All language subtitles for Hidden Face 2024 1080p Korean BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,446 --> 00:00:41,148 Hi, Sung-jin. 2 00:00:43,250 --> 00:00:44,484 Surprised? 3 00:00:46,653 --> 00:00:49,423 I wanted to see you and tell you in person, 4 00:00:50,424 --> 00:00:54,027 but if I did, I thought I'd go weak. 5 00:00:55,228 --> 00:00:56,296 I... 6 00:00:58,098 --> 00:01:01,535 I'm going back to Berlin. 7 00:01:03,337 --> 00:01:04,805 I don't know. 8 00:01:05,339 --> 00:01:07,474 I'm not sure about... 9 00:01:08,976 --> 00:01:10,410 my relationship with you. 10 00:01:11,912 --> 00:01:13,613 I'm not sure who you are. 11 00:01:14,381 --> 00:01:16,083 So it makes me mad. 12 00:01:17,284 --> 00:01:19,853 I have so many doubts and worries. 13 00:01:22,990 --> 00:01:24,324 So it torments me. 14 00:01:26,026 --> 00:01:27,394 It's really hard for me now. 15 00:01:30,731 --> 00:01:32,065 I think 16 00:01:32,466 --> 00:01:34,267 I'm not fit to be married. 17 00:01:35,936 --> 00:01:37,170 I shouldn't get married. 18 00:01:38,305 --> 00:01:39,573 I'm a weird girl. 19 00:01:41,041 --> 00:01:44,811 It's not your fault, Sung-jin, but mine. 20 00:01:46,113 --> 00:01:49,750 So I should go. 21 00:01:51,952 --> 00:01:54,054 Thanks to you, Sung-jin, 22 00:01:57,424 --> 00:01:59,026 I've been so happy. 23 00:01:59,993 --> 00:02:04,197 I hope you're happy too. 24 00:02:07,300 --> 00:02:08,602 Bye. 25 00:02:21,681 --> 00:02:23,417 (Sung-jin, watch the video) 26 00:02:40,367 --> 00:02:48,367 (Hidden Face) 27 00:03:18,405 --> 00:03:20,407 Now, let's begin with the 1st Movement, 28 00:03:20,474 --> 00:03:23,677 104th bar, the second beat. 29 00:03:24,644 --> 00:03:26,580 One, two, three! 30 00:04:16,163 --> 00:04:18,098 - Maestro. - Hi, chief. 31 00:04:18,165 --> 00:04:19,833 You don't look too well. 32 00:04:21,701 --> 00:04:22,702 Really? 33 00:04:23,303 --> 00:04:25,972 I have matters to discuss. 34 00:04:27,807 --> 00:04:28,967 It's about the cello section. 35 00:04:29,809 --> 00:04:31,044 We can't keep practicing 36 00:04:31,111 --> 00:04:32,746 with a seat left empty forever. 37 00:04:35,815 --> 00:04:38,318 The balance is off in tutti. 38 00:04:38,385 --> 00:04:41,488 The musicians pretend they're not worried. 39 00:04:42,856 --> 00:04:47,160 Yeah, I know we should wait for Su-yeon to come back. 40 00:04:47,227 --> 00:04:48,761 But they're whispering about it, 41 00:04:48,828 --> 00:04:50,864 so I thought I should tell you. 42 00:04:51,798 --> 00:04:54,134 I'll deal with it soon. 43 00:04:55,035 --> 00:04:57,070 You understand, right? 44 00:05:02,475 --> 00:05:03,677 It's Geisha coffee. 45 00:05:04,477 --> 00:05:06,313 - Try it. - Thank you. 46 00:05:14,187 --> 00:05:15,355 Has it been 12 days? 47 00:05:15,922 --> 00:05:16,922 I think so. 48 00:05:18,692 --> 00:05:21,027 She definitely didn't go to Berlin. 49 00:05:21,661 --> 00:05:23,330 Her cello is still at home 50 00:05:24,130 --> 00:05:25,632 and she didn't take many clothes. 51 00:05:25,699 --> 00:05:26,866 Don't worry. 52 00:05:26,933 --> 00:05:30,503 She'll crawl back soon with some lame excuse. 53 00:05:31,238 --> 00:05:32,239 So stupid. 