All language subtitles for Hidden.Face.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto iz Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službena stranica Yify filmova: Yts.mx 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,771 Bok, Sung-jin. 4 00:01:12,873 --> 00:01:14,107 Iznenađeni? 5 00:01:16,276 --> 00:01:19,046 Htio sam te vidjeti i reći vam osobno, 6 00:01:20,047 --> 00:01:23,650 Ali ako jesam, Mislila sam da ću slab. 7 00:01:24,851 --> 00:01:25,919 Ja ... 8 00:01:27,721 --> 00:01:31,158 Vraćam se u Berlin. 9 00:01:32,960 --> 00:01:34,428 Ne znam. 10 00:01:34,962 --> 00:01:37,097 Nisam siguran u ... 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,033 moj odnos s tobom. 12 00:01:41,535 --> 00:01:43,236 Nisam siguran tko si. 13 00:01:44,004 --> 00:01:45,706 Dakle, to me ljuti. 14 00:01:46,907 --> 00:01:49,476 Imam toliko sumnje i brige. 15 00:01:52,613 --> 00:01:53,947 Dakle, muči me. 16 00:01:55,649 --> 00:01:57,017 Sad mi je stvarno teško. 17 00:02:00,354 --> 00:02:01,688 Mislim 18 00:02:02,089 --> 00:02:03,890 Nisam u skladu da budem oženjen. 19 00:02:05,559 --> 00:02:06,793 Ne bih se trebao vjenčati. 20 00:02:07,928 --> 00:02:09,196 Ja sam čudna djevojka. 21 00:02:10,664 --> 00:02:14,434 Nisi tvoja krivnja, pjeva, jin, Ali moj. 22 00:02:15,736 --> 00:02:19,373 Pa bih trebao ići. 23 00:02:21,575 --> 00:02:23,677 Hvala tebi, Sung-jin, 24 00:02:27,047 --> 00:02:28,649 Bio sam tako sretan. 25 00:02:29,616 --> 00:02:33,820 Nadam se da ste i vi sretni. 26 00:02:36,923 --> 00:02:38,225 Zbogom. 27 00:02:51,304 --> 00:02:53,040 (Sung-jin, Pogledajte video) 28 00:03:09,990 --> 00:03:21,034 (Skriveno lice) 29 00:03:48,028 --> 00:03:50,030 Sada, počnimo s 1. pokret, 30 00:03:50,097 --> 00:03:53,300 104. bar, drugi ritam. 31 00:03:54,267 --> 00:03:56,203 Jedan, dva, tri! 32 00:04:45,786 --> 00:04:47,721 - Maestro. - Bok, načelnik. 33 00:04:47,788 --> 00:04:49,456 Ne izgledate previše dobro. 34 00:04:51,324 --> 00:04:52,325 Stvarno? 35 00:04:52,926 --> 00:04:55,595 Moram razgovarati o stvarima. 36 00:04:57,430 --> 00:04:58,532 Riječ je o odjeljku violončela. 37 00:04:59,432 --> 00:05:00,667 Ne možemo nastaviti vježbati 38 00:05:00,734 --> 00:05:02,369 sa sjedalom ostavljenim zauvijek praznim. 39 00:05:05,438 --> 00:05:07,941 Ravnoteža je isključena u Tuttiju. 40 00:05:08,008 --> 00:05:11,111 Glazbenici se pretvaraju Nisu zabrinuti. 41 00:05:12,479 --> 00:05:16,783 Da, znam da bismo trebali pričekati Da se Su-Yeon vrati. 42 00:05:16,850 --> 00:05:18,384 Ali šapću o tome, 43 00:05:18,451 --> 00:05:20,487 Pa sam mislio da bih vam trebao reći. 44 00:05:21,421 --> 00:05:23,757 Uskoro ću se pozabaviti. 45 00:05:24,658 --> 00:05:26,693 Razumijete, zar ne? 46 00:05:32,098 --> 00:05:33,300 To je Geisha kava. 47 00:05:34,100 --> 00:05:35,936 - Pokušajte. - Hvala. 48 00:05:43,810 --> 00:05:44,978 Je li prošlo 12 dana? 49 00:05:45,545 --> 00:05:46,513 Mislim da je tako. 50 00:05:48,315 --> 00:05:50,650 Ona definitivno nije išao u Berlin. 51 00:05:51,284 --> 00:05:52,953 Njezin violon je još uvijek kod kuće 52 00:05:53,753 --> 00:05:55,255 I nije uzela mnogo odjeće. 53 00:05:55,322 --> 00:05:56,489 Ne brini. 54 00:05:56,556 --> 00:06:00,126 Uskoro će puzati natrag Uz neki hromi izgovor. 55 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Tako glupo. 56 00:06:02,495 --> 00:06:04,130 Misli da može učiniti bilo što 57 00:06:04,197 --> 00:06:05,866 Kao kći glazbenog direktora! 58 00:06:06,266 --> 00:06:07,467 Žao mi je. 59 00:06:07,534 --> 00:06:08,969 Zašto ti je žao? 60 00:06:11,137 --> 00:06:13,840 Sigurno je negdje u hotelu 61 00:06:14,241 --> 00:06:16,776 Uživanje u sobi sada. 62 00:06:17,677 --> 00:06:18,912 To je zato što sam je pogriješio. 63 00:06:19,713 --> 00:06:21,181 Imao sam je kad sam bio mlad 64 00:06:21,248 --> 00:06:23,416 I neka je Sve što želi. 65 00:06:24,885 --> 00:06:27,020 Ili sam je možda dobro odgajao, 66 00:06:27,854 --> 00:06:30,156 Ali ona samo treba moja osobnost. 67 00:06:30,223 --> 00:06:32,158 U svakom slučaju, sve sam kriv. 68 00:06:32,692 --> 00:06:33,860 Ja sam kriv. 69 00:06:35,395 --> 00:06:40,166 Usput, čelist dolazi za danas intervju. 70 00:06:42,035 --> 00:06:44,304 Sada je vjerojatno u vašem uredu. 71 00:06:44,371 --> 00:06:46,272 - Cellist? - Da. 72 00:06:46,339 --> 00:06:49,843 Su-Yeon je pozvao prijatelja pokriti za nju. 73 00:06:50,944 --> 00:06:54,147 Ona je odgovorna djevojka, Znate? 74 00:06:56,583 --> 00:06:59,953 Ali ne bismo trebali pričekati Još nekoliko dana? 75 00:07:01,121 --> 00:07:03,122 - Mislite? - Da. 76 00:07:03,189 --> 00:07:04,524 Ako se vrati 77 00:07:04,591 --> 00:07:07,394 I odjednom nađe Zamjena, bit će tužna. 78 00:07:08,862 --> 00:07:10,063 Draga. 79 00:07:11,631 --> 00:07:15,468 Nisi li rekao menadžeru da više ne možete čekati? 80 00:07:15,969 --> 00:07:18,037 Željeli ste zamjenu. 81 00:07:18,104 --> 00:07:20,640 Rekli ste da je tutti slabiji. 82 00:07:21,474 --> 00:07:23,810 To je istina S stajališta dirigenta. 83 00:07:24,544 --> 00:07:27,881 Ali recite mi stvari izravno. 84 00:07:29,082 --> 00:07:30,750 Ne dopustite mi da to čujem od drugih. 85 00:07:30,817 --> 00:07:32,752 Ali redatelj, ja ... 86 00:07:32,819 --> 00:07:34,254 Intervjuirati violončelist. 87 00:08:02,248 --> 00:08:03,650 Je li ovo vaš profil? 88 00:08:04,084 --> 00:08:05,118 Da. 89 00:08:10,156 --> 00:08:11,791 Čuo sam da si Su-yeonov prijatelj, 90 00:08:11,858 --> 00:08:13,059 Ali vi momci niste Idite u istu školu. 91 00:08:13,126 --> 00:08:14,127 (Životopis) 92 00:08:14,194 --> 00:08:17,163 Učio nas je isti učitelj. 93 00:08:17,931 --> 00:08:18,865 Vidim. 94 00:08:18,932 --> 00:08:20,767 I Su-yeon 95 00:08:20,834 --> 00:08:23,536 bio pomoćnik instruktora U mojoj srednjoj školi. 96 00:08:24,371 --> 00:08:25,772 Rekla je tamo bilo bi mjesto ovdje 97 00:08:25,839 --> 00:08:27,040 i rekao mi da se prijavim. 98 00:08:27,607 --> 00:08:31,411 Je li spomenula još nešto? 99 00:08:35,682 --> 00:08:39,119 Bio sam iznenađen kad sam se čuo od nje Nakon mnogo godina. 100 00:08:42,155 --> 00:08:44,257 Jesam li došao greškom? 101 00:08:45,058 --> 00:08:46,292 Ne. 102 00:08:47,293 --> 00:08:48,895 Čujmo kako igraš, onda. 103 00:08:50,130 --> 00:08:54,634 Zapravo, moj violonče ne odgovara da se naglo igra. 104 00:08:54,701 --> 00:08:55,969 Ako je u redu, 105 00:08:56,469 --> 00:08:59,239 Možete li slušati moje snimke? 106 00:09:00,707 --> 00:09:01,741 Naravno. 107 00:09:26,766 --> 00:09:30,270 Schubert Arpeggione Sonata. 108 00:09:32,839 --> 00:09:35,275 Prijavljujete li se za zabavu bez ičega bolje učiniti? 109 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Kako to misliš? 110 00:09:38,144 --> 00:09:42,315 Kako se možete prijaviti s lakšim komadom poput ovog? 111 00:09:44,417 --> 00:09:48,021 Najviše volim Schuberta 112 00:09:48,822 --> 00:09:51,791 Jer njegovi komadi su najtužniji. 113 00:09:53,026 --> 00:09:55,028 Kad slušam njegove pjesme, 114 00:09:55,595 --> 00:09:57,363 Toliko su tužni da se osjećam bolje. 115 00:09:58,164 --> 00:09:59,766 Zbog toga mi je najdraži. 116 00:10:02,035 --> 00:10:03,336 Ostavit ću svoj profil. 117 00:10:03,403 --> 00:10:04,971 Molim te, baci ga. 118 00:10:05,438 --> 00:10:06,839 Napustit ću i USB. 119 00:10:06,906 --> 00:10:09,375 Možete ga izbrisati i ponovo upotrijebiti 120 00:10:09,442 --> 00:10:11,010 Ili ga izbacite. 121 00:10:11,077 --> 00:10:13,780 Bilo je lijepo upoznati vas, dirigent. 122 00:10:43,143 --> 00:10:47,513 Najviše volim Schuberta 123 00:10:47,580 --> 00:10:50,683 Jer njegovi komadi su najtužniji. 124 00:11:30,223 --> 00:11:32,325 Što radiš ovdje? 125 00:11:33,626 --> 00:11:36,563 Vidio sam to na vašem profilu. 126 00:11:37,397 --> 00:11:39,566 Jesam li te uhvatio u lošem trenutku? 127 00:11:41,901 --> 00:11:45,238 Bio sam vrlo nepoštovan ranije danas. 128 00:11:45,805 --> 00:11:48,074 Bila sam lošeg raspoloženja iz nečeg drugog. 129 00:11:48,141 --> 00:11:50,210 Pogrešno sam ga izvadio na vas. 130 00:11:51,477 --> 00:11:52,845 Došao sam se ispričati. 131 00:11:53,379 --> 00:11:54,347 Žao mi je. 132 00:11:55,215 --> 00:11:57,049 Razumijem. 133 00:11:57,116 --> 00:12:00,220 Uživao sam u vašem nastupu. 134 00:12:07,093 --> 00:12:08,861 Molimo vas da se pridružite našem orkestru. 135 00:12:10,430 --> 00:12:11,531 Stvarno? 136 00:12:14,234 --> 00:12:17,403 Pa, volio bih. 137 00:12:18,504 --> 00:12:19,572 Sjajno. 138 00:12:26,713 --> 00:12:28,715 (Franz Schubert) 139 00:12:29,749 --> 00:12:30,917 To je Schubert. 140 00:12:30,984 --> 00:12:33,886 Da, to je Schubert. 141 00:12:34,621 --> 00:12:36,222 To ćemo izvesti. 142 00:12:40,727 --> 00:12:43,796 Pretpostavljam da se to podmiri. Molim vas, vježbajte i dođite. 143 00:12:45,765 --> 00:12:46,799 Čekati. 144 00:12:47,267 --> 00:12:48,268 Zapravo, 145 00:12:48,768 --> 00:12:51,070 Schubert mi je također najdraži, 146 00:12:51,137 --> 00:12:54,807 iz istog razloga Kao tvoj, Mi-ju. 147 00:13:52,799 --> 00:13:54,500 Prije svega, 148 00:13:55,835 --> 00:13:58,938 To je tako niski instrument. 149 00:13:59,005 --> 00:14:02,174 Možete čuti razliku od ostalih. 150 00:14:02,241 --> 00:14:04,010 Zar ne, redatelj? 