously.
110
00:09:03,001 --> 00:09:07,047
Surely, at least Hippo is
feeling much the same?
111
00:09:08,298 --> 00:09:10,467
Oh no, she realized.
112
00:09:10,926 --> 00:09:14,137
She absolutely wanted to
fuck her brother.
113
00:09:15,055 --> 00:09:17,224
And not just a casual fucking, no.
114
00:09:17,683 --> 00:09:21,687
Her urges were rooted in the
deep familial bond itself.
115
00:09:21,979 --> 00:09:26,942
She wanted to fuck her brother
and bear his child.
116
00:09:27,401 --> 00:09:28,443
Her child.
117
00:09:29,236 --> 00:09:32,739
Perhaps then she could feel some
type of closeness of which
118
00:09:33,031 --> 00:09:35,450
she had not felt since her
native Hungary.
119
00:09:36,493 --> 00:09:39,580
A closeness that transcends herself.
120
00:09:40,455 --> 00:09:42,791
A divine closeness between
121
00:09:43,083 --> 00:09:45,794
Creator and created.
122
00:09:50,716 --> 00:09:53,969
Mother replaced the television
with Panasonic's latest model.
123
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
A major upgrade from the previous set.
124
00:09:57,472 --> 00:10:01,059
The new image quality lit
Hippo's soul on fire.
125
00:10:01,727 --> 00:10:04,813
He never knew body harvest
could look this good.
126
00:10:05,439 --> 00:10:07,566
This grand.
127
00:10:49,608 --> 00:10:53,528
On most nights, Ethel will make the
kids sandwiches and other simple foods.
128
00:10:53,987 --> 00:10:58,158
But on Sunday evenings, the
mother prepares a family meal.
129
00:11:00,494 --> 00:11:01,161
Yeah.
130
00:11:01,453 --> 00:11:04,665
Their father used to prepare,
but now she does.
131
00:11:04,956 --> 00:11:05,957
The mother hen.
132
00:11:15,676 --> 00:11:18,470
No one's gonna believe me, but I know.
133
00:11:27,312 --> 00:11:28,480
There we go, honey.
134
00:11:39,741 --> 00:11:40,992
Buttercup.
135
00:11:48,750 --> 00:11:50,877
When do you think World War
III is gonna happen?
136
00:11:52,462 --> 00:11:53,462
Mom?
137
00:11:54,047 --> 00:11:55,716
Well, it's hard to say, dear.
138
00:11:56,174 --> 00:11:57,926
I'm asking for your best guess.
139
00:11:58,218 --> 00:11:59,778
Do you think it might be
in my lifetime?
140
00:12:00,554 --> 00:12:01,638
I suppose it could.
141
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
That's what I feared. Okay.
142
00:12:04,516 --> 00:12:05,516
I need a gun
143
00:12:06,184 --> 00:12:07,184
Hippo.
144
00:12:07,227 --> 00:12:08,687
Why does this mean you need a gun?
145
00:12:09,020 --> 00:12:11,301
It's a funny question coming
from a Hitler youth like you.
146
00:12:11,648 --> 00:12:12,899
My parents were Hungarian.
147
00:12:13,650 --> 00:12:15,736
Okay then I'm pretty sure they
started World War I.
148
00:12:16,027 --> 00:12:18,507
Can't have another Franz
Ferdinand situation. I won't allow it.
149
00:12:18,780 --> 00:12:22,325
Are you wanting to join the military?
They will give you many guns.
150
00:12:22,617 --> 00:12:24,077
No, the military's for betas.
151
00:12:24,369 --> 00:12:26,079
I'm not gonna spend my life
getting berated
152
00:12:26,371 --> 00:12:29,249
by some buff hothead in the
dunes of Argentina.
153
00:12:29,541 --> 00:12:30,709
You mean Afghanistan?
154
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
Stop it. Stop it. Now.
155
00:12:36,006 --> 00:12:38,091
I don't care if it's Afghanistan.
156
00:12:38,467 --> 00:12:40,051
Buff hotheads are everywhere.
157
00:12:42,846 --> 00:12:47,309
Look, I-I don't want you to join
the army. It's not safe.
158
00:12:47,601 --> 00:12:50,729
Yes. And I just said I'm not.
159
00:12:53,899 --> 00:12:55,066
How do you like the new TV?
160
00:12:55,358 --> 00:12:57,611
Don't change the subject,
Mother. I'd like a gun.
161
00:12:57,903 --> 00:12:59,237
I'd like one soon.
162
00:12:59,654 --> 00:13:01,198
So I can protect us.
163
00:13:01,490 --> 00:13:02,783
Protect our family.
164
00:13:03,074 --> 00:13:06,411
Hippo. That is so sweet. I just-
165
00:13:06,828 --> 00:13:09,915
I don't know if you're eligible
in our county until you're twenty-one.
166
00:13:11,208 --> 00:13:12,688
So you buy it and I'll learn with it.
167
00:13:12,918 --> 00:13:14,294
Mommy can't do that, sweetie.
168
00:13:14,586 --> 00:13:17,214
'Cause of my stint in the
hospital, they won't allow it.
169
00:13:24,012 --> 00:13:25,388
What about a crossbow?
170
00:13:26,223 --> 00:13:28,058
Please, Mother. For my birthday.
171
00:13:28,350 --> 00:13:33,104
Well I will think about it, but how
about something fun also like a game?
172
00:13:33,396 --> 00:13:36,858
I was thinking a camera so I
could document my progress.
173
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
Plus, um,
174
00:13:38,401 --> 00:13:39,903
multimedia is a rapidly growing field
175
00:13:40,195 --> 00:13:42,739
I'd love to maybe forge a
career in one day.
176
00:13:43,031 --> 00:13:44,699
Oh, that's great, honey.
177
00:13:47,369 --> 00:13:48,829
Please pass the Grey Poupon.
178
00:14:09,349 --> 00:14:10,349
Hippo.
179
00:14:10,892 --> 00:14:11,892
Oh.
180
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Jesus, motherfucking Christ.
What the hell is in that?
181
00:14:18,358 --> 00:14:21,486
Um, mustard seed, salt, vinegar.
182
00:14:21,778 --> 00:14:22,778
I hate mustard.
183
00:14:22,946 --> 00:14:25,448
Well, mustard is the grownup ketchup.
184
00:14:25,740 --> 00:14:28,260
Mustard and ketchup are not the
same. One is yellow, one is red.
185
00:14:28,326 --> 00:14:29,326
I hate the yellow one.
186
00:14:29,369 --> 00:14:29,744
You're right.
187
00:14:30,036 --> 00:14:31,955
We're gonna do ketchup next time.
188
00:14:32,414 --> 00:14:33,414
Ketchup.
189
00:14:33,623 --> 00:14:34,207
Oh.
190
00:14:34,499 --> 00:14:35,499
My mistake.
191
00:14:36,126 --> 00:14:39,838
As the granddaughter of a
Hungarian medic in World War II,
192
00:14:40,463 --> 00:14:43,800
Buttercup always had a natural
resourcefulness about her.
193
00:14:44,551 --> 00:14:48,346
A child was not going to simply
appear on her chest.
194
00:14:49,431 --> 00:14:53,059
She had heard from her brother
of a website called Craigslist,
195
00:14:53,351 --> 00:14:56,771
where anyone can post anything
or service for sale,
196
00:14:57,063 --> 00:14:59,107
including human capital.
197
00:15:00,025 --> 00:15:03,987
This intrigued her greatly and she began
to wonder about the site's complete
198
00:15:04,279 --> 00:15:06,031
list of male offerings.
199
00:15:06,656 --> 00:15:09,117
Of course, she didn't have
computer of her own,
200
00:15:09,409 --> 00:15:12,203
but her brother had one that
was top-of-the-line.
201
00:15:13,914 --> 00:15:15,498
Body Harvest time.
202
00:15:15,916 --> 00:15:19,336
He'll be down there for at
least four hours.
203
00:16:02,087 --> 00:16:04,422
A paltry list of potential sperm.
204
00:16:05,048 --> 00:16:06,716
Genetic duds.
205
00:16:08,927 --> 00:16:09,927
Maybe this one?
206
00:16:12,097 --> 00:16:13,974
Hello, my name is Emmanuel
207
00:16:15,225 --> 00:16:18,103
and I am your sub.
208
00:16:19,688 --> 00:16:22,315
My dick is in love with pain.
209
00:16:22,899 --> 00:16:24,526
You can step on me.
210
00:16:24,818 --> 00:16:28,279
Use weapons of your choice.
211
00:16:28,571 --> 00:16:29,572
I don't care.
212
00:16:30,073 --> 00:16:31,533
I want to be your slave.
213
00:16:40,875 --> 00:16:44,462
How does one spot a fertile being?
214
00:17:00,812 --> 00:17:04,190
Looking for someone to
call my paradise.
215
00:17:04,774 --> 00:17:06,860
Preferably younger than me.
216
00:17:07,152 --> 00:17:12,240
But I do appreciate a good
cougar now and then, too.
217
00:17:12,866 --> 00:17:17,537
I would love to get to know you
and treat you right.
218
00:17:47,525 --> 00:17:50,361
Not many scents throw Hippo off, but
219
00:17:50,653 --> 00:17:53,531
lavender is not one he is
too familiar with.
220
00:18:05,668 --> 00:18:06,668
What are you doing here?
221
00:18:08,963 --> 00:18:10,381
I had a bad dream.
222
00:18:12,050 --> 00:18:13,301
Sorry to hear that.
223
00:18:14,552 --> 00:18:16,192
Would you like to sleep in
my bed with me?
224
00:18:17,722 --> 00:18:18,722
Mm-hmm.
225
00:18:35,698 --> 00:18:38,409
Buttercup couldn't get a
read on her brother.
226
00:18:39,077 --> 00:18:41,037
Why would he invite her into his bed
227
00:18:41,329 --> 00:18:43,832
if he wasn't going to
reciprocate her urges?
228
00:18:44,499 --> 00:18:45,917
What was wrong with him?
229
00:18:46,709 --> 00:18:49,754
Surely he was just as desperate
for physical attention
230
00:18:50,046 --> 00:18:52,674
and was keenly aware they
weren't blood related.
231
00:18:53,424 --> 00:18:56,511
Surely his sexual wounds were
deep and infected, too.
232
00:18:56,886 --> 00:19:00,765
Throbbing for attention. Injured
from a broken childhood.
233
00:19:02,892 --> 00:19:06,396
The Craigslist encounter
couldn't come soon enough.
234
00:19:10,191 --> 00:19:13,403
Breakfast has many purposes
in this household.
235
00:19:14,571 --> 00:19:16,531
For some it is nourishment.
236
00:19:16,990 --> 00:19:22,203
For others, it is a chilling daily reminder
of a decade-old extraterrestrial sighting
237
00:19:22,495 --> 00:19:23,913
and the craft which they arrived in
238
00:19:24,205 --> 00:19:27,125
before burrowing deep into
her husband's brain
239
00:19:27,417 --> 00:19:29,294
and propping him up as
their ragdoll puppet
240
00:19:29,586 --> 00:19:32,380
who could deny the truth to
make her seem insane.
241
00:19:33,173 --> 00:19:36,426
A series of events which
definitely occurred.
242
00:19:37,343 --> 00:19:38,343
Didn't they?
243
00:19:39,387 --> 00:19:40,387
Mother.
244
00:19:41,347 --> 00:19:42,347
Food.
245
00:19:42,891 --> 00:19:44,184
Oh, of course.
246
00:19:45,685 --> 00:19:46,685
Jesus.
247
00:19:47,187 --> 00:19:50,565
Some peas for my boy, my prince.
248
00:19:51,232 --> 00:19:53,109
And for my Buttercup.
249
00:19:55,028 --> 00:19:56,362
Did everybody sleep well?
250
00:20:02,952 --> 00:20:03,952
Hippo?
251
00:20:07,749 --> 00:20:08,749
Hmm.
252
00:20:12,462 --> 00:20:15,924
Do you think it will be alright
if I went on a date?
253
00:20:17,258 --> 00:20:18,258
A-a date?