54 00:05:32,872 --> 00:05:34,507 She thinks she can do anything 55 00:05:34,574 --> 00:05:36,243 as the music director's daughter! 56 00:05:36,643 --> 00:05:37,844 I'm sorry. 57 00:05:37,911 --> 00:05:39,346 Why are you sorry? 58 00:05:41,514 --> 00:05:44,217 She must be in a hotel somewhere 59 00:05:44,618 --> 00:05:47,153 enjoying room service now. 60 00:05:48,054 --> 00:05:49,334 It's because I raised her wrong. 61 00:05:50,090 --> 00:05:51,558 I had her when I was young 62 00:05:51,625 --> 00:05:53,793 and let her have anything she wants. 63 00:05:55,262 --> 00:05:57,397 Or maybe I raised her well, 64 00:05:58,231 --> 00:06:00,533 but she just takes after my personality. 65 00:06:00,600 --> 00:06:02,535 Anyway, it's all my fault. 66 00:06:03,069 --> 00:06:04,237 It's my fault. 67 00:06:05,772 --> 00:06:10,543 By the way, a cellist is coming for an interview today. 68 00:06:12,412 --> 00:06:14,681 She's probably in your office now. 69 00:06:14,748 --> 00:06:16,649 - A cellist? - Yes. 70 00:06:16,716 --> 00:06:20,220 Su-yeon called in a friend to cover for her. 71 00:06:21,321 --> 00:06:24,524 She is a responsible girl, you know? 72 00:06:26,960 --> 00:06:30,330 But shouldn't we wait a few more days? 73 00:06:31,498 --> 00:06:33,499 - You think? - Yes. 74 00:06:33,566 --> 00:06:34,901 If she returns 75 00:06:34,968 --> 00:06:37,771 and suddenly finds a replacement, she'll be sad. 76 00:06:39,239 --> 00:06:40,440 Dear. 77 00:06:42,008 --> 00:06:45,845 Didn't you tell the manager that you can't wait any longer? 78 00:06:46,346 --> 00:06:48,414 You wanted a replacement. 79 00:06:48,481 --> 00:06:51,017 You said the tutti is weaker. 80 00:06:51,851 --> 00:06:54,187 That's true from a conductor's standpoint. 81 00:06:54,921 --> 00:06:58,258 But tell me things directly. 82 00:06:59,459 --> 00:07:01,127 Don't let me hear it from others. 83 00:07:01,194 --> 00:07:03,129 But director, I... 84 00:07:03,196 --> 00:07:04,631 Interview the cellist. 85 00:07:32,625 --> 00:07:34,027 Is this your profile? 86 00:07:34,461 --> 00:07:35,495 Yes. 87 00:07:40,533 --> 00:07:42,168 I heard you're Su-yeon's friend, 88 00:07:42,235 --> 00:07:43,479 but you guys didn't go to same school. 89 00:07:43,503 --> 00:07:44,504 (Resume) 90 00:07:44,571 --> 00:07:47,540 We were taught by same teacher. 91 00:07:48,308 --> 00:07:49,242 I see. 92 00:07:49,309 --> 00:07:51,144 And Su-yeon 93 00:07:51,211 --> 00:07:53,913 was an assistant instructor in my high school. 94 00:07:54,748 --> 00:07:56,149 She said there would be a spot here 95 00:07:56,216 --> 00:07:57,417 and told me to apply. 96 00:07:57,984 --> 00:08:01,788 Did she mention anything else? 97 00:08:06,059 --> 00:08:09,496 I was surprised to hear from her after many years. 98 00:08:12,532 --> 00:08:14,634 Did I come by mistake? 99 00:08:15,435 --> 00:08:16,669 No. 100 00:08:17,670 --> 00:08:19,272 Let's hear you play, then. 101 00:08:20,507 --> 00:08:25,011 Actually, my cello is not fit to be played suddenly. 102 00:08:25,078 --> 00:08:26,346 If it's okay, 103 00:08:26,846 --> 00:08:29,616 could you listen to my recording? 104 00:08:31,084 --> 00:08:32,118 Sure. 105 00:08:57,143 --> 00:09:00,647 Schubert Arpeggione Sonata. 