All language subtitles for Hidden.Face.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:36,040 www.titlovi.com 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,791 Hi, Sung-jin. 3 00:00:42,918 --> 00:00:44,170 Surprised? 4 00:00:46,297 --> 00:00:49,050 I wanted to see you and tell you in person, 5 00:00:50,051 --> 00:00:53,679 but if I did, I thought I'd go weak. 6 00:00:54,889 --> 00:00:55,931 I... 7 00:00:57,767 --> 00:01:01,187 I'm going back to Berlin. 8 00:01:02,980 --> 00:01:04,440 I don't know. 9 00:01:04,982 --> 00:01:09,987 I'm not sure about my relationship with you. 10 00:01:11,489 --> 00:01:13,240 I'm not sure who you are. 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,701 So it makes me mad. 12 00:01:16,869 --> 00:01:19,497 I have so many doubts and worries. 13 00:01:22,625 --> 00:01:24,001 So it torments me. 14 00:01:25,711 --> 00:01:27,379 It's really hard for me now. 15 00:01:30,382 --> 00:01:32,134 I think 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,136 I'm not fit to be married. 17 00:01:35,596 --> 00:01:37,098 I shouldn't get married. 18 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 I'm a weird girl. 19 00:01:40,726 --> 00:01:44,438 It's not your fault, Sung-jin, but mine. 20 00:01:45,815 --> 00:01:49,360 So I should go. 21 00:01:51,570 --> 00:01:58,619 Thanks to you, Sung-jin, I've been so happy. 22 00:01:59,620 --> 00:02:03,833 I hope you're happy too. 23 00:02:06,961 --> 00:02:08,295 Bye. 24 00:02:21,308 --> 00:02:23,060 SUNG-JIN, WATCH THE VIDEO 25 00:02:39,994 --> 00:02:49,993 HIDDEN FACE 26 00:03:18,032 --> 00:03:23,746 Now, let's begin with the 1st Movement, 104th bar, the second beat. 27 00:03:24,288 --> 00:03:26,165 One, two, three! 28 00:04:15,798 --> 00:04:17,841 - Maestro. - Hi, chief. 29 00:04:17,841 --> 00:04:19,510 You don't look too well. 30 00:04:21,387 --> 00:04:22,388 Really? 31 00:04:22,972 --> 00:04:25,891 I have matters to discuss. 32 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 It's about the cello section. 33 00:04:29,478 --> 00:04:32,356 We can't keep practicing with a seat left empty forever. 34 00:04:35,442 --> 00:04:37,987 The balance is off in tutti. 35 00:04:37,987 --> 00:04:41,115 The musicians pretend they're not worried. 36 00:04:42,491 --> 00:04:46,870 Yeah, I know we should wait for Su-yeon to come back. 37 00:04:46,870 --> 00:04:50,499 But they're whispering about it, so I thought I should tell you. 38 00:04:51,375 --> 00:04:53,752 I'll deal with it soon. 39 00:04:54,712 --> 00:04:56,755 You understand, right? 40 00:05:02,136 --> 00:05:03,345 It's Geisha coffee. 41 00:05:04,138 --> 00:05:06,390 - Try it. - Thank you. 42 00:05:13,814 --> 00:05:15,566 Has it been 12 days? 43 00:05:15,566 --> 00:05:16,984 I think so. 44 00:05:18,319 --> 00:05:21,238 She definitely didn't go to Berlin. 45 00:05:21,238 --> 00:05:25,326 Her cello is still at home and she didn't take many clothes. 46 00:05:25,326 --> 00:05:26,869 Don't worry. 47 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 She'll crawl back soon with some lame excuse. 48 00:05:30,873 --> 00:05:31,874 So stupid. 49 00:05:32,499 --> 00:05:36,587 She thinks she can do anything as the music director's daughter! 50 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 I'm sorry. 51 00:05:37,588 --> 00:05:39,381 Why are you sorry? 52 00:05:41,133 --> 00:05:44,261 She must be in a hotel somewhere 53 00:05:44,261 --> 00:05:46,889 enjoying room service now. 54 00:05:47,723 --> 00:05:49,767 It's because I raised her wrong. 55 00:05:49,767 --> 00:05:53,645 I had her when I was young and let her have anything she wants. 56 00:05:54,855 --> 00:05:56,982 Or maybe I raised her well, 57 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 but she just takes after my personality. 58 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 Anyway, it's all my fault. 59 00:06:02,696 --> 00:06:03,864 It's my fault. 60 00:06:05,366 --> 00:06:10,245 By the way, a cellist is coming for an interview today. 61 00:06:11,997 --> 00:06:14,375 She's probably in your office now. 62 00:06:14,375 --> 00:06:16,335 - A cellist? - Yes. 63 00:06:16,335 --> 00:06:19,880 Su-yeon called in a friend to cover for her. 64 00:06:21,006 --> 00:06:24,218 She is a responsible girl, you know? 65 00:06:26,637 --> 00:06:30,015 But shouldn't we wait a few more days? 66 00:06:31,141 --> 00:06:32,518 You think? 67 00:06:32,518 --> 00:06:33,227 Yes. 68 00:06:33,227 --> 00:06:37,356 If she returns and suddenly finds a replacement, she'll be sad. 69 00:06:38,857 --> 00:06:40,067 Dear. 70 00:06:41,610 --> 00:06:45,989 Didn't you tell the manager that you can't wait any longer? 71 00:06:45,989 --> 00:06:48,117 You wanted a replacement. 72 00:06:48,117 --> 00:06:50,619 You said the tutti is weaker. 73 00:06:51,495 --> 00:06:54,498 That's true from a conductor's standpoint. 74 00:06:54,498 --> 00:06:57,876 But tell me things directly. 75 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 Don't let me hear it from others. 76 00:07:01,088 --> 00:07:02,881 But director, I... 77 00:07:02,881 --> 00:07:04,258 Interview the cellist. 78 00:07:32,244 --> 00:07:34,079 Is this your profile? 79 00:07:34,079 --> 00:07:35,122 Yes. 80 00:07:40,377 --> 00:07:43,130 I heard you're Su-yeon's friend, but you guys didn't go to same school. 81 00:07:43,130 --> 00:07:44,214 RESUME 82 00:07:44,214 --> 00:07:47,968 We were taught by same teacher. 83 00:07:47,968 --> 00:07:48,969 I see. 84 00:07:48,969 --> 00:07:50,888 And Su-yeon 85 00:07:50,888 --> 00:07:54,266 was an assistant instructor in my high school. 86 00:07:54,266 --> 00:07:57,644 She said there would be a spot here and told me to apply. 87 00:07:57,644 --> 00:08:01,815 Did she mention anything else? 88 00:08:05,694 --> 00:08:09,114 I was surprised to hear from her after many years. 89 00:08:12,117 --> 00:08:14,578 Did I come by mistake? 90 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 No. 91 00:08:17,247 --> 00:08:18,874 Let's hear you play, then. 92 00:08:20,125 --> 00:08:24,713 Actually, my cello is not fit to be played suddenly. 93 00:08:24,713 --> 00:08:29,259 If it's okay, could you listen to my recording? 94 00:08:30,761 --> 00:08:31,345 Sure. 95 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 Schubert Arpeggione Sonata. 96 00:09:02,793 --> 00:09:05,754 Are you applying for fun with nothing better to do? 97 00:09:06,421 --> 00:09:08,006 What do you mean? 98 00:09:08,006 --> 00:09:12,386 How can you apply with an easier piece like this? 99 00:09:14,429 --> 00:09:22,187 I love Schubert the most because his pieces are the saddest. 100 00:09:23,063 --> 00:09:27,359 When I listen to his songs, they're so sad that I feel better. 101 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 That's why he is my favorite. 102 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 I'll leave my profile. 103 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 Please throw it away. 104 00:09:35,409 --> 00:09:39,621 I'll leave the USB, too. You can delete it and reuse it 105 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 or throw it out. 106 00:09:41,373 --> 00:09:44,167 It was nice meeting you, conductor. 107 00:10:13,155 --> 00:10:17,534 I love Schubert the most 108 00:10:17,534 --> 00:10:20,662 because his pieces are the saddest. 109 00:11:00,243 --> 00:11:02,913 What are you doing here? 110 00:11:03,622 --> 00:11:06,541 I saw it on your profile. 111 00:11:07,417 --> 00:11:09,544 Did I catch you at a bad time? 112 00:11:11,922 --> 00:11:15,801 I was very disrespectful earlier today. 113 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 I was in a bad mood from something else. 114 00:11:18,178 --> 00:11:20,263 I took it out on you by mistake. 115 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 I came to apologize. 116 00:11:23,433 --> 00:11:24,393 I'm sorry. 117 00:11:25,268 --> 00:11:27,396 I understand. 118 00:11:27,396 --> 00:11:30,232 I enjoyed your performance. 119 00:11:37,114 --> 00:11:39,241 Please join our orchestra. 120 00:11:40,409 --> 00:11:41,535 Really? 121 00:11:44,246 --> 00:11:47,416 Well, I'd love to. 122 00:11:48,500 --> 00:11:49,543 Great. 123 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 It's Schubert. 124 00:12:01,388 --> 00:12:04,683 Yes, it's Schubert. 125 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 We'll be performing that. 126 00:12:10,731 --> 00:12:13,775 I guess that settles it. Please practice and come. 127 00:12:15,777 --> 00:12:16,737 Wait. 128 00:12:17,279 --> 00:12:18,613 Actually, 129 00:12:19,030 --> 00:12:21,158 Schubert is my favorite too, 130 00:12:21,158 --> 00:12:24,786 for the same reason as yours, Mi-ju. 131 00:13:22,803 --> 00:13:24,763 First of all, 132 00:13:25,889 --> 00:13:29,309 it's such a low-end instrument. 133 00:13:29,309 --> 00:13:32,687 You can hear the difference from the rest. 134 00:13:32,687 --> 00:13:34,022 Right, director? 