254
00:20:18,426 --> 00:20:19,552
Yeah. With a guy?
255
00:20:20,970 --> 00:20:22,138
Who is this guy?
256
00:20:22,722 --> 00:20:25,725
Well, I don't know his name. I
met him on the Internet.
257
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
The Internet...
258
00:20:27,727 --> 00:20:28,727
Oh.
259
00:20:29,729 --> 00:20:33,024
Is it safe to meet people
on the Internet?
260
00:20:33,316 --> 00:20:37,862
Yeah, I think so. He has a place
in Altoona. Says I can come over.
261
00:20:38,154 --> 00:20:39,530
Okay. Buttercup, sweetheart.
262
00:20:39,822 --> 00:20:44,202
I think it would be better if
you had your date here with us.
263
00:20:44,494 --> 00:20:45,036
At home.
264
00:20:45,328 --> 00:20:48,581
With our family where it's warm
and cozy and-right here.
265
00:20:48,873 --> 00:20:51,417
We don't really need to go anywhere.
266
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Yeah. Okay.
267
00:20:56,547 --> 00:20:58,466
I could invite him for dinner.
268
00:20:58,758 --> 00:21:00,385
Oh, that would be so fantastic.
269
00:21:00,677 --> 00:21:03,721
We'll have a fourth head at
our family meal.
270
00:21:04,138 --> 00:21:07,517
Just like we used to,
like old times. Oh.
271
00:21:09,102 --> 00:21:10,478
How about you Hippo?
272
00:21:10,937 --> 00:21:12,397
You could get a date.
273
00:21:12,939 --> 00:21:14,440
You ask out a pretty girl.
274
00:21:15,066 --> 00:21:17,026
I'm not gonna ask someone
out on a date.
275
00:21:18,027 --> 00:21:19,187
Do you want me to get killed?
276
00:21:19,529 --> 00:21:22,782
And raped or sold for skin
and organs and-
277
00:21:24,409 --> 00:21:24,867
parts.
278
00:21:25,159 --> 00:21:28,871
You can invite a date. Go into
the town, ask a lovely girl out.
279
00:21:29,163 --> 00:21:31,582
You know, they love to hang out
at the community pool.
280
00:21:31,874 --> 00:21:33,918
Those are skanks and whores, Mother.
281
00:21:34,210 --> 00:21:35,837
Seen those tiny bikinis they wear?
282
00:21:36,129 --> 00:21:39,382
So find a shy girl sitting on a
bench, reading a book.
283
00:21:39,674 --> 00:21:42,885
Those who hang out on the
benches are pedophiles, Mother.
284
00:21:43,344 --> 00:21:44,637
Molesters.
285
00:21:44,929 --> 00:21:46,639
Oh, they're not all like that.
286
00:21:46,973 --> 00:21:49,934
I mean, it would be great for
you to socialize.
287
00:21:50,226 --> 00:21:51,936
Even if it is with a pedophile.
288
00:21:52,312 --> 00:21:53,938
I mean, they're probably lonely.
289
00:21:54,230 --> 00:21:55,398
The most lonely of all.
290
00:21:55,898 --> 00:21:57,317
All they want is friend.
291
00:21:57,859 --> 00:21:58,401
Right?
292
00:21:58,818 --> 00:22:00,278
Friends. Friends are everything.
293
00:22:00,570 --> 00:22:02,030
Oh, this is so exciting.
294
00:22:02,322 --> 00:22:04,324
Okay, so more breakfast, more-
295
00:22:04,615 --> 00:22:06,409
I can do different kind of eggs.
We can-
296
00:22:06,701 --> 00:22:08,453
I'm sure we have more ketchup since-
297
00:22:08,745 --> 00:22:09,985
I feel like I'm gonna throw up.
298
00:22:23,885 --> 00:22:29,057
Hippo, like Buttercup, has never had a
consistent male role model in his life.
299
00:22:29,807 --> 00:22:31,559
Instead, over the years,
300
00:22:31,851 --> 00:22:35,063
he looked up to digital characters
in the video games he played.
301
00:22:35,563 --> 00:22:37,148
Be it Donkey Kong,
302
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Dracula,
303
00:22:38,649 --> 00:22:39,649
Ganondorf.
304
00:22:42,195 --> 00:22:47,200
There was something though about this
particular character that struck Hippo.
305
00:22:49,744 --> 00:22:51,537
Although only a side character,
306
00:22:51,829 --> 00:22:54,749
the man's presence was
profoundly impactful.
307
00:22:55,249 --> 00:22:56,709
His dangerous handsomeness.
308
00:22:57,043 --> 00:22:58,920
His perfect golden hair.
309
00:22:59,212 --> 00:23:01,214
His effortless, debonair composure.
310
00:23:01,964 --> 00:23:06,594
A steadfast man, without fears
and without flaws.
311
00:23:10,431 --> 00:23:13,184
He will become a golden prince.
312
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
"Hungary and its neighbor
Austria were once united together..."
313
00:24:14,537 --> 00:24:16,289
Has anyone seen the Hi-C?
314
00:24:17,248 --> 00:24:18,541
We had two old packages left.
315
00:24:18,958 --> 00:24:20,543
Where could it have gone?
316
00:24:22,086 --> 00:24:23,086
Huh?
317
00:24:23,171 --> 00:24:24,297
Has anyone seen the Hi-C?
318
00:24:24,589 --> 00:24:25,840
Hippo, your hair!
319
00:24:26,591 --> 00:24:27,591
Oh my gosh.
320
00:24:27,675 --> 00:24:28,342
Oh my God.
321
00:24:28,676 --> 00:24:30,386
Yes. This is really me.
322
00:24:30,970 --> 00:24:33,973
You look like Brad Pitt From
"Thelma & Louise."
323
00:24:34,432 --> 00:24:37,477
No, I don't. I look like the
agent from Body Harvest.
324
00:24:38,436 --> 00:24:39,436
Well, I love it.
325
00:24:39,562 --> 00:24:40,562
Me too.
326
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
Cool it, okay?
327
00:24:42,231 --> 00:24:43,231
Cool. That's what it is.
328
00:24:43,441 --> 00:24:45,610
Shut your mouth I said!
329
00:24:47,570 --> 00:24:48,571
Sorry, Hippo.
330
00:24:50,573 --> 00:24:54,660
Of course Hippo didn't see
anything he was doing as comedic.
331
00:25:02,543 --> 00:25:03,543
Fuck you.
332
00:25:04,670 --> 00:25:08,883
He counted down the seven days
to his birthday by doing an increasingly
333
00:25:09,175 --> 00:25:12,887
challenging physical or
psychological feat each day.
334
00:25:16,849 --> 00:25:20,144
He thought of it as a birthday
present to himself.
335
00:25:20,436 --> 00:25:23,648
In order to increase his
vitality and vigor.
336
00:25:33,991 --> 00:25:36,869
Thank you. That's-that's
kind of you to say.
337
00:25:37,453 --> 00:25:40,540
I mean it. You sound
absolutely gorgeous.
338
00:25:40,831 --> 00:25:42,291
I bet your thighs are insane.
339
00:25:43,918 --> 00:25:45,318
How old did you say you were again?
340
00:25:45,711 --> 00:25:49,757
I'm seventeen. But if you are
not crossing the state lines,
341
00:25:50,424 --> 00:25:51,592
it should be legal.
342
00:25:51,884 --> 00:25:53,928
Of course, baby.
Anything for you.
343
00:25:54,220 --> 00:25:56,138
I mean, love is love after all.
344
00:25:56,764 --> 00:25:58,975
So you are from this state?
345
00:25:59,350 --> 00:26:01,227
Don't worry your pretty
little head, okay?
346
00:26:02,311 --> 00:26:04,146
Now what kind of snacks do
you like to eat?
347
00:26:04,939 --> 00:26:06,691
I don't know. I don't
eat so much.
348
00:26:07,066 --> 00:26:08,066
Skinny type.
349
00:26:08,276 --> 00:26:09,610
I don't mind much.
350
00:26:09,986 --> 00:26:12,321
I just bought a whole carton of
Welch's Fruit Snacks.
351
00:26:12,905 --> 00:26:13,905
Big box.
352
00:26:14,115 --> 00:26:15,115
I'll bring a bunch.
353
00:26:15,366 --> 00:26:16,366
Okay.
354
00:26:16,951 --> 00:26:18,631
Hey, you said your family's
gonna be there?
355
00:26:18,953 --> 00:26:21,831
Yes. My stepmother and
my stepbrother.
356
00:26:22,373 --> 00:26:24,500
Interesting. That should work.
I guess.
357
00:26:25,251 --> 00:26:26,251
What should work?
358
00:26:26,586 --> 00:26:27,586
The fucking.
359
00:26:28,004 --> 00:26:29,004
L-O-L.
360
00:26:29,672 --> 00:26:31,472
I mean, of course, if you're
not into that, I-
361
00:26:31,966 --> 00:26:33,718
God, I-I hope you are.
362
00:26:35,428 --> 00:26:36,428
Okay.
363
00:26:36,596 --> 00:26:38,180
Bye now. See you on Sunday.
364
00:26:38,472 --> 00:26:39,472
Wait, wait, wait, wait.
365
00:26:40,850 --> 00:26:42,310
Call me daddy before you hang up?
366
00:26:43,394 --> 00:26:44,394
Please. Just once.
367
00:26:44,562 --> 00:26:47,231
My dads are both dead.
See you on Sunday.
368
00:26:51,027 --> 00:26:53,404
Hippo never had much of a
diverse wardrobe,
369
00:26:53,696 --> 00:26:57,700
but he was feeling exceedingly
ill in his usual armor.
370
00:26:58,659 --> 00:27:01,871
His Hawaiian shirts and
leisurewear were beginning to feel
371
00:27:02,163 --> 00:27:03,789
like child's play.
372
00:27:04,498 --> 00:27:08,502
A man of war would never wear
such frivolous things.
373
00:27:11,797 --> 00:27:13,591
What is this?
374
00:27:15,051 --> 00:27:16,344
This was different.
375
00:27:17,470 --> 00:27:19,513
A rare remnant of his papa.
376
00:27:23,267 --> 00:27:25,895
He has never been one for
formal wear, but-
377
00:27:26,729 --> 00:27:29,940
the thought of the black suit
made his insides quiver.
378
00:27:32,109 --> 00:27:34,070
The sheer power of it.
379
00:27:35,363 --> 00:27:36,614
The masculinity.
380
00:27:40,868 --> 00:27:42,078
When Hippo was five,
381
00:27:42,703 --> 00:27:46,207
he accidentally ate a piece of
cake that had candle wax on it.
382
00:27:46,791 --> 00:27:48,668
And he threw a massive fit,
383
00:27:48,959 --> 00:27:53,172
biting his mother and refusing
to poop for nine days.
384
00:27:53,798 --> 00:27:57,301
Because of this, Hippo hates
when candles touch his cake,
385
00:27:57,760 --> 00:28:01,722
though he still desires the feeling of
blowing out a candle on his birthday.
386
00:28:02,348 --> 00:28:04,767
So his mother does this for him.
387
00:28:05,184 --> 00:28:06,644
For her Boy.
388
00:28:07,395 --> 00:28:09,563
Happy birthday to you.
389
00:28:09,855 --> 00:28:11,816
Happy birthday to you.
390
00:28:12,483 --> 00:28:15,194
Happy birthday, dear Hippo.
391
00:28:15,486 --> 00:28:17,863
Happy birthday to you.
392
00:28:22,868 --> 00:28:24,370
Yay.
393
00:28:24,662 --> 00:28:25,662
Good job.
394
00:28:26,539 --> 00:28:27,873
Okay.
395
00:28:28,165 --> 00:28:29,542
Time for cake.
396
00:28:30,042 --> 00:28:31,460
Obviously it's time for cake.
397
00:28:31,752 --> 00:28:33,352
Why would you waste words
on saying that?
398
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Well, honey, I'm trying to
be enthusiastic.
399
00:28:36,215 --> 00:28:38,634
If I wanted a birthday clown, we
would have booked one.
400
00:28:40,177 --> 00:28:41,177
Okay.
401
00:28:41,262 --> 00:28:42,262
Better stop.