106 00:09:03,216 --> 00:09:05,652 Are you applying for fun with nothing better to do? 107 00:09:06,786 --> 00:09:08,454 What do you mean? 108 00:09:08,521 --> 00:09:12,692 How can you apply with an easier piece like this? 109 00:09:14,794 --> 00:09:18,398 I love Schubert the most 110 00:09:19,199 --> 00:09:22,168 because his pieces are the saddest. 111 00:09:23,403 --> 00:09:25,405 When I listen to his songs, 112 00:09:25,972 --> 00:09:27,740 they're so sad that I feel better. 113 00:09:28,541 --> 00:09:30,143 That's why he is my favorite. 114 00:09:32,412 --> 00:09:33,713 I'll leave my profile. 115 00:09:33,780 --> 00:09:35,348 Please throw it away. 116 00:09:35,815 --> 00:09:37,216 I'll leave the USB, too. 117 00:09:37,283 --> 00:09:39,752 You can delete it and reuse it 118 00:09:39,819 --> 00:09:41,387 or throw it out. 119 00:09:41,454 --> 00:09:44,157 It was nice meeting you, conductor. 120 00:10:13,520 --> 00:10:17,890 I love Schubert the most 121 00:10:17,957 --> 00:10:21,060 because his pieces are the saddest. 122 00:11:00,600 --> 00:11:02,702 What are you doing here? 123 00:11:04,003 --> 00:11:06,940 I saw it on your profile. 124 00:11:07,774 --> 00:11:09,943 Did I catch you at a bad time? 125 00:11:12,278 --> 00:11:15,615 I was very disrespectful earlier today. 126 00:11:16,182 --> 00:11:18,451 I was in a bad mood from something else. 127 00:11:18,518 --> 00:11:20,587 I took it out on you by mistake. 128 00:11:21,854 --> 00:11:23,222 I came to apologize. 129 00:11:23,756 --> 00:11:24,756 I'm sorry. 130 00:11:25,592 --> 00:11:27,426 I understand. 131 00:11:27,493 --> 00:11:30,597 I enjoyed your performance. 132 00:11:37,470 --> 00:11:39,238 Please join our orchestra. 133 00:11:40,807 --> 00:11:41,908 Really? 134 00:11:44,611 --> 00:11:47,780 Well, I'd love to. 135 00:11:48,881 --> 00:11:49,949 Great. 136 00:11:57,090 --> 00:11:59,092 (Franz Schubert) 137 00:12:00,126 --> 00:12:01,294 It's Schubert. 138 00:12:01,361 --> 00:12:04,263 Yes, it's Schubert. 139 00:12:04,998 --> 00:12:06,599 We'll be performing that. 140 00:12:11,104 --> 00:12:14,173 I guess that settles it. Please practice and come. 141 00:12:16,142 --> 00:12:17,176 Wait. 142 00:12:17,644 --> 00:12:18,645 Actually, 143 00:12:19,145 --> 00:12:21,447 Schubert is my favorite too, 144 00:12:21,514 --> 00:12:25,184 for the same reason as yours, Mi-ju. 145 00:13:23,176 --> 00:13:24,877 First of all, 146 00:13:26,212 --> 00:13:29,315 it's such a low-end instrument. 147 00:13:29,382 --> 00:13:32,551 You can hear the difference from the rest. 148 00:13:32,618 --> 00:13:34,387 Right, director? 149 00:13:35,688 --> 00:13:39,926 She must've practiced a lot, but she needs more work. 150 00:13:40,326 --> 00:13:43,629 We really needed Su-yeon at the practice. 151 00:13:45,198 --> 00:13:48,634 I knew we should've waited for Su-yeon, but the conductor... 152 00:13:49,435 --> 00:13:50,236 What did you think? 153 00:13:50,303 --> 00:13:52,238 How was she during practice? 154 00:13:54,907 --> 00:13:55,907 Well... 155 00:13:56,275 --> 00:13:58,310 It was her first practice. 