135 00:13:35,273 --> 00:13:39,528 She must've practiced a lot, but she needs more work. 136 00:13:40,028 --> 00:13:43,031 We really needed Su-yeon at the practice. 137 00:13:44,783 --> 00:13:49,037 I knew we should've waited for Su-yeon, but the conductor... 138 00:13:49,037 --> 00:13:52,290 What did you think? How was she during practice? 139 00:13:54,543 --> 00:13:55,919 Well... 140 00:13:55,919 --> 00:13:59,756 It was her first practice. I'll have to see how she does. 141 00:14:00,799 --> 00:14:06,054 Still, you must have first impressions of her. 142 00:14:10,433 --> 00:14:13,061 I think she's very hard working. 143 00:14:13,562 --> 00:14:16,398 She played surprisingly well for not having much prep time. 144 00:14:16,898 --> 00:14:19,651 She has good manner too. 145 00:14:22,654 --> 00:14:27,659 Then, as a conductor, you don't have any complaints? 146 00:14:28,410 --> 00:14:29,661 That settles it. 147 00:14:30,495 --> 00:14:36,042 He means he's satisfied with her only as a sub. 148 00:14:36,042 --> 00:14:39,254 Right, maestro? 149 00:14:39,254 --> 00:14:42,424 He says he's satisfied. Why are you saying that? 150 00:14:42,424 --> 00:14:45,427 She's hardworking with good manner. 151 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 I guess my crazy girl doesn't have to come back. 152 00:14:57,063 --> 00:14:59,733 Yes, it happens often. 153 00:14:59,733 --> 00:15:03,403 It usually starts after a few tries, but it won't now. 154 00:15:04,988 --> 00:15:05,906 Yes. 155 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 I'm in Goyang-si. 156 00:15:10,493 --> 00:15:11,411 Pardon? 157 00:15:12,787 --> 00:15:15,290 Can you come any sooner? 158 00:15:19,669 --> 00:15:20,921 Is there a problem? 159 00:15:20,921 --> 00:15:22,380 My car won't start. 160 00:15:24,299 --> 00:15:25,425 I see... 161 00:15:26,551 --> 00:15:28,178 Are you going home? 162 00:15:29,012 --> 00:15:29,804 Yes. 163 00:15:48,782 --> 00:15:50,659 My cello looks so small. 164 00:15:52,118 --> 00:15:54,537 It looked huge in my backseat. 165 00:15:56,498 --> 00:16:00,669 Still, I saw you squeeze it in well. I didn't think it'd go in. 166 00:16:00,669 --> 00:16:02,003 When did you see me? 167 00:16:03,296 --> 00:16:07,801 That day, after your interview. 168 00:16:07,801 --> 00:16:09,803 I glanced out the window and saw. 169 00:16:10,428 --> 00:16:11,429 Really? 170 00:16:12,555 --> 00:16:14,015 I'm embarrassed. 171 00:16:15,892 --> 00:16:19,187 Ah... Would you care for dinner? 172 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 That'd be nice. 173 00:16:31,241 --> 00:16:33,785 I like grilling meat, too. 174 00:16:34,160 --> 00:16:36,621 I never grill meat like this. 175 00:16:37,247 --> 00:16:38,790 I have a complex. 176 00:16:38,790 --> 00:16:39,874 A complex? 177 00:16:40,500 --> 00:16:42,627 My mother runs a small restaurant. 178 00:16:43,753 --> 00:16:45,422 If I grill meat well, 179 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 they'll think it's because of my upbringing. 180 00:17:02,272 --> 00:17:04,190 It's raining. 181 00:17:05,608 --> 00:17:08,111 Oh, no. We don't have umbrellas. 182 00:17:14,451 --> 00:17:16,077 But I like the rain. 183 00:17:23,501 --> 00:17:25,003 By the way, 184 00:17:25,003 --> 00:17:29,257 I heard other members say you two had problems. 185 00:17:29,257 --> 00:17:30,717 Did you fight? 186 00:17:30,717 --> 00:17:33,845 - I heard she left... - Can we skip that? 187 00:17:33,845 --> 00:17:35,597 I'd rather not say. 188 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 By the way, 189 00:17:43,396 --> 00:17:45,065 I have a complex too. 190 00:17:45,982 --> 00:17:46,983 What is it? 191 00:17:47,984 --> 00:17:49,360 I'm an orphan. 192 00:17:50,487 --> 00:17:51,988 When I was in grade 10, 193 00:17:51,988 --> 00:17:56,367 my parents died in a car accident. 194 00:17:56,367 --> 00:18:02,582 I lost my mom and my dad at once. 195 00:18:03,875 --> 00:18:06,086 So I have a complex of being an orphan. 196 00:18:07,837 --> 00:18:08,630 Cheers. 197 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 Thank you! 198 00:18:24,604 --> 00:18:25,313 Thank you. Bye! 199 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Take care. 200 00:18:28,817 --> 00:18:29,692 Bye. 201 00:18:31,861 --> 00:18:34,697 Shouldn't I sit in the back? 202 00:18:34,697 --> 00:18:37,075 I'm smaller and skinnier. 203 00:18:38,868 --> 00:18:40,829 I said it's okay. 204 00:18:42,831 --> 00:18:47,585 When the driver comes, I'll ask him to drop you off first. 205 00:18:48,837 --> 00:18:54,509 When we take the cello out, I'll go to the front seat. 206 00:18:54,509 --> 00:18:57,345 You said that five times already. 207 00:18:59,139 --> 00:19:00,098 Did I? 208 00:19:09,732 --> 00:19:13,695 Just like the rain, the alcohol went down smoothly. 209 00:19:24,747 --> 00:19:26,583 I wish I could drink more. 210 00:19:27,000 --> 00:19:28,501 But everything is closed, right? 211 00:19:45,852 --> 00:19:47,270 Mi-ju. 212 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Yes? 213 00:19:51,733 --> 00:19:53,234 Should we go for another drink? 214 00:19:54,485 --> 00:19:55,612 Where? 215 00:19:58,990 --> 00:20:00,742 How about our house? 216 00:20:22,513 --> 00:20:25,767 Actually, I don't know much about wine. 217 00:20:25,767 --> 00:20:27,393 It looks expensive. 218 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 I don't either. 219 00:20:30,855 --> 00:20:34,234 You don't have to humor me. You must know. 220 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 No, I really don't. I just drink it. 221 00:20:37,612 --> 00:20:38,738 Not only that... 222 00:20:41,991 --> 00:20:45,245 People who describe wine and coffee in great detail, 223 00:20:47,497 --> 00:20:48,748 I despise them. 224 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 They say, 225 00:20:51,584 --> 00:20:54,837 it smells like the dirt of August 226 00:20:54,837 --> 00:20:57,632 or that it contains May's sun. 227 00:20:57,632 --> 00:20:58,967 It's ridiculous. 228 00:20:58,967 --> 00:21:00,009 Jeez. 229 00:21:01,010 --> 00:21:02,011 Well, then. 230 00:21:02,762 --> 00:21:05,390 We don't know, but let's toast. 231 00:21:05,390 --> 00:21:06,474 Cheers. 232 00:21:30,999 --> 00:21:33,209 The house is so nice. 233 00:21:47,765 --> 00:21:49,392 I'm completely drunk. 234 00:21:50,893 --> 00:21:53,396 Wine makes me so drunk. 235 00:21:53,938 --> 00:21:56,941 I'm so dizzy. Washing my face didn't help. 236 00:22:04,240 --> 00:22:08,119 But I got soaked and I'm a mess. 237 00:22:20,214 --> 00:22:21,382 Please don't. 238 00:22:29,140 --> 00:22:30,350 I can't. 239 00:22:31,351 --> 00:22:33,394 We can't do this in this room. 240 00:22:34,145 --> 00:22:35,271 It's wrong. 241 00:22:36,481 --> 00:22:38,441 How can I face her later? 242 00:23:00,254 --> 00:23:01,381 Wait! 243 00:23:30,243 --> 00:23:31,702 I loved it. 244 00:24:14,328 --> 00:24:15,746 Why'd you strip me? 245 00:25:27,610 --> 00:25:31,864 That's poop from a civet after eating coffee beans. 246 00:25:33,491 --> 00:25:34,742 Amazing, huh? 247 00:25:35,701 --> 00:25:36,369 I guess. 248 00:25:36,369 --> 00:25:38,496 It's all in the packaging. 249 00:25:38,496 --> 00:25:43,000 Even poo can be made to look good and sold at a high price. 250 00:25:43,626 --> 00:25:45,378 It doesn't matter what it really is. 251 00:25:46,254 --> 00:25:48,005 It's how people see it. 252 00:25:49,006 --> 00:25:50,508 Seeing is believing. 253 00:25:53,261 --> 00:25:57,014 That's why people need to be packaged well too. 254 00:25:59,267 --> 00:26:01,519 People need packaging, right? 255 00:26:04,230 --> 00:26:05,481 By the way, 256 00:26:07,817 --> 00:26:09,235 it's about Su-yeon. 257 00:26:09,986 --> 00:26:11,737 Don't you think it's strange? 258 00:26:12,238 --> 00:26:16,117 I thought she got the whims again before getting married. 259 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 But something's not right. 260 00:26:19,120 --> 00:26:20,997 Know what's the weirdest part? 261 00:26:23,499 --> 00:26:24,750 She's not using her card. 262 00:26:26,002 --> 00:26:29,964 Su-yeon is the type to go shopping even if I die. 263 00:26:30,715 --> 00:26:33,759 But she's not using her card. That's so strange. 264 00:26:33,759 --> 00:26:34,635 Well... 265 00:26:35,136 --> 00:26:38,639 Maybe it's her way of showing she's really mad? 266 00:26:38,639 --> 00:26:39,640 I mean... 267 00:26:40,391 --> 00:26:44,729 Maybe she wants to stay completely in hiding? 268 00:26:45,771 --> 00:26:46,981 You think? 269 00:26:48,482 --> 00:26:50,693 I'm slowly starting to get worried. 270 00:26:50,693 --> 00:26:53,070 She's never been so resolute. 271 00:26:53,988 --> 00:26:55,197 I know... 272 00:27:02,872 --> 00:27:04,749 It rained a lot last night. 273 00:27:05,625 --> 00:27:07,501 That's not my fault. 274 00:27:08,377 --> 00:27:11,464 But the rest was all my fault. 