151 00:14:05,311 --> 00:14:09,549 Sigurno je puno vježbala, Ali treba joj više posla. 152 00:14:09,949 --> 00:14:13,252 Stvarno nam je trebao Su-yeon na praksi. 153 00:14:14,821 --> 00:14:18,257 Znao sam da smo trebali čekati Za Su-yeon, ali dirigent ... 154 00:14:19,058 --> 00:14:19,859 Što ste mislili? 155 00:14:19,926 --> 00:14:21,861 Kako je bila tijekom prakse? 156 00:14:24,530 --> 00:14:25,498 Dobro... 157 00:14:25,898 --> 00:14:27,933 To joj je bila prva praksa. 158 00:14:28,000 --> 00:14:29,736 Morat ću vidjeti kako ona radi. 159 00:14:30,837 --> 00:14:36,075 Ipak, morate imati Prvi dojmovi o njoj. 160 00:14:40,380 --> 00:14:42,715 Mislim da je jako naporna. 161 00:14:43,249 --> 00:14:46,552 Igrala je iznenađujuće dobro jer nemaju puno pripremnog vremena. 162 00:14:46,619 --> 00:14:49,422 I ona ima dobar način. 163 00:14:52,692 --> 00:14:57,663 Zatim, kao dirigent, Nemate pritužbi? 164 00:14:58,297 --> 00:14:59,699 Koji to rješava. 165 00:15:00,500 --> 00:15:05,338 Znači da je zadovoljan s njom samo kao sub. 166 00:15:06,038 --> 00:15:09,175 Zar ne, maestro? 167 00:15:09,242 --> 00:15:10,376 Kaže da je zadovoljan. 168 00:15:10,443 --> 00:15:12,378 Zašto to govoriš? 169 00:15:12,445 --> 00:15:15,415 Ona je marljiva s dobrim načinom. 170 00:15:17,350 --> 00:15:20,153 Valjda moja luda djevojka Ne mora se vratiti. 171 00:15:27,026 --> 00:15:29,095 Da, to se događa često. 172 00:15:29,729 --> 00:15:31,330 Obično počinje Nakon nekoliko pokušaja, 173 00:15:31,397 --> 00:15:33,399 Ali neće sada. 174 00:15:34,967 --> 00:15:35,935 Da. 175 00:15:37,303 --> 00:15:38,771 Ja sam u Goyang-Si. 176 00:15:40,473 --> 00:15:41,407 Oprostiti? 177 00:15:42,809 --> 00:15:45,111 Možete li doći prije? 178 00:15:49,415 --> 00:15:50,883 Postoji li problem? 179 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 Moj automobil neće započeti. 180 00:15:54,287 --> 00:15:55,421 Vidim ... 181 00:15:56,556 --> 00:15:57,790 Ideš li kući? 182 00:15:58,991 --> 00:15:59,826 Da. 183 00:16:18,778 --> 00:16:20,680 Moj violončelo izgleda tako malo. 184 00:16:22,114 --> 00:16:24,183 Izgledalo je ogromno na mom stražnjem sjedalu. 185 00:16:26,519 --> 00:16:28,020 Ipak, vidio sam te Dobro ga stisnite. 186 00:16:28,621 --> 00:16:29,922 Nisam mislio da će ući. 187 00:16:30,690 --> 00:16:31,657 Kad ste me vidjeli? 188 00:16:33,326 --> 00:16:37,563 Tog dana, nakon vašeg intervjua. 189 00:16:37,630 --> 00:16:39,365 Pogledao sam kroz prozor i vidio. 190 00:16:40,433 --> 00:16:41,467 Stvarno? 191 00:16:42,535 --> 00:16:44,003 Sramota mi je. 192 00:16:45,872 --> 00:16:46,873 Ah... 193 00:16:48,241 --> 00:16:49,575 Biste li brinuli za večeru? 194 00:16:53,045 --> 00:16:54,313 To bi bilo lijepo. 195 00:17:01,220 --> 00:17:03,956 I ja volim meso gricling. 196 00:17:04,023 --> 00:17:06,259 Nikad ne grill meso ovako. 197 00:17:07,093 --> 00:17:08,727 Imam kompleks. 198 00:17:08,794 --> 00:17:10,062 Kompleks? 199 00:17:10,496 --> 00:17:12,198 Moja majka vodi mali restoran. 200 00:17:14,000 --> 00:17:15,468 Ako dobro roštim meso, 201 00:17:16,736 --> 00:17:19,338 mislit će da je to zbog moj odgoj. 202 00:17:32,318 --> 00:17:34,186 Kiša je. 203 00:17:35,588 --> 00:17:37,623 O, ne. Nemamo kišobrane. 204 00:17:44,430 --> 00:17:45,898 Ali sviđa mi se kiša. 205 00:17:53,506 --> 00:17:54,940 Usput, 206 00:17:55,007 --> 00:17:59,178 Čuo sam da drugi članovi kažu vas dvoje ste imali problema. 207 00:17:59,245 --> 00:18:00,313 Jeste li se borili? 208 00:18:00,713 --> 00:18:03,182 - Čuo sam da je otišla ... - Možemo li to preskočiti? 209 00:18:03,849 --> 00:18:05,585 Radije ne bih rekao. 210 00:18:12,291 --> 00:18:14,794 Usput, I ja imam kompleks. 211 00:18:16,028 --> 00:18:16,963 Što je to? 212 00:18:18,030 --> 00:18:19,398 Ja sam siroče. 213 00:18:20,466 --> 00:18:21,600 Kad sam bio u 10. razredu, 214 00:18:21,667 --> 00:18:23,469 Moji su roditelji umrli 215 00:18:24,503 --> 00:18:25,938 u prometnoj nesreći. 216 00:18:26,372 --> 00:18:27,573 Izgubio sam mamu 217 00:18:28,975 --> 00:18:32,278 I moj otac odjednom. 218 00:18:33,913 --> 00:18:35,681 Dakle, imam kompleks biti siroče. 219 00:18:37,817 --> 00:18:38,651 Živjeli. 220 00:18:50,229 --> 00:18:51,464 Hvala! 221 00:18:54,567 --> 00:18:56,936 - Hvala. Zdravo! - Pazi. 222 00:18:58,804 --> 00:18:59,872 Zbogom. 223 00:19:01,907 --> 00:19:04,176 Ne bih li trebao sjediti straga? 224 00:19:04,677 --> 00:19:06,812 Manji sam i mršaviji. 225 00:19:08,848 --> 00:19:10,816 Rekao sam da je u redu. 226 00:19:12,818 --> 00:19:15,087 Kad vozač dođe, 227 00:19:15,154 --> 00:19:17,590 Zamolit ću ga prvo te odbaci. 228 00:19:18,824 --> 00:19:20,893 Kad izvadimo violončelo, 229 00:19:20,960 --> 00:19:24,430 Otići ću na prednje sjedalo. 230 00:19:24,497 --> 00:19:27,333 To ste već rekli pet puta. 231 00:19:29,168 --> 00:19:30,102 Zar ne? 232 00:19:39,779 --> 00:19:43,683 Baš kao i kiša, Alkohol je glatko pao. 233 00:19:54,727 --> 00:19:56,562 Volio bih da mogu piti više. 234 00:19:57,029 --> 00:19:58,497 Ali sve je zatvoreno, zar ne? 235 00:20:15,848 --> 00:20:17,316 Mi-ju. 236 00:20:18,751 --> 00:20:19,685 Da? 237 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 Trebamo li ići na još jedno piće? 238 00:20:24,523 --> 00:20:25,925 Gdje? 239 00:20:28,994 --> 00:20:30,429 Što kažete na našu kuću? 240 00:20:52,551 --> 00:20:55,121 Zapravo, ne znam puno O vinu. 241 00:20:55,788 --> 00:20:56,989 Izgleda skupo. 242 00:20:58,357 --> 00:20:59,692 Ni ja ne. 243 00:21:00,860 --> 00:21:04,163 Ne moraš me humorati. Morate znati. 244 00:21:04,230 --> 00:21:06,132 Ne, stvarno nemam. Samo ga pijem. 245 00:21:07,600 --> 00:21:08,601 I ne samo to ... 246 00:21:12,037 --> 00:21:14,940 Ljudi koji opisuju vino i kava u velikoj mjeri, 247 00:21:17,543 --> 00:21:18,577 Prezirem ih. 248 00:21:19,879 --> 00:21:20,746 Kažu, 249 00:21:21,580 --> 00:21:23,449 miriše na prljavštinu kolovoza 250 00:21:24,617 --> 00:21:26,952 ili da sadrži Mayjevo sunce. 251 00:21:27,620 --> 00:21:29,488 To je smiješno. Jeez. 252 00:21:30,990 --> 00:21:32,224 Pa, onda. 253 00:21:32,758 --> 00:21:34,693 Ne znamo, ali nazdravimo. 254 00:21:35,394 --> 00:21:36,462 Živjeli. 255 00:22:01,020 --> 00:22:02,822 Kuća je tako lijepa. 256 00:22:17,803 --> 00:22:19,405 Potpuno sam pijan. 257 00:22:20,940 --> 00:22:23,175 Vino me tako pijan. 258 00:22:23,976 --> 00:22:26,579 Tako sam vrtoglavica. Pranje lica nije pomoglo. 259 00:22:34,286 --> 00:22:38,123 Ali natopljen sam i pijan. Ja sam nered. 260 00:22:50,202 --> 00:22:51,403 Molim te, nemoj. 261 00:22:59,178 --> 00:23:00,346 Ne mogu. 262 00:23:01,347 --> 00:23:03,048 To ne možemo učiniti u ovoj sobi. 263 00:23:04,016 --> 00:23:04,917 Pogrešno je. 264 00:23:06,518 --> 00:23:08,420 Kako ću se suočiti s njom kasnije? 265 00:23:29,909 --> 00:23:31,010 Čekati! 266 00:24:00,272 --> 00:24:01,507 Volio sam to. 267 00:24:44,316 --> 00:24:45,751 Zašto si me skinuo? 268 00:25:57,656 --> 00:26:01,627 To je kaka od civeta Nakon jela zrna kave. 269 00:26:03,529 --> 00:26:04,763 Nevjerojatno, ha? 270 00:26:05,697 --> 00:26:07,766 - Valjda. - Sve je u pakiranju. 271 00:26:08,534 --> 00:26:10,202 Čak se i poo može učiniti da izgleda dobro 272 00:26:10,269 --> 00:26:13,038 i prodana po visokoj cijeni. 273 00:26:13,605 --> 00:26:15,407 Nije važno Što je zapravo. 274 00:26:16,341 --> 00:26:18,043 Tako to ljudi vide. 275 00:26:19,044 --> 00:26:20,512 Vidjeti je vjerovati. 276 00:26:23,248 --> 00:26:26,752 Zato ljudi i treba dobro pakirati. 277 00:26:29,288 --> 00:26:31,323 Ljudi trebaju pakiranje, zar ne? 278 00:26:34,293 --> 00:26:35,461 Usput, 279 00:26:37,863 --> 00:26:38,964 Radi se o Su-yeonu. 280 00:26:40,032 --> 00:26:41,266 Ne mislite li da je to čudno? 281 00:26:42,267 --> 00:26:44,336 Mislila sam da je opet dobila ćud 282 00:26:44,403 --> 00:26:46,105 prije nego što se vjenčate. 283 00:26:46,805 --> 00:26:47,739 Ali nešto nije u redu. 284 00:26:49,141 --> 00:26:50,609 Znate koji je najčudniji dio? 285 00:26:53,479 --> 00:26:54,580 Ne koristi svoju karticu. 286 00:26:55,981 --> 00:26:57,582 Su-yeon je tip 287 00:26:57,649 --> 00:26:59,518 ići u kupovinu čak i ako umrem. 288 00:27:00,719 --> 00:27:02,321 Ali ona ne koristi svoju karticu. 289 00:27:02,855 --> 00:27:03,688 To je tako čudno. 290 00:27:03,755 --> 00:27:04,689 Dobro... 291 00:27:04,756 --> 00:27:08,193 Možda je to njezin način prikazivanja Stvarno je ljuta? 292 00:27:08,627 --> 00:27:09,862 Mislim ... 293 00:27:10,429 --> 00:27:14,633 Možda želi ostati Potpuno u skrivanju? 294 00:27:15,767 --> 00:27:17,136 Mislite? 295 00:27:18,570 --> 00:27:20,672 Polako sam Počevši se brinuti. 296 00:27:20,739 --> 00:27:22,975 Nikad nije bila tako odlučna. 297 00:27:24,009 --> 00:27:25,177 Znam ... 298 00:27:33,051 --> 00:27:34,786 Sinoć je puno kišilo. 299 00:27:35,654 --> 00:27:37,256 To nisam ja kriv. 300 00:27:38,557 --> 00:27:41,460 Ali ostalo je sve moje krivnje. 301 00:27:42,161 --> 00:27:45,097 Pijan, odlazak u vašu kuću, 302 00:27:45,831 --> 00:27:47,366 I odlazak u vašu sobu. 303 00:27:48,167 --> 00:27:50,702 Da biste izbjegli još grešaka, 304 00:27:50,769 --> 00:27:53,271 Neću vam odgovoriti. 