402
00:29:13,043 --> 00:29:15,254
Did you know it was tradition
among noble warriors
403
00:29:15,546 --> 00:29:17,381
to eat the heart of their first kill?
404
00:29:17,840 --> 00:29:20,926
Oh, I did not know that. That is
very interesting, Hippo.
405
00:29:29,560 --> 00:29:31,103
De-li-cious.
406
00:29:33,689 --> 00:29:35,316
Why do you say it like that?
407
00:29:35,816 --> 00:29:36,816
Like what?
408
00:29:37,485 --> 00:29:39,236
How you are pretending to like it.
409
00:29:39,737 --> 00:29:41,530
Like a mother does with baby food
410
00:29:41,822 --> 00:29:43,782
trying to convince her infant
that it tastes good.
411
00:29:44,742 --> 00:29:45,910
I already like the cake.
412
00:29:46,202 --> 00:29:47,620
You don't have to sell it to me.
413
00:29:47,912 --> 00:29:49,472
You don't have to sell
everything to me.
414
00:29:50,581 --> 00:29:51,707
I'm a big man now.
415
00:29:51,999 --> 00:29:53,209
I'm nineteen now.
416
00:29:53,626 --> 00:29:55,252
In two years I'll be drinking legally.
417
00:29:55,544 --> 00:29:56,796
You have to legally respect me.
418
00:29:57,087 --> 00:29:58,881
It says so in the constitution!
419
00:29:59,173 --> 00:30:01,509
I do-I do respect you.
420
00:30:02,092 --> 00:30:04,303
Everybody respects you. We
all respect you.
421
00:30:04,845 --> 00:30:07,097
Don't we? We all respect Hippo.
We respect you.
422
00:30:07,389 --> 00:30:08,989
Buttercup doesn't pretend
to like a cake.
423
00:30:09,558 --> 00:30:11,519
She hates cake and shows it.
Look at her.
424
00:30:14,230 --> 00:30:15,550
Can't keep up with this bullshit.
425
00:30:17,149 --> 00:30:19,735
You are a big man, honey. And
you know what, big man?
426
00:30:20,027 --> 00:30:21,070
It's time for presents.
427
00:30:21,779 --> 00:30:23,364
It's the worst birthday of my life.
428
00:30:23,739 --> 00:30:25,616
So maybe eat up.
429
00:30:25,991 --> 00:30:28,536
You have a lot more cake to go,
and then we'll do the presents.
430
00:30:28,828 --> 00:30:29,828
I'm eating up.
431
00:30:30,287 --> 00:30:31,956
Yeah. Okay. Just
whenever you're ready.
432
00:30:32,248 --> 00:30:33,848
What does it fucking look
like I'm doing?
433
00:30:44,218 --> 00:30:45,218
It's a crossbow.
434
00:30:46,053 --> 00:30:49,056
Oh my God, you got him the
crossbow Mother? Why?
435
00:30:49,348 --> 00:30:50,348
Foolish question.
436
00:30:50,391 --> 00:30:51,767
He really wanted it.
437
00:30:52,059 --> 00:30:53,059
Thank you, Mother. Truly.
438
00:30:53,269 --> 00:30:55,437
Don't need the crossbow. It's
too dangerous, Hippo.
439
00:30:55,729 --> 00:30:57,648
Okay. Now, Hippo, that toy
is an outside toy.
440
00:30:57,940 --> 00:30:59,191
It's not a toy, it's a gun.
441
00:30:59,483 --> 00:31:00,901
Outside. Let's play
with it outside.
442
00:31:01,193 --> 00:31:01,777
Don't do that.
443
00:31:02,069 --> 00:31:03,069
Please don't.
444
00:31:04,154 --> 00:31:04,572
Hippo!
445
00:31:04,864 --> 00:31:05,364
Be nice.
446
00:31:05,656 --> 00:31:07,700
Even though it's your birthday,
come on.
447
00:31:08,993 --> 00:31:09,993
Hippo! Why!?
448
00:31:10,995 --> 00:31:13,223
You can play with the balloons,
it's a great balloon toy.
449
00:31:13,247 --> 00:31:16,166
This is not a game mother.
This is not a game.
450
00:31:16,876 --> 00:31:19,837
Look at you go, you're like
a military man.
451
00:31:20,129 --> 00:31:21,505
I do feel safe now.
452
00:31:21,797 --> 00:31:22,923
Much safer.
453
00:31:23,924 --> 00:31:25,926
It's like you-I guess as you mature,
454
00:31:26,302 --> 00:31:29,805
all those masculine protective
instincts come out.
455
00:31:30,222 --> 00:31:31,432
It's really beautiful.
456
00:31:31,807 --> 00:31:33,684
I hope you find a man just
like your brother.
457
00:31:35,394 --> 00:31:37,154
Oh wait, I've gotta get a
picture. I've just-
458
00:31:37,187 --> 00:31:39,106
Buttercup had immense patience.
459
00:31:39,732 --> 00:31:43,068
But even she can only take so
much of this for one night.
460
00:31:43,652 --> 00:31:48,532
After all, her own birthdate was never
confirmed by Hungarian authorities.
461
00:31:48,824 --> 00:31:51,452
So she's never celebrated
one for herself.
462
00:31:52,244 --> 00:31:55,581
In this way, she's been a
spectator of celebrations
463
00:31:55,873 --> 00:31:59,043
for which pleasure occurs secondhand.
464
00:31:59,877 --> 00:32:03,505
She had to get out of there
and talk to someone.
465
00:32:27,821 --> 00:32:30,366
But Buttercup couldn't focus.
466
00:32:30,991 --> 00:32:34,870
What good is a savior that
couldn't save her, she thought.
467
00:32:40,542 --> 00:32:42,836
She felt at peace while embracing him.
468
00:32:44,421 --> 00:32:46,590
She felt the wood against her breast.
469
00:32:48,759 --> 00:32:50,386
The hard wood.
470
00:32:51,261 --> 00:32:53,889
The very hard wood.
471
00:33:08,946 --> 00:33:10,864
Is this how Mother Mary felt?
472
00:33:22,543 --> 00:33:23,543
Okay! Okay, okay!
473
00:33:23,752 --> 00:33:25,129
Okay, I surrender!
474
00:33:25,796 --> 00:33:26,796
Got you.
475
00:33:27,172 --> 00:33:27,840
You surrender?
476
00:33:28,132 --> 00:33:30,259
Yes, you did get me.
I surrender.
477
00:33:30,551 --> 00:33:31,551
Smart choice.
478
00:33:33,554 --> 00:33:34,805
I need to blow off some steam
479
00:33:36,181 --> 00:33:37,181
Hippo.
480
00:33:39,101 --> 00:33:40,436
Have you ever gotten the talk?
481
00:33:41,520 --> 00:33:42,813
What do you mean, about taxes?
482
00:33:44,356 --> 00:33:46,942
No, the other talk. The talk
about, you know-
483
00:33:47,234 --> 00:33:49,361
how you came to be here
on this planet.
484
00:33:49,695 --> 00:33:50,988
The act that brought you here.
485
00:33:51,363 --> 00:33:51,488
Yeah.
486
00:33:52,364 --> 00:33:53,699
You mean to say father raped you?
487
00:33:53,991 --> 00:33:55,868
No, that was consensual, but-
488
00:33:56,160 --> 00:33:59,663
but that's not the aspect that I
want to focus on right now.
489
00:33:59,955 --> 00:34:02,624
I'd like to talk about the sex.
490
00:34:02,916 --> 00:34:03,917
Sexual intercourse.
491
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
Buttercup!
492
00:34:07,171 --> 00:34:08,505
Buttercup, come on over honey.
493
00:34:09,590 --> 00:34:11,383
Come join us, honey. Come on.
You too.
494
00:34:12,843 --> 00:34:14,261
Can you pause the game?
495
00:34:17,556 --> 00:34:18,849
Okay, so-
496
00:34:19,349 --> 00:34:23,103
Buttercup, did they teach you
about sex in Hungary?
497
00:34:25,564 --> 00:34:29,068
And your father never talked to
you guys about this while he was alive?
498
00:34:29,526 --> 00:34:32,237
Father and I had a tenuous
relationship at best.
499
00:34:33,697 --> 00:34:36,408
Neither of my fathers ever
told me anything.
500
00:34:37,451 --> 00:34:40,370
How did you call this? Uh, sex?
501
00:34:40,662 --> 00:34:42,122
Yes. Sex.
502
00:34:42,414 --> 00:34:46,168
So what do you think sex is?
Surely, you must know something.
503
00:34:47,336 --> 00:34:49,546
Sex, uh...
504
00:34:49,838 --> 00:34:52,508
When a man and a woman loves
each other so much-
505
00:34:52,800 --> 00:34:54,593
It has nothing to do with love.
506
00:34:55,010 --> 00:34:56,850
So when two people sleep
naked in the same bed,
507
00:34:57,096 --> 00:34:58,931
they don't even have to touch.
That's sex.
508
00:34:59,807 --> 00:35:01,576
Like the other night when me and
you were in my bed,
509
00:35:01,600 --> 00:35:04,728
but just imagine if our clothes
had been off, that would've been sex.
510
00:35:05,020 --> 00:35:09,149
It's an invisible frequency. You
can't see it or hear it or feel it.
511
00:35:09,691 --> 00:35:13,403
But the sperm travels to the egg-
like a chicken egg with a hard shell.
512
00:35:13,695 --> 00:35:15,280
And pierces the shell with its fangs.
513
00:35:15,572 --> 00:35:17,252
And nine months later you
have a hatchling.
514
00:35:18,826 --> 00:35:20,661
Not exactly.
515
00:35:20,953 --> 00:35:23,413
Okay, then. Since you're the sex
expert, please tell us.
516
00:35:23,997 --> 00:35:24,997
Okay.
517
00:35:25,040 --> 00:35:25,582
So.
518
00:35:25,874 --> 00:35:28,210
In every boy's life,
there comes a time-
519
00:35:28,502 --> 00:35:30,222
this may have already
happened to you Hippo-
520
00:35:30,379 --> 00:35:33,715
and if it has, my deepest
apologies, honey, for-
521
00:35:34,216 --> 00:35:36,093
the late-notice.
522
00:35:37,219 --> 00:35:37,719
So...
523
00:35:38,011 --> 00:35:42,182
There comes a time in every boy's life
when he wakes up in a puddle of goo
524
00:35:45,394 --> 00:35:46,394
Goo?
525
00:35:46,436 --> 00:35:46,854
Goo.
526
00:35:47,229 --> 00:35:48,605
Very sticky. I might add-
527
00:35:48,897 --> 00:35:49,897
Just a-like a-
528
00:35:50,023 --> 00:35:51,108
a-a big gooey,
529
00:35:51,483 --> 00:35:52,109
white
530
00:35:52,442 --> 00:35:53,442
puddle.
531
00:35:53,735 --> 00:35:54,735
Go on.
532
00:35:54,862 --> 00:35:57,364
All right. So this
puddle of goo,
533
00:35:57,656 --> 00:35:59,199
this gooey experience-
534
00:35:59,491 --> 00:36:01,118
means that the boy is now a man.
535
00:36:01,785 --> 00:36:04,454
And when he puts that
inside of the woman,
536
00:36:05,414 --> 00:36:07,499
we wait nine months-and
there's a baby.
537
00:36:09,251 --> 00:36:10,878
This goo you speak of-
538
00:36:12,296 --> 00:36:13,505
it is like a plasma?
539
00:36:14,423 --> 00:36:18,468
A plasma or, or-you could say
watered down vanilla pudding.
540
00:36:19,178 --> 00:36:20,637
Does it have acidic qualities?
541
00:36:22,681 --> 00:36:25,559
I'm sorry. Does, does your goo
have Hasidic qualities?
542
00:36:25,851 --> 00:36:30,063
Acidic. Like, like-can it leave
people with burns, Mother?
543
00:36:30,772 --> 00:36:32,149
Well, hopefully not.
544
00:36:33,275 --> 00:36:37,654
So, a woman just has to
wait for a man?