275 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Getting drunk, going to your house, 276 00:27:15,843 --> 00:27:17,637 and going in your room. 277 00:27:18,137 --> 00:27:20,765 To avoid any more faults, 278 00:27:20,765 --> 00:27:23,351 I won't reply to you. 279 00:27:23,351 --> 00:27:24,518 You understand, right? 280 00:28:01,889 --> 00:28:03,349 MI-JU 281 00:28:07,770 --> 00:28:08,771 Hello? 282 00:28:12,233 --> 00:28:13,359 Are you there? 283 00:29:50,372 --> 00:29:51,999 Do you think I'm crazy? 284 00:29:53,626 --> 00:29:55,377 I shouldn't come here. 285 00:29:57,379 --> 00:29:59,089 But I came here twice. 286 00:30:08,015 --> 00:30:11,477 Your piano playing made me come. 287 00:30:17,233 --> 00:30:20,861 I'm here twice in her room... 288 00:31:10,202 --> 00:31:11,245 What's wrong? 289 00:31:12,496 --> 00:31:14,874 Hot water suddenly came out from the shower. 290 00:31:14,874 --> 00:31:16,083 I'm okay. 291 00:31:16,083 --> 00:31:17,001 What? 292 00:31:17,001 --> 00:31:18,836 I'm fine, really. I didn't get burned. 293 00:31:18,836 --> 00:31:19,628 Really? 294 00:31:19,962 --> 00:31:21,130 Wait outside. 295 00:31:26,886 --> 00:31:31,348 3 MONTHS EARLIER 296 00:31:33,851 --> 00:31:35,644 What? This sucks. 297 00:31:37,021 --> 00:31:39,356 I wanted to hug you at the gate. 298 00:31:39,982 --> 00:31:41,734 What's more important than me? 299 00:31:43,068 --> 00:31:44,236 Forget it. 300 00:31:46,447 --> 00:31:50,367 Sung-jin, Mom can't come. She's sending her driver. 301 00:31:51,952 --> 00:31:55,831 I'll tell him to come here. We have way too many bags. 302 00:31:55,831 --> 00:31:57,333 It's okay. 303 00:31:57,333 --> 00:31:57,875 Sung-jin! 304 00:31:57,875 --> 00:32:01,462 Can you buy us some coffee? I can smell it and want it now. 305 00:32:02,254 --> 00:32:03,213 Okay. 306 00:32:06,967 --> 00:32:09,511 Mr. Kim? It's me. 307 00:32:10,137 --> 00:32:12,264 Please come to gate 4. 308 00:32:13,223 --> 00:32:14,224 Thanks! 309 00:32:18,270 --> 00:32:19,271 Wow. 310 00:32:20,606 --> 00:32:23,192 I had no idea you'd come to the airport. 311 00:32:25,736 --> 00:32:27,237 I wasn't busy, 312 00:32:28,489 --> 00:32:31,492 so I came to give you the key and welcome you. 313 00:32:31,492 --> 00:32:35,704 No welcoming, and we agreed you'd leave the key above the gate. 314 00:32:37,706 --> 00:32:38,582 Here. 315 00:32:44,088 --> 00:32:45,756 About the renovations... 316 00:32:47,257 --> 00:32:50,135 I did my best, but I don't know if you'll like it. 317 00:32:50,135 --> 00:32:54,640 I saw it all on our video calls. 318 00:32:55,224 --> 00:32:58,477 I made all the choices and okayed everything. 319 00:32:58,477 --> 00:33:01,188 Of course it's my style. 320 00:33:01,188 --> 00:33:03,315 Why mention something so obvious? 321 00:33:05,734 --> 00:33:06,360 Right. 322 00:33:08,821 --> 00:33:15,077 What's not my style is you coming to meet me here like this. 323 00:33:15,077 --> 00:33:16,620 Isn't this a bit weird? 324 00:33:17,371 --> 00:33:18,998 I guess you're right. 325 00:33:18,998 --> 00:33:20,332 I'm thankful. 326 00:33:20,332 --> 00:33:24,503 Thank you for all that you did, but what's wrong is wrong. 327 00:33:25,254 --> 00:33:26,380 Right? 328 00:33:28,007 --> 00:33:29,133 I understand. 329 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 Oh, coffee! Thank you! 330 00:33:37,391 --> 00:33:38,392 Let's go. 331 00:34:07,379 --> 00:34:08,255 Do you like it? 332 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 It's huge. 333 00:34:10,632 --> 00:34:12,926 When I took lessons here as a student, 334 00:34:12,926 --> 00:34:15,804 I thought it was like a haunted house. 335 00:34:15,804 --> 00:34:18,057 But then it kept coming to mind. 336 00:34:18,057 --> 00:34:20,309 I had it fully renovated. 337 00:34:21,185 --> 00:34:22,186 Like it? 338 00:34:22,895 --> 00:34:24,188 Of course. 339 00:34:25,898 --> 00:34:30,652 We can play loud music and there's a great yard. 340 00:34:34,615 --> 00:34:37,242 My dream was to live in a house like this. 341 00:34:37,242 --> 00:34:39,036 It came true without even trying. 342 00:34:42,539 --> 00:34:43,624 Why? 343 00:34:43,624 --> 00:34:44,917 You don't like it? 344 00:34:46,168 --> 00:34:47,878 Yes, I like it. 345 00:34:47,878 --> 00:34:51,924 But I kind of feel awkward and wonder if I belong here. 346 00:34:59,181 --> 00:35:00,682 Get used to it. 347 00:35:02,768 --> 00:35:03,811 What? 348 00:35:03,811 --> 00:35:07,898 All the things that you haven't experienced before. 349 00:35:09,900 --> 00:35:11,235 You know why? 350 00:35:12,361 --> 00:35:15,906 You're the maestro, Sung-jin. 351 00:35:17,783 --> 00:35:19,409 Maestro... 352 00:35:19,409 --> 00:35:22,287 It's natural for maestros. 353 00:35:26,041 --> 00:35:29,419 Besides, it's nothing for my mom to give me a house like this. 354 00:35:29,419 --> 00:35:30,546 Don't feel burdened. 355 00:35:31,046 --> 00:35:32,548 It's not that. 356 00:35:34,049 --> 00:35:35,425 I'm just not used to it. 357 00:35:38,554 --> 00:35:41,390 Everything is natural for you. 358 00:35:41,390 --> 00:35:43,559 Understand? Our maestro. 359 00:35:47,646 --> 00:35:49,273 I went here recently. 360 00:35:49,273 --> 00:35:50,149 Is it nice? 361 00:35:50,524 --> 00:35:54,528 It's amazing with a jungle by the beach. 362 00:35:54,528 --> 00:35:55,529 Really? 363 00:35:57,656 --> 00:35:58,907 Wow! 364 00:35:59,658 --> 00:36:01,618 There's a jungle by the beach. 365 00:36:01,618 --> 00:36:04,621 Sung-jin! Look at this! 366 00:36:04,621 --> 00:36:06,290 Isn't it amazing? 367 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Don't look at her bikini. 368 00:36:07,541 --> 00:36:08,750 Hey! 369 00:36:10,127 --> 00:36:12,421 It's beautiful! 370 00:36:13,422 --> 00:36:16,758 It costs $30,000 for 5 nights. 371 00:36:16,758 --> 00:36:18,051 But it's worth it. 372 00:36:18,677 --> 00:36:19,386 Su-yeon. 373 00:36:19,386 --> 00:36:21,180 Is the wedding right after the concert? 374 00:36:21,180 --> 00:36:22,431 Yes. 375 00:36:22,431 --> 00:36:25,684 Then it'll be peak season. It'll be more expensive. 376 00:36:25,684 --> 00:36:27,060 It doesn't matter. 377 00:37:23,533 --> 00:37:24,743 They're good. 378 00:37:26,536 --> 00:37:27,496 Dear. 379 00:37:28,914 --> 00:37:30,624 I can smoke here, right? 380 00:37:30,624 --> 00:37:32,042 Yes, of course. 381 00:37:32,501 --> 00:37:35,045 Why are you doing the dishes? 382 00:37:35,045 --> 00:37:36,630 We need more wine glasses. 383 00:37:40,676 --> 00:37:41,677 It suits you. 384 00:37:44,304 --> 00:37:45,514 By the way, 385 00:37:45,514 --> 00:37:48,308 did your mom say anything after our meeting? 386 00:37:51,311 --> 00:37:53,063 She loved meeting you. 387 00:37:53,063 --> 00:37:54,731 She said you're so elegant. 388 00:37:55,732 --> 00:37:58,110 She's happy I'm marrying a great family. 389 00:38:00,904 --> 00:38:02,030 By the way, 390 00:38:02,739 --> 00:38:06,410 my opinion of you changed after meeting your family. 391 00:38:08,161 --> 00:38:10,664 I had no idea how great you are! 392 00:38:11,039 --> 00:38:14,668 You're very strong-willed with set goals. 393 00:38:15,794 --> 00:38:19,923 I can sense how hard you work to build an image for yourself. 394 00:38:20,299 --> 00:38:21,675 Why tell me this? 395 00:38:22,301 --> 00:38:24,886 Just saying what I realized. 396 00:38:26,263 --> 00:38:28,181 Like people say, 397 00:38:29,141 --> 00:38:30,684 you're a self-made man. 398 00:38:34,771 --> 00:38:37,899 I've come to like you more, dear. 399 00:38:51,163 --> 00:38:53,415 I worried about our housewarming. 400 00:38:54,041 --> 00:38:58,378 But it ended grandly, right? 401 00:38:59,046 --> 00:39:00,005 Yes. 402 00:39:01,048 --> 00:39:02,549 Did you like that place? 403 00:39:04,301 --> 00:39:05,260 Where? 404 00:39:06,678 --> 00:39:08,430 The resort in the pictures. 405 00:39:08,430 --> 00:39:09,681 I loved it. 406 00:39:09,681 --> 00:39:11,683 You said you'd decide that. 407 00:39:16,438 --> 00:39:18,482 You don't look too happy. 408 00:39:23,278 --> 00:39:27,282 Is it because of what my friends said? 409 00:39:27,991 --> 00:39:28,658 About what? 410 00:39:28,658 --> 00:39:31,536 That they were surprised that I chased you. 411 00:39:32,537 --> 00:39:35,665 They hinted that you approached me for obvious reasons. 412 00:39:35,665 --> 00:39:37,292 I didn't care at all. 413 00:39:38,794 --> 00:39:40,003 Really? 414 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 Okay. 415 00:39:42,547 --> 00:39:46,426 Then I'll decide on that resort. 416 00:39:47,052 --> 00:39:49,304 $30,000 for 5 nights, huh? 417 00:39:49,930 --> 00:39:51,264 Expensive? 418 00:39:51,681 --> 00:39:54,768 Who cares? Mom is paying anyway! 419 00:39:55,560 --> 00:39:57,187 You know what? 420 00:39:57,187 --> 00:40:01,858 Babe, wanna know what I can't stand? 421 00:40:02,776 --> 00:40:05,153 Like being sarcastic. 422 00:40:05,654 --> 00:40:08,240 I want nothing but the best. 423 00:40:08,240 --> 00:40:12,160 Having the most luxurious and comfortable stuff is my style. 