305 00:27:53,338 --> 00:27:54,506 Razumijete, zar ne? 306 00:28:21,800 --> 00:28:23,569 (Cello, Kim Mi-ju) 307 00:28:31,877 --> 00:28:33,345 (Cello, Kim Mi-ju) 308 00:28:37,749 --> 00:28:38,750 Zdravo? 309 00:28:42,254 --> 00:28:43,422 Jeste li tamo? 310 00:30:20,419 --> 00:30:22,020 Mislite li da sam lud? 311 00:30:23,655 --> 00:30:25,557 Ne bih trebao doći ovdje. 312 00:30:27,426 --> 00:30:28,894 Ali došao sam ovdje dva puta. 313 00:30:38,003 --> 00:30:41,473 Tvoja me glasovira natjerala me da dođem. 314 00:30:47,312 --> 00:30:50,949 Ovdje sam dva puta u njezinoj sobi ... 315 00:31:40,031 --> 00:31:41,233 Što nije u redu? 316 00:31:42,501 --> 00:31:44,836 Topla voda iznenada izašla od tuša. 317 00:31:44,903 --> 00:31:45,670 Dobro sam. 318 00:31:45,737 --> 00:31:46,671 Što? 319 00:31:46,738 --> 00:31:48,506 Dobro sam, stvarno. Nisam izgorio. 320 00:31:48,573 --> 00:31:49,874 Stvarno? 321 00:31:49,941 --> 00:31:51,176 Čekaj vani. 322 00:31:56,882 --> 00:32:01,386 (3 mjeseca ranije) 323 00:32:03,889 --> 00:32:05,624 Što? Ovo je sranje. 324 00:32:07,058 --> 00:32:09,261 Htio sam te zagrliti na vratima. 325 00:32:10,028 --> 00:32:11,496 Što je važnije od mene? 326 00:32:13,131 --> 00:32:14,299 Zaboravi. 327 00:32:16,468 --> 00:32:20,138 Sung-jin, mama ne može doći. Šalje vozača. 328 00:32:21,940 --> 00:32:24,075 Reći ću mu da dođe ovamo. 329 00:32:24,142 --> 00:32:25,744 Imamo previše vreća. 330 00:32:25,811 --> 00:32:27,245 U redu je. 331 00:32:27,312 --> 00:32:28,113 Sung-jin! 332 00:32:28,180 --> 00:32:30,014 Možete li nam kupiti kavu? 333 00:32:30,081 --> 00:32:31,450 Mogu ga osjetiti i želim sada. 334 00:32:32,250 --> 00:32:33,185 U redu. 335 00:32:36,955 --> 00:32:39,124 Gospodine Kim? To sam ja. 336 00:32:40,125 --> 00:32:41,960 Molim vas, dođite do vrata 4. 337 00:32:43,228 --> 00:32:44,162 Hvala! 338 00:32:48,300 --> 00:32:49,301 Vau. 339 00:32:50,669 --> 00:32:52,938 Nisam imao pojma Došli biste u zračnu luku. 340 00:32:55,807 --> 00:32:57,275 Nisam bio zauzet, 341 00:32:58,577 --> 00:33:01,045 Pa sam ti došao dati Ključ i dobrodošao vas. 342 00:33:01,112 --> 00:33:02,747 Nema dobrodošlice, 343 00:33:03,648 --> 00:33:05,350 i složili smo se da biste Ostavite ključ iznad vrata. 344 00:33:07,686 --> 00:33:08,587 Ovdje. 345 00:33:14,092 --> 00:33:15,360 O obnovama ... 346 00:33:17,262 --> 00:33:20,064 Dao sam sve od sebe, ali Ne znam hoće li vam se svidjeti. 347 00:33:20,131 --> 00:33:24,669 Sve sam to vidio na našim video pozivima. 348 00:33:25,203 --> 00:33:27,839 Donosio sam sve odluke I sve je sve ugasio. 349 00:33:28,473 --> 00:33:30,575 Naravno da je to moj stil. 350 00:33:31,209 --> 00:33:32,511 Zašto spomenuti nešto tako očito? 351 00:33:35,780 --> 00:33:36,915 Pravo. 352 00:33:38,850 --> 00:33:41,520 Što nije moj stil je ... 353 00:33:42,587 --> 00:33:44,556 Dolaziš da me upoznam ovako. 354 00:33:45,123 --> 00:33:46,658 Nije li ovo malo čudno? 355 00:33:47,359 --> 00:33:48,927 Pretpostavljam da si u pravu. 356 00:33:48,994 --> 00:33:50,261 Zahvalan sam. 357 00:33:50,328 --> 00:33:51,963 Hvala na svemu što ste učinili, 358 00:33:52,931 --> 00:33:54,266 Ali ono što nije u redu nije u redu. 359 00:33:55,233 --> 00:33:56,401 Pravo? 360 00:33:58,003 --> 00:33:59,137 Razumijem. 361 00:34:03,942 --> 00:34:06,611 Oh, kava! Hvala! 362 00:34:07,379 --> 00:34:08,413 Idemo. 363 00:34:37,442 --> 00:34:39,444 - Sviđa li vam se? - Ogromno je. 364 00:34:40,612 --> 00:34:42,847 Kad sam ovdje uzeo lekcije Kao student, 365 00:34:42,914 --> 00:34:45,783 Mislila sam da je to kao Kuća u progonu. 366 00:34:45,850 --> 00:34:47,552 Ali tada je to stalno padalo na pamet. 367 00:34:48,053 --> 00:34:50,288 Imao sam ga u potpunosti obnovljen. 368 00:34:51,189 --> 00:34:52,190 Sviđa mi se? 369 00:34:52,891 --> 00:34:54,192 Naravno. 370 00:34:55,961 --> 00:34:58,396 Možemo reproducirati glasnu glazbu 371 00:34:58,463 --> 00:35:00,699 I tu je sjajno dvorište. 372 00:35:04,636 --> 00:35:06,438 Moj san bio je živjeti U takvoj kući. 373 00:35:07,005 --> 00:35:08,673 To se ostvarilo, a da uopće nije pokušao. 374 00:35:12,544 --> 00:35:13,545 Zašto? 375 00:35:13,612 --> 00:35:14,946 Ne sviđa vam se? 376 00:35:16,147 --> 00:35:17,448 Da, sviđa mi se. 377 00:35:17,515 --> 00:35:21,920 Ali nekako se osjećam nespretno I pitam se da li pripadam ovdje. 378 00:35:29,227 --> 00:35:30,362 Naviknite se na to. 379 00:35:32,764 --> 00:35:33,731 Što? 380 00:35:33,798 --> 00:35:34,799 Sve stvari ... 381 00:35:35,800 --> 00:35:37,936 da nisi Iskusni prije. 382 00:35:39,971 --> 00:35:41,272 Znate zašto? 383 00:35:42,140 --> 00:35:45,944 Ti si maestro, Sung-jin. 384 00:35:47,846 --> 00:35:48,947 Maestro... 385 00:35:49,481 --> 00:35:51,816 Prirodno je za Maestros. 386 00:35:56,087 --> 00:35:59,390 Osim toga, to nije ništa za moju mamu Da mi dam takvu kuću. 387 00:35:59,457 --> 00:36:00,558 Ne osjećajte se opterećeno. 388 00:36:01,092 --> 00:36:02,527 Nije to. 389 00:36:04,029 --> 00:36:05,430 Jednostavno nisam navikao. 390 00:36:08,533 --> 00:36:11,302 Sve je prirodno za vas. 391 00:36:11,369 --> 00:36:13,538 Razumjeti? Naš maestro. 392 00:36:17,642 --> 00:36:19,410 Nedavno sam otišao ovdje. 393 00:36:19,477 --> 00:36:20,178 Je li lijepo? 394 00:36:20,612 --> 00:36:24,482 Nevjerojatno je s džunglom uz plažu. 395 00:36:24,549 --> 00:36:25,550 Stvarno? 396 00:36:27,719 --> 00:36:29,220 Wow! 397 00:36:29,688 --> 00:36:31,322 Tu je džungla uz plažu. 398 00:36:31,389 --> 00:36:34,659 Sung-jin! Pogledajte ovo! 399 00:36:34,726 --> 00:36:36,494 Nije li nevjerojatno? 400 00:36:36,561 --> 00:36:38,329 - Ne gledaj njezin bikini. - Hej! 401 00:36:39,898 --> 00:36:42,701 Prekrasno je! 402 00:36:43,401 --> 00:36:46,371 Košta 30.000 dolara za 5 noći Dakle, malo je. 403 00:36:46,438 --> 00:36:48,039 Ali to vrijedi. 404 00:36:48,506 --> 00:36:50,975 Su-yeon. Je li vjenčanje Odmah nakon koncerta? 405 00:36:51,042 --> 00:36:52,343 Da. 406 00:36:52,410 --> 00:36:55,613 Tada će biti vrhunska sezona. Bit će skuplje. 407 00:36:55,680 --> 00:36:57,082 Nije važno. 408 00:37:53,571 --> 00:37:54,773 Dobri su. 409 00:37:56,608 --> 00:37:57,542 Draga. 410 00:37:58,943 --> 00:38:00,078 Mogu ovdje pušiti, zar ne? 411 00:38:00,145 --> 00:38:02,080 Da, naravno. 412 00:38:02,480 --> 00:38:04,516 Zašto radite posuđe? 413 00:38:05,049 --> 00:38:06,618 Potrebno nam je više čaša vina. 414 00:38:10,622 --> 00:38:11,489 To vam odgovara. 415 00:38:14,325 --> 00:38:15,226 Usput, 416 00:38:15,293 --> 00:38:17,929 Je li tvoja mama rekla bilo što Nakon našeg sastanka? 417 00:38:21,299 --> 00:38:22,267 Voljela je upoznati te. 418 00:38:23,101 --> 00:38:24,769 Rekla je da si tako elegantna. 419 00:38:25,770 --> 00:38:28,139 Sretna je što se udajem sjajna obitelj. 420 00:38:30,742 --> 00:38:32,110 Usput, 421 00:38:32,777 --> 00:38:36,181 Moje mišljenje o vama promijenilo se Nakon upoznavanja svoje obitelji. 422 00:38:38,249 --> 00:38:40,618 Nisam imao pojma koliko ste sjajni! 423 00:38:41,119 --> 00:38:44,556 Vrlo si jaka volja sa postavljenim ciljevima. 424 00:38:45,790 --> 00:38:49,594 Mogu osjetiti koliko naporno radiš Da biste sagradili sliku za sebe. 425 00:38:50,328 --> 00:38:51,663 Zašto mi to reći? 426 00:38:52,297 --> 00:38:54,866 Samo rekavši ono što sam shvatio. 427 00:38:56,267 --> 00:38:58,169 Kao što ljudi kažu, 428 00:38:59,137 --> 00:39:00,672 Ti si samo-napravljen čovjek. 429 00:39:04,776 --> 00:39:07,946 Došao mi je više, draga. 430 00:39:21,192 --> 00:39:23,461 Brinuo sam se zbog našeg domaćinstva. 431 00:39:24,128 --> 00:39:28,366 Ali završilo je sjajno, zar ne? 432 00:39:28,933 --> 00:39:30,001 Da. 433 00:39:31,035 --> 00:39:32,570 Je li vam se svidjelo to mjesto? 434 00:39:34,305 --> 00:39:35,240 Gdje? 435 00:39:36,674 --> 00:39:38,342 Odmaralište na slikama. 436 00:39:38,409 --> 00:39:39,610 Volio sam to. 437 00:39:39,677 --> 00:39:41,713 Rekli ste da ćeš to odlučiti. 438 00:39:46,484 --> 00:39:48,219 Ne izgledaš previše sretno. 439 00:39:53,324 --> 00:39:57,362 Je li to zbog Što su rekli moji prijatelji? 440 00:39:57,829 --> 00:39:58,663 O čemu? 441 00:39:58,730 --> 00:40:01,566 Da su bili iznenađeni da sam te potjerao. 442 00:40:02,567 --> 00:40:05,670 Nagovijestili su da ste mi prišli iz očitih razloga. 443 00:40:05,737 --> 00:40:07,372 Uopće me nije bilo briga. 444 00:40:08,840 --> 00:40:10,041 Stvarno? 445 00:40:10,842 --> 00:40:11,776 U redu. 446 00:40:12,277 --> 00:40:16,481 Tada ću odlučiti o tom odmaralištu. 447 00:40:17,048 --> 00:40:19,384 30.000 dolara za 5 noći, ha? 448 00:40:19,918 --> 00:40:21,185 Skup? 449 00:40:21,686 --> 00:40:24,756 Koga je briga? Mama svejedno plaća! 450 00:40:25,556 --> 00:40:27,124 Znate što? 451 00:40:27,191 --> 00:40:31,963 Dušo, želiš li znati Što ne mogu podnijeti? 452 00:40:32,864 --> 00:40:34,933 Kao da ste sarkastični. 453 00:40:35,700 --> 00:40:37,535 Ne želim ništa osim najboljeg. 454 00:40:38,136 --> 00:40:42,206 Imajući najluksuznije A udobne stvari su moj stil. 455 00:40:43,207 --> 00:40:46,244 Mrzim kad ljudi ukore 456 00:40:47,478 --> 00:40:48,947 i učiniti sarkastičnim Napomene na to. 457 00:40:49,981 --> 00:40:53,284 Popravimo to, u redu? 458 00:40:55,053 --> 00:40:56,120 U redu. 459 00:40:56,988 --> 00:40:58,489 Fino. Prvo spavajte. 