545
00:36:38,155 --> 00:36:40,574
Yes. And if she doesn't want
the man inside her,
546
00:36:40,866 --> 00:36:43,827
then she calls the police and
runs as fast as you can-
547
00:36:44,119 --> 00:36:46,955
and scream at the top of your lungs.
548
00:36:47,247 --> 00:36:50,459
Okay. And this is why-when your
mother used to go out,
549
00:36:50,751 --> 00:36:55,297
you know, more than just our own
yard, she used to carry pepper spray.
550
00:36:56,048 --> 00:36:57,048
Okay! So.
551
00:36:57,424 --> 00:37:00,177
Oh gosh. You know what? That's
my muffin timer. The muffins.
552
00:37:00,469 --> 00:37:03,472
The muffins are ready. Let me
just get you guys some muffins.
553
00:37:03,764 --> 00:37:05,015
Good job on the sex
554
00:37:05,307 --> 00:37:07,059
Mother's explanation of sex
555
00:37:07,351 --> 00:37:09,519
left the two siblings know
closer to understanding
556
00:37:09,811 --> 00:37:11,813
the complexities of their bodies.
557
00:37:12,105 --> 00:37:15,025
In fact, it had quite the
opposite effect.
558
00:37:15,859 --> 00:37:20,113
Buttercup was to put it
lightly flabbergasted.
559
00:37:20,781 --> 00:37:25,452
Hippo, meanwhile, was beginning
to cave to his lifelong suspicion that
560
00:37:25,744 --> 00:37:28,455
he was a rare breed of alien species.
561
00:37:28,872 --> 00:37:31,792
More powerful than even the
aliens in body harvest.
562
00:37:32,084 --> 00:37:35,295
And certainly more powerful
than any human.
563
00:37:36,046 --> 00:37:37,881
He had been slumbering until now.
564
00:37:38,173 --> 00:37:39,258
But finally,
565
00:37:39,549 --> 00:37:44,054
Hippo was beginning to wake up
to a supreme intergalactic godhood.
566
00:37:44,513 --> 00:37:47,140
A star dies every millisecond,
567
00:37:47,432 --> 00:37:51,770
but only once in a millennia
does a deity rise up with the raging
568
00:37:52,062 --> 00:37:54,356
embers of a thousand
forgotten galaxies
569
00:37:54,648 --> 00:37:58,026
and a potent mega weapon
attached to his own hips.
570
00:37:59,319 --> 00:38:01,905
Let us bear humble witness.
571
00:38:15,210 --> 00:38:19,673
Mother also gifted Hippo a brand
new camcorder for his birthday.
572
00:38:21,300 --> 00:38:24,845
This piece of technology lit a
fire inside his scrotum.
573
00:38:25,512 --> 00:38:27,264
A fire like nothing before.
574
00:38:27,556 --> 00:38:29,016
I'm not a narcissist.
575
00:38:30,183 --> 00:38:32,227
Just trying to see if
this thing works.
576
00:38:36,773 --> 00:38:37,774
Fuck you.
577
00:38:38,525 --> 00:38:39,525
Bitch.
578
00:38:40,736 --> 00:38:41,736
True warrior.
579
00:38:47,451 --> 00:38:49,619
Now all this mayhem Hippo conceived of
580
00:38:49,911 --> 00:38:52,039
will be forever cemented in history.
581
00:38:52,497 --> 00:38:54,333
For future generations to view.
582
00:38:55,500 --> 00:38:58,962
What is a God but a man
without limits?
583
00:39:00,714 --> 00:39:02,007
And what is a man
584
00:39:03,383 --> 00:39:04,801
but a creature
585
00:39:07,554 --> 00:39:10,349
with a God-finger between his legs?
586
00:39:17,522 --> 00:39:19,191
Even Gods make mistakes.
587
00:39:19,983 --> 00:39:22,319
Bloood of the Lamb, blood
of the Lamb...
588
00:39:35,749 --> 00:39:37,292
Buff hothead. Buff hothead.
589
00:39:37,918 --> 00:39:38,918
Buff hothead.
590
00:39:45,467 --> 00:39:48,553
Hippo envisioned the balloon as
his enemy's skulls.
591
00:39:48,887 --> 00:39:50,430
All the buff hotheads.
592
00:39:51,139 --> 00:39:53,141
His for the destroying.
593
00:40:00,315 --> 00:40:01,566
You watch it.
594
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
How was it out there?
595
00:40:50,866 --> 00:40:51,866
Invigorating.
596
00:40:53,076 --> 00:40:54,076
Visceral.
597
00:40:56,496 --> 00:40:57,497
Sexual.
598
00:41:10,302 --> 00:41:11,303
Sexual...
599
00:41:20,061 --> 00:41:21,313
Fuck me
600
00:41:22,022 --> 00:41:26,776
you pig bastard and give me
your pig child.
601
00:41:29,613 --> 00:41:33,074
You sick pig man and your milky goo.
602
00:42:01,978 --> 00:42:03,522
Well hello there everybody.
603
00:42:06,525 --> 00:42:07,776
You must be Buttercup.
604
00:42:09,569 --> 00:42:10,569
I didn't, uh-
605
00:42:10,737 --> 00:42:14,199
didn't realize your whole family
was gonna be like here, here.
606
00:42:14,616 --> 00:42:17,285
I mean at the front door, I
mean. Not that it's, uh-
607
00:42:18,495 --> 00:42:20,330
Not that it's a problem of
course. I just, I-
608
00:42:23,833 --> 00:42:24,918
I'm Darwin, by the way.
609
00:42:25,544 --> 00:42:25,919
Oh.
610
00:42:26,253 --> 00:42:27,796
Uh, that's a-a nice name.
611
00:42:29,673 --> 00:42:32,551
You must be her older sister?
612
00:42:34,135 --> 00:42:36,888
You know how to charm
someone's mother.
613
00:42:37,931 --> 00:42:39,391
Um, do you wanna come in?
614
00:42:39,683 --> 00:42:40,767
Shall I take your coat?
615
00:42:41,059 --> 00:42:44,020
No, that's okay. I, uh-I enjoy
it's warm embrace.
616
00:42:44,771 --> 00:42:45,855
Oh-come in.
617
00:42:46,147 --> 00:42:47,482
Bit nippy outside.
618
00:43:13,967 --> 00:43:15,677
This is a pretty nice house.
619
00:43:16,595 --> 00:43:17,595
Beautiful.
620
00:43:18,263 --> 00:43:19,723
Except for the crown molding.
621
00:43:24,686 --> 00:43:26,771
Well, uh, you look very pretty,
Buttercup.
622
00:43:28,356 --> 00:43:29,356
Thank you.
623
00:43:33,028 --> 00:43:35,697
Is your father in the picture?
624
00:43:37,532 --> 00:43:40,118
I noticed he wasn't in
any photographs.
625
00:43:41,828 --> 00:43:42,828
Is he, uh-
626
00:43:43,121 --> 00:43:44,121
Is he dead?
627
00:43:44,456 --> 00:43:45,832
Or did he run out on you guys?
628
00:43:47,000 --> 00:43:48,376
No wait, wait wait-don't tell me.
629
00:43:49,085 --> 00:43:50,085
Let me guess.
630
00:43:52,631 --> 00:43:55,634
Judging by the fact that
you can tie a tie,
631
00:43:56,384 --> 00:43:57,886
I'm going to say...
632
00:43:59,012 --> 00:44:00,012
Dead.
633
00:44:01,139 --> 00:44:02,139
Did I get it?
634
00:44:04,100 --> 00:44:05,435
All right, don't tell me.
635
00:44:06,311 --> 00:44:08,271
Geez, I'm freaking starving.
636
00:44:08,730 --> 00:44:11,316
Should just stopped by my
neighborhood Mickey D's on my way out.
637
00:44:11,608 --> 00:44:15,487
I assumed I'd see another one,
but there wasn't for like 200 miles.
638
00:44:15,987 --> 00:44:17,405
There was a Wendy's, but-
639
00:44:17,697 --> 00:44:19,115
I'm not a fucking idiot, you know.
640
00:44:21,660 --> 00:44:22,660
Who's hungry?
641
00:44:23,536 --> 00:44:25,580
Speak of the devil.
642
00:44:27,457 --> 00:44:28,500
Yummy.
643
00:44:29,626 --> 00:44:30,919
Just in time.
644
00:44:32,504 --> 00:44:33,797
Bon appétit, huh?
645
00:44:39,386 --> 00:44:40,386
My Buttercup.
646
00:44:40,637 --> 00:44:41,179
Yeah.
647
00:44:41,471 --> 00:44:43,765
Right on-home cooked meal.
648
00:44:45,308 --> 00:44:46,308
Yay.
649
00:44:47,936 --> 00:44:50,271
So-would you care for some wine?
650
00:44:50,563 --> 00:44:52,003
Oh. No, no. That's okay,
that's okay.
651
00:44:52,232 --> 00:44:53,232
I, uh-
652
00:44:53,441 --> 00:44:54,441
I can't drink wine.
653
00:44:54,609 --> 00:44:56,361
Uh, funny story actually.
654
00:44:56,653 --> 00:44:57,904
Every time I drink wine,
655
00:44:58,196 --> 00:45:01,199
I have these terrible night
terrors about snakes.
656
00:45:01,491 --> 00:45:01,991
You do?
657
00:45:02,283 --> 00:45:03,326
It's weird-creepy.
658
00:45:07,706 --> 00:45:08,331
Oh my God.
659
00:45:08,623 --> 00:45:09,623
This is so good.
660
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
Thank you.
661
00:45:11,042 --> 00:45:12,042
Just a little something.
662
00:45:12,127 --> 00:45:13,127
This is so good.
663
00:45:14,295 --> 00:45:18,675
This tastes just like something
that my old nanny used to make.
664
00:45:19,217 --> 00:45:22,095
She had to go back to her home
country of El Salvador.
665
00:45:22,679 --> 00:45:23,972
So exotic.
666
00:45:25,390 --> 00:45:29,436
Not that it matters, but her,
uh, brother was arrested for pedophilia.
667
00:45:30,478 --> 00:45:31,896
Didn't run in the family though.
668
00:45:32,188 --> 00:45:33,231
Unfortunately.
669
00:45:35,483 --> 00:45:36,943
Because she-she never touched us.
670
00:45:37,235 --> 00:45:39,028
So, but-she was very beautiful.
671
00:45:39,320 --> 00:45:43,199
And I was 12. It was like my first,
you know, interaction with a woman.
672
00:45:43,491 --> 00:45:45,368
So, I remember she used to come and-
673
00:45:45,660 --> 00:45:47,912
in the morning when she would
pour my orange juice, her-
674
00:45:48,997 --> 00:45:50,749
bosoms would touch my back and-
675
00:45:54,002 --> 00:45:55,002
I loved her.
676
00:45:57,380 --> 00:45:58,047
Anyways.
677
00:45:58,339 --> 00:46:01,342
Look at me just, uh, gabbing up
a storm here, huh?
678
00:46:01,634 --> 00:46:03,094
Very entertaining though.
679
00:46:03,845 --> 00:46:05,054
What game you playing there?
680
00:46:07,682 --> 00:46:08,682
Hippo?
681
00:46:09,642 --> 00:46:10,101
Hey.
682
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Buddy.
683
00:46:12,771 --> 00:46:14,939
What game are you playing?
684
00:46:20,779 --> 00:46:21,988
Video games, huh?
685
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
It's such an escape.
686
00:46:23,531 --> 00:46:25,575
We lose our kids-but I think
it's educational.
687
00:46:25,867 --> 00:46:26,868
Yeah, sure.
688
00:46:27,452 --> 00:46:28,721
Well, I mean, when I was younger
689
00:46:28,745 --> 00:46:30,622
I used to play video games
for hours on end.
690
00:46:31,456 --> 00:46:32,916
I must have wasted years of my life.
691
00:46:33,333 --> 00:46:35,418
I could've been a doctor,
a pharmacist.
692
00:46:36,377 --> 00:46:37,879
But-what are you now?
693
00:46:38,755 --> 00:46:39,755
You know, I-
694
00:46:41,925 --> 00:46:44,886
I still haven't found that
right job, you know?