424 00:40:13,161 --> 00:40:18,917 I hate it when people rebuke and make sarcastic remarks on that. 425 00:40:19,918 --> 00:40:23,296 Let's fix that, okay? 426 00:40:25,048 --> 00:40:26,133 Okay. 427 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 Fine. Sleep first. 428 00:40:30,303 --> 00:40:31,304 Wait! 429 00:40:31,888 --> 00:40:33,306 You forgot to kiss me. 430 00:41:24,524 --> 00:41:25,525 Thanks. 431 00:41:28,361 --> 00:41:29,404 What do you think? 432 00:41:29,404 --> 00:41:32,157 He's getting better, huh? 433 00:41:32,532 --> 00:41:35,744 I think he's finally getting adjusted. 434 00:41:35,744 --> 00:41:37,120 Come on. 435 00:41:37,120 --> 00:41:40,290 Let's compliment him properly, Madam director. 436 00:41:40,290 --> 00:41:41,416 Whatever. 437 00:41:42,501 --> 00:41:43,418 Take a look at this. 438 00:41:43,668 --> 00:41:44,669 CONCERT PLAN 439 00:41:44,669 --> 00:41:48,048 The planning team suggested this. Let's decide together. 440 00:41:49,299 --> 00:41:50,759 Oh, please. 441 00:41:50,759 --> 00:41:53,637 He strongly insists the opening be "The Unfinished Symphony." 442 00:41:53,637 --> 00:41:54,930 Let him have that. 443 00:41:54,930 --> 00:41:56,806 Then let's go with more lyrical pieces. 444 00:41:57,265 --> 00:42:00,268 This was a concert in Vienna. 445 00:42:00,268 --> 00:42:01,561 It's a good example. 446 00:42:01,561 --> 00:42:02,395 Right? 447 00:42:02,395 --> 00:42:04,523 Of course. It was very successful. 448 00:42:04,523 --> 00:42:06,900 - We should change the opening too. - I agree. 449 00:42:15,367 --> 00:42:16,284 By the way, 450 00:42:16,743 --> 00:42:19,538 what did you talk about with that violinist? 451 00:42:20,372 --> 00:42:21,498 What violinist? 452 00:42:21,915 --> 00:42:24,876 On the stage, was it In-jung? 453 00:42:24,876 --> 00:42:27,170 You seemed to be talking about something funny. 454 00:42:28,755 --> 00:42:29,548 We were? 455 00:42:32,175 --> 00:42:36,054 She held her hand out and you kindly looked at it. 456 00:42:38,932 --> 00:42:39,891 Oh, that. 457 00:42:40,809 --> 00:42:44,312 She said her nails were weak and kept breaking off. 458 00:42:54,406 --> 00:42:55,407 What's wrong? 459 00:42:59,661 --> 00:43:00,620 What? 460 00:43:01,871 --> 00:43:05,000 Ever since we came back to Seoul. 461 00:43:06,042 --> 00:43:07,502 What are you talking about? 462 00:43:07,919 --> 00:43:11,673 You're nice to the violinist and everyone else, 463 00:43:13,174 --> 00:43:15,427 but why are you cold to me? 464 00:43:17,637 --> 00:43:20,682 You quip about everything I do or show no interest. 465 00:43:22,142 --> 00:43:23,268 Why? 466 00:43:23,935 --> 00:43:24,936 Hmm? 467 00:43:39,784 --> 00:43:41,411 Can I say something too? 468 00:43:42,120 --> 00:43:43,038 What? 469 00:43:43,663 --> 00:43:45,665 Why do you keep embarrassing me? 470 00:43:46,291 --> 00:43:47,542 Who? 471 00:43:47,542 --> 00:43:48,668 Me? 472 00:43:48,668 --> 00:43:51,671 Must you two have a meeting while the musicians watched? 473 00:43:52,297 --> 00:43:53,131 Huh? 474 00:43:53,757 --> 00:43:56,426 Must you make sure they know that I'm a puppet? 475 00:43:56,426 --> 00:44:01,681 Mom just wanted my opinion before deciding with you. 476 00:44:01,681 --> 00:44:02,891 Exactly! 477 00:44:04,517 --> 00:44:07,312 Why talk about that where everyone can see you? 478 00:44:10,774 --> 00:44:11,650 What? 479 00:44:12,776 --> 00:44:14,611 Is that so embarrassing? 480 00:44:14,611 --> 00:44:17,238 Think I'd be proud to be a puppet? 481 00:44:55,402 --> 00:44:56,903 You're wearing the bracelet. 482 00:44:57,904 --> 00:45:02,409 I'm sorry for going overboard at the airport. 483 00:45:03,660 --> 00:45:04,786 I apologize. 484 00:45:08,123 --> 00:45:10,417 I understand. 485 00:45:17,298 --> 00:45:19,551 Why didn't you come to the housewarming? 486 00:45:20,051 --> 00:45:21,803 You didn't invite me. 487 00:45:21,803 --> 00:45:23,930 I must be losing it. I thought I did! 488 00:45:26,933 --> 00:45:28,560 It's so like you. 489 00:45:32,355 --> 00:45:34,023 You're so cool. 490 00:45:34,649 --> 00:45:36,484 I love that you're always so cool and calm. 491 00:45:37,360 --> 00:45:40,613 Sung-jin drives me nuts. 492 00:45:40,613 --> 00:45:43,783 He's handsome and is a promising conductor. 493 00:45:44,367 --> 00:45:47,036 His family is poor, but that doesn't matter. 494 00:45:48,663 --> 00:45:49,914 One thing bothers me. 495 00:45:50,790 --> 00:45:51,750 What? 496 00:45:52,292 --> 00:45:53,793 I don't think he likes me. 497 00:45:56,004 --> 00:45:58,882 But you like him? 498 00:45:59,674 --> 00:46:00,925 Are you crazy? 499 00:46:01,801 --> 00:46:04,429 But he has to like me. 500 00:46:04,429 --> 00:46:06,181 Even if I don't like him, he must like me. 501 00:46:06,181 --> 00:46:07,557 It's only fair. 502 00:46:09,058 --> 00:46:10,560 How is that fair? 503 00:46:11,060 --> 00:46:12,187 It is! 504 00:46:16,608 --> 00:46:21,488 So you came to me for advice? 505 00:46:29,996 --> 00:46:31,039 Mi-ju. 506 00:46:31,915 --> 00:46:33,166 Remember? 507 00:46:34,667 --> 00:46:38,421 That day when I first kissed you? 508 00:46:44,511 --> 00:46:45,553 Where was it? 509 00:46:46,429 --> 00:46:51,518 The cold room at Ms. Park's house. 510 00:46:52,936 --> 00:46:58,399 I've never liked anyone else but you since then. 511 00:47:02,278 --> 00:47:03,530 You too, right? 512 00:47:09,994 --> 00:47:14,624 It may seem like I'm betraying you... 513 00:47:14,624 --> 00:47:16,292 No, I am betraying you. 514 00:47:18,044 --> 00:47:20,547 Still, I'll never betray our memories together. 515 00:47:23,758 --> 00:47:25,385 I hope you know that. 516 00:47:28,429 --> 00:47:29,514 Okay. 517 00:47:31,933 --> 00:47:32,809 Good. 518 00:47:35,311 --> 00:47:38,731 Did you go inside the cold room? 519 00:47:41,150 --> 00:47:41,985 Yes. 520 00:47:42,527 --> 00:47:45,154 Then you must have the key. 521 00:47:59,043 --> 00:48:00,753 This is how you decorated it? 522 00:48:01,421 --> 00:48:02,672 It's nice. 523 00:48:02,672 --> 00:48:03,548 Jeez. 524 00:48:03,548 --> 00:48:07,260 Who cares if it's nice, we don't get along. 525 00:48:08,511 --> 00:48:09,679 Come with me. 526 00:48:14,434 --> 00:48:16,019 You brought the key, right? 527 00:48:25,737 --> 00:48:26,988 Okay. 528 00:48:27,614 --> 00:48:29,490 Do you have to do this? 529 00:48:31,492 --> 00:48:34,120 It's because he makes me mad. 530 00:48:34,787 --> 00:48:36,998 I practically saved him. 531 00:48:36,998 --> 00:48:40,126 He was dying with no work and no money. 532 00:48:40,126 --> 00:48:42,503 How dare he play hard to get? 533 00:48:43,755 --> 00:48:45,882 I'll teach him a lesson before we get married. 534 00:48:46,633 --> 00:48:49,510 He thinks my generosity is his right! 535 00:48:53,681 --> 00:48:55,642 I hate that word the most. 536 00:48:56,809 --> 00:48:58,561 What? Generosity? 537 00:49:00,396 --> 00:49:01,522 Anyway, 538 00:49:04,776 --> 00:49:07,403 I want to see what he does without me. 539 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 It's gonna be fun! 540 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 It's here, right? 541 00:49:13,284 --> 00:49:15,036 Come over here. 542 00:49:22,794 --> 00:49:24,545 You're really going in there? 543 00:49:29,300 --> 00:49:30,176 Push it. 544 00:49:47,402 --> 00:49:48,403 Whoa. 545 00:49:50,238 --> 00:49:51,239 Open it. 546 00:50:06,796 --> 00:50:07,797 Wow. 547 00:50:18,266 --> 00:50:19,892 It's cold. 548 00:50:22,687 --> 00:50:23,688 Wow. 549 00:50:25,148 --> 00:50:27,025 It's the same as before. 550 00:50:33,531 --> 00:50:36,284 Doesn't this bring back memories? 551 00:50:37,535 --> 00:50:38,745 Su-yeon. 552 00:50:39,537 --> 00:50:41,247 I'm scared in here. 553 00:50:42,040 --> 00:50:44,667 Silly? Why are you scared? 554 00:50:46,377 --> 00:50:48,171 I'm here. Don't be. 555 00:50:51,049 --> 00:50:58,306 When I give you a sign like this, come in here and wait for me. 556 00:50:59,057 --> 00:51:00,058 Okay? 557 00:51:01,059 --> 00:51:02,643 Like your underling? 558 00:51:03,519 --> 00:51:06,856 Like an underling and a slave. 559 00:51:10,526 --> 00:51:12,028 You like me, right? 560 00:51:14,864 --> 00:51:16,908 Then you're my slave. 561 00:51:16,908 --> 00:51:17,909 Got it? 562 00:51:23,039 --> 00:51:24,916 Then kiss me. 563 00:51:24,916 --> 00:51:26,250 Oh, please. 564 00:51:26,793 --> 00:51:28,544 You said you like me. 565 00:51:31,297 --> 00:51:33,800 Okay, then close your eyes. 566 00:51:35,551 --> 00:51:36,677 Okay, fine. 567 00:51:38,805 --> 00:51:40,139 I'm closing my eyes. 568 00:52:00,409 --> 00:52:01,869 I think 569 00:52:02,745 --> 00:52:04,789 I'm not fit to be married. 570 00:52:05,998 --> 00:52:07,542 I shouldn't get married. 571 00:52:08,668 --> 00:52:12,630 It's not your fault, Sung-jin, but mine. 572 00:52:12,630 --> 00:52:15,925 So I should go. 573 00:52:17,885 --> 00:52:19,929 Thanks to you, Sung-jin, 574 00:52:20,930 --> 00:52:22,682 I've been so happy. 575 00:52:33,484 --> 00:52:34,986 Wasn't that tear-jerking? 