460 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 Čekati! 461 00:41:01,893 --> 00:41:03,294 Zaboravio si me poljubiti. 462 00:41:54,545 --> 00:41:55,613 Hvala. 463 00:41:58,383 --> 00:41:59,317 Što mislite? 464 00:41:59,384 --> 00:42:01,119 Postaje bolji, ha? 465 00:42:02,553 --> 00:42:05,256 Mislim Napokon se prilagođava. 466 00:42:05,790 --> 00:42:07,091 Hajde. 467 00:42:07,158 --> 00:42:09,860 Pohvalimo mu ispravno, madam direktorica. 468 00:42:09,927 --> 00:42:11,129 Što god. 469 00:42:12,530 --> 00:42:13,431 Pogledajte ovo. 470 00:42:13,498 --> 00:42:14,665 (Plan koncerta) 471 00:42:14,732 --> 00:42:16,234 Tim za planiranje to je predložio. 472 00:42:16,734 --> 00:42:18,036 Odlučimo zajedno. 473 00:42:19,303 --> 00:42:20,671 Oh, molim te. 474 00:42:20,738 --> 00:42:23,574 Snažno inzistira na tome da otvor bude "Nedovršena simfonija." 475 00:42:23,641 --> 00:42:24,842 Neka to ima. 476 00:42:24,909 --> 00:42:26,744 Onda idemo s Još lirskih komada. 477 00:42:27,245 --> 00:42:30,181 Ovo je bio koncert u Beču. 478 00:42:30,248 --> 00:42:31,515 To je dobar primjer. 479 00:42:31,582 --> 00:42:34,485 Pravo? Naravno. Bilo je vrlo uspješno. 480 00:42:34,552 --> 00:42:35,853 Trebali bismo promijeniti i otvaranje. 481 00:42:35,920 --> 00:42:36,954 Slažem se. 482 00:42:45,396 --> 00:42:46,330 Usput, 483 00:42:46,764 --> 00:42:49,067 O čemu ste razgovarali S tom violinistom? 484 00:42:50,401 --> 00:42:51,536 Koji violinist? 485 00:42:51,936 --> 00:42:54,005 Na pozornici, je li to je li to bilo? 486 00:42:54,906 --> 00:42:57,208 Činilo se da razgovarate o tome nešto smiješno. 487 00:42:58,709 --> 00:42:59,577 Bili smo? 488 00:43:02,180 --> 00:43:03,781 Ispružila je ruku 489 00:43:03,848 --> 00:43:06,084 I ljubazno ste ga pogledali. 490 00:43:08,953 --> 00:43:09,887 Oh, to. 491 00:43:10,855 --> 00:43:12,723 Rekla je da su joj nokti slabi 492 00:43:12,790 --> 00:43:14,325 i nastavio se razbiti. 493 00:43:24,268 --> 00:43:25,470 Što nije u redu? 494 00:43:29,740 --> 00:43:30,641 Što? 495 00:43:31,909 --> 00:43:34,779 Otkako smo se vratili u Seul. 496 00:43:36,114 --> 00:43:37,181 O čemu to govoriš? 497 00:43:37,949 --> 00:43:39,350 Lijep si prema violinistu 498 00:43:39,417 --> 00:43:41,352 I svi ostali, 499 00:43:43,121 --> 00:43:45,056 Ali zašto ti je hladno? 500 00:43:47,625 --> 00:43:50,661 Zaustavljaš se o svemu što radim ili ne pokazati interes. 501 00:43:52,130 --> 00:43:53,364 Zašto? 502 00:43:53,931 --> 00:43:54,932 Hmm? 503 00:44:09,847 --> 00:44:11,482 Mogu li i ja nešto reći? 504 00:44:12,150 --> 00:44:13,050 Što? 505 00:44:13,684 --> 00:44:15,686 Zašto me sramoti? 506 00:44:16,354 --> 00:44:18,222 - WHO? - Ja? 507 00:44:18,289 --> 00:44:20,257 Morate li vas dvoje imati sastanak 508 00:44:20,324 --> 00:44:21,726 Dok su glazbenici gledali? 509 00:44:22,360 --> 00:44:23,394 Ha? 510 00:44:23,895 --> 00:44:24,962 Morate li biti sigurni da znaju 511 00:44:25,029 --> 00:44:26,330 Da sam lutka? 512 00:44:26,397 --> 00:44:30,101 Mama je samo htjela moje mišljenje 513 00:44:30,168 --> 00:44:31,302 prije nego što se odlučim s vama. 514 00:44:31,369 --> 00:44:32,870 Točno! 515 00:44:34,505 --> 00:44:37,341 Zašto razgovarati o tome gdje te svi mogu vidjeti? 516 00:44:40,845 --> 00:44:41,679 Što? 517 00:44:42,847 --> 00:44:44,081 Je li to tako neugodno? 518 00:44:44,649 --> 00:44:46,884 Mislim da bih bio ponosan biti lutka? 519 00:45:25,423 --> 00:45:26,958 Nosiš narukvicu. 520 00:45:27,925 --> 00:45:29,894 Žao mi je što sam prešao preko broda 521 00:45:31,262 --> 00:45:32,496 u zračnoj luci. 522 00:45:33,698 --> 00:45:34,832 Ispričavam se. 523 00:45:38,169 --> 00:45:40,438 Razumijem. 524 00:45:47,545 --> 00:45:49,313 Zašto nisi došao do Domaće? 525 00:45:50,114 --> 00:45:51,482 Nisi me pozvao. 526 00:45:51,549 --> 00:45:53,985 Moram ga izgubiti. Mislila sam da jesam! 527 00:45:56,954 --> 00:45:58,322 Tako je poput tebe. 528 00:46:02,393 --> 00:46:04,095 Tako si cool. 529 00:46:04,495 --> 00:46:06,530 Volim da si uvijek Tako cool i mirno. 530 00:46:07,398 --> 00:46:10,167 Sung-jin me vozi. 531 00:46:10,635 --> 00:46:13,371 Zgodan je i obećavajući je dirigent. 532 00:46:14,405 --> 00:46:17,108 Njegova obitelj je siromašna, Ali to nije važno. 533 00:46:18,709 --> 00:46:19,810 Jedna stvar me muči. 534 00:46:20,878 --> 00:46:21,746 Što? 535 00:46:22,380 --> 00:46:23,614 Mislim da mi se ne sviđa. 536 00:46:26,050 --> 00:46:28,686 Ali sviđa ti se? 537 00:46:29,754 --> 00:46:30,988 Jeste li ludi? 538 00:46:31,822 --> 00:46:33,791 Ali mora mi se svidjeti. 539 00:46:34,425 --> 00:46:36,093 Čak i ako ga ne volim, Sigurno mi se sviđa. 540 00:46:36,160 --> 00:46:37,495 To je samo fer. 541 00:46:39,063 --> 00:46:40,764 Kako je taj fer? 542 00:46:40,831 --> 00:46:42,233 To je! 543 00:46:46,637 --> 00:46:51,475 Znači, došli ste k meni po savjet? 544 00:47:00,017 --> 00:47:01,285 Mi-ju. 545 00:47:01,986 --> 00:47:03,187 Sjećate se? 546 00:47:04,689 --> 00:47:08,459 Tog dana kad sam te prvi put poljubio? 547 00:47:14,532 --> 00:47:15,566 Gdje je to bilo? 548 00:47:16,467 --> 00:47:21,539 Hladna soba u kući gospođe Park. 549 00:47:22,973 --> 00:47:24,208 Nikad nisam volio nikoga drugog 550 00:47:25,876 --> 00:47:28,045 Ali od tada. 551 00:47:32,350 --> 00:47:33,384 I ti, zar ne? 552 00:47:40,024 --> 00:47:44,461 Možda se čini kao Izdajem te ... 553 00:47:44,528 --> 00:47:46,364 Ne, izdajem te. 554 00:47:48,065 --> 00:47:50,234 Ipak, nikad neću izdati Naša sjećanja zajedno. 555 00:47:53,804 --> 00:47:55,573 Nadam se da to znate. 556 00:47:58,409 --> 00:47:59,677 U redu. 557 00:48:01,912 --> 00:48:02,847 Dobro. 558 00:48:05,416 --> 00:48:08,919 Jeste li ušli u hladnu sobu? 559 00:48:11,188 --> 00:48:12,022 Da. 560 00:48:12,590 --> 00:48:14,792 Tada morate imati ključ. 561 00:48:28,806 --> 00:48:30,775 Ovako ste ga ukrasili? 562 00:48:31,442 --> 00:48:33,377 - Lijepo je. - Jeez. 563 00:48:33,444 --> 00:48:37,014 Koga je briga je li lijepo, Ne slažemo se. 564 00:48:38,549 --> 00:48:39,717 Pođi sa mnom. 565 00:48:44,455 --> 00:48:46,023 Donijeli ste ključ, zar ne? 566 00:48:55,766 --> 00:48:57,034 U redu. 567 00:48:57,635 --> 00:48:59,637 Morate li to učiniti? 568 00:49:01,539 --> 00:49:04,442 To je zato što me ljuti. 569 00:49:04,875 --> 00:49:06,744 Praktično sam ga spasio. 570 00:49:06,811 --> 00:49:09,680 Umirao je bez posla I nema novca. 571 00:49:10,147 --> 00:49:12,550 Kako se usuđuje igrati teško? 572 00:49:13,784 --> 00:49:15,553 Naučit ću ga lekciju Prije nego što se vjenčamo. 573 00:49:16,654 --> 00:49:19,457 Misli moja velikodušnost je njegovo pravo! 574 00:49:23,727 --> 00:49:25,429 Najviše mrzim tu riječ. 575 00:49:26,831 --> 00:49:28,199 Što? Velikodušnost? 576 00:49:30,401 --> 00:49:31,602 U svakom slučaju, 577 00:49:34,905 --> 00:49:37,408 Želim vidjeti što radi bez mene. 578 00:49:37,475 --> 00:49:39,576 Bit će zabavno! 579 00:49:39,643 --> 00:49:41,312 Ovdje je, zar ne? 580 00:49:43,347 --> 00:49:45,216 Dođi ovamo. 581 00:49:52,823 --> 00:49:54,558 Stvarno ulaziš tamo? 582 00:49:59,129 --> 00:49:59,997 Gurnite ga. 583 00:50:17,448 --> 00:50:18,482 Whoa. 584 00:50:20,284 --> 00:50:21,151 Otvori ga. 585 00:50:36,834 --> 00:50:37,835 Vau. 586 00:50:48,245 --> 00:50:49,880 Hladno je. 587 00:50:52,683 --> 00:50:53,717 Vau. 588 00:50:55,185 --> 00:50:57,087 Isto je kao i prije. 589 00:51:03,594 --> 00:51:06,330 Zar to ne donosi uspomene? 590 00:51:07,598 --> 00:51:08,799 Su-yeon. 591 00:51:09,567 --> 00:51:10,801 Bojim se ovdje. 592 00:51:11,969 --> 00:51:14,738 Glup? Zašto se bojiš? 593 00:51:16,407 --> 00:51:18,208 Ovdje sam. Ne budi. 594 00:51:21,111 --> 00:51:25,716 Kad vam dam takav znak, 595 00:51:26,350 --> 00:51:27,818 Uđite ovamo i pričekajte me. 596 00:51:29,119 --> 00:51:30,120 U redu? 597 00:51:31,088 --> 00:51:32,656 Kao i vaš podlozi? 598 00:51:33,524 --> 00:51:36,493 Poput podzemlja i roba. 599 00:51:40,564 --> 00:51:42,166 Sviđaš mi se, zar ne? 600 00:51:44,902 --> 00:51:46,503 Onda si moj rob. 601 00:51:46,937 --> 00:51:47,905 Shvatila? 602 00:51:53,110 --> 00:51:54,345 Onda me poljubi. 603 00:51:54,979 --> 00:51:56,313 Oh, molim te. 604 00:51:56,880 --> 00:51:58,649 Rekao si da mi se sviđaš. 605 00:52:01,385 --> 00:52:03,887 Ok, onda zatvori oči. 606 00:52:05,589 --> 00:52:06,724 Ok, dobro. 607 00:52:08,759 --> 00:52:09,793 Zatvaram oči. 608 00:52:30,447 --> 00:52:32,116 Mislim 609 00:52:32,783 --> 00:52:34,385 Nisam u skladu da budem oženjen. 610 00:52:35,953 --> 00:52:37,121 Ne bih se trebao vjenčati. 611 00:52:38,756 --> 00:52:40,424 Nisi tvoja krivnja, pjeva, jin, 612 00:52:41,191 --> 00:52:42,593 Ali moj. 613 00:52:42,660 --> 00:52:45,996 Pa bih trebao ići. 614 00:52:47,831 --> 00:52:49,733 Hvala tebi, Sung-jin, 615 00:52:50,934 --> 00:52:52,169 Bio sam tako sretan. 616 00:53:03,447 --> 00:53:04,715 Nije li to bilo suza? 617 00:53:07,885 --> 00:53:09,887 Znam to. 618 00:53:10,654 --> 00:53:14,124 Porušit će se Kad ovo vidi. 619 00:53:14,191 --> 00:53:15,659 Bit će tako tužan. 620 00:53:17,695 --> 00:53:18,595 Tako je tužno. 