695
00:46:45,178 --> 00:46:45,595
But, um-
696
00:46:46,179 --> 00:46:47,806
So I'm sort of in between right now.
697
00:46:48,890 --> 00:46:50,183
I pick up work for, uh-
698
00:46:50,725 --> 00:46:52,560
for, for-for somebody...
699
00:46:53,478 --> 00:46:54,145
That's good.
700
00:46:54,437 --> 00:46:55,021
That sounds good.
701
00:46:55,313 --> 00:46:56,313
Yeah, I work.
702
00:46:56,856 --> 00:46:57,856
Odd jobs here and there.
703
00:46:57,982 --> 00:46:58,608
Good work ethic.
704
00:46:58,900 --> 00:47:00,610
Handy man-you know.
705
00:47:01,110 --> 00:47:04,072
Oh my goodness. You could-we
could use you around here.
706
00:47:04,364 --> 00:47:04,906
So many things.
707
00:47:05,198 --> 00:47:05,907
Let me know.
708
00:47:06,199 --> 00:47:07,199
Write me a list.
709
00:47:07,450 --> 00:47:08,451
I will write you a list.
710
00:47:08,743 --> 00:47:11,704
It's not an escape, you
absolute fool of a person.
711
00:47:13,039 --> 00:47:16,209
If anything, this dinner is an
escape, and a pathetic one at that.
712
00:47:17,001 --> 00:47:19,379
It's an entire universe
behind this screen.
713
00:47:19,671 --> 00:47:21,005
It's essentially scripture.
714
00:47:21,548 --> 00:47:22,590
That's okay, though.
715
00:47:22,882 --> 00:47:25,927
Your feeble mind makes it
impossible for you to fathom such
716
00:47:26,219 --> 00:47:28,221
porcelain, angelic realities.
717
00:47:32,433 --> 00:47:33,433
This one, huh?
718
00:47:34,477 --> 00:47:35,478
He's a riot.
719
00:47:36,187 --> 00:47:37,981
You know you should do standup.
720
00:47:38,439 --> 00:47:39,439
Well.
721
00:47:39,899 --> 00:47:40,900
He gets it from me.
722
00:47:41,192 --> 00:47:42,192
Does he now?
723
00:47:42,819 --> 00:47:45,697
He's really the next Jerry
Seinfeld. Or Spielberg.
724
00:47:46,489 --> 00:47:47,489
You know what he does?
725
00:47:47,615 --> 00:47:51,536
I got him a camera for his
birthday and he makes tapes.
726
00:47:51,828 --> 00:47:52,912
And they're amazing.
727
00:47:53,204 --> 00:47:54,581
And you need to see them.
728
00:47:54,873 --> 00:47:56,457
Wait, we should watch-
729
00:47:57,208 --> 00:47:58,208
Okay, gang.
730
00:47:59,335 --> 00:48:01,045
We're gonna do home movie night.
731
00:48:01,588 --> 00:48:02,589
Tonight.
732
00:48:03,298 --> 00:48:04,507
I love that idea.
733
00:48:04,799 --> 00:48:06,885
I love that. I love home movies.
734
00:48:07,176 --> 00:48:07,844
No, no, seriously.
735
00:48:08,136 --> 00:48:12,223
Some of my favorite movies are
made by my brother's son.
736
00:48:12,599 --> 00:48:13,599
He's six.
737
00:48:13,766 --> 00:48:18,146
His autism makes for such
a-creative mind.
738
00:48:19,063 --> 00:48:20,273
You should ask me.
739
00:48:25,320 --> 00:48:27,822
You should ask me if it's
okay to show my work.
740
00:48:33,328 --> 00:48:34,746
May you show your work?
741
00:48:37,123 --> 00:48:38,750
Yes. It will be your pleasure.
742
00:48:43,755 --> 00:48:44,172
Boy.
743
00:48:44,505 --> 00:48:45,715
You sure can drink. Huh?
744
00:48:46,591 --> 00:48:47,591
Well.
745
00:48:48,051 --> 00:48:48,635
This bottle.
746
00:48:48,927 --> 00:48:49,927
This bottle of wine.
747
00:48:50,136 --> 00:48:52,305
I was saving it for a
special occasion.
748
00:48:52,889 --> 00:48:55,975
And I think, uh, tonight
is the occasion.
749
00:49:00,355 --> 00:49:01,481
You're something else.
750
00:49:03,983 --> 00:49:08,237
You are a Firebird
amongst moonlit trees.
751
00:49:27,048 --> 00:49:28,174
Feels good to laugh.
752
00:49:28,675 --> 00:49:30,760
Just enjoy your pasta and shut up.
753
00:49:31,386 --> 00:49:32,386
Hippo.
754
00:49:33,304 --> 00:49:37,183
Judging by the wrinkles in this man's
brow, he should have multiplied by now.
755
00:49:37,642 --> 00:49:41,896
His growth has been clearly stunted by
some terrible developmental disorder.
756
00:49:42,188 --> 00:49:44,816
Enough with the mean
words please, Hippo.
757
00:49:45,274 --> 00:49:47,777
Besides these two are just friends.
758
00:49:48,069 --> 00:49:49,779
They're just friends.
759
00:49:50,071 --> 00:49:52,156
This is a friend date.
760
00:49:52,448 --> 00:49:53,866
Yeah, precisely.
761
00:49:54,659 --> 00:49:55,659
A play date.
762
00:49:57,161 --> 00:49:58,913
You can't get more harmless than that.
763
00:50:00,206 --> 00:50:01,206
A play date.
764
00:50:11,050 --> 00:50:12,050
Almost there.
765
00:50:15,722 --> 00:50:17,056
Where's the popcorn, huh?
766
00:50:17,932 --> 00:50:21,477
Hey I'd like to order a jumbo
popcorn with cheddar on it.
767
00:50:21,769 --> 00:50:22,769
And garlic.
768
00:50:24,230 --> 00:50:26,399
Do you, uh, do you like popcorn,
Buttercup?
769
00:50:27,525 --> 00:50:28,901
What is a popcorn?
770
00:50:29,694 --> 00:50:31,821
It's so cute. What is a popcorn?
771
00:50:32,113 --> 00:50:32,655
Quiet.
772
00:50:32,947 --> 00:50:35,908
You are about to witness manmade
horrors beyond your comprehension.
773
00:50:36,993 --> 00:50:37,993
This is it.
774
00:50:41,164 --> 00:50:46,210
You must all know the
terror that I possess.
775
00:50:48,087 --> 00:50:51,799
It is a fearful thing to fall
into the hands of the living God.
776
00:50:54,761 --> 00:50:56,387
What is God capable of?
777
00:50:57,055 --> 00:50:58,097
I'm gonna show you.
778
00:51:30,129 --> 00:51:31,449
Wow. Uh, I don't know
what to say.
779
00:51:33,591 --> 00:51:35,176
I don't know what to say.
780
00:51:35,468 --> 00:51:35,968
Course you don't.
781
00:51:36,260 --> 00:51:38,054
Like I said, it's beyond
your comprehension.
782
00:51:41,516 --> 00:51:42,516
Hippo.
783
00:51:43,518 --> 00:51:43,893
I'm-
784
00:51:44,185 --> 00:51:45,812
Impressed, I know.
785
00:51:46,104 --> 00:51:47,146
It's a lot to take in.
786
00:51:47,522 --> 00:51:51,150
Oh, of course I'm impressed,
honey. But I was gonna say,
787
00:51:52,485 --> 00:51:54,028
I'm worried about you.
788
00:51:54,654 --> 00:51:56,364
When was the last time
you saw Dr. L?
789
00:51:56,656 --> 00:51:58,074
Why are you worried about me?
790
00:51:58,366 --> 00:52:01,206
You and Dr. L should be worried about
being ill-prepared for the terror
791
00:52:01,327 --> 00:52:03,955
that's leaking into the average
everyday American neighborhood.
792
00:52:04,539 --> 00:52:07,625
The doom that will surely befall
planet Earth in 2048.
793
00:52:10,086 --> 00:52:11,629
You know he actually has a point.
794
00:52:12,004 --> 00:52:13,924
I mean, American society as a
whole is crumbling.
795
00:52:14,132 --> 00:52:16,384
You know, this is all
just a little much.
796
00:52:16,926 --> 00:52:20,054
Maybe you should go home, Darvin.
797
00:52:20,346 --> 00:52:21,346
No, no, no, no.
798
00:52:21,556 --> 00:52:23,474
Please, please don't overreact.
799
00:52:24,725 --> 00:52:26,978
Hippo-Hippo is just playing a game.
800
00:52:27,270 --> 00:52:29,772
In a way, yes. War is a game.
801
00:52:30,064 --> 00:52:32,150
Don't be fooled by
simulation theory, however.
802
00:52:32,441 --> 00:52:33,943
If only that were the case.
803
00:52:34,235 --> 00:52:37,488
We could rest easy knowing that the only
harm to us is delivered via motherboard.
804
00:52:42,702 --> 00:52:44,102
Well, how are you doing, Buttercup?
805
00:52:45,788 --> 00:52:47,206
Did you enjoy your brother's movie?
806
00:52:48,166 --> 00:52:49,333
Yes. Sure.
807
00:52:49,876 --> 00:52:52,461
Uh, I think it was, it was funny.
808
00:52:53,504 --> 00:52:54,504
Do you, uh-
809
00:52:55,006 --> 00:52:56,883
Do you want me to get
the fruit snacks?
810
00:52:58,217 --> 00:52:59,802
I brought the big box.
811
00:53:00,261 --> 00:53:01,304
I'm not hungry.
812
00:53:02,263 --> 00:53:03,263
Alright.
813
00:53:03,890 --> 00:53:04,890
Suit yourself.
814
00:53:06,809 --> 00:53:07,809
Hey miss.
815
00:53:09,270 --> 00:53:10,270
Hey miss!
816
00:53:10,855 --> 00:53:11,855
You there?
817
00:53:13,357 --> 00:53:14,357
She's out cold.
818
00:53:15,109 --> 00:53:18,487
She handles liquor very poorly.
It makes her narcoleptic.
819
00:53:19,280 --> 00:53:20,280
Narcoleptic.
820
00:53:20,781 --> 00:53:21,781
That's a big word.
821
00:53:22,033 --> 00:53:23,553
You don't know what narcoleptic means?
822
00:53:23,826 --> 00:53:25,703
Did your brain stop aging
when you were six?
823
00:53:25,995 --> 00:53:27,163
What a stupid old man.
824
00:53:32,668 --> 00:53:34,587
Do you want to go to the bathroom?
825
00:53:35,213 --> 00:53:37,465
You seem-you seem like very tappy.
826
00:53:38,507 --> 00:53:39,507
Tappy?
827
00:53:39,592 --> 00:53:40,592
Oh, tappy.
828
00:53:40,968 --> 00:53:41,968
That's so cute.
829
00:53:42,178 --> 00:53:43,763
Uh, no, no, no.
830
00:53:44,055 --> 00:53:45,389
I'm okay. I guess I'm, uh-
831
00:53:46,682 --> 00:53:48,309
I'm just excited, I guess.
832
00:53:49,060 --> 00:53:50,060
Excited for what?
833
00:53:50,102 --> 00:53:51,354
Are you gonna sex my sister?
834
00:53:52,980 --> 00:53:54,857
I, I mean, I don't, that's just-
835
00:53:55,650 --> 00:53:59,320
I mean I guess that's something that
could be on the radar for the night, huh?
836
00:53:59,946 --> 00:54:01,030
You shouldn't do that.
837
00:54:03,115 --> 00:54:06,160
Well, I wasn't planning on
doing anything.
838
00:54:06,744 --> 00:54:08,579
But uh, your sister-
839
00:54:09,247 --> 00:54:10,289
She's a grown woman.
840
00:54:10,957 --> 00:54:14,669
And uh, actually in the eyes of
Pennsylvania state law,
841
00:54:14,961 --> 00:54:16,045
she's an adult, even.
842
00:54:16,337 --> 00:54:18,339
You know, age of consent.
843
00:54:18,631 --> 00:54:19,631
Sixteen.
844
00:54:20,174 --> 00:54:21,175
Well she's seventeen.