576 00:52:37,864 --> 00:52:39,407 I know it. 577 00:52:40,616 --> 00:52:44,287 He's going to break down when he sees this. 578 00:52:44,287 --> 00:52:45,621 He'll be so sad. 579 00:52:47,874 --> 00:52:48,624 It's so sad. 580 00:52:48,624 --> 00:52:49,667 SUNG-JIN WATCH THE VIDEO 581 00:52:54,422 --> 00:52:57,550 Is this too much? No, it's cold. 582 00:52:59,385 --> 00:53:02,930 So the opening song is a Schubert? 583 00:53:03,431 --> 00:53:04,432 Yes! 584 00:53:04,432 --> 00:53:07,268 You know how much he insisted? 585 00:53:07,268 --> 00:53:09,937 He says Schubert is the saddest. 586 00:53:09,937 --> 00:53:11,355 He loves Schubert. 587 00:53:13,024 --> 00:53:17,028 Wait! I should mess it up like I left in a rush. 588 00:53:24,744 --> 00:53:27,496 He said it's so sad, he feels better. 589 00:53:28,164 --> 00:53:29,290 Packed everything? 590 00:53:29,874 --> 00:53:30,666 Yes. 591 00:53:34,170 --> 00:53:35,171 Good. 592 00:53:35,671 --> 00:53:37,006 It's heavy. 593 00:53:40,551 --> 00:53:41,802 Give me the key. 594 00:53:53,272 --> 00:53:54,982 How long will you stay? 595 00:53:56,275 --> 00:54:00,029 Maybe 3 days at most. I have to practice. 596 00:54:00,029 --> 00:54:01,405 It'll help me diet too. 597 00:54:02,740 --> 00:54:03,908 I'm going in. 598 00:54:11,249 --> 00:54:13,167 Slide the bookcase back. 599 00:54:50,246 --> 00:54:51,247 Su-yeon. 600 00:54:53,165 --> 00:54:54,542 I'll go now. 601 00:54:54,542 --> 00:54:55,418 Bye! 602 00:55:05,428 --> 00:55:07,263 NO SIGNAL 603 00:55:42,006 --> 00:55:43,549 Hi, Sung-jin. 604 00:55:44,508 --> 00:55:46,177 Surprised? 605 00:55:46,177 --> 00:55:50,765 I'm going back to Berlin. 606 00:55:51,766 --> 00:55:53,184 I don't know. 607 00:55:54,560 --> 00:55:56,312 Oh, you're so sad. 608 00:55:57,563 --> 00:55:59,899 I'm not sure about my relationship with you. 609 00:55:59,899 --> 00:56:01,359 I'm not sure who you are. 610 00:56:01,901 --> 00:56:03,778 So it makes me mad. 611 00:56:03,778 --> 00:56:06,030 I have so many doubts and worries. 612 00:56:06,280 --> 00:56:07,990 Untie me, please. 613 00:56:09,408 --> 00:56:11,035 I won't do it again. 614 00:56:14,038 --> 00:56:18,250 Let me go. Please? 615 00:56:54,537 --> 00:56:55,788 Jeez. 616 00:57:11,303 --> 00:57:15,266 He's so sad. The poor thing. 617 00:57:17,560 --> 00:57:18,769 Let's see. 618 00:57:50,301 --> 00:57:53,053 Sung-jin! I'm here. 619 00:57:54,680 --> 00:57:56,515 Sung-jin! I'm in here! 620 00:57:59,560 --> 00:58:00,936 Sung-jin! 621 00:58:01,312 --> 00:58:03,147 Look! I'm in here! 622 00:58:07,902 --> 00:58:09,862 I'm stuck here! 623 00:58:11,155 --> 00:58:12,281 Hey! 624 00:58:16,744 --> 00:58:20,164 Sung-jin! I'm in here! 625 00:58:20,664 --> 00:58:24,293 Sung-jin! I'm stuck in here! 626 00:58:25,878 --> 00:58:27,880 Sung-jin! 627 00:58:32,426 --> 00:58:33,385 Sung-jin! 628 00:58:33,802 --> 00:58:35,179 Come back! 629 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 Damn it! 630 00:58:54,615 --> 00:58:55,908 Shit. 631 00:59:24,311 --> 00:59:26,855 BEEF FLAVOR NOODLES 632 01:00:41,180 --> 01:00:45,059 Why'd you come so late? 633 01:00:45,934 --> 01:00:48,062 I thought I'd be stuck forever. 634 01:00:53,275 --> 01:00:54,777 Are you doing okay? 635 01:00:56,111 --> 01:00:57,279 You... 636 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 How'd you come in here? 637 01:01:05,037 --> 01:01:08,165 Why are you at our house? 638 01:01:08,666 --> 01:01:10,042 I'm drunk. 639 01:01:11,919 --> 01:01:14,421 Sung-jin got me drunk. 640 01:01:15,381 --> 01:01:18,676 I said I couldn't drink wine, but he kept giving it to me. 641 01:01:21,053 --> 01:01:22,805 I think he wants me. 642 01:01:23,430 --> 01:01:24,515 Are you crazy? 643 01:01:26,392 --> 01:01:28,060 The key... 644 01:01:28,060 --> 01:01:29,561 I switched it. 645 01:01:30,813 --> 01:01:32,231 To play a trick on you. 646 01:01:34,233 --> 01:01:38,028 You must be angry and shocked. 647 01:01:41,031 --> 01:01:42,282 Should I let you out? 648 01:01:59,007 --> 01:02:02,010 But if I do, will you forgive me? 649 01:02:15,149 --> 01:02:16,650 You will forgive? 650 01:02:22,239 --> 01:02:24,658 Then I'd better do something unforgiveable. 651 01:02:25,284 --> 01:02:26,285 What? 652 01:02:28,787 --> 01:02:29,663 What? 653 01:02:33,417 --> 01:02:34,543 What is this! 654 01:02:45,262 --> 01:02:46,555 Mi-ju... 655 01:02:46,805 --> 01:02:48,307 I'm completely drunk. 656 01:02:49,892 --> 01:02:52,060 - Wine makes me so drunk. - Sung-jin... 657 01:02:53,270 --> 01:02:55,397 What are you doing? 658 01:02:55,397 --> 01:02:56,106 Mi-ju! 659 01:02:56,106 --> 01:02:58,859 Don't do it! This isn't funny! 660 01:02:59,401 --> 01:03:00,402 Mi-ju. 661 01:03:02,279 --> 01:03:03,489 Please don't. 662 01:03:06,158 --> 01:03:07,159 Hey! 663 01:03:08,160 --> 01:03:10,746 Don't do this! Stop! 664 01:03:11,288 --> 01:03:14,875 Mi-ju! You hate men touching you! 665 01:03:14,875 --> 01:03:16,418 Don't do it! 666 01:03:17,503 --> 01:03:19,797 Stop! Don't touch her there! 667 01:03:19,797 --> 01:03:21,256 Stop! Mi-ju! 668 01:03:22,424 --> 01:03:23,175 Stop! 669 01:03:25,427 --> 01:03:26,553 Good. 670 01:03:26,553 --> 01:03:29,890 That's it. 671 01:03:39,900 --> 01:03:42,361 Stop! Are you crazy! 672 01:03:42,361 --> 01:03:44,154 You're insane! 673 01:03:44,655 --> 01:03:46,490 Mi-ju! Stop it! 674 01:03:48,242 --> 01:03:49,409 Sung-jin. 675 01:03:49,409 --> 01:03:50,661 Are you crazy! 676 01:04:18,897 --> 01:04:20,274 Stop it! 677 01:04:26,780 --> 01:04:27,990 No! 678 01:04:30,409 --> 01:04:32,244 Stop it! Stop! 679 01:04:33,036 --> 01:04:34,371 Stop! 680 01:04:35,372 --> 01:04:37,791 Don't do it! 681 01:05:01,607 --> 01:05:02,649 No... 682 01:05:06,361 --> 01:05:12,409 7 MONTHS EARLIER 683 01:05:17,414 --> 01:05:22,294 GOING WELL / SO TIRED / I MISS YOU 684 01:05:25,255 --> 01:05:28,425 I thought you girls hated this house. 685 01:05:29,760 --> 01:05:31,386 Why Ms. Park? 686 01:05:31,386 --> 01:05:35,807 I was so harsh on you girls when you took lessons here. 687 01:05:37,309 --> 01:05:40,437 Thanks to that, we make a living off the cello. 688 01:05:41,897 --> 01:05:44,900 I'm glad Su-yeon bought this house from me. 689 01:05:47,778 --> 01:05:49,905 This is almost the same. 690 01:05:50,906 --> 01:05:51,865 Yes. 691 01:05:51,865 --> 01:05:53,742 The bookcase is so pretty. 692 01:05:54,785 --> 01:05:57,537 Did you leave things the same in there? 693 01:05:58,664 --> 01:05:59,748 Pardon? 694 01:06:01,416 --> 01:06:03,669 You thought I didn't know? 695 01:06:03,669 --> 01:06:07,673 I knew since you two started going in there. 696 01:06:09,424 --> 01:06:10,425 I'm sorry. 697 01:06:10,425 --> 01:06:12,177 For what? No need. 698 01:06:13,136 --> 01:06:16,640 I thought you two were just fooling around like kids. 699 01:06:16,640 --> 01:06:22,270 But you stayed together for years and bought a house like this. 700 01:06:23,772 --> 01:06:26,650 What is this place? 701 01:06:27,484 --> 01:06:29,778 I've always wondered. 702 01:06:31,863 --> 01:06:36,034 My late father added this when the house was built. 703 01:06:36,034 --> 01:06:37,494 My father 704 01:06:37,494 --> 01:06:41,415 was in that bad unit 731, during the Japanese colonial period. 705 01:06:41,415 --> 01:06:44,042 He was a medical officer there. 706 01:06:44,042 --> 01:06:45,293 I see. 707 01:06:45,293 --> 01:06:48,380 He did some bad things there. 708 01:06:49,798 --> 01:06:54,428 So he was always scared and wanted to stay in hiding. 709 01:06:55,137 --> 01:06:59,057 After work, he'd go in here 710 01:06:59,057 --> 01:07:04,187 and watch Mom, me and my sister through the mirrors. 711 01:07:04,187 --> 01:07:08,358 He'd call us in and lock the chain around us too. 712 01:07:08,358 --> 01:07:11,361 Is the chain still there? 713 01:07:12,237 --> 01:07:13,280 What? 714 01:07:25,625 --> 01:07:26,793 How do you feel? 715 01:07:28,045 --> 01:07:28,920 Good. 716 01:07:29,421 --> 01:07:32,299 It feels so cool and thrilling. 717 01:07:33,300 --> 01:07:35,427 I wanted to try it. 718 01:07:37,429 --> 01:07:38,889 Give me the key. 719 01:07:49,149 --> 01:07:51,651 What? Why'd you do that? 720 01:07:52,277 --> 01:07:55,280 You can get it and untie me. 721 01:07:58,909 --> 01:08:00,368 What if I don't? 722 01:08:01,661 --> 01:08:03,789 I know you'll untie me. 723 01:08:05,248 --> 01:08:06,666 I trust you. 724 01:08:13,507 --> 01:08:14,800 You trust me? 725 01:08:16,384 --> 01:08:17,511 Yes. 726 01:08:18,261 --> 01:08:20,138 I trust only you. 727 01:08:30,732 --> 01:08:32,109 I'm not gonna untie you. 728 01:08:34,444 --> 01:08:37,614 No, I know you'll untie me 729 01:08:40,242 --> 01:08:41,827 because I'm yours. 730 01:08:51,253 --> 01:08:52,629 Howdie! 731 01:08:52,629 --> 01:08:54,589 Hi. What are you up to? 732 01:08:54,589 --> 01:08:58,135 I was taking a video to show you the finished house. 733 01:08:58,844 --> 01:09:00,846 You did a great job. 734 01:09:01,596 --> 01:09:03,223 By the way, 735 01:09:03,223 --> 01:09:04,891 I have something to tell you. 736 01:09:05,642 --> 01:09:06,643 What is it? 737 01:09:08,270 --> 01:09:11,857 I'm returning to Korea with someone. 