156 00:13:58,377 --> 00:14:00,113 I'll have to see how she does. 157 00:14:01,214 --> 00:14:06,452 Still, you must have first impressions of her. 158 00:14:10,757 --> 00:14:13,092 I think she's very hard working. 159 00:14:13,626 --> 00:14:16,929 She played surprisingly well for not having much prep time. 160 00:14:16,996 --> 00:14:19,799 She has good manner too. 161 00:14:23,069 --> 00:14:28,040 Then, as a conductor, you don't have any complaints? 162 00:14:28,674 --> 00:14:30,076 That settles it. 163 00:14:30,877 --> 00:14:35,715 He means he's satisfied with her only as a sub. 164 00:14:36,415 --> 00:14:39,552 Right, maestro? 165 00:14:39,619 --> 00:14:40,753 He says he's satisfied. 166 00:14:40,820 --> 00:14:42,755 Why are you saying that? 167 00:14:42,822 --> 00:14:45,792 She's hardworking with good manner. 168 00:14:47,727 --> 00:14:50,530 I guess my crazy girl doesn't have to come back. 169 00:14:57,403 --> 00:14:59,472 Yes, it happens often. 170 00:15:00,106 --> 00:15:01,707 It usually starts after a few tries, 171 00:15:01,774 --> 00:15:03,776 but it won't now. 172 00:15:05,344 --> 00:15:06,344 Yes. 173 00:15:07,680 --> 00:15:09,148 I'm in Goyang-si. 174 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 Pardon? 175 00:15:13,186 --> 00:15:15,488 Can you come any sooner? 176 00:15:19,792 --> 00:15:21,260 Is there a problem? 177 00:15:21,327 --> 00:15:22,995 My car won't start. 178 00:15:24,664 --> 00:15:25,798 I see... 179 00:15:26,933 --> 00:15:28,167 Are you going home? 180 00:15:29,368 --> 00:15:30,368 Yes. 181 00:15:49,155 --> 00:15:51,057 My cello looks so small. 182 00:15:52,491 --> 00:15:54,560 It looked huge in my backseat. 183 00:15:56,896 --> 00:15:58,397 Still, I saw you squeeze it in well. 184 00:15:58,998 --> 00:16:00,299 I didn't think it'd go in. 185 00:16:01,067 --> 00:16:02,067 When did you see me? 186 00:16:03,703 --> 00:16:07,940 That day, after your interview. 187 00:16:08,007 --> 00:16:09,742 I glanced out the window and saw. 188 00:16:10,810 --> 00:16:11,844 Really? 189 00:16:12,912 --> 00:16:14,380 I'm embarrassed. 190 00:16:16,249 --> 00:16:17,250 Ah... 191 00:16:18,618 --> 00:16:19,952 Would you care for dinner? 192 00:16:23,422 --> 00:16:24,690 That'd be nice. 193 00:16:31,597 --> 00:16:34,333 I like grilling meat, too. 194 00:16:34,400 --> 00:16:36,636 I never grill meat like this. 195 00:16:37,470 --> 00:16:39,104 I have a complex. 196 00:16:39,171 --> 00:16:40,439 A complex? 197 00:16:40,873 --> 00:16:42,575 My mother runs a small restaurant. 198 00:16:44,377 --> 00:16:45,845 If I grill meat well, 199 00:16:47,113 --> 00:16:49,715 they'll think it's because of my upbringing. 200 00:17:02,695 --> 00:17:04,563 It's raining. 201 00:17:05,965 --> 00:17:08,000 Oh, no. We don't have umbrellas. 202 00:17:14,807 --> 00:17:16,275 But I like the rain. 203 00:17:23,883 --> 00:17:25,317 By the way, 204 00:17:25,384 --> 00:17:29,555 I heard other members say you two had problems. 205 00:17:29,622 --> 00:17:30,690 Did you fight? 206 00:17:31,090 --> 00:17:33,559 - I heard she left... - Can we skip that? 207 00:17:34,226 --> 00:17:35,962 I'd rather not say. 208 00:17:42,668 --> 00:17:45,171 By the way, I have a complex too. 209 00:17:46,405 --> 00:17:47,405 What is it? 210 00:17:48,407 --> 00:17:49,775 I'm an orphan. 