845
00:54:21,884 --> 00:54:25,304
So that means she's actually old
even, technically.
846
00:54:26,138 --> 00:54:27,306
You old hag, you.
847
00:54:32,687 --> 00:54:34,272
So what do you say, huh Buttercup?
848
00:54:35,273 --> 00:54:36,513
You want to go up to your room?
849
00:54:37,275 --> 00:54:38,693
Sure, sure.
850
00:54:41,362 --> 00:54:44,323
I guess me and Darwin
going to my room.
851
00:54:45,324 --> 00:54:46,324
You hear that?
852
00:54:46,659 --> 00:54:47,785
Going to her bedroom.
853
00:54:48,744 --> 00:54:50,121
Okay great, I will come.
854
00:54:51,497 --> 00:54:52,657
You want him to come with us?
855
00:54:53,374 --> 00:54:55,167
Yes. Is it okay?
856
00:54:57,378 --> 00:54:58,378
Yeah.
857
00:54:58,587 --> 00:54:59,672
It's fine with me.
858
00:55:00,715 --> 00:55:01,715
Okay.
859
00:55:16,355 --> 00:55:17,523
You're so close, dude.
860
00:55:17,815 --> 00:55:18,815
This is my home.
861
00:55:30,286 --> 00:55:31,286
Okay.
862
00:55:32,663 --> 00:55:36,167
So what are you guys, like
siblings who fuck each other?
863
00:55:38,878 --> 00:55:40,421
I was an only child, so.
864
00:55:41,339 --> 00:55:42,339
Lucky.
865
00:55:43,924 --> 00:55:44,924
So, uh-
866
00:55:45,217 --> 00:55:46,260
Should we get started?
867
00:55:46,969 --> 00:55:48,179
You know, should we play uh-
868
00:55:48,721 --> 00:55:51,390
play some music or anything to
get you in the mood?
869
00:55:53,184 --> 00:55:56,604
I-I have some, uh, CDs and records.
870
00:55:58,522 --> 00:56:01,067
Do you-do you like Béla Bartók?
871
00:56:02,568 --> 00:56:03,568
Yeah.
872
00:56:23,297 --> 00:56:24,297
Okay.
873
00:56:24,382 --> 00:56:26,050
Okay, yeah.
874
00:56:26,342 --> 00:56:29,011
Elegant, sexy. Yeah.
875
00:56:29,303 --> 00:56:31,263
It's interesting, it's interesting.
876
00:56:31,555 --> 00:56:33,099
I like it, I like it.
877
00:56:33,391 --> 00:56:38,687
Just, um, what if we, uh-what if we
put on something a little more sexual?
878
00:56:38,979 --> 00:56:41,023
More-more sexual?
879
00:56:41,315 --> 00:56:43,442
Is it not enough?
880
00:56:43,734 --> 00:56:46,278
No, no. It is, it is, it is.
I was just-
881
00:56:46,695 --> 00:56:48,864
Hey look, there's something
actually I thought
882
00:56:49,365 --> 00:56:51,325
I made that you might like, it's, uh-
883
00:56:52,493 --> 00:56:55,037
I keep it on me at all times.
884
00:56:55,955 --> 00:56:56,955
Do you mind?
885
00:57:00,292 --> 00:57:01,292
Okay.
886
00:57:01,585 --> 00:57:02,253
Put that on.
887
00:57:02,545 --> 00:57:03,545
Great.
888
00:57:04,588 --> 00:57:05,923
Just take this off.
889
00:57:06,257 --> 00:57:07,257
Move a little bit.
890
00:57:12,221 --> 00:57:14,849
Oh, yeah. Okay. Yeah, yeah.
You see, you see.
891
00:57:15,141 --> 00:57:17,435
Now this, now this.
892
00:57:17,726 --> 00:57:19,103
This is for sex.
893
00:57:19,979 --> 00:57:21,522
Yeah, oh yeah.
894
00:57:21,856 --> 00:57:24,608
Now normally I reserve this for
finger banging, but I, uh-
895
00:57:24,900 --> 00:57:26,902
figure we could just
get started. Huh?
896
00:57:27,194 --> 00:57:28,194
Get on down to it.
897
00:57:28,446 --> 00:57:29,446
What do you say?
898
00:57:30,281 --> 00:57:31,615
All right. Yeah.
899
00:57:33,617 --> 00:57:37,246
Is your brother gonna be watching us
or does he want to join?
900
00:57:37,538 --> 00:57:38,538
I don't mind.
901
00:57:38,664 --> 00:57:40,374
We can kiss at the Eiffel Tower.
902
00:57:41,083 --> 00:57:44,170
I think he prefers to standing there.
903
00:58:03,314 --> 00:58:04,440
Is he, um-
904
00:58:05,608 --> 00:58:06,942
Is he okay?
905
00:58:07,318 --> 00:58:09,487
Because I don't like the way
that he's looking at me.
906
00:58:10,070 --> 00:58:11,405
Hey, hey, buddy.
907
00:58:11,697 --> 00:58:13,467
I don't like the way that
you're looking at me.
908
00:58:13,491 --> 00:58:15,618
Do you mind like turning your
face or something?
909
00:58:19,288 --> 00:58:20,956
Fuck it. Carpe diem.
910
00:58:22,249 --> 00:58:23,834
Here we go, baby.
911
00:58:35,095 --> 00:58:36,095
Let's do this.
912
00:58:36,305 --> 00:58:39,975
Alright. Come on. Come on. Lay
back. Look sexy for me.
913
00:58:40,267 --> 00:58:41,267
Get sexy for me.
914
00:58:41,435 --> 00:58:43,479
Yeah. Get sexy for me.
That's right.
915
00:58:43,771 --> 00:58:45,689
That's right. Lay back for me.
916
00:58:45,981 --> 00:58:47,316
Get sexy for me.
917
00:58:47,608 --> 00:58:49,443
Oh yeah, Buttercup.
918
00:58:49,735 --> 00:58:51,737
You like my body? Huh?
919
00:58:53,280 --> 00:58:54,280
That's right.
920
00:58:54,448 --> 00:58:55,824
Put your hand above your head.
921
00:58:56,116 --> 00:58:57,910
Oh, you know I like that.
922
00:58:58,202 --> 00:58:59,202
Jesus.
923
00:58:59,453 --> 00:59:00,829
Oh, wow.
924
00:59:02,998 --> 00:59:05,125
I'm coming for you, Buttercup.
925
00:59:07,753 --> 00:59:08,753
Whoa.
926
00:59:09,046 --> 00:59:10,798
Whoa dude, what the fuck?
Are you filming?
927
00:59:11,090 --> 00:59:12,090
Are you filming this?
928
00:59:12,258 --> 00:59:13,801
No, don't shout, please.
929
00:59:14,093 --> 00:59:16,013
No. What if someone sees this?
I could get fired.
930
00:59:16,136 --> 00:59:17,304
I could go to jail.
931
00:59:17,596 --> 00:59:18,222
Hey, you.
932
00:59:18,514 --> 00:59:20,891
Fuckhead. Quit fucking
filming me. Now!
933
00:59:21,642 --> 00:59:23,894
Get the fuck outta here right now!
934
00:59:27,648 --> 00:59:29,817
Jesus! What an idiot.
935
00:59:32,736 --> 00:59:33,821
You know-
936
00:59:34,238 --> 00:59:35,678
if your brother's gonna creep on you
937
00:59:35,906 --> 00:59:37,186
he should at least make it like-
938
00:59:37,449 --> 00:59:39,577
I don't know, mutually beneficial.
939
00:59:43,747 --> 00:59:44,747
I'm sorry.
940
00:59:45,165 --> 00:59:46,165
Where were we?
941
00:59:47,543 --> 00:59:48,543
I don't know.
942
00:59:49,003 --> 00:59:52,298
Hey. No, no, no, no, no.
It's okay. It's okay.
943
00:59:52,590 --> 00:59:55,884
Look, the bad man is gone now.
We don't need him.
944
00:59:56,385 --> 00:59:57,886
I don't know what I want.
945
00:59:58,262 --> 01:00:01,557
Hey. Why do you look so sad?
946
01:00:01,932 --> 01:00:05,185
We're about to have sex. You
should be happy!
947
01:00:06,895 --> 01:00:07,896
You're safe now.
948
01:00:08,772 --> 01:00:11,233
It's better. Just us two.
949
01:00:24,330 --> 01:00:25,330
Hippo.
950
01:00:25,456 --> 01:00:26,790
I saved your life.
951
01:00:27,082 --> 01:00:28,834
He was gonna put his acids in you.
952
01:00:29,126 --> 01:00:32,063
Probably would've impregnated you
and forced you to live with him forever,
953
01:00:32,087 --> 01:00:33,647
before killing you and
eating the child.
954
01:00:33,839 --> 01:00:35,924
But what we do with him?
955
01:00:36,342 --> 01:00:37,342
Bury him.
956
01:00:37,468 --> 01:00:38,468
In the backyard.
957
01:00:38,719 --> 01:00:39,261
Next to dad.
958
01:00:39,553 --> 01:00:42,640
Hippo, this is crazy. Won't
we get in trouble?
959
01:00:42,931 --> 01:00:45,351
I searched on Netscape. He's a
known sex offender.
960
01:00:45,851 --> 01:00:47,019
Self-defense will cover it.
961
01:00:47,561 --> 01:00:50,731
Furthermore, I can take on an
entire SWAT team if need be.
962
01:00:52,691 --> 01:00:53,734
You're welcome.
963
01:00:56,236 --> 01:00:57,236
Anyways.
964
01:00:57,446 --> 01:01:00,074
See you at 6 AM for some shoveling.
965
01:01:07,748 --> 01:01:09,750
What if someone comes looking for him?
966
01:01:10,417 --> 01:01:11,417
They won't.
967
01:01:11,543 --> 01:01:14,630
An underdeveloped human like this
never has anyone looking after them.
968
01:01:15,297 --> 01:01:17,591
He'll go out of this world the
same way he came in.
969
01:01:18,467 --> 01:01:20,719
Forgotten and covered in
his paternal goo.
970
01:01:28,644 --> 01:01:29,644
Mom.
971
01:01:31,814 --> 01:01:32,814
Mom.
972
01:01:35,984 --> 01:01:36,985
Mom.
973
01:01:39,446 --> 01:01:40,614
Mom.
974
01:01:42,783 --> 01:01:43,992
Buttercup!
975
01:01:44,410 --> 01:01:44,743
What?
976
01:01:45,035 --> 01:01:46,035
Come here.
977
01:01:52,835 --> 01:01:53,835
What?
978
01:01:53,877 --> 01:01:54,877
Is she alright?
979
01:01:55,170 --> 01:01:57,965
She's still asleep. I need
someone to make me breakfast.
980
01:01:58,298 --> 01:02:00,342
She's not asleep. She's
not breathing.
981
01:02:00,968 --> 01:02:02,362
Even a fish can breathe under water.
982
01:02:02,386 --> 01:02:03,546
She's swimming in her liquor.
983
01:02:03,637 --> 01:02:05,347
Stop it. Mother is not a fish.
984
01:02:20,988 --> 01:02:22,239
She feels like cold metal.
985
01:02:26,660 --> 01:02:27,660
In this moment,
986
01:02:27,995 --> 01:02:31,123
the step-siblings grasped the
loss of their matriarch.
987
01:02:32,207 --> 01:02:33,584
Each in their own way.
988
01:02:37,713 --> 01:02:41,925
Darwin, in his supreme negligence and
horniness had, during dinner,
989
01:02:42,217 --> 01:02:45,679
given their mother a lethal
dusting of flunitrazepam,
990
01:02:45,971 --> 01:02:48,932
a benzodiazepine used for
anesthetic purposes.
991
01:02:49,850 --> 01:02:53,645
The goal was to subdue their mother
so he could get into Buttercup's pants
992
01:02:53,937 --> 01:02:55,397
without parental oversight.
993
01:02:56,064 --> 01:03:00,319
However, the combination of the
drug, the many glasses of alcohol,
994
01:03:00,611 --> 01:03:06,200
and their mother's genetic history of heart
failure led to a fatal cardiac arrest.