738 01:09:12,691 --> 01:09:13,608 Who? 739 01:09:14,109 --> 01:09:15,485 A man. 740 01:09:17,487 --> 01:09:19,489 He's my fianc�. 741 01:09:19,489 --> 01:09:22,492 I met him here. We're going back together. 742 01:09:23,618 --> 01:09:24,703 Wow. 743 01:09:26,872 --> 01:09:27,998 I know. 744 01:09:30,333 --> 01:09:31,877 Wow, right? 745 01:09:35,755 --> 01:09:36,965 Wow... 746 01:09:42,971 --> 01:09:44,264 What about me? 747 01:09:45,849 --> 01:09:47,017 I know. 748 01:09:49,019 --> 01:09:50,103 "I know"? 749 01:09:50,604 --> 01:09:51,980 Congratulate me? 750 01:09:52,731 --> 01:09:55,734 I'm getting married. I'll be living with a man. 751 01:09:56,693 --> 01:10:00,572 Now, I'll live my real life that people recognize. 752 01:10:02,490 --> 01:10:03,742 Real life? 753 01:10:04,242 --> 01:10:06,828 I'll live my real life from now on. 754 01:10:06,828 --> 01:10:09,873 If you'll live your real life from now on, 755 01:10:12,626 --> 01:10:13,835 what about me? 756 01:10:14,628 --> 01:10:16,963 Was I a fake life to you? 757 01:10:18,465 --> 01:10:20,634 Come on. 758 01:10:22,844 --> 01:10:25,513 Let me be honest with you. 759 01:10:26,223 --> 01:10:31,978 You know where I'm sensitive and love to be touched. 760 01:10:31,978 --> 01:10:34,981 You're like my tool and I'm yours. 761 01:10:34,981 --> 01:10:37,442 We knew that didn't we? 762 01:10:38,860 --> 01:10:40,862 Let's not sob over this, okay? 763 01:10:43,615 --> 01:10:44,824 And... 764 01:11:01,341 --> 01:11:02,842 Do you think I'm crazy? 765 01:11:04,386 --> 01:11:06,096 I shouldn't come here. 766 01:11:08,390 --> 01:11:09,766 But I came here twice. 767 01:11:57,981 --> 01:12:02,986 You'll throw me in jail when you come out, won't you? 768 01:12:03,611 --> 01:12:05,322 No! I won't! 769 01:12:06,489 --> 01:12:08,616 I swear I won't! 770 01:12:08,616 --> 01:12:12,078 I hurt you first. I won't blame you for anything. 771 01:12:12,078 --> 01:12:16,207 I won't report you. So, please let me out! 772 01:12:17,625 --> 01:12:20,503 I guess I deserve it. 773 01:12:24,257 --> 01:12:25,633 By the way, 774 01:12:26,968 --> 01:12:32,015 I finally understand what you meant. 775 01:12:34,517 --> 01:12:36,770 The real life... 776 01:12:36,770 --> 01:12:43,485 It's the life that people think is real and normal, right? 777 01:12:46,988 --> 01:12:48,114 I understand now. 778 01:12:49,491 --> 01:12:50,492 And... 779 01:12:51,951 --> 01:12:53,244 I think 780 01:12:56,206 --> 01:12:58,083 I need that life too. 781 01:12:59,751 --> 01:13:01,252 What are you talking about? 782 01:13:01,961 --> 01:13:05,757 I'll have that man 783 01:13:07,884 --> 01:13:09,386 for a real life. 784 01:13:10,011 --> 01:13:11,471 I'll live it. 785 01:13:14,224 --> 01:13:15,350 What? 786 01:13:16,393 --> 01:13:17,769 Sorry Su-yeon. 787 01:13:22,482 --> 01:13:24,609 You'll have to keep staying inside there. 788 01:13:25,985 --> 01:13:27,612 Mi-ju! No! 789 01:13:27,612 --> 01:13:30,240 Mi-ju! I was wrong! 790 01:13:30,240 --> 01:13:32,867 It's all my fault! Don't do this! 791 01:13:47,882 --> 01:13:49,008 What's wrong? 792 01:13:50,093 --> 01:13:53,012 Hot water suddenly came out from the shower. 793 01:13:53,012 --> 01:13:54,264 - What? - I'm okay. 794 01:13:54,597 --> 01:13:57,016 I'm fine, really. I didn't get burned. 795 01:13:57,016 --> 01:13:58,518 - Really? - Wait outside. 796 01:13:58,518 --> 01:13:59,394 Okay. 797 01:14:04,232 --> 01:14:08,194 We have to cut through the wall along this pipe. 798 01:14:09,487 --> 01:14:16,244 Or I can kill the original water line and connect a new one. 799 01:14:16,244 --> 01:14:19,205 That's a big job too, but it's better. 800 01:14:21,124 --> 01:14:24,461 This house is like a bunker. 801 01:14:25,587 --> 01:14:28,089 The walls are so thick. 802 01:14:28,631 --> 01:14:31,009 Here! Over here! 803 01:14:31,009 --> 01:14:34,220 There's someone in here! 804 01:14:35,263 --> 01:14:37,015 Kill the original pipe? 805 01:14:37,765 --> 01:14:39,350 No! No! 806 01:14:39,767 --> 01:14:42,645 If that's the best way, let's do it. When can you start? 807 01:14:42,645 --> 01:14:44,856 I'll start right away. 808 01:14:45,106 --> 01:14:48,735 No! Stop! No! 809 01:14:49,986 --> 01:14:51,362 Wait. 810 01:14:52,363 --> 01:14:56,701 Do you hear that wooing sound? 811 01:14:59,120 --> 01:15:01,498 No! Stop! Don't! 812 01:15:08,713 --> 01:15:10,381 What the heck! 813 01:15:11,257 --> 01:15:12,342 Jeez! 814 01:15:16,763 --> 01:15:20,391 This is creepy. I'm leaving. 815 01:15:20,850 --> 01:15:24,020 Sung-jin! I did it! It was me! 816 01:15:29,859 --> 01:15:30,985 It's so weird! 817 01:15:32,111 --> 01:15:34,614 There's no record of her flying out. 818 01:15:34,614 --> 01:15:36,866 She's not abroad. 819 01:15:36,866 --> 01:15:38,451 She never used her credit card. 820 01:15:38,451 --> 01:15:40,203 Her phone is still off. 821 01:15:40,203 --> 01:15:42,205 She never called me once! 822 01:15:44,249 --> 01:15:47,001 I'm her mom. I know my daughter. 823 01:15:47,001 --> 01:15:49,587 This is so unlike Su-yeon. 824 01:15:49,587 --> 01:15:51,089 Something must be wrong. 825 01:15:51,965 --> 01:15:57,095 She's not the type to be ghosting for no reason. 826 01:15:58,888 --> 01:16:00,139 Right, dear? 827 01:16:00,139 --> 01:16:03,017 - Don't you agree? - I do. 828 01:16:06,479 --> 01:16:07,605 So, 829 01:16:09,232 --> 01:16:10,858 I reported her missing. 830 01:16:12,235 --> 01:16:14,237 I should've done it days ago. 831 01:16:17,115 --> 01:16:19,075 The police will go to your house tomorrow. 832 01:16:19,701 --> 01:16:21,202 Our house? 833 01:16:22,245 --> 01:16:24,622 Don't get me wrong. 834 01:16:24,622 --> 01:16:27,750 It's not because I suspect you. 835 01:16:27,750 --> 01:16:30,712 They're just going to check. 836 01:16:32,880 --> 01:16:34,132 Director. 837 01:16:38,720 --> 01:16:40,972 Are you suspecting me? 838 01:16:45,643 --> 01:16:49,063 No, of course not. 839 01:16:52,859 --> 01:16:55,236 Don't work so half-heartedly. 840 01:16:56,362 --> 01:16:58,197 Public servants... 841 01:16:59,490 --> 01:17:01,492 What is he looking for half-heartedly? 842 01:17:02,368 --> 01:17:04,245 The corpse that I buried? 843 01:17:05,204 --> 01:17:08,750 Don't take it personally. 844 01:17:08,750 --> 01:17:11,210 We're just following orders here. 845 01:17:11,878 --> 01:17:15,840 Actually, our job is to observe your face as we run the search. 846 01:17:17,884 --> 01:17:19,260 See your expression. 847 01:17:21,262 --> 01:17:22,889 So, how is my expression? 848 01:17:24,724 --> 01:17:29,270 Bright, clean and innocent. 849 01:18:47,515 --> 01:18:48,975 Don't mind the size. 850 01:19:08,244 --> 01:19:10,246 It's too stuffy and small, right? 851 01:19:12,373 --> 01:19:13,875 I like smaller homes. 852 01:19:15,126 --> 01:19:16,502 Our house is way too big. 853 01:19:20,757 --> 01:19:22,258 I don't like hearing that. 854 01:19:23,217 --> 01:19:24,385 "Our house". 855 01:19:37,106 --> 01:19:38,941 1117. 856 01:19:42,487 --> 01:19:44,739 That's your door code? 857 01:19:48,326 --> 01:19:49,744 What about it? 858 01:19:50,620 --> 01:19:52,997 Su-yeon's birthday is November 17th. 859 01:19:52,997 --> 01:19:55,958 Oh, really? 860 01:19:57,585 --> 01:20:01,756 I'm just using the same code the previous owner set. 861 01:20:03,591 --> 01:20:05,885 What a coincidence that it's her birthday. 862 01:20:07,637 --> 01:20:10,640 I don't know how to change things like that. 863 01:20:22,360 --> 01:20:23,319 Yes? 864 01:20:23,861 --> 01:20:25,112 Look at this. 865 01:20:26,948 --> 01:20:28,741 Director. I saw this a hundred... 866 01:20:28,741 --> 01:20:30,243 Look at it again. 867 01:20:31,869 --> 01:20:32,829 See? 868 01:20:33,496 --> 01:20:34,497 Right here. 869 01:20:35,873 --> 01:20:38,709 Look at the mirror behind Su-yeon. 870 01:20:43,214 --> 01:20:44,966 In the mirror, 871 01:20:44,966 --> 01:20:48,469 see someone else's hand there? 872 01:20:50,012 --> 01:20:53,766 I only looked at Su-yeon's face when I played this, 873 01:20:53,766 --> 01:20:58,813 but I got a strange feeling today and looked closely. 874 01:20:58,813 --> 01:21:01,107 Then I saw the hand. See it? 875 01:21:03,359 --> 01:21:04,360 Yes. 876 01:21:05,486 --> 01:21:10,366 Someone was with her when she left home. 877 01:21:15,496 --> 01:21:17,373 What brings you here? 878 01:21:18,082 --> 01:21:19,876 You suddenly missed me? 879 01:21:20,626 --> 01:21:21,460 Yes. 880 01:21:23,254 --> 01:21:24,589 How romantic. 881 01:21:25,131 --> 01:21:29,760 Don't ring the bell. Just press 1117 and come in. 882 01:21:43,691 --> 01:21:46,986 There's no one really who is being difficult. 883 01:21:46,986 --> 01:21:50,114 They're all nice and good to me. 884 01:21:50,990 --> 01:21:54,994 I've especially gotten close with the cello team. 885 01:21:55,953 --> 01:21:58,873 I went out for lunch with the first cellist. 886 01:21:59,582 --> 01:22:01,375 She's so nice. 887 01:22:02,376 --> 01:22:05,880 How can she bow so strongly and charismatically? 