211 00:17:50,843 --> 00:17:51,977 When I was in grade 10, 212 00:17:52,044 --> 00:17:53,846 my parents died 213 00:17:54,880 --> 00:17:56,315 in a car accident. 214 00:17:56,749 --> 00:17:57,950 I lost my mom 215 00:17:59,352 --> 00:18:02,655 and my dad at once. 216 00:18:04,290 --> 00:18:06,058 So I have a complex of being an orphan. 217 00:18:08,194 --> 00:18:09,194 Cheers. 218 00:18:20,606 --> 00:18:21,841 Thank you! 219 00:18:24,944 --> 00:18:27,313 - Thank you. Bye! - Take care. 220 00:18:29,181 --> 00:18:30,249 Bye. 221 00:18:32,284 --> 00:18:34,553 Shouldn't I sit in the back? 222 00:18:35,054 --> 00:18:37,189 I'm smaller and skinnier. 223 00:18:39,225 --> 00:18:41,193 I said it's okay. 224 00:18:43,195 --> 00:18:45,464 When the driver comes, 225 00:18:45,531 --> 00:18:47,967 I'll ask him to drop you off first. 226 00:18:49,201 --> 00:18:51,270 When we take the cello out, 227 00:18:51,337 --> 00:18:54,807 I'll go to the front seat. 228 00:18:54,874 --> 00:18:57,710 You said that five times already. 229 00:18:59,545 --> 00:19:00,545 Did I? 230 00:19:10,156 --> 00:19:14,060 Just like the rain, the alcohol went down smoothly. 231 00:19:25,104 --> 00:19:26,939 I wish I could drink more. 232 00:19:27,406 --> 00:19:28,874 But everything is closed, right? 233 00:19:46,225 --> 00:19:47,693 Mi-ju. 234 00:19:49,128 --> 00:19:50,128 Yes? 235 00:19:52,098 --> 00:19:53,599 Should we go for another drink? 236 00:19:54,900 --> 00:19:56,302 Where? 237 00:19:59,371 --> 00:20:00,806 How about our house? 238 00:20:22,928 --> 00:20:25,498 Actually, I don't know much about wine. 239 00:20:26,165 --> 00:20:27,366 It looks expensive. 240 00:20:28,734 --> 00:20:30,069 I don't either. 241 00:20:31,237 --> 00:20:34,540 You don't have to humor me. You must know. 242 00:20:34,607 --> 00:20:36,509 No, I really don't. I just drink it. 243 00:20:37,977 --> 00:20:38,978 Not only that... 244 00:20:42,414 --> 00:20:45,317 People who describe wine and coffee in great detail, 245 00:20:47,920 --> 00:20:48,954 I despise them. 246 00:20:50,256 --> 00:20:51,256 They say, 247 00:20:51,957 --> 00:20:53,826 it smells like the dirt of August 248 00:20:54,994 --> 00:20:57,329 or that it contains May's sun. 249 00:20:57,997 --> 00:20:59,865 It's ridiculous. Jeez. 250 00:21:01,367 --> 00:21:02,601 Well, then. 251 00:21:03,135 --> 00:21:05,070 We don't know, but let's toast. 252 00:21:05,771 --> 00:21:06,839 Cheers. 253 00:21:31,397 --> 00:21:33,199 The house is so nice. 254 00:21:48,180 --> 00:21:49,782 I'm completely drunk. 255 00:21:51,317 --> 00:21:53,552 Wine makes me so drunk. 256 00:21:54,353 --> 00:21:56,956 I'm so dizzy. Washing my face didn't help. 257 00:22:04,663 --> 00:22:08,500 But I got soaked and drunk. I'm a mess. 258 00:22:20,579 --> 00:22:21,780 Please don't. 259 00:22:29,555 --> 00:22:30,723 I can't. 260 00:22:31,724 --> 00:22:33,425 We can't do this in this room. 261 00:22:34,393 --> 00:22:35,393 It's wrong. 262 00:22:36,895 --> 00:22:38,797 How will I face her later? 