621 00:53:18,662 --> 00:53:19,730 (Sung-jin, Pogledajte video) 622 00:53:24,501 --> 00:53:27,371 Je li ovo previše? Ne, hladno je. 623 00:53:29,406 --> 00:53:32,776 Dakle, uvodna pjesma Je li Schubert? 624 00:53:33,510 --> 00:53:37,247 Da! Znate koliko je inzistirao? 625 00:53:37,314 --> 00:53:39,183 Kaže da je Schubert najtužniji. 626 00:53:39,917 --> 00:53:41,385 Obožava Schuberta. 627 00:53:43,053 --> 00:53:46,724 Čekati! Trebao bih to zabrljati Kao da sam otišao u žurbi. 628 00:53:54,565 --> 00:53:57,401 Rekao je da je tako tužno, Osjeća se bolje. 629 00:53:58,068 --> 00:53:59,369 Sve spakirao? 630 00:53:59,903 --> 00:54:00,738 Da. 631 00:54:04,241 --> 00:54:05,242 Dobro. 632 00:54:05,743 --> 00:54:07,044 Teško je. 633 00:54:10,514 --> 00:54:11,582 Daj mi ključ. 634 00:54:22,993 --> 00:54:24,762 Koliko dugo ćete ostati? 635 00:54:26,296 --> 00:54:29,133 Možda 3 dana najviše. Moram vježbati. 636 00:54:29,967 --> 00:54:30,834 To će mi pomoći i prehrani. 637 00:54:32,770 --> 00:54:33,771 Ulazim. 638 00:54:41,211 --> 00:54:42,613 Pomaknite policu za knjige natrag. 639 00:55:20,284 --> 00:55:21,118 Su-yeon. 640 00:55:23,253 --> 00:55:24,554 Idem sada. 641 00:55:24,621 --> 00:55:25,489 Zdravo! 642 00:55:35,465 --> 00:55:37,301 (Nema signala) 643 00:56:12,069 --> 00:56:13,637 Bok, Sung-jin. 644 00:56:14,371 --> 00:56:15,639 Iznenađeni? 645 00:56:16,240 --> 00:56:20,744 Vraćam se u Berlin. 646 00:56:21,812 --> 00:56:23,380 Ne znam. 647 00:56:24,514 --> 00:56:26,383 Oh, tako si tužna. 648 00:56:27,584 --> 00:56:29,820 Nisam siguran moj odnos s tobom. 649 00:56:29,887 --> 00:56:31,388 Nisam siguran tko si. 650 00:56:31,989 --> 00:56:33,190 Dakle, to me ljuti. 651 00:56:33,857 --> 00:56:36,293 Imam toliko sumnje i brige. 652 00:56:36,360 --> 00:56:38,028 Odvežite me, molim te. 653 00:56:39,429 --> 00:56:41,098 Neću to ponoviti. 654 00:56:44,101 --> 00:56:47,971 Pusti me. Molim? 655 00:57:24,608 --> 00:57:25,876 Jeez. 656 00:57:41,391 --> 00:57:45,295 Tako je tužan. Jadna stvar. 657 00:57:47,631 --> 00:57:48,799 Da vidimo. 658 00:58:20,097 --> 00:58:22,766 Sung-jin! Ovdje sam. 659 00:58:24,668 --> 00:58:26,737 Sung-jin! Ovdje sam! 660 00:58:29,606 --> 00:58:30,974 Sung-jin! 661 00:58:31,041 --> 00:58:33,076 Izgled! Ovdje sam! 662 00:58:37,547 --> 00:58:39,883 Zaglavio sam ovdje! 663 00:58:41,051 --> 00:58:42,352 Hej! 664 00:58:46,790 --> 00:58:50,160 Sung-jin! Ovdje sam! 665 00:58:50,727 --> 00:58:54,097 Sung-jin! Zaglavio sam ovdje! 666 00:58:55,866 --> 00:58:56,800 Sung-jin! 667 00:58:56,867 --> 00:58:57,734 Sung-jin! 668 00:59:02,472 --> 00:59:03,407 Sung-jin! 669 00:59:03,840 --> 00:59:05,242 Vrati se! 670 00:59:16,853 --> 00:59:17,888 Prokletstvo! 671 00:59:24,661 --> 00:59:25,929 Dovraga. 672 00:59:54,357 --> 00:59:56,927 (Rezanci s okusom govedine) 673 01:01:11,201 --> 01:01:15,105 Zašto si došao tako kasno? 674 01:01:16,006 --> 01:01:17,340 Mislila sam da ću se zauvijek zaglaviti. 675 01:01:23,380 --> 01:01:24,981 Radiš li dobro? 676 01:01:26,149 --> 01:01:27,150 Vas... 677 01:01:29,686 --> 01:01:30,887 Kako si ušao ovdje? 678 01:01:35,125 --> 01:01:38,261 Zašto ste kod naše kuće? 679 01:01:38,728 --> 01:01:40,063 Pijan sam. 680 01:01:41,965 --> 01:01:44,301 Sung-jin me napio. 681 01:01:45,402 --> 01:01:48,738 Rekao sam da ne mogu piti vino, Ali nastavio mi je davati. 682 01:01:51,074 --> 01:01:52,742 Mislim da me želi. 683 01:01:53,510 --> 01:01:54,611 Jeste li ludi? 684 01:01:56,413 --> 01:01:58,014 Ključ ... 685 01:01:58,081 --> 01:01:59,382 Prebacio sam ga. 686 01:02:00,850 --> 01:02:02,385 Igrati trik na vama. 687 01:02:04,054 --> 01:02:05,522 Sigurno ste ljuti 688 01:02:06,656 --> 01:02:08,158 i šokirano. 689 01:02:11,094 --> 01:02:12,429 Trebam li te pustiti? 690 01:02:29,045 --> 01:02:31,615 Ali ako to učinim, hoćeš li mi oprostiti? 691 01:02:45,095 --> 01:02:46,229 Oprostit ćete? 692 01:02:52,269 --> 01:02:54,437 Onda bih bolje nešto poduzeti neoprostivo. 693 01:02:55,405 --> 01:02:56,406 Što? 694 01:02:58,642 --> 01:02:59,709 Što? 695 01:03:03,446 --> 01:03:04,414 Što je ovo! 696 01:03:15,091 --> 01:03:16,559 Mi-ju ... 697 01:03:16,626 --> 01:03:18,328 Potpuno sam pijan. 698 01:03:19,996 --> 01:03:22,098 - Vino me tako pijan. - Sung-jin ... 699 01:03:23,300 --> 01:03:25,435 Što radiš? 700 01:03:25,502 --> 01:03:29,105 Mi-ju! Ne radi to! Ovo nije smiješno! 701 01:03:29,172 --> 01:03:30,507 Mi-ju. 702 01:03:32,409 --> 01:03:33,576 Molim te, nemoj. 703 01:03:36,246 --> 01:03:37,380 Hej! 704 01:03:38,248 --> 01:03:40,784 Ne radi ovo! Stop! 705 01:03:41,318 --> 01:03:44,287 Mi-ju! Mrziš muškarce koji te dodiruju! 706 01:03:44,921 --> 01:03:46,456 Ne radi to! 707 01:03:47,223 --> 01:03:49,792 Stop! Ne diraj je tamo! 708 01:03:49,859 --> 01:03:51,294 Stop! Mi-ju! 709 01:03:52,295 --> 01:03:53,196 Stop! 710 01:03:55,465 --> 01:03:56,566 Dobro. 711 01:03:56,633 --> 01:03:59,936 To je to. 712 01:04:09,979 --> 01:04:11,948 Stop! Jesi li lud! 713 01:04:12,015 --> 01:04:13,817 Ludi si! 714 01:04:14,718 --> 01:04:16,519 Mi-ju! Prestani! 715 01:04:18,288 --> 01:04:20,724 Sung-jin. Jesi li lud! 716 01:04:48,118 --> 01:04:48,951 Zašto si me skinuo? 717 01:04:49,018 --> 01:04:50,286 Prestani! 718 01:04:56,559 --> 01:04:58,061 Ne! 719 01:05:00,430 --> 01:05:02,265 Prestani! Stop! 720 01:05:03,166 --> 01:05:04,401 Stop! 721 01:05:05,201 --> 01:05:07,937 Ne radi to! 722 01:05:31,694 --> 01:05:32,762 Ne... 723 01:05:36,433 --> 01:05:42,472 (7 mjeseci ranije) 724 01:05:47,444 --> 01:05:51,347 (Ide dobro / tako umorno) 725 01:05:51,414 --> 01:05:52,348 (Nedostaješ mi) 726 01:05:55,285 --> 01:05:58,455 Mislila sam da ste djevojke Mrzio ovu kuću. 727 01:05:59,789 --> 01:06:01,357 Zašto gospođo Park? 728 01:06:01,424 --> 01:06:03,726 Bila sam tako oštar na tebi djevojke 729 01:06:03,793 --> 01:06:05,595 Kad ste ovdje uzeli lekcije. 730 01:06:07,397 --> 01:06:10,467 Hvala tome, Živimo od violončela. 731 01:06:11,968 --> 01:06:15,004 Drago mi je Su-yeon kupio ovu kuću od mene. 732 01:06:17,841 --> 01:06:19,976 To je gotovo isto. 733 01:06:20,977 --> 01:06:23,813 Da. Polica za knjige je tako lijepa. 734 01:06:24,547 --> 01:06:27,317 Jeste li stvari ostavili iste unutra? 735 01:06:28,751 --> 01:06:29,752 Oprostiti? 736 01:06:31,454 --> 01:06:33,022 Mislili ste da ne znam? 737 01:06:33,690 --> 01:06:35,858 Znao sam otkad ste vas dvoje započeli 738 01:06:35,925 --> 01:06:37,660 ulazak tamo. 739 01:06:39,462 --> 01:06:40,396 Žao mi je. 740 01:06:40,463 --> 01:06:41,865 Za što? Nema potrebe. 741 01:06:43,166 --> 01:06:45,969 Mislio sam da ste vas dvoje samo zavaravajući se poput djece. 742 01:06:46,669 --> 01:06:49,205 Ali godinama ste ostajali zajedno 743 01:06:49,272 --> 01:06:52,308 i kupio ovakvu kuću. 744 01:06:53,877 --> 01:06:56,613 Koje je ovo mjesto? 745 01:06:57,547 --> 01:06:59,883 Oduvijek sam se pitao. 746 01:07:01,951 --> 01:07:06,055 Moj pokojni otac ovo je dodao Kad je kuća sagrađena. 747 01:07:06,122 --> 01:07:07,190 Moj otac 748 01:07:07,257 --> 01:07:09,559 bio u toj lošoj jedinici 731, 749 01:07:09,626 --> 01:07:10,527 Tijekom Japanaca Kolonijalno razdoblje. 750 01:07:11,461 --> 01:07:13,563 Bio je tamo medicinski službenik. 751 01:07:14,063 --> 01:07:15,298 Vidim. 752 01:07:15,365 --> 01:07:18,201 Tamo je učinio neke loše stvari. 753 01:07:19,869 --> 01:07:22,238 Tako se uvijek uplašio 754 01:07:22,305 --> 01:07:24,474 i htio ostati u skrivanju. 755 01:07:25,174 --> 01:07:28,745 Nakon posla ušao bi ovdje 756 01:07:29,145 --> 01:07:30,380 i gledaj mamu, 757 01:07:31,047 --> 01:07:33,783 Ja i moja sestra kroz ogledala. 758 01:07:34,250 --> 01:07:38,154 Nazvao bi nas i zaključao lanac i oko nas. 759 01:07:38,221 --> 01:07:41,457 Je li lanac još uvijek tamo? 760 01:07:42,325 --> 01:07:43,359 Što? 761 01:07:55,672 --> 01:07:56,606 Kako se osjećate? 762 01:07:58,107 --> 01:07:59,008 Dobro. 763 01:07:59,509 --> 01:08:02,345 Osjeća se tako cool i uzbudljivo. 764 01:08:03,346 --> 01:08:05,114 Htio sam ga probati. 765 01:08:07,450 --> 01:08:08,785 Daj mi ključ. 766 01:08:19,262 --> 01:08:21,264 Što? Zašto si to učinio? 767 01:08:22,398 --> 01:08:25,268 Možete ga dobiti i odvesti. 768 01:08:28,972 --> 01:08:30,306 Što ako ne? 769 01:08:31,741 --> 01:08:33,476 Znam da ćeš me odvesti. 770 01:08:35,278 --> 01:08:36,646 Vjerujem ti. 771 01:08:43,553 --> 01:08:44,821 Vjeruješ mi? 772 01:08:46,456 --> 01:08:47,457 Da. 773 01:08:48,324 --> 01:08:50,193 Vjerujem samo vama. 774 01:09:00,837 --> 01:09:02,238 Neću vas odvezati. 775 01:09:04,507 --> 01:09:07,477 Ne, znam da ćeš me odvesti 776 01:09:10,313 --> 01:09:11,914 Jer ja sam tvoj. 777 01:09:17,487 --> 01:09:18,621 (Ona) 778 01:09:21,290 --> 01:09:22,592 Howdie! 779 01:09:22,659 --> 01:09:24,327 Bok. Što namjeravaš? 780 01:09:24,394 --> 01:09:26,596 Uzeo sam video 781 01:09:26,663 --> 01:09:28,297 da vam pokaže gotovu kuću. 782 01:09:28,865 --> 01:09:30,867 Odličan si posao. 783 01:09:31,634 --> 01:09:33,202 Usput, 784 01:09:33,269 --> 01:09:34,937 Moram vam nešto reći. 785 01:09:35,672 --> 01:09:36,673 Što je to? 786 01:09:38,307 --> 01:09:42,078 Vraćam se u Koreju s nekim. 787 01:09:42,779 --> 01:09:43,680 WHO? 788 01:09:44,213 --> 01:09:45,548 Čovjek. 