995
01:03:07,034 --> 01:03:08,577
Although certainly tragic,
996
01:03:08,869 --> 01:03:12,790
Hippo gained comfort in knowing
that the death was quick and painless.
997
01:03:13,540 --> 01:03:14,583
Like a whisper.
998
01:03:14,875 --> 01:03:16,395
She hasn't even made me breakfast yet.
999
01:03:16,710 --> 01:03:17,711
I'm famished.
1000
01:03:18,128 --> 01:03:20,589
Mother's dead, and you're
thinking about food?
1001
01:03:20,881 --> 01:03:24,384
Pain is inevitable, but suffering
is optional. I refuse to suffer.
1002
01:03:28,096 --> 01:03:29,856
Do you know how to make
breakfast? Yes or no?
1003
01:03:31,475 --> 01:03:33,268
I-I guess so. Yes.
1004
01:03:35,479 --> 01:03:36,639
Then what are you doing here?
1005
01:04:08,512 --> 01:04:09,512
So?
1006
01:04:10,722 --> 01:04:11,722
They're pretty terrible.
1007
01:04:13,934 --> 01:04:17,563
But protein is protein and I
appreciate it very much.
1008
01:04:21,275 --> 01:04:24,361
Um, I think I'm starting to smell her.
1009
01:04:27,656 --> 01:04:29,449
How come you don't seem sad either?
1010
01:04:33,954 --> 01:04:36,039
I've lost many parents before.
1011
01:04:37,124 --> 01:04:39,167
Double the number that you have.
1012
01:04:41,962 --> 01:04:44,965
This is not a competition, but
I'm here for you.
1013
01:04:51,179 --> 01:04:55,726
Perhaps, thought Buttercup, that
without parents in the picture,
1014
01:04:56,018 --> 01:04:58,645
they could be less guarded
in their desires.
1015
01:04:59,229 --> 01:05:01,231
Perhaps their mother's death,
while tragic,
1016
01:05:01,982 --> 01:05:03,650
was a blessing in disguise.
1017
01:05:04,526 --> 01:05:06,194
A godsend of sorts.
1018
01:05:07,237 --> 01:05:12,409
Meanwhile, Hippo was
experiencing a rush blood to his penis
1019
01:05:12,701 --> 01:05:14,077
that caught him off guard.
1020
01:05:14,369 --> 01:05:16,622
Certainly this was a
coincidence, he thought.
1021
01:05:16,914 --> 01:05:20,709
A tumor, perhaps, growing
in his testicles.
1022
01:05:21,209 --> 01:05:22,544
Mother would clean, too.
1023
01:05:26,465 --> 01:05:27,465
Okay.
1024
01:05:31,553 --> 01:05:34,056
These are not very good at all,
really.
1025
01:05:52,950 --> 01:05:55,327
Guess this means the King
Suite is now mine.
1026
01:05:58,288 --> 01:05:59,539
Don't wake me.
1027
01:05:59,831 --> 01:06:02,793
I like my body to naturally
awake as it pleases.
1028
01:06:41,331 --> 01:06:43,625
Drawers, once off limits.
1029
01:06:46,128 --> 01:06:48,672
Mother's secret stash.
1030
01:06:54,219 --> 01:06:56,138
The forbidden fruit.
1031
01:07:05,814 --> 01:07:07,357
Strange rock.
1032
01:07:16,116 --> 01:07:17,534
Father's goo?
1033
01:07:18,201 --> 01:07:19,201
Hmm.
1034
01:07:31,548 --> 01:07:32,758
Dearest Ethel,
1035
01:07:33,341 --> 01:07:36,386
As you can see, I packed my
things up and I intend to move out
1036
01:07:36,678 --> 01:07:38,138
once I get home from work.
1037
01:07:38,805 --> 01:07:43,894
I'll be staying at a motel for a few nights
until I get settled in with a new place.
1038
01:07:44,770 --> 01:07:46,563
I do intend to file for divorce.
1039
01:07:46,980 --> 01:07:49,274
I do intend to take our
children with me.
1040
01:07:49,733 --> 01:07:50,942
You are dangerous.
1041
01:07:51,359 --> 01:07:52,569
You're a danger to me,
1042
01:07:52,861 --> 01:07:56,156
and you're a danger to our kids
with your wild conspiracies.
1043
01:07:56,740 --> 01:07:57,824
When I get home,
1044
01:07:58,116 --> 01:08:02,120
I would like to leave with Adam
and Boglárka as quickly as possible.
1045
01:08:02,412 --> 01:08:05,248
Please do not make this harder
than it has to be. See you soon.
1046
01:08:06,166 --> 01:08:07,167
See you soon.
1047
01:08:07,667 --> 01:08:08,667
Barry
1048
01:08:10,712 --> 01:08:13,173
Hippo didn't know what to
make of any of this.
1049
01:08:14,007 --> 01:08:16,051
He didn't have time for
riddles or mind games.
1050
01:08:16,343 --> 01:08:18,804
'He said, she said'
schoolyard nonsense.
1051
01:08:21,848 --> 01:08:22,933
Can't sleep either?
1052
01:08:23,934 --> 01:08:25,769
Sleep is for the dead and
the forgotten.
1053
01:08:36,279 --> 01:08:37,639
Do you wanna stay in here with me?
1054
01:08:38,115 --> 01:08:39,282
Mother had a big bed.
1055
01:08:40,659 --> 01:08:41,701
Our big bed now.
1056
01:09:20,949 --> 01:09:21,949
What are you doing?
1057
01:09:31,543 --> 01:09:33,753
This fits nowhere in my plans.
1058
01:09:34,629 --> 01:09:35,881
I am to build a Kingdom.
1059
01:09:36,548 --> 01:09:38,216
And a king doesn't need an heir?
1060
01:09:38,508 --> 01:09:40,177
Buttercup, you are my sister.
1061
01:09:40,468 --> 01:09:42,470
We were not designed to fornicate.
1062
01:09:42,971 --> 01:09:44,848
And even if I wanted to have
a baby with you,
1063
01:09:45,140 --> 01:09:47,434
even if the world wasn't doomed-
1064
01:09:47,726 --> 01:09:50,937
assuming the baby is male,
he will want to kill me for my throne.
1065
01:09:51,521 --> 01:09:53,648
An heir is no more than a
death sentence.
1066
01:09:53,940 --> 01:09:54,274
But-
1067
01:09:54,566 --> 01:09:58,904
we are each the closest people
we know, and we are not related.
1068
01:09:59,196 --> 01:10:02,115
So-so it should be natural.
1069
01:10:02,741 --> 01:10:06,661
I don't wanna child from
a strange guy.
1070
01:10:06,953 --> 01:10:07,953
He was a raper.
1071
01:10:08,038 --> 01:10:11,958
Yes, he was a raper. I don't
like this type of man.
1072
01:10:12,959 --> 01:10:15,128
You, you Hippo.
1073
01:10:15,837 --> 01:10:17,547
You are nice. I think.
1074
01:10:21,927 --> 01:10:25,430
Well, I could consider the sex
with the proper protection.
1075
01:10:26,264 --> 01:10:28,266
A hazmat suit perhaps.
1076
01:10:28,850 --> 01:10:30,477
But accidents happen.
1077
01:10:34,272 --> 01:10:35,690
Sleep with your clothes on.
1078
01:10:36,983 --> 01:10:38,902
I don't want my plasma to
travel to you and
1079
01:10:39,194 --> 01:10:40,946
burn a hole straight
through your flesh.
1080
01:10:42,530 --> 01:10:43,949
Mine is especially corrosive.
1081
01:10:44,658 --> 01:10:46,409
Hot as a volcano, probably.
1082
01:10:55,210 --> 01:10:59,464
Thank you in advance for your
maternal contributions.
1083
01:11:00,632 --> 01:11:01,925
You're the mother, now.
1084
01:11:02,550 --> 01:11:03,927
Congratulations.
1085
01:11:10,725 --> 01:11:13,061
Bearing her soul was not easy,
but Buttercup
1086
01:11:13,353 --> 01:11:17,065
found some solace in the knowledge
that her brother's coarse facade
1087
01:11:17,357 --> 01:11:21,236
was simply the result of
misconstruing basic biology.
1088
01:11:36,209 --> 01:11:38,503
Do you think she went to
heaven or hell?
1089
01:11:39,921 --> 01:11:40,921
Irrelevant.
1090
01:11:41,214 --> 01:11:44,426
There's only the living and the dead
and the waiting room between them.
1091
01:11:46,803 --> 01:11:49,764
Alas, I must go make
more preparations.
1092
01:11:50,348 --> 01:11:52,976
My ticket won't be called for at
least a dozen decades.
1093
01:12:35,101 --> 01:12:36,478
Buttercup!
1094
01:12:37,520 --> 01:12:38,520
Is that you?
1095
01:12:39,564 --> 01:12:41,775
I need the calcium. Please.
1096
01:12:59,459 --> 01:13:02,504
What took you so long? I nearly
became hypocalcemic.
1097
01:13:02,921 --> 01:13:06,466
I could have developed cataracts.
Then how would I study our foes?
1098
01:13:07,592 --> 01:13:09,177
This would have been terrible.
1099
01:13:18,311 --> 01:13:20,772
You can leave now. Thank you
for your service.
1100
01:13:51,177 --> 01:13:52,177
What happened?
1101
01:13:53,346 --> 01:13:54,973
Hippo, is that you?
1102
01:13:55,682 --> 01:13:57,225
Go, keep going.
1103
01:13:57,809 --> 01:13:58,935
Go to the couch. Go.
1104
01:13:59,310 --> 01:14:00,311
You're bleeding.
1105
01:14:04,858 --> 01:14:06,776
What happened? Tell
me everything.
1106
01:14:08,111 --> 01:14:10,655
It was-it was so fast.
1107
01:14:10,947 --> 01:14:12,782
I, I-I saw
1108
01:14:13,074 --> 01:14:16,119
uh, green glow and large eyes.
1109
01:14:16,578 --> 01:14:16,911
Oh, no.
1110
01:14:17,203 --> 01:14:18,246
Is-is it normal?
1111
01:14:18,538 --> 01:14:19,956
No. It's not normal.
1112
01:14:20,498 --> 01:14:22,208
What-what's wrong?
1113
01:14:23,001 --> 01:14:24,001
They've arrived.
1114
01:14:24,252 --> 01:14:26,480
Quick. Go get to the nearest closet
and I'll go get my crossbow-
1115
01:14:26,504 --> 01:14:27,172
No, no, no, no, no, no, no.
1116
01:14:27,464 --> 01:14:29,716
The crossbow will never work.
You know that.
1117
01:14:30,508 --> 01:14:33,261
You need the most powerful
thing in the world.
1118
01:14:33,553 --> 01:14:34,220
My God-finger.
1119
01:14:34,512 --> 01:14:37,807
No. Uh, this will be very
difficult to aim like that.
1120
01:14:38,349 --> 01:14:40,727
What about my-with Super
Soakers? The Super Soakers.
1121
01:14:41,019 --> 01:14:42,459
Yeah, yeah, yeah. That
will be great.
1122
01:14:42,812 --> 01:14:45,273
You put it in there and
make one for me too.
1123
01:14:45,565 --> 01:14:47,275
And we can shoot the aliens together.
1124
01:14:47,567 --> 01:14:49,861
Okay, yes. We will need all the
marksmen we can muster.
1125
01:14:50,320 --> 01:14:51,905
Where-where did mother put those?
1126
01:14:52,197 --> 01:14:53,197
The Super Soakers?
1127
01:14:53,239 --> 01:14:55,909
I think I saw it in a-in a carport.
1128
01:14:56,201 --> 01:14:57,521
Carport. Okay. I'll
be right back.
1129
01:15:06,336 --> 01:15:06,836
I have them.
1130
01:15:07,170 --> 01:15:09,506
Okay. Go and stiff
yourself quickly.
1131
01:15:09,797 --> 01:15:11,299
They will be there any second.
1132
01:15:11,591 --> 01:15:14,636
Of course. If you see or hear anything,
please raise your voice.