263 00:23:00,286 --> 00:23:01,387 Wait! 264 00:23:30,649 --> 00:23:31,884 I loved it. 265 00:24:14,693 --> 00:24:16,128 Why'd you strip me? 266 00:25:28,033 --> 00:25:32,004 That's poop from a civet after eating coffee beans. 267 00:25:33,906 --> 00:25:35,140 Amazing, huh? 268 00:25:36,074 --> 00:25:38,143 - I guess. - It's all in the packaging. 269 00:25:38,911 --> 00:25:40,579 Even poo can be made to look good 270 00:25:40,646 --> 00:25:43,415 and sold at a high price. 271 00:25:43,982 --> 00:25:45,784 It doesn't matter what it really is. 272 00:25:46,718 --> 00:25:48,420 It's how people see it. 273 00:25:49,421 --> 00:25:50,889 Seeing is believing. 274 00:25:53,625 --> 00:25:57,129 That's why people need to be packaged well too. 275 00:25:59,665 --> 00:26:01,700 People need packaging, right? 276 00:26:04,670 --> 00:26:05,838 By the way, 277 00:26:08,240 --> 00:26:09,341 it's about Su-yeon. 278 00:26:10,409 --> 00:26:11,643 Don't you think it's strange? 279 00:26:12,644 --> 00:26:14,713 I thought she got the whims again 280 00:26:14,780 --> 00:26:16,482 before getting married. 281 00:26:17,182 --> 00:26:18,222 But something's not right. 282 00:26:19,518 --> 00:26:20,986 Know what's the weirdest part? 283 00:26:23,856 --> 00:26:24,957 She's not using her card. 284 00:26:26,358 --> 00:26:27,959 Su-yeon is the type 285 00:26:28,026 --> 00:26:29,895 to go shopping even if I die. 286 00:26:31,096 --> 00:26:32,698 But she's not using her card. 287 00:26:33,232 --> 00:26:34,065 That's so strange. 288 00:26:34,132 --> 00:26:35,066 Well... 289 00:26:35,133 --> 00:26:38,570 Maybe it's her way of showing she's really mad? 290 00:26:39,004 --> 00:26:40,239 I mean... 291 00:26:40,806 --> 00:26:45,010 Maybe she wants to stay completely in hiding? 292 00:26:46,144 --> 00:26:47,513 You think? 293 00:26:48,947 --> 00:26:51,049 I'm slowly starting to get worried. 294 00:26:51,116 --> 00:26:53,352 She's never been so resolute. 295 00:26:54,386 --> 00:26:55,554 I know... 296 00:27:03,428 --> 00:27:05,163 It rained a lot last night. 297 00:27:06,031 --> 00:27:07,633 That's not my fault. 298 00:27:08,934 --> 00:27:11,837 But the rest was all my fault. 299 00:27:12,538 --> 00:27:15,474 Getting drunk, going to your house, 300 00:27:16,208 --> 00:27:17,743 and going in your room. 301 00:27:18,544 --> 00:27:21,079 To avoid any more faults, 302 00:27:21,146 --> 00:27:23,648 I won't reply to you. 303 00:27:23,715 --> 00:27:24,883 You understand, right? 304 00:27:52,177 --> 00:27:53,946 (Cello, Kim Mi-ju) 305 00:28:02,254 --> 00:28:03,722 (Cello, Kim Mi-ju) 306 00:28:08,126 --> 00:28:09,127 Hello? 307 00:28:12,631 --> 00:28:13,799 Are you there? 308 00:29:50,796 --> 00:29:52,397 Do you think I'm crazy? 309 00:29:54,032 --> 00:29:55,934 I shouldn't come here. 310 00:29:57,803 --> 00:29:59,271 But I came here twice. 311 00:30:08,380 --> 00:30:11,850 Your piano playing made me come. 312 00:30:17,689 --> 00:30:21,326 I'm here twice in her room... 313 00:31:10,408 --> 00:31:11,610 What's wrong? 314 00:31:12,878 --> 00:31:15,213 Hot water suddenly came out from the shower. 315 00:31:15,280 --> 00:31:16,047 I'm okay. 316 00:31:16,114 --> 00:31:17,048 What? 317 00:31:17,115 --> 00:31:18,883 I'm fine, really. I didn't get burned. 