789 01:09:47,617 --> 01:09:48,951 On je moj zaručnik. 790 01:09:49,552 --> 01:09:50,820 Upoznao sam ga ovdje. 791 01:09:50,887 --> 01:09:52,622 Vraćamo se zajedno. 792 01:09:53,723 --> 01:09:54,791 Vau. 793 01:09:56,959 --> 01:09:58,027 Znam. 794 01:10:00,363 --> 01:10:01,964 Wow, zar ne? 795 01:10:05,802 --> 01:10:07,003 Vau ... 796 01:10:13,009 --> 01:10:14,343 Što je sa mnom? 797 01:10:15,878 --> 01:10:17,046 Znam. 798 01:10:18,881 --> 01:10:19,782 'Znam?' 799 01:10:20,650 --> 01:10:22,185 Čestitati mi? 800 01:10:22,819 --> 01:10:25,822 Udajem se. Živjet ću s muškarcem. 801 01:10:26,756 --> 01:10:28,424 Sad ću živjeti svoj stvarni život 802 01:10:29,158 --> 01:10:30,660 da ljudi prepoznaju. 803 01:10:32,562 --> 01:10:33,830 Stvarni život? 804 01:10:34,263 --> 01:10:36,832 Živit ću svoj stvarni život Od sada dalje. 805 01:10:36,899 --> 01:10:39,001 Ako ćete živjeti svoj stvarni život od sada, 806 01:10:42,672 --> 01:10:43,873 Što je sa mnom? 807 01:10:44,707 --> 01:10:47,009 Jesam li ti bio lažni život? 808 01:10:48,511 --> 01:10:50,880 Hajde. 809 01:10:52,882 --> 01:10:55,184 Dopustite mi da budem iskren s tobom. 810 01:10:56,252 --> 01:11:01,957 Znate gdje sam osjetljiv I ljubav da se dodirne. 811 01:11:02,024 --> 01:11:05,027 Ti si poput mog alata, a ja sam tvoj. 812 01:11:05,094 --> 01:11:07,096 Znali smo da to zar ne? 813 01:11:08,931 --> 01:11:10,666 Nemojmo ovo zavirivati, u redu? 814 01:11:13,736 --> 01:11:14,904 I... 815 01:11:31,387 --> 01:11:32,889 Mislite li da sam lud? 816 01:11:34,423 --> 01:11:36,125 Ne bih trebao doći ovdje. 817 01:11:38,427 --> 01:11:39,829 Ali došao sam ovdje dva puta. 818 01:12:27,844 --> 01:12:29,312 Bacit ćeš me ... 819 01:12:31,314 --> 01:12:33,049 u zatvoru kad ti Izađite, zar ne? 820 01:12:33,683 --> 01:12:35,384 Ne! Neću! 821 01:12:36,552 --> 01:12:38,487 Kunem se da neću! 822 01:12:38,554 --> 01:12:40,422 Prvo sam te povrijedio. 823 01:12:40,489 --> 01:12:42,091 Neću te kriviti ni za što. 824 01:12:42,158 --> 01:12:46,295 Neću vas prijaviti. Pa, molim vas, pustite me van! 825 01:12:47,663 --> 01:12:50,533 Valjda to zaslužujem. 826 01:12:54,337 --> 01:12:55,671 Usput, 827 01:12:57,006 --> 01:12:59,342 Napokon razumijem 828 01:13:00,576 --> 01:13:01,944 što si mislio. 829 01:13:04,547 --> 01:13:06,415 Stvarni život ... 830 01:13:06,816 --> 01:13:10,953 To je život koji Ljudi misle da je stvarno 831 01:13:11,020 --> 01:13:13,322 I normalno, zar ne? 832 01:13:17,093 --> 01:13:17,927 Sad razumijem. 833 01:13:19,562 --> 01:13:20,596 I... 834 01:13:22,031 --> 01:13:23,366 Mislim 835 01:13:26,269 --> 01:13:28,070 I meni treba taj život. 836 01:13:29,839 --> 01:13:31,207 O čemu to govoriš? 837 01:13:32,008 --> 01:13:35,912 Ja ću tog čovjeka 838 01:13:37,947 --> 01:13:39,582 za stvarni život. 839 01:13:40,049 --> 01:13:41,617 Živjet ću. 840 01:13:44,253 --> 01:13:45,488 Što? 841 01:13:46,455 --> 01:13:47,957 Oprosti Su-yeon. 842 01:13:52,561 --> 01:13:54,597 Morat ćete nastaviti ostati unutra. 843 01:13:56,065 --> 01:13:57,499 Mi-ju! Ne! 844 01:13:57,566 --> 01:14:00,369 Mi-ju! Nisam pogriješio! 845 01:14:00,436 --> 01:14:02,805 Sve sam ja kriv! Ne radi ovo! 846 01:14:18,087 --> 01:14:19,055 Što nije u redu? 847 01:14:20,122 --> 01:14:22,425 Topla voda iznenada izašla od tuša. 848 01:14:23,059 --> 01:14:24,160 - Što? - Dobro sam. 849 01:14:24,627 --> 01:14:26,996 Dobro sam, stvarno. Nisam izgorio. 850 01:14:27,063 --> 01:14:28,530 - Stvarno? - Čekaj vani. 851 01:14:28,597 --> 01:14:29,465 U redu. 852 01:14:34,337 --> 01:14:38,274 Moramo probiti zid duž ove cijevi. 853 01:14:39,608 --> 01:14:43,445 Ili mogu ubiti Originalna vodna linija 854 01:14:43,512 --> 01:14:45,815 i povežite novi. 855 01:14:46,315 --> 01:14:49,385 I to je veliki posao, Ali bolje je. 856 01:14:51,187 --> 01:14:54,523 Ova je kuća poput bunkera. 857 01:14:55,624 --> 01:14:57,994 Zidovi su tako gusti. 858 01:14:58,661 --> 01:15:00,529 Ovdje! Ovdje! 859 01:15:01,030 --> 01:15:04,367 Ovdje je netko! 860 01:15:05,301 --> 01:15:07,169 Ubiti originalnu cijev? 861 01:15:07,803 --> 01:15:09,071 Ne! Ne! 862 01:15:09,839 --> 01:15:11,407 Ako je to najbolji način, Učinimo to. 863 01:15:11,474 --> 01:15:12,441 Kada možete započeti? 864 01:15:12,508 --> 01:15:14,977 Počet ću odmah. 865 01:15:15,044 --> 01:15:18,581 Ne! Stop! Ne! 866 01:15:20,116 --> 01:15:21,117 Čekati. 867 01:15:22,485 --> 01:15:26,522 Čujete li Taj zvuk koji se vuče? 868 01:15:28,991 --> 01:15:31,794 Ne! Stop! Ne! 869 01:15:38,734 --> 01:15:40,569 Što dovraga! 870 01:15:41,337 --> 01:15:42,505 Jeez! 871 01:15:47,076 --> 01:15:50,046 Ovo je jezivo. Odlazim. 872 01:15:50,546 --> 01:15:53,783 Sung-jin! Učinio sam to! Bio sam ja! 873 01:15:59,889 --> 01:16:00,956 Tako je čudno! 874 01:16:02,224 --> 01:16:04,093 Nema zapisa od njenog letenja. 875 01:16:04,693 --> 01:16:05,961 Nije u inozemstvu. 876 01:16:06,996 --> 01:16:08,464 Nikad nije koristila svoju kreditnu karticu. 877 01:16:08,531 --> 01:16:10,199 Telefon joj je još uvijek isključen. 878 01:16:10,266 --> 01:16:12,201 Nikad me nije nazvala! 879 01:16:14,336 --> 01:16:17,039 Ja sam joj mama. Znam svoju kćer. 880 01:16:17,106 --> 01:16:18,874 To je tako za razliku od Su-Yeona. 881 01:16:19,608 --> 01:16:21,110 Nešto mora biti u krivu. 882 01:16:22,011 --> 01:16:27,116 Ona nije tip da bi bila duhovi Bez razloga. 883 01:16:28,918 --> 01:16:29,818 Zar ne, draga? 884 01:16:29,885 --> 01:16:31,520 Ne slažete li se? 885 01:16:32,354 --> 01:16:33,255 Ja znam. 886 01:16:36,525 --> 01:16:37,726 Tako, 887 01:16:39,361 --> 01:16:40,963 Izvijestio sam da je nestala. 888 01:16:42,231 --> 01:16:44,300 Trebao sam to učiniti prije nekoliko dana. 889 01:16:46,936 --> 01:16:48,838 Policija će ići u vašu kuću sutra. 890 01:16:49,772 --> 01:16:50,940 Naša kuća? 891 01:16:52,141 --> 01:16:53,709 Nemojte me krivo shvatiti. 892 01:16:54,410 --> 01:16:56,445 To nije zato što vas sumnjam. 893 01:16:57,780 --> 01:17:00,683 Oni će samo provjeriti. 894 01:17:02,818 --> 01:17:03,853 Direktor. 895 01:17:08,757 --> 01:17:10,893 Sumnjate li u mene? 896 01:17:15,664 --> 01:17:19,135 Ne, naravno da ne. 897 01:17:22,705 --> 01:17:25,341 Ne radite tako polusvjesno. 898 01:17:26,442 --> 01:17:27,810 Javni službenici ... 899 01:17:29,612 --> 01:17:31,647 Što on traži polusvjesno? 900 01:17:32,448 --> 01:17:34,316 Leš koji sam pokopao? 901 01:17:35,050 --> 01:17:38,254 Ne uzimajte to osobno. 902 01:17:38,821 --> 01:17:40,890 Ovdje samo slijedimo narudžbe. 903 01:17:41,957 --> 01:17:45,861 Zapravo, naš je posao promatrati Vaše lice dok pokrećemo pretragu. 904 01:17:47,530 --> 01:17:49,031 Pogledajte svoj izraz. 905 01:17:51,333 --> 01:17:52,735 Pa, kakav je moj izraz? 906 01:17:54,770 --> 01:17:59,241 Svijetlo, čisto i nevino. 907 01:19:17,586 --> 01:19:18,887 Ne smeta veličina. 908 01:19:38,307 --> 01:19:40,376 Previše je zagušena i mala, zar ne? 909 01:19:42,444 --> 01:19:43,846 Volim manje domove. 910 01:19:45,247 --> 01:19:46,515 Naša je kuća prevelika. 911 01:19:50,886 --> 01:19:52,321 Ne volim to čuti. 912 01:19:53,255 --> 01:19:54,456 'Naša kuća.' 913 01:20:07,236 --> 01:20:09,004 1117. 914 01:20:12,608 --> 01:20:14,810 To je vaš kôd za vrata? 915 01:20:18,414 --> 01:20:19,815 Što je s tim? 916 01:20:20,683 --> 01:20:22,651 Su-yeorov rođendan je 17. studenog. 917 01:20:23,152 --> 01:20:26,021 Oh, stvarno? 918 01:20:27,656 --> 01:20:31,527 Samo koristim isti kod Prethodni vlasnik set. 919 01:20:33,862 --> 01:20:35,698 Kakva slučajnost da je to njezin rođendan. 920 01:20:37,666 --> 01:20:40,035 Ne znam kako se promijeniti Takve stvari. 921 01:20:52,481 --> 01:20:53,649 Da? 922 01:20:53,716 --> 01:20:55,184 Pogledajte ovo. 923 01:20:57,019 --> 01:20:58,654 Direktor. Vidio sam ovo stotinu ... 924 01:20:58,721 --> 01:21:00,322 Pogledaj opet. 925 01:21:02,124 --> 01:21:03,492 Vidjeti? 926 01:21:03,559 --> 01:21:04,660 Upravo ovdje. 927 01:21:05,994 --> 01:21:08,664 Pogledajte ogledalo iza Su-Yeona. 928 01:21:13,302 --> 01:21:14,970 U ogledalu, 929 01:21:15,037 --> 01:21:18,607 Vidiš tuđu ruku tamo? 930 01:21:20,075 --> 01:21:23,779 Pogledao sam samo Su-yeonovo lice Kad sam ovo igrao, 931 01:21:23,846 --> 01:21:26,215 Ali danas sam dobio čudan osjećaj 932 01:21:26,915 --> 01:21:27,783 i pozorno pogledao. 933 01:21:28,884 --> 01:21:31,186 Tada sam vidio ruku. Vidiš? 934 01:21:33,422 --> 01:21:34,423 Da. 935 01:21:35,290 --> 01:21:38,460 Netko je bio s njom 936 01:21:39,461 --> 01:21:40,429 Kad je otišla od kuće. 937 01:21:45,567 --> 01:21:47,436 Što vas dovodi ovdje? 938 01:21:48,170 --> 01:21:50,005 Odjednom sam vam nedostajao? 939 01:21:50,706 --> 01:21:51,540 Da. 940 01:21:53,375 --> 01:21:54,676 Kako romantično. 941 01:21:55,210 --> 01:21:56,611 Ne zvoni zvono. 942 01:21:56,678 --> 01:21:59,848 Samo pritisnite 1117 i uđite. 943 01:22:13,762 --> 01:22:16,365 Nema nikoga Tko je težak. 944 01:22:16,965 --> 01:22:20,302 Svi su mi lijepi i dobri. 945 01:22:21,103 --> 01:22:25,073 Posebno sam se približio s violončelom. 946 01:22:26,041 --> 01:22:28,977 Izašao sam na ručak s prvim čelistom. 947 01:22:29,645 --> 01:22:31,480 Tako je lijepa. 