888 01:22:05,880 --> 01:22:07,757 I want to learn that from her. 889 01:22:09,008 --> 01:22:09,842 Wait. 890 01:22:10,760 --> 01:22:11,886 There is one person. 891 01:22:12,470 --> 01:22:14,263 The concertmaster. 892 01:22:14,263 --> 01:22:17,016 You know his personality. 893 01:22:17,016 --> 01:22:22,188 The wind section makes mistakes, but he yells at the string section. 894 01:22:22,605 --> 01:22:26,609 I think our orchestra will be much better off without him. 895 01:22:32,615 --> 01:22:33,741 Why aren't you eating? 896 01:22:42,249 --> 01:22:43,626 I have a question. 897 01:22:44,585 --> 01:22:45,503 What is it? 898 01:22:46,379 --> 01:22:48,506 You were with Su-hyeon when she left, weren't you? 899 01:22:52,009 --> 01:22:53,761 What do you mean? 900 01:22:53,761 --> 01:22:55,721 Your wrist was reflected in the mirror. 901 01:22:58,265 --> 01:22:59,517 That bracelet... 902 01:23:00,142 --> 01:23:02,019 The one with the blue stones. 903 01:23:03,270 --> 01:23:04,605 You're not wearing it today. 904 01:23:07,108 --> 01:23:08,317 Blue stones? 905 01:23:22,832 --> 01:23:23,874 This bracelet? 906 01:23:34,844 --> 01:23:35,761 Yes. 907 01:23:38,139 --> 01:23:41,100 I was in the room the day she left. 908 01:23:43,894 --> 01:23:44,895 What? 909 01:23:46,480 --> 01:23:48,107 You lied about everything? 910 01:23:49,734 --> 01:23:52,862 You said she called you in years and you two aren't close. 911 01:23:52,862 --> 01:23:54,864 You said you've never been to our house. 912 01:23:55,865 --> 01:23:57,199 They were all lies. 913 01:23:59,118 --> 01:24:00,202 I'm sorry. 914 01:24:01,495 --> 01:24:05,207 But can you stop saying, "our house"? 915 01:24:05,207 --> 01:24:06,083 What? 916 01:24:14,508 --> 01:24:16,761 What do you want? Why'd you lie to me? 917 01:24:18,637 --> 01:24:20,473 Because Su-yeon told me to. 918 01:24:20,473 --> 01:24:22,892 She told me to renovate, so I did. 919 01:24:22,892 --> 01:24:26,353 She asked to help her leave the house, so I did. 920 01:24:26,353 --> 01:24:29,106 She said to fill-in for her, so I did. 921 01:24:30,483 --> 01:24:33,194 I just did what she told me to. 922 01:24:33,194 --> 01:24:36,739 You do whatever she says? Are you her servant? 923 01:24:37,448 --> 01:24:38,491 Or her slave? 924 01:24:40,117 --> 01:24:41,744 Am I really a slave? 925 01:24:42,703 --> 01:24:47,625 The only thing I decided and did was sleeping with you. 926 01:24:55,257 --> 01:24:56,759 Where's Su-yeon now? 927 01:24:57,510 --> 01:24:58,344 You must know. 928 01:24:58,886 --> 01:25:00,387 I have no idea. 929 01:25:01,013 --> 01:25:02,223 Don't lie. 930 01:25:06,227 --> 01:25:07,978 You two are a couple, aren't you? 931 01:25:07,978 --> 01:25:09,188 What do you mean? 932 01:25:13,609 --> 01:25:16,862 I saw the pictures in here of you two. 933 01:25:19,073 --> 01:25:20,991 What are you talking about? 934 01:25:21,742 --> 01:25:22,868 Come on. 935 01:25:23,869 --> 01:25:26,247 We were just goofing around. 936 01:25:26,247 --> 01:25:29,125 It's just a sign of our friendship. 937 01:25:29,125 --> 01:25:30,584 Stop lying. 938 01:25:33,003 --> 01:25:34,130 Tell me. 939 01:25:34,880 --> 01:25:36,590 Where's Su-yeon now? 940 01:25:36,590 --> 01:25:38,217 I seriously don't know. 941 01:25:40,719 --> 01:25:44,140 I swear I don't know. 942 01:26:00,614 --> 01:26:02,700 Don't kill the water line! 943 01:26:08,706 --> 01:26:09,999 It's me! 944 01:26:26,098 --> 01:26:27,224 It's me. 945 01:26:31,604 --> 01:26:32,521 Turn it on. 946 01:26:33,606 --> 01:26:36,483 Okay, I will! 947 01:26:36,483 --> 01:26:39,612 It's me! I'm here! 948 01:26:53,751 --> 01:26:56,003 See? Over here. 949 01:27:07,473 --> 01:27:09,767 I'm in here! 950 01:27:12,269 --> 01:27:13,771 Su-yeon, is that you? 951 01:27:20,569 --> 01:27:21,570 Turn it off. 952 01:27:31,372 --> 01:27:32,456 Su-yeon. 953 01:27:34,833 --> 01:27:36,377 Are you inside the house? 954 01:27:36,752 --> 01:27:38,337 I'm in here. 955 01:27:39,088 --> 01:27:40,381 Are you locked up? 956 01:27:41,131 --> 01:27:44,510 I'm stuck! Get me out of here, Sung-jin! 957 01:27:45,761 --> 01:27:46,845 Su-yeon? 958 01:27:48,472 --> 01:27:50,266 Are you in here? 959 01:27:50,266 --> 01:27:51,141 Su-yeon... 960 01:27:52,768 --> 01:27:56,480 I'm here! Sung-jin! I'm right in front of you! 961 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 Over here! 962 01:28:08,367 --> 01:28:10,327 I'm trapped in here! 963 01:28:11,620 --> 01:28:14,623 Su-yeon? Are you here? 964 01:28:14,623 --> 01:28:17,710 I'm stuck inside here! 965 01:28:26,844 --> 01:28:28,262 You're in there, aren't you? 966 01:28:28,762 --> 01:28:30,889 Yes! Yes! 967 01:28:53,620 --> 01:28:54,747 What's wrong? 968 01:29:07,593 --> 01:29:08,761 Why'd you stop? 969 01:29:11,638 --> 01:29:12,639 What is it? 970 01:29:19,104 --> 01:29:20,939 Then you saw everything. 971 01:29:22,066 --> 01:29:23,067 Right? 972 01:29:24,360 --> 01:29:26,070 You saw me with Mi-ju... 973 01:29:28,364 --> 01:29:29,990 You saw everything. 974 01:29:31,241 --> 01:29:32,993 I don't care. Let me out. 975 01:29:32,993 --> 01:29:35,371 It's okay! I don't care! 976 01:29:35,371 --> 01:29:37,748 Just get me out of here! 977 01:29:37,748 --> 01:29:39,124 That means... 978 01:29:43,337 --> 01:29:45,631 Mi-ju knew and came here, right? 979 01:29:47,758 --> 01:29:49,760 She wanted to show you on purpose. 980 01:29:51,637 --> 01:29:52,638 Right? 981 01:29:54,723 --> 01:29:56,767 She knew you were watching. 982 01:29:58,977 --> 01:30:04,483 - I don't care! I swear! - Damn it. 983 01:30:06,735 --> 01:30:10,364 What are you two? 984 01:30:10,364 --> 01:30:14,118 Save me! Sung-jin! Please get me out of here! 985 01:30:14,743 --> 01:30:15,869 Please! 986 01:30:17,246 --> 01:30:19,623 Please get me out! 987 01:30:23,460 --> 01:30:25,879 Please help me! 988 01:30:28,132 --> 01:30:29,758 It's Su-yeon's fault. 989 01:30:30,634 --> 01:30:34,346 She just used and insulted me. 990 01:30:34,763 --> 01:30:36,265 You locked her up for that? 991 01:30:37,015 --> 01:30:38,267 I didn't lock her up. 992 01:30:39,393 --> 01:30:41,145 She went in on her own. 993 01:30:41,979 --> 01:30:45,441 Then something went wrong. 994 01:30:45,441 --> 01:30:48,819 All I did was not let her out. 995 01:30:51,238 --> 01:30:52,614 It's the same thing! 996 01:30:52,614 --> 01:30:53,699 It's different. 997 01:30:54,241 --> 01:30:56,493 Locking her is a crime. 998 01:31:03,750 --> 01:31:07,254 Bringing her out is a question of generosity. 999 01:31:08,213 --> 01:31:10,257 There's no generosity left in me for her now. 1000 01:31:15,846 --> 01:31:17,347 She's an evil person. 1001 01:31:18,599 --> 01:31:22,019 She just uses people then abandons them. 1002 01:31:24,521 --> 01:31:25,981 What do you plan to do? 1003 01:31:26,857 --> 01:31:29,818 Just keep her in there? What if she starves to death? 1004 01:31:29,818 --> 01:31:33,113 I'm surprised she didn't. She has no food. 1005 01:31:36,074 --> 01:31:37,367 Mi-ju. 1006 01:31:37,367 --> 01:31:38,368 This is like murder. 1007 01:31:38,368 --> 01:31:39,328 No! 1008 01:31:40,245 --> 01:31:41,497 It is murder! 1009 01:31:42,331 --> 01:31:43,749 Then what? 1010 01:31:44,875 --> 01:31:46,752 Let her out now? 1011 01:31:46,752 --> 01:31:49,963 Then apologize and say it was a joke? 1012 01:31:49,963 --> 01:31:53,842 Think she'll just forgive me and say it's her fault too? 1013 01:31:54,259 --> 01:31:57,596 - Still, this is wrong. - You know her personality. 1014 01:31:57,596 --> 01:32:02,142 She'll throw both of us in prison as accomplices. 1015 01:32:03,769 --> 01:32:06,271 Isn't that why you came to me? 1016 01:32:06,980 --> 01:32:08,315 Because you're scared? 1017 01:32:09,107 --> 01:32:14,112 If not, you would've called the cops or contractors and got her out. 1018 01:32:14,613 --> 01:32:15,989 Then what? 1019 01:32:15,989 --> 01:32:17,741 Just leave her there till she dies? 1020 01:32:28,585 --> 01:32:30,003 I'm not sure either. 1021 01:32:31,129 --> 01:32:32,464 But 1022 01:32:32,464 --> 01:32:35,133 I feel relieved that you know. 1023 01:32:36,260 --> 01:32:38,262 You decide. 1024 01:32:38,262 --> 01:32:39,763 I'll follow you. 1025 01:32:39,763 --> 01:32:41,139 No matter what. 1026 01:33:01,368 --> 01:33:03,704 I know you won't forgive me. 1027 01:33:09,376 --> 01:33:12,087 After everything I did to get here... 1028 01:33:19,011 --> 01:33:21,513 When you come out, you'll destroy me. 1029 01:33:26,018 --> 01:33:28,645 You'll crush me to pieces, won't you? 1030 01:33:31,607 --> 01:33:36,194 That's what Shin Su-yeon would do, 1031 01:33:38,447 --> 01:33:39,364 of course. 1032 01:33:48,624 --> 01:33:49,750 But Su-yeon, 1033 01:33:50,751 --> 01:33:52,377 you lied to me too. 1034 01:33:53,629 --> 01:33:55,088 You love women. 1035 01:33:57,633 --> 01:33:58,634 Right? 1036 01:34:45,972 --> 01:34:48,266 Bravo! Bravo! 1037 01:34:49,017 --> 01:34:51,770 Today's full rehearsal was fantastic! 