1133
01:15:15,094 --> 01:15:17,055
Okay, thank you. Thank you,
brother.
1134
01:15:32,695 --> 01:15:33,695
Hippo?
1135
01:15:35,823 --> 01:15:37,367
My enemies are fuel enough.
1136
01:19:05,950 --> 01:19:07,201
Space junk.
1137
01:19:08,578 --> 01:19:09,954
Still warm.
1138
01:19:10,413 --> 01:19:11,413
Hmm.
1139
01:19:11,539 --> 01:19:15,001
No doubt a byproduct from their
acceleration to hyperspace.
1140
01:19:15,585 --> 01:19:17,587
Damn. He just missed them.
1141
01:19:20,423 --> 01:19:22,091
He'll need more fridge space.
1142
01:19:23,885 --> 01:19:26,012
An armory for a God-King.
1143
01:19:34,187 --> 01:19:37,565
She could already feel the life
brewing inside her.
1144
01:19:38,274 --> 01:19:41,527
The years of turmoil perhaps
worth it after all.
1145
01:19:42,695 --> 01:19:45,239
In a much different way
than her brother,
1146
01:19:45,531 --> 01:19:49,994
she, too, felt in this
moment as a God.
1147
01:19:52,163 --> 01:19:57,251
In the months that followed, while
Buttercup's belly grew bigger and bigger,
1148
01:19:57,543 --> 01:20:00,087
Hippo's head grew massive.
1149
01:20:12,642 --> 01:20:16,854
Buttercup had been using her craving of
junk food as a perfect cover-up
1150
01:20:17,146 --> 01:20:18,146
for her pregnancy.
1151
01:20:19,148 --> 01:20:21,484
She was just getting fat,
she told him.
1152
01:20:21,776 --> 01:20:23,569
With no more parents in her life,
1153
01:20:23,861 --> 01:20:28,282
She was free to live and
eat as she desired.
1154
01:20:29,951 --> 01:20:32,787
Hippo, nonetheless, was
suspicious of his sister.
1155
01:20:33,246 --> 01:20:34,997
Ever since the alien raid,
1156
01:20:35,289 --> 01:20:36,415
he developed a theory.
1157
01:20:36,749 --> 01:20:41,170
That Buttercup was impregnated by
one of the visiting extraterrestrials.
1158
01:20:53,975 --> 01:20:56,143
On this particularly cold evening,
1159
01:20:56,435 --> 01:20:58,729
with rations running low due to
mother's credit card
1160
01:20:59,021 --> 01:21:01,482
being maxed out twelve days prior,
1161
01:21:01,774 --> 01:21:07,864
after Hippo's $284 purchase of
tactical gear on a website called eBay,
1162
01:21:08,155 --> 01:21:10,616
Buttercup made a fateful
discovery while doing laundry
1163
01:21:10,908 --> 01:21:14,036
in the matriarchal part of the
house Hippo knew not of.
1164
01:21:56,621 --> 01:21:58,581
What is this place?
1165
01:21:59,415 --> 01:22:03,502
Their mother had always spoken
suspiciously of the Russians, but
1166
01:22:04,003 --> 01:22:05,671
in all her years
1167
01:22:05,963 --> 01:22:09,592
she had never mentioned their
Cold War-era bomb shelter.
1168
01:23:15,449 --> 01:23:18,119
Hippo had been growing tired
of his crossbow.
1169
01:23:21,956 --> 01:23:23,708
He had his sperm guns, sure, but
1170
01:23:24,333 --> 01:23:27,795
He couldn't waste those in his
day-to-day training and practices.
1171
01:23:28,546 --> 01:23:31,507
Plus he was feeding fatigued
from all the pumping.
1172
01:23:32,049 --> 01:23:34,927
And he needed to save some
fluids for his own lifeblood.
1173
01:23:38,764 --> 01:23:41,267
He needed an additional tool of war.
1174
01:23:44,103 --> 01:23:45,896
Something unimpeachable.
1175
01:23:59,243 --> 01:24:01,287
Darwin's automobile.
1176
01:24:02,079 --> 01:24:04,665
It had been sitting in that
position for months.
1177
01:24:04,957 --> 01:24:05,957
Untouched.
1178
01:24:06,333 --> 01:24:08,294
Like a relic of perversion.
1179
01:24:10,671 --> 01:24:17,636
Unfortunately, the key to his car was
in Darwin's pocket, which is of course,
1180
01:24:17,928 --> 01:24:19,430
six feet underground.
1181
01:24:47,541 --> 01:24:48,541
Adam?
1182
01:24:49,627 --> 01:24:50,669
Is that you?
1183
01:24:54,882 --> 01:24:55,966
I am me.
1184
01:25:00,888 --> 01:25:01,889
Is Ethel home?
1185
01:25:03,933 --> 01:25:06,018
My mother is in a deep sleep.
1186
01:25:06,977 --> 01:25:07,977
Well-
1187
01:25:08,145 --> 01:25:11,107
She-hasn't been answering any of
my calls at the office.
1188
01:25:11,690 --> 01:25:12,691
So, uh-
1189
01:25:13,359 --> 01:25:16,487
Perhaps I could come in and say hi?
1190
01:25:17,238 --> 01:25:18,638
I was just in the neighborhood and-
1191
01:25:18,906 --> 01:25:19,906
Leave.
1192
01:25:19,990 --> 01:25:20,990
Now.
1193
01:25:21,408 --> 01:25:23,035
Your services are no longer required.
1194
01:25:23,327 --> 01:25:25,121
Look, I'd just like to
check in on things.
1195
01:25:25,538 --> 01:25:31,085
If-if mother decides she no
longer wants to resume therapy
1196
01:25:31,377 --> 01:25:31,919
Leave!
1197
01:25:32,211 --> 01:25:33,211
That is an order.
1198
01:25:33,629 --> 01:25:34,629
I make the rules.
1199
01:25:35,172 --> 01:25:36,590
This is my ground.
1200
01:25:36,924 --> 01:25:39,009
If you ask again, I'll
have to use force.
1201
01:25:39,760 --> 01:25:40,760
Adam.
1202
01:25:41,178 --> 01:25:44,557
You can return any blood samples
you've stolen from me, by the way.
1203
01:25:45,141 --> 01:25:49,478
The tests you've done, the labs,
and the imprints of my teeth, too.
1204
01:25:50,187 --> 01:25:53,566
If my plasma gets into the wrong
hands, we could all be doomed.
1205
01:25:55,693 --> 01:25:56,693
Hippo?
1206
01:25:57,027 --> 01:26:00,781
Maybe we need to revisit
the idea of...
1207
01:26:01,740 --> 01:26:02,740
meds.
1208
01:26:03,409 --> 01:26:04,409
Huh?
1209
01:26:04,535 --> 01:26:05,535
A small dose, maybe?
1210
01:26:05,744 --> 01:26:10,583
Maybe I should slather this batin my goo
and give you a taste of your mortality?
1211
01:26:11,458 --> 01:26:12,751
Dr. Lombardi?
1212
01:26:22,136 --> 01:26:25,055
I am of sound, balanced mind.
1213
01:26:25,347 --> 01:26:28,684
And my head is as clear as a
million crystals!
1214
01:28:30,472 --> 01:28:31,849
I am omnipotent.
1215
01:28:33,934 --> 01:28:36,186
I am the destroyer of worlds.
1216
01:28:37,896 --> 01:28:39,481
I am the ultimate life form.
1217
01:28:42,067 --> 01:28:48,741
An all-seeing God-King amongst a
sea of blind souls.
1218
01:29:01,837 --> 01:29:04,673
You scared me. What? What's
that on your face?
1219
01:29:07,259 --> 01:29:08,927
Identity protection.
1220
01:29:11,722 --> 01:29:12,848
Is that a gun?
1221
01:29:14,141 --> 01:29:15,893
Where did you get that?
1222
01:29:17,019 --> 01:29:18,103
I found it.
1223
01:29:19,396 --> 01:29:22,107
Turns out Darwin wasn't a
total idiot, after all.
1224
01:29:23,317 --> 01:29:26,111
Though if he was smart he
would've brought it into the house,
1225
01:29:26,403 --> 01:29:29,283
and put a buckshot through my frontal
lobe before I got him in the back.
1226
01:29:30,449 --> 01:29:31,909
And what's it for?
1227
01:29:33,285 --> 01:29:35,746
Well it won't defend me from
aliens, that's for sure.
1228
01:29:40,793 --> 01:29:41,793
You know,
1229
01:29:42,086 --> 01:29:46,131
I've been keeping my eye on the
garbage in the bathroom for a while now.
1230
01:29:47,466 --> 01:29:48,592
What do you mean?
1231
01:29:49,176 --> 01:29:52,554
I've been tracking your monthly
bleedings ever since you were twelve.
1232
01:29:53,347 --> 01:29:54,765
For your safety.
1233
01:29:55,557 --> 01:29:57,476
You haven't had any in a few months.
1234
01:29:58,394 --> 01:29:59,728
You've been dry.
1235
01:30:00,396 --> 01:30:03,607
I think it just happens, you know.
1236
01:30:05,442 --> 01:30:07,111
It just happens, I guess.
1237
01:30:09,571 --> 01:30:10,614
I guess.
1238
01:30:11,782 --> 01:30:13,700
At first I thought it was
a coincidence.
1239
01:30:14,743 --> 01:30:16,286
But I believe you're pregnant.
1240
01:30:17,454 --> 01:30:21,125
This would be terrible enough if
it was a human that impregnated you.
1241
01:30:21,667 --> 01:30:23,293
But you never leave the house.
1242
01:30:25,003 --> 01:30:27,631
And that pig man never made it
all the way deep.
1243
01:30:28,966 --> 01:30:30,843
So it can't be a human.
1244
01:30:31,385 --> 01:30:33,303
Which is far, far worse.
1245
01:30:39,726 --> 01:30:41,186
You're harboring the enemy.
1246
01:30:42,187 --> 01:30:43,187
No, no.
1247
01:30:44,189 --> 01:30:46,692
I'm not pregnant. I'm just fat.
1248
01:30:47,109 --> 01:30:50,821
And-and it's normal when you
miss bleedings, you know.
1249
01:30:51,572 --> 01:30:53,824
It's just-it's just hormones.
1250
01:30:56,660 --> 01:30:57,661
I don't think so.
1251
01:31:16,680 --> 01:31:19,099
Hippo felt no kicks from the fetus.
1252
01:31:20,309 --> 01:31:23,854
But he could feel an
undeniable warmth.
1253
01:31:33,197 --> 01:31:35,199
He knew a life was forming in there.
1254
01:31:37,868 --> 01:31:41,747
A life that would threaten
everything he's built so far.
1255
01:31:44,041 --> 01:31:48,545
A life that would threaten
the entire universe.
1256
01:33:32,065 --> 01:33:34,776
Hippo didn't want to kil Buttercup.
1257
01:33:36,486 --> 01:33:39,865
He just needed to get rid of
what was inside of her.
1258
01:33:42,784 --> 01:33:43,910
Extract it.
1259
01:33:45,746 --> 01:33:47,331
And exterminate it.
1260
01:34:17,486 --> 01:34:18,695
Dear sister.
1261
01:34:20,197 --> 01:34:21,448
Please.
1262
01:34:21,740 --> 01:34:26,328
This will be painless if you only lay
back down and let the night take you.
1263
01:35:28,974 --> 01:35:33,770
If she could, Buttercup would
stay in this moment forever.
1264
01:35:35,731 --> 01:35:40,235
The bliss of expectation
without the consequences.
1265
01:35:41,737 --> 01:35:43,029
She thought of Eve.
1266
01:35:43,613 --> 01:35:46,867
How God created woman against her will
1267
01:35:47,159 --> 01:35:48,618
from the rib of man.
1268
01:35:50,162 --> 01:35:52,873
Now she will create a child from Adam.
1269
01:35:53,832 --> 01:35:55,083
Whether he likes it,
1270
01:35:55,959 --> 01:35:56,959
or not.
1271
01:36:21,276 --> 01:36:22,444
I love you so much.
1272
01:36:23,820 --> 01:36:24,820
I give you kiss, too.
86266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.