948 01:22:32,448 --> 01:22:35,884 Kako se može tako snažno klanjati A karizmatično? 949 01:22:35,951 --> 01:22:37,953 Želim to naučiti od nje. 950 01:22:39,121 --> 01:22:40,022 Čekati. 951 01:22:40,889 --> 01:22:42,557 Postoji jedna osoba. 952 01:22:42,624 --> 01:22:44,259 Koncertni upravitelj. 953 01:22:44,326 --> 01:22:46,995 Znate njegovu osobnost. 954 01:22:47,062 --> 01:22:50,031 Odjeljak vjetra čini pogreške, 955 01:22:50,098 --> 01:22:52,267 Ali viče na nizu. 956 01:22:52,734 --> 01:22:54,736 Mislim da će biti naš orkestar 957 01:22:54,803 --> 01:22:56,371 puno bolje bez njega. 958 01:23:02,744 --> 01:23:03,545 Zašto ne jedeš? 959 01:23:12,354 --> 01:23:13,755 Imam pitanje. 960 01:23:14,623 --> 01:23:15,457 Što je to? 961 01:23:16,458 --> 01:23:18,393 Bila si sa su-yeonom Kad je otišla, zar ne? 962 01:23:22,097 --> 01:23:23,765 Kako to misliš? 963 01:23:23,832 --> 01:23:25,767 Zglob vam se odražavao u ogledalu. 964 01:23:28,337 --> 01:23:29,505 Ta narukvica ... 965 01:23:30,205 --> 01:23:32,040 Onaj s plavim kamenjem. 966 01:23:33,308 --> 01:23:34,710 Danas ga ne nosiš. 967 01:23:37,212 --> 01:23:38,380 Plavo kamenje? 968 01:23:52,895 --> 01:23:53,996 Ova narukvica? 969 01:24:04,907 --> 01:24:05,874 Da. 970 01:24:08,210 --> 01:24:10,913 Bio sam u sobi dan kad je otišla. 971 01:24:13,982 --> 01:24:14,983 Što? 972 01:24:16,585 --> 01:24:18,220 Lagali ste o svemu? 973 01:24:19,855 --> 01:24:22,057 Rekao si da te je nazvao godinama A vas dvoje niste blizu. 974 01:24:22,991 --> 01:24:25,060 Rekli ste da nikad niste bili do naše kuće. 975 01:24:25,994 --> 01:24:27,429 Sve su to bile laži. 976 01:24:29,231 --> 01:24:30,265 Žao mi je. 977 01:24:31,567 --> 01:24:34,870 Ali možeš li prestati govoriti, 'Naša kuća?' 978 01:24:34,937 --> 01:24:36,238 Što? 979 01:24:44,613 --> 01:24:46,782 Što želite? Zašto si mi lagao? 980 01:24:48,717 --> 01:24:50,452 Jer mi je Su-Yeon rekao. 981 01:24:50,519 --> 01:24:52,921 Rekla mi je da obnovim, pa jesam. 982 01:24:52,988 --> 01:24:56,324 Zatražila je da joj pomogne da ode Kuća, pa jesam. 983 01:24:56,391 --> 01:24:59,194 Rekla je da joj se popuni, Tako sam i jesam. 984 01:25:00,562 --> 01:25:02,931 Upravo sam učinio ono što mi je rekla. 985 01:25:02,998 --> 01:25:06,602 Radiš što ona kaže? Jeste li joj sluga? 986 01:25:07,536 --> 01:25:08,770 Ili njezin rob? 987 01:25:10,238 --> 01:25:11,807 Jesam li stvarno rob? 988 01:25:12,774 --> 01:25:15,077 Jedino što sam odlučio 989 01:25:15,844 --> 01:25:17,613 i učinila spavao s tobom. 990 01:25:25,320 --> 01:25:26,822 Gdje je sada Su-yeon? 991 01:25:27,589 --> 01:25:28,423 Morate znati. 992 01:25:28,957 --> 01:25:30,492 Nemam pojma. 993 01:25:31,093 --> 01:25:32,294 Ne laži. 994 01:25:36,264 --> 01:25:37,933 Vi ste dvoje par, zar ne? 995 01:25:38,000 --> 01:25:39,301 Kako to misliš? 996 01:25:43,739 --> 01:25:46,808 Ovdje sam vidio slike od vas dvoje. 997 01:25:49,277 --> 01:25:50,979 O čemu to govoriš? 998 01:25:51,847 --> 01:25:52,681 Hajde. 999 01:25:53,982 --> 01:25:56,284 Upravo smo se bavili okolo. 1000 01:25:56,351 --> 01:25:58,553 To je samo znak našeg prijateljstva. 1001 01:25:59,254 --> 01:26:00,455 Prestani lagati. 1002 01:26:03,125 --> 01:26:04,159 Reci mi. 1003 01:26:04,960 --> 01:26:06,161 Gdje je sada Su-yeon? 1004 01:26:06,662 --> 01:26:08,296 Ozbiljno ne znam. 1005 01:26:10,799 --> 01:26:14,536 Kunem se da ne znam. 1006 01:26:30,519 --> 01:26:32,788 Ne ubijajte vodenu liniju! 1007 01:26:38,794 --> 01:26:39,995 To sam ja! 1008 01:26:56,178 --> 01:26:57,312 To sam ja. 1009 01:27:01,550 --> 01:27:02,384 Uključi. 1010 01:27:03,719 --> 01:27:06,488 Ok, hoću! 1011 01:27:06,555 --> 01:27:09,558 To sam ja! Ovdje sam! 1012 01:27:23,972 --> 01:27:26,108 Vidjeti? Ovdje. 1013 01:27:37,552 --> 01:27:39,888 Ovdje sam! 1014 01:27:42,290 --> 01:27:43,759 Su-yeon, jesi li to ti? 1015 01:27:50,465 --> 01:27:51,633 Isključite ga. 1016 01:28:01,476 --> 01:28:02,544 Su-yeon. 1017 01:28:04,913 --> 01:28:06,314 Jeste li u kući? 1018 01:28:06,815 --> 01:28:08,650 Ovdje sam. 1019 01:28:09,151 --> 01:28:10,418 Jeste li zaključani? 1020 01:28:11,253 --> 01:28:14,489 Zaglavio sam! Izvucite me odavde, Sung-jin! 1021 01:28:15,891 --> 01:28:16,691 Su-yeon? 1022 01:28:18,560 --> 01:28:19,494 Jeste li ovdje? 1023 01:28:20,328 --> 01:28:21,263 Su-yeon ... 1024 01:28:22,631 --> 01:28:26,601 Ovdje sam! Sung-jin! Upravo sam ispred tebe! 1025 01:28:26,668 --> 01:28:28,470 Ovdje! 1026 01:28:38,446 --> 01:28:40,215 Ovdje sam zarobljen! 1027 01:28:41,683 --> 01:28:44,419 Su-yeon? Jeste li ovdje? 1028 01:28:44,486 --> 01:28:47,889 Ovdje sam zapeo unutra! 1029 01:28:56,932 --> 01:28:58,433 Tamo si, zar ne? 1030 01:28:58,500 --> 01:29:01,069 Da! Da! 1031 01:29:23,692 --> 01:29:24,826 Što nije u redu? 1032 01:29:37,739 --> 01:29:38,840 Zašto si prestao? 1033 01:29:41,710 --> 01:29:42,878 Što je to? 1034 01:29:49,150 --> 01:29:51,119 Tada ste sve vidjeli. 1035 01:29:52,153 --> 01:29:53,154 Pravo? 1036 01:29:54,489 --> 01:29:56,157 Vidjeli ste me s Mi-ju ... 1037 01:29:58,493 --> 01:30:00,095 Sve ste vidjeli. 1038 01:30:01,229 --> 01:30:02,997 Nije me briga. Pusti me. 1039 01:30:03,064 --> 01:30:05,366 U redu je! Nije me briga! 1040 01:30:05,433 --> 01:30:07,335 Samo me izvucite odavde! 1041 01:30:07,402 --> 01:30:08,970 To znači ... 1042 01:30:13,408 --> 01:30:15,744 Mi-ju je znao i došao ovdje, zar ne? 1043 01:30:17,879 --> 01:30:19,848 Željela vam je namjerno pokazati. 1044 01:30:21,716 --> 01:30:22,884 Pravo? 1045 01:30:24,786 --> 01:30:26,888 Znala je da gledaš. 1046 01:30:29,057 --> 01:30:32,360 Nije me briga! Kunem se! 1047 01:30:32,427 --> 01:30:34,596 Prokletstvo. 1048 01:30:36,798 --> 01:30:40,501 Što ste vas dvoje? 1049 01:30:40,568 --> 01:30:44,339 Spasi me! Sung-jin! Molim vas, izvucite me odavde! 1050 01:30:44,806 --> 01:30:45,974 Molim! 1051 01:30:47,375 --> 01:30:49,744 Molim te, izvucite me! 1052 01:30:53,548 --> 01:30:55,750 Molim te, pomozi mi! 1053 01:30:58,253 --> 01:31:00,088 To je kriv Su-Yeon. 1054 01:31:00,722 --> 01:31:04,459 Upravo me koristila i vrijeđala. 1055 01:31:04,526 --> 01:31:06,628 Zaključali ste je zbog toga? 1056 01:31:07,095 --> 01:31:08,396 Nisam je zaključao. 1057 01:31:09,464 --> 01:31:11,466 Ušla je sama. 1058 01:31:12,067 --> 01:31:14,769 Tada je nešto pošlo po zlu. 1059 01:31:15,270 --> 01:31:19,007 Sve što sam učinio nije je pustio. 1060 01:31:21,309 --> 01:31:22,644 To je ista stvar! 1061 01:31:22,711 --> 01:31:23,845 Drugačije je. 1062 01:31:24,346 --> 01:31:26,614 Zaključavanje je zločin. 1063 01:31:33,855 --> 01:31:37,292 Iznijeti je pitanje velikodušnosti. 1064 01:31:38,293 --> 01:31:40,628 Nema velikodušnosti ostao u meni po nju sada. 1065 01:31:45,934 --> 01:31:47,435 Ona je zla osoba. 1066 01:31:48,670 --> 01:31:52,140 Ona samo koristi ljude Zatim ih napusti. 1067 01:31:54,642 --> 01:31:56,111 Što planirate učiniti? 1068 01:31:56,978 --> 01:31:59,547 Samo je držite unutra? Što ako gladuje do smrti? 1069 01:31:59,948 --> 01:32:03,118 Iznenađen sam što nije. Ona nema hranu. 1070 01:32:06,154 --> 01:32:07,422 Mi-ju. 1071 01:32:07,489 --> 01:32:09,391 Ovo je poput ubojstva. Ne! 1072 01:32:10,325 --> 01:32:11,493 To je ubojstvo! 1073 01:32:12,394 --> 01:32:14,029 Što onda? 1074 01:32:14,963 --> 01:32:16,331 Pustiti je sada? 1075 01:32:16,398 --> 01:32:19,467 Onda se ispričaj I recite da je to bila šala? 1076 01:32:20,035 --> 01:32:23,838 Mislim da će mi samo oprostiti I recite da je i ona kriva? 1077 01:32:24,372 --> 01:32:27,508 - Ipak, ovo nije u redu. - Znate njezinu osobnost. 1078 01:32:27,575 --> 01:32:32,213 Bacit će nas u zatvor kao saučesnici. 1079 01:32:33,848 --> 01:32:36,251 Nije li to razlog zašto si došao k meni? 1080 01:32:37,085 --> 01:32:38,420 Jer se bojiš? 1081 01:32:39,220 --> 01:32:42,790 Da nije, nazvali biste Policajci ili izvođači 1082 01:32:42,857 --> 01:32:44,225 i izvukao je. 1083 01:32:44,726 --> 01:32:46,027 Što onda? 1084 01:32:46,094 --> 01:32:47,862 Samo je ostavi tamo Dok ne umre? 1085 01:32:58,673 --> 01:32:59,974 Nisam siguran ni. 1086 01:33:01,242 --> 01:33:02,210 Ali 1087 01:33:02,277 --> 01:33:05,246 Osjećam se olakšano što znate. 1088 01:33:06,247 --> 01:33:07,615 Vi odlučite. 1089 01:33:08,283 --> 01:33:09,284 Pratit ću te. 1090 01:33:09,884 --> 01:33:10,985 Bez obzira na sve. 1091 01:33:31,439 --> 01:33:33,775 Znam da mi nećeš oprostiti. 1092 01:33:39,147 --> 01:33:41,816 Nakon svega Učinio sam da stignem ovdje ... 1093 01:33:49,124 --> 01:33:51,593 Kad izađete, Uništit ćeš me. 1094 01:33:56,097 --> 01:33:58,733 Srušit ćeš me na komade, Nećete li? 1095 01:34:01,769 --> 01:34:06,274 To bi učinio Shin Su-yeon, 1096 01:34:08,510 --> 01:34:09,444 naravno. 1097 01:34:18,686 --> 01:34:19,754 Ali Su-yeon, 1098 01:34:20,855 --> 01:34:22,490 I meni si lagao. 1099 01:34:23,691 --> 01:34:25,160 Volite žene. 1100 01:34:27,695 --> 01:34:28,763 Pravo? 1101 01:35:15,944 --> 01:35:18,379 Bravo! Bravo! 1102 01:35:19,080 --> 01:35:21,716 Današnja puna proba bilo fantastično! 1103 01:35:22,684 --> 01:35:23,952 Još uvijek moramo vježbati nekoliko stvari. 1104 01:35:24,485 --> 01:35:25,587 Imaju sjedalo. 