1038 01:34:52,604 --> 01:34:54,356 We still need to work out a few things. 1039 01:34:54,356 --> 01:34:55,482 Have a seat. 1040 01:34:57,859 --> 01:35:00,570 I was so impressed. 1041 01:35:02,364 --> 01:35:06,243 I thought it was concert day! 1042 01:35:06,993 --> 01:35:09,204 But why do you look so gloomy? 1043 01:35:09,871 --> 01:35:10,956 Me? 1044 01:35:13,375 --> 01:35:17,003 Are you hiding something from me? 1045 01:35:18,130 --> 01:35:19,506 Of course not. 1046 01:35:25,512 --> 01:35:28,598 Have you heard anything on Su-yeon? 1047 01:35:31,768 --> 01:35:32,894 No. 1048 01:35:33,770 --> 01:35:34,813 Oh, my. 1049 01:35:37,357 --> 01:35:40,610 We're finally working hand in glove, but it's a dilemma. 1050 01:35:41,611 --> 01:35:42,988 Think about Su-yeon. 1051 01:35:44,114 --> 01:35:48,869 She left her fianc�, but her mom keeps him employed. 1052 01:35:49,703 --> 01:35:52,456 I mean appointed. 1053 01:35:52,456 --> 01:35:55,083 Then it'll be hard for her to come back. 1054 01:35:55,876 --> 01:35:57,252 It dawned on me. 1055 01:35:59,087 --> 01:36:01,882 If Su-yeon keeps staying away, 1056 01:36:02,591 --> 01:36:06,511 I'm not sure what to make of our relationship. 1057 01:36:09,389 --> 01:36:10,390 Understand? 1058 01:36:13,268 --> 01:36:14,978 But it was really good today. 1059 01:36:35,123 --> 01:36:38,335 SU-YEON 1060 01:36:42,005 --> 01:36:43,757 IT'S ME 1061 01:36:51,264 --> 01:36:53,517 ARE YOU TWO GETTING ALONG WELL WHILE I'M GONE? 1062 01:37:02,484 --> 01:37:03,944 What are you going to do? 1063 01:37:03,944 --> 01:37:04,986 Mi-ju. 1064 01:37:04,986 --> 01:37:06,613 Let's think rationally. 1065 01:37:06,613 --> 01:37:10,742 If she's still alive, it means we didn't commit a crime. 1066 01:37:10,742 --> 01:37:12,244 Maybe for you, 1067 01:37:13,370 --> 01:37:14,621 but 1068 01:37:14,621 --> 01:37:16,122 it's a crime for me. 1069 01:37:16,623 --> 01:37:18,875 Still, it's better than murder! 1070 01:37:24,381 --> 01:37:25,882 I checked. 1071 01:37:27,384 --> 01:37:29,636 The key is still in my bag. 1072 01:37:30,887 --> 01:37:33,265 Actually, I suspected it was you. 1073 01:37:34,140 --> 01:37:35,141 Me? 1074 01:37:35,767 --> 01:37:36,726 Yes. 1075 01:37:39,229 --> 01:37:40,730 Come on. 1076 01:37:41,231 --> 01:37:45,485 Let's just stay like this. 1077 01:37:45,986 --> 01:37:48,113 It's not easy to get out of there. 1078 01:37:50,824 --> 01:37:52,242 Let's calm down. 1079 01:37:52,242 --> 01:37:53,118 No. 1080 01:37:54,077 --> 01:37:55,620 Go and open it now. 1081 01:37:57,998 --> 01:37:59,708 Or else I'll call the cops. 1082 01:38:11,136 --> 01:38:12,220 Maestro called. 1083 01:38:12,220 --> 01:38:15,849 Something urgent came up. He cancelled today's practice. 1084 01:38:16,516 --> 01:38:17,893 One more thing, 1085 01:38:18,518 --> 01:38:22,856 cellist Kim Mi-ju called and said she's sick and went to a doctor. 1086 01:38:23,356 --> 01:38:24,441 That is all. 1087 01:38:26,234 --> 01:38:27,319 Thank you. 1088 01:38:30,113 --> 01:38:32,574 This is so scary! 1089 01:38:33,199 --> 01:38:34,826 Director, can you believe this? 1090 01:38:35,493 --> 01:38:39,497 After getting the texts, they'll run here if they're innocent. 1091 01:38:39,497 --> 01:38:41,249 If they're guilty, they won't show. 1092 01:38:43,710 --> 01:38:47,255 With a copy of her ID, her legal representative 1093 01:38:47,255 --> 01:38:50,258 can activate her number on another phone. 1094 01:38:50,258 --> 01:38:51,968 They don't know that. 1095 01:38:53,261 --> 01:38:55,013 They must've panicked. 1096 01:38:58,141 --> 01:39:00,143 I'm so scared. 1097 01:39:02,270 --> 01:39:04,689 What the hell did they do? 1098 01:39:04,689 --> 01:39:05,982 I'm terrified. 1099 01:39:07,859 --> 01:39:09,194 This is the entrance? 1100 01:39:12,864 --> 01:39:14,616 There's something behind here? 1101 01:39:16,326 --> 01:39:17,744 How do you open this? 1102 01:39:19,829 --> 01:39:20,956 Sung-jin. 1103 01:39:22,123 --> 01:39:23,583 She can't come out. 1104 01:39:25,585 --> 01:39:27,087 How do you open it? 1105 01:39:27,087 --> 01:39:29,214 She can't come out of there! 1106 01:39:29,214 --> 01:39:30,215 Mi-ju! 1107 01:40:58,136 --> 01:40:59,137 Su-yeon? 1108 01:41:01,765 --> 01:41:03,224 Are you okay? 1109 01:41:04,601 --> 01:41:05,769 See? 1110 01:41:07,020 --> 01:41:08,855 I told you she can't come out. 1111 01:41:11,566 --> 01:41:13,818 Then who sent those texts? 1112 01:41:20,366 --> 01:41:21,493 Su-yeon. 1113 01:41:26,623 --> 01:41:27,874 Are you okay? 1114 01:41:30,585 --> 01:41:31,961 She's still alive. 1115 01:41:35,256 --> 01:41:36,382 Su-yeon. 1116 01:41:39,511 --> 01:41:41,221 Su-yeon. Wake up. 1117 01:41:44,599 --> 01:41:45,391 Su-yeon! 1118 01:41:45,642 --> 01:41:46,976 Su-yeon! Stop it! 1119 01:41:46,976 --> 01:41:48,019 Su-yeon! 1120 01:41:48,269 --> 01:41:49,354 Su-yeon! Stop! 1121 01:41:51,106 --> 01:41:52,982 Are you crazy? 1122 01:41:52,982 --> 01:41:54,943 - Let go. - Let's get out. 1123 01:41:54,943 --> 01:41:55,610 Move. 1124 01:41:55,610 --> 01:41:57,612 - Sung-jin! Let's go. - Move! 1125 01:41:57,612 --> 01:41:58,613 She's crazy! 1126 01:41:59,072 --> 01:42:00,115 We gotta get out! 1127 01:42:00,115 --> 01:42:01,741 I said move! 1128 01:42:06,371 --> 01:42:07,372 Su-yeon... 1129 01:42:17,132 --> 01:42:18,133 Get up. 1130 01:42:19,759 --> 01:42:20,885 Are you okay? 1131 01:42:22,387 --> 01:42:25,390 Let's go, Sung-jin. I'll take care of it. 1132 01:42:47,495 --> 01:42:49,956 Wash up and eat something. 1133 01:42:50,832 --> 01:42:52,250 I'll go to the police. 1134 01:42:52,876 --> 01:42:53,835 No. 1135 01:42:57,755 --> 01:42:58,882 Don't. 1136 01:43:01,134 --> 01:43:02,343 I'm hungry. 1137 01:43:03,511 --> 01:43:04,888 Order me some food. 1138 01:43:05,972 --> 01:43:07,140 Kimchi stew. 1139 01:43:16,316 --> 01:43:17,233 Sure. 1140 01:43:21,196 --> 01:43:23,865 I'll take a shower first. 1141 01:43:24,616 --> 01:43:27,368 I was dying to take a shower. 1142 01:43:35,627 --> 01:43:36,961 Help. Pull this off me. 1143 01:44:06,866 --> 01:44:07,700 Mi-ju. 1144 01:44:10,370 --> 01:44:11,996 You're on the other side, aren't you? 1145 01:44:18,002 --> 01:44:20,129 I'm taking a hot shower now. 1146 01:44:25,760 --> 01:44:30,139 If you mess with the water like me, you'll pay. 1147 01:44:30,974 --> 01:44:32,225 I won't give you water. 1148 01:44:36,354 --> 01:44:40,191 Let's talk about the rest after I shower. 1149 01:44:57,500 --> 01:45:00,336 I was worried because you didn't take my calls. 1150 01:45:00,336 --> 01:45:03,214 Then you suddenly come like this to pay the balance. 1151 01:45:03,214 --> 01:45:04,841 It's so like you. 1152 01:45:05,466 --> 01:45:07,218 Is Mi-ju doing well? 1153 01:45:07,760 --> 01:45:10,471 You knew, didn't you? 1154 01:45:10,972 --> 01:45:15,393 About you two? Of course! I was your teacher. 1155 01:45:16,477 --> 01:45:20,606 Things got awkward between us as I got engaged. 1156 01:45:20,606 --> 01:45:21,983 Still, 1157 01:45:21,983 --> 01:45:24,360 I plan to keep my ties to her. 1158 01:45:25,361 --> 01:45:28,114 We can't lose people, right? 1159 01:45:29,615 --> 01:45:32,577 For many years, I thought 1160 01:45:33,745 --> 01:45:36,247 your possessive instinct can't be beat. 1161 01:45:36,998 --> 01:45:38,958 You got everything in the end. 1162 01:45:39,751 --> 01:45:41,627 Even my house became yours. 1163 01:45:42,253 --> 01:45:44,505 I guess you're right. 1164 01:45:58,519 --> 01:45:59,729 But Ms. Park? 1165 01:46:02,357 --> 01:46:06,736 Did you speak ill of me to Mi-ju? 1166 01:46:08,071 --> 01:46:10,698 That I just use and abandon people? 1167 01:46:13,826 --> 01:46:15,703 But I really liked you. 1168 01:46:26,214 --> 01:46:28,132 The flowers are so beautiful! 1169 01:46:29,509 --> 01:46:33,888 By the way, I love your house. 1170 01:46:34,847 --> 01:46:36,599 I'm so happy there. 1171 01:46:36,599 --> 01:46:40,770 It's a house that brings true happiness. 1172 01:47:27,692 --> 01:47:29,068 Going golfing? 1173 01:47:30,361 --> 01:47:32,613 Sorry. Did I wake you? 1174 01:47:32,613 --> 01:47:33,823 It's okay. 1175 01:47:34,449 --> 01:47:35,741 I should get up. 1176 01:47:37,702 --> 01:47:40,121 You're really into golfing, huh? 1177 01:47:40,121 --> 01:47:42,331 It's fun. 1178 01:47:44,000 --> 01:47:48,004 Mom says we'll go golfing together next week. 1179 01:47:48,629 --> 01:47:49,964 Yeah, I heard. 1180 01:47:51,007 --> 01:47:52,133 Go back to sleep 1181 01:47:52,133 --> 01:47:53,634 I'll see you later. 1182 01:47:53,634 --> 01:47:54,760 Have fun golfing. 1183 01:48:41,974 --> 01:48:43,267 Did you lock it? 1184 01:48:56,364 --> 01:48:57,490 Throw the key. 1185 01:49:37,488 --> 01:49:38,864 You're dressed so pretty. 1186 01:49:52,503 --> 01:49:53,879 Were you waiting for me? 1187 01:50:07,602 --> 01:50:08,769 Undress me. 1188 01:50:40,635 --> 01:50:47,850 HIDDEN FACE 1189 01:50:50,850 --> 01:50:54,850 Preuzeto sa www.titlovi.com 76633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.