1105 01:35:28,022 --> 01:35:30,658 Bila sam toliko impresionirana. 1106 01:35:32,493 --> 01:35:36,364 Mislila sam da je dan koncerta! 1107 01:35:37,065 --> 01:35:39,033 Ali zašto izgledaš tako tmurno? 1108 01:35:40,001 --> 01:35:41,035 Mi? 1109 01:35:43,504 --> 01:35:46,774 Skrivate li nešto od mene? 1110 01:35:48,243 --> 01:35:49,611 Naravno da ne. 1111 01:35:55,617 --> 01:35:58,786 Jeste li išta čuli na Su-yeon? 1112 01:36:01,856 --> 01:36:03,291 Ne. 1113 01:36:03,858 --> 01:36:04,926 Oh, moj. 1114 01:36:07,528 --> 01:36:09,030 Napokon radimo Ruka u rukavici, 1115 01:36:09,097 --> 01:36:10,665 Ali to je dilema. 1116 01:36:11,699 --> 01:36:13,067 Razmislite o Su-yeonu. 1117 01:36:14,202 --> 01:36:15,903 Ostavila je svog zaručnika, 1118 01:36:16,671 --> 01:36:18,973 Ali njezina mama ga drži zaposlen. 1119 01:36:19,774 --> 01:36:22,476 Mislim imenovan. 1120 01:36:22,543 --> 01:36:25,146 Tada će joj biti teško vratiti se. 1121 01:36:25,947 --> 01:36:27,315 Osvrnulo se na mene. 1122 01:36:29,150 --> 01:36:31,953 Ako Su-Yeon ostane podalje, 1123 01:36:32,654 --> 01:36:36,591 Nisam siguran Što napraviti od našeg odnosa. 1124 01:36:39,327 --> 01:36:40,161 Razumjeti? 1125 01:36:43,331 --> 01:36:45,066 Ali danas je bilo stvarno dobro. 1126 01:37:05,219 --> 01:37:08,856 (Su-yeon) 1127 01:37:10,725 --> 01:37:12,026 (Su-yeon) 1128 01:37:12,093 --> 01:37:13,861 (To sam ja) 1129 01:37:21,369 --> 01:37:23,571 (Da li se vas dvoje dobro slažu Dok me nema?) 1130 01:37:32,613 --> 01:37:34,749 - Što ćeš učiniti? - Mi-ju. 1131 01:37:35,149 --> 01:37:36,651 Razmislimo racionalno. 1132 01:37:36,718 --> 01:37:40,788 Ako je još uvijek živa, to znači Nismo počinili zločin. 1133 01:37:40,855 --> 01:37:42,190 Možda za tebe, 1134 01:37:43,458 --> 01:37:44,625 ali 1135 01:37:44,692 --> 01:37:46,194 To je za mene zločin. 1136 01:37:46,694 --> 01:37:48,930 Ipak, bolje je od ubojstva! 1137 01:37:54,502 --> 01:37:56,003 Provjerio sam. 1138 01:37:57,505 --> 01:37:59,907 Ključ je još uvijek u mojoj torbi. 1139 01:38:00,975 --> 01:38:03,344 Zapravo, sumnjao sam da ste to vi. 1140 01:38:04,245 --> 01:38:05,246 Mi? 1141 01:38:05,847 --> 01:38:06,714 Da. 1142 01:38:09,317 --> 01:38:10,451 Hajde. 1143 01:38:11,352 --> 01:38:15,523 Ostanimo ovako. 1144 01:38:16,090 --> 01:38:18,092 Nije lako izaći odatle. 1145 01:38:20,895 --> 01:38:22,263 Smirimo se. 1146 01:38:22,330 --> 01:38:23,131 Ne. 1147 01:38:24,165 --> 01:38:25,700 Idi i otvori ga sada. 1148 01:38:28,069 --> 01:38:29,904 Ili ću nazvati policajce. 1149 01:38:41,215 --> 01:38:42,216 Maestro zvao. 1150 01:38:42,283 --> 01:38:44,051 Došlo je nešto hitno. 1151 01:38:44,118 --> 01:38:45,920 Otkazao je današnju praksu. 1152 01:38:46,621 --> 01:38:47,955 Još jedna stvar, 1153 01:38:48,589 --> 01:38:50,191 Cellist Kim Mi-ju nazvan 1154 01:38:50,258 --> 01:38:53,027 i rekao Bolesna je i otišla kod liječnika. 1155 01:38:53,461 --> 01:38:54,629 To je sve. 1156 01:38:56,397 --> 01:38:57,432 Hvala. 1157 01:39:00,334 --> 01:39:02,637 Ovo je tako zastrašujuće! 1158 01:39:03,271 --> 01:39:04,906 Redatelj, možeš li vjerovati u ovo? 1159 01:39:05,773 --> 01:39:06,874 Nakon dobivanja tekstova, 1160 01:39:06,941 --> 01:39:09,143 Trčit će ovdje Ako su nevini. 1161 01:39:09,644 --> 01:39:11,045 Ako su krivi, Neće se pokazati. 1162 01:39:13,781 --> 01:39:17,318 S primjerom njezine ID -a, Njezin pravni zastupnik 1163 01:39:17,385 --> 01:39:19,821 može aktivirati svoj broj na Još jedan telefon. 1164 01:39:20,321 --> 01:39:21,689 Ne znaju to. 1165 01:39:23,391 --> 01:39:25,193 Sigurno su se uspaničili. 1166 01:39:28,229 --> 01:39:30,231 Tako sam uplašena. 1167 01:39:32,333 --> 01:39:33,968 Što su dovraga učinili? 1168 01:39:34,802 --> 01:39:36,270 Prestravljena sam. 1169 01:39:37,972 --> 01:39:39,307 Ovo je ulaz? 1170 01:39:42,977 --> 01:39:44,679 Ima nešto iza sebe? 1171 01:39:46,414 --> 01:39:47,815 Kako ovo otvaraš? 1172 01:39:49,917 --> 01:39:51,018 Sung-jin. 1173 01:39:52,186 --> 01:39:53,688 Ne može izaći. 1174 01:39:55,656 --> 01:39:56,757 Kako ga otvoriti? 1175 01:39:56,824 --> 01:39:58,926 Ne može izaći odatle! 1176 01:39:58,993 --> 01:40:00,294 Mi-ju! 1177 01:41:28,249 --> 01:41:29,250 Su-yeon? 1178 01:41:31,752 --> 01:41:33,287 Jeste li dobro? 1179 01:41:34,689 --> 01:41:35,856 Vidjeti? 1180 01:41:37,091 --> 01:41:38,960 Rekao sam ti da ne može izaći. 1181 01:41:41,696 --> 01:41:43,831 Tko je onda poslao te tekstove? 1182 01:41:50,538 --> 01:41:51,539 Su-yeon. 1183 01:41:56,444 --> 01:41:57,979 Jeste li dobro? 1184 01:42:00,648 --> 01:42:02,049 Još je živa. 1185 01:42:05,586 --> 01:42:06,487 Su-yeon. 1186 01:42:09,590 --> 01:42:11,292 Su-yeon. Probuditi se. 1187 01:42:14,695 --> 01:42:16,597 Su-yeon! Su-yeon! Prestani! 1188 01:42:17,064 --> 01:42:18,032 Su-yeon! 1189 01:42:18,099 --> 01:42:19,500 Su-yeon! Stop! 1190 01:42:21,235 --> 01:42:23,037 Jeste li ludi? 1191 01:42:23,104 --> 01:42:24,672 - Pusti. - Izaćimo. 1192 01:42:24,739 --> 01:42:25,606 Potez. 1193 01:42:25,673 --> 01:42:27,675 - Sung-jin! Idemo. - Pomakni! 1194 01:42:27,742 --> 01:42:28,643 Ona je luda! 1195 01:42:29,176 --> 01:42:30,277 Moramo izaći! 1196 01:42:30,344 --> 01:42:31,746 Rekao sam potez! 1197 01:42:36,450 --> 01:42:37,485 Su-yeon ... 1198 01:42:47,194 --> 01:42:48,195 Ustani. 1199 01:42:49,830 --> 01:42:50,965 Jeste li dobro? 1200 01:42:52,500 --> 01:42:55,469 Idemo, Sung-jin. Pobrinut ću se za to. 1201 01:43:17,625 --> 01:43:20,027 Operite i pojedite nešto. 1202 01:43:20,895 --> 01:43:22,363 Otići ću u policiju. 1203 01:43:22,763 --> 01:43:23,898 Ne. 1204 01:43:27,568 --> 01:43:28,969 Ne. 1205 01:43:31,238 --> 01:43:32,406 Gladan sam. 1206 01:43:33,574 --> 01:43:35,009 Naručite mi hranu. 1207 01:43:36,043 --> 01:43:37,344 Kimchi gulaš. 1208 01:43:46,420 --> 01:43:47,455 Naravno. 1209 01:43:51,325 --> 01:43:53,994 Prvo ću se istuširati. 1210 01:43:54,729 --> 01:43:57,398 Umirao sam da se istuširam. 1211 01:44:05,706 --> 01:44:06,874 Pomoć. Povucite ovo sa mene. 1212 01:44:36,971 --> 01:44:37,805 Mi-ju. 1213 01:44:40,541 --> 01:44:41,809 Ti si s druge strane, zar ne? 1214 01:44:47,748 --> 01:44:50,351 Sad se vruće tuširam. 1215 01:44:55,890 --> 01:45:00,027 Ako se zabrljate s vodom Poput mene, platit ćete. 1216 01:45:01,061 --> 01:45:02,429 Neću ti davati vodu. 1217 01:45:06,433 --> 01:45:10,137 Razgovarajmo o ostatku Nakon što se tuširam. 1218 01:45:27,621 --> 01:45:30,357 Bila sam zabrinuta Jer nisi mi uputio pozive. 1219 01:45:30,424 --> 01:45:32,993 Onda odjednom dođeš ovako platiti saldo. 1220 01:45:33,060 --> 01:45:34,929 Tako je poput tebe. 1221 01:45:35,529 --> 01:45:37,298 Da li Mi-ju dobro? 1222 01:45:37,832 --> 01:45:40,501 Znali ste, zar ne? 1223 01:45:41,035 --> 01:45:45,472 O vama dvoje? Naravno! Bio sam tvoj učitelj. 1224 01:45:46,540 --> 01:45:50,711 Stvari su postale nespretne između nas Dok sam se zaručio. 1225 01:45:50,778 --> 01:45:52,079 Još, 1226 01:45:52,146 --> 01:45:54,481 Planiram zadržati svoje veze s njom. 1227 01:45:55,482 --> 01:45:58,219 Ne možemo izgubiti ljude, zar ne? 1228 01:45:59,720 --> 01:46:02,423 Dugi niz godina pomislio sam 1229 01:46:03,891 --> 01:46:06,393 Vaš posesivni instinkt Ne može se pobijediti. 1230 01:46:07,127 --> 01:46:09,029 Sve ste dobili na kraju. 1231 01:46:09,830 --> 01:46:11,732 Čak je i moja kuća postala tvoja. 1232 01:46:12,333 --> 01:46:14,501 Pretpostavljam da si u pravu. 1233 01:46:28,549 --> 01:46:29,416 Ali gospođo Park? 1234 01:46:32,519 --> 01:46:36,624 Jeste li loše govorili o meni s Mi-Ju? 1235 01:46:38,192 --> 01:46:40,094 Da samo koristim I napustiti ljude? 1236 01:46:43,931 --> 01:46:45,332 Ali jako mi se svidio. 1237 01:46:56,277 --> 01:46:58,212 Cvijeće je tako lijepo! 1238 01:46:59,613 --> 01:47:04,018 Usput, volim tvoju kuću. 1239 01:47:04,919 --> 01:47:06,620 Tako sam sretna tamo. 1240 01:47:06,687 --> 01:47:10,591 To je kuća koja donosi Prava sreća. 1241 01:47:57,805 --> 01:47:59,273 Idete na golf? 1242 01:48:00,474 --> 01:48:02,809 Oprostite. Jesam li te probudio? 1243 01:48:02,876 --> 01:48:03,944 U redu je. 1244 01:48:04,578 --> 01:48:05,846 Trebao bih ustati. 1245 01:48:07,815 --> 01:48:10,217 Stvarno ste u golfu, ha? 1246 01:48:10,284 --> 01:48:12,453 Zabavno je. 1247 01:48:14,154 --> 01:48:18,292 Mama kaže da ćemo zajedno ići golf sljedeći tjedan. 1248 01:48:18,759 --> 01:48:20,027 Da, čuo sam. 1249 01:48:21,128 --> 01:48:22,095 Vrati se spavati 1250 01:48:22,162 --> 01:48:23,630 Vidimo se kasnije. 1251 01:48:23,697 --> 01:48:24,832 Zabavite se golf. 1252 01:49:12,046 --> 01:49:13,580 Jeste li ga zaključali? 1253 01:49:26,527 --> 01:49:27,561 Baci ključ. 1254 01:50:07,634 --> 01:50:08,836 Odjeven si tako lijepo. 1255 01:50:22,616 --> 01:50:23,917 Jeste li me čekali? 1256 01:50:37,664 --> 01:50:38,832 Skinuti me. 1257 01:51:10,464 --> 01:51:17,938 (Skriveno lice) 1258 01:51:19,706 --> 01:51:22,176 (U režiji Kim Dae-woo) 1259 01:51:23,110 --> 01:51:25,579 (Pjesma Seung-heon) 1260 01:51:26,613 --> 01:51:29,283 (Cho yeo jeong) 1261 01:51:30,117 --> 01:51:32,719 (Park Ji-hyun) 1262 01:51:33,720 --> 01:51:36,390 (Park Ji-Young, Park Sung-Guen) 74728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.