318 00:31:18,950 --> 00:31:20,251 Really? 319 00:31:20,318 --> 00:31:21,553 Wait outside. 320 00:31:27,259 --> 00:31:31,763 (3 months earlier) 321 00:31:34,266 --> 00:31:36,001 What? This sucks. 322 00:31:37,435 --> 00:31:39,638 I wanted to hug you at the gate. 323 00:31:40,405 --> 00:31:41,873 What's more important than me? 324 00:31:43,508 --> 00:31:44,676 Forget it. 325 00:31:46,845 --> 00:31:50,515 Sung-jin, Mom can't come. She's sending her driver. 326 00:31:52,317 --> 00:31:54,452 I'll tell him to come here. 327 00:31:54,519 --> 00:31:56,121 We have way too many bags. 328 00:31:56,188 --> 00:31:57,622 It's okay. 329 00:31:57,689 --> 00:31:58,490 Sung-jin! 330 00:31:58,557 --> 00:32:00,391 Can you buy us some coffee? 331 00:32:00,458 --> 00:32:01,827 I can smell it and want it now. 332 00:32:02,627 --> 00:32:03,627 Okay. 333 00:32:07,332 --> 00:32:09,501 Mr. Kim? It's me. 334 00:32:10,502 --> 00:32:12,337 Please come to gate 4. 335 00:32:13,605 --> 00:32:14,605 Thanks! 336 00:32:18,677 --> 00:32:19,678 Wow. 337 00:32:21,046 --> 00:32:23,315 I had no idea you'd come to the airport. 338 00:32:26,184 --> 00:32:27,652 I wasn't busy, 339 00:32:28,954 --> 00:32:31,422 so I came to give you the key and welcome you. 340 00:32:31,489 --> 00:32:33,124 No welcoming, 341 00:32:34,025 --> 00:32:35,945 and we agreed you'd leave the key above the gate. 342 00:32:38,063 --> 00:32:39,063 Here. 343 00:32:44,469 --> 00:32:45,737 About the renovations... 344 00:32:47,639 --> 00:32:50,441 I did my best, but I don't know if you'll like it. 345 00:32:50,508 --> 00:32:55,046 I saw it all on our video calls. 346 00:32:55,580 --> 00:32:58,216 I made all the choices and okayed everything. 347 00:32:58,850 --> 00:33:00,952 Of course it's my style. 348 00:33:01,586 --> 00:33:02,906 Why mention something so obvious? 349 00:33:06,157 --> 00:33:07,292 Right. 350 00:33:09,227 --> 00:33:11,897 What's not my style is... 351 00:33:12,964 --> 00:33:14,933 you coming to meet me here like this. 352 00:33:15,500 --> 00:33:17,035 Isn't this a bit weird? 353 00:33:17,736 --> 00:33:19,304 I guess you're right. 354 00:33:19,371 --> 00:33:20,638 I'm thankful. 355 00:33:20,705 --> 00:33:22,340 Thank you for all that you did, 356 00:33:23,308 --> 00:33:24,643 but what's wrong is wrong. 357 00:33:25,610 --> 00:33:26,778 Right? 358 00:33:28,380 --> 00:33:29,514 I understand. 359 00:33:34,319 --> 00:33:36,988 Oh, coffee! Thank you! 360 00:33:37,756 --> 00:33:38,790 Let's go. 361 00:34:07,819 --> 00:34:09,821 - Do you like it? - It's huge. 362 00:34:10,989 --> 00:34:13,224 When I took lessons here as a student, 363 00:34:13,291 --> 00:34:16,160 I thought it was like a haunted house. 364 00:34:16,227 --> 00:34:17,929 But then it kept coming to mind. 365 00:34:18,430 --> 00:34:20,665 I had it fully renovated. 366 00:34:21,566 --> 00:34:22,567 Like it? 367 00:34:23,268 --> 00:34:24,569 Of course. 368 00:34:26,338 --> 00:34:28,773 We can play loud music 369 00:34:28,840 --> 00:34:31,076 and there's a great yard. 370 00:34:35,013 --> 00:34:36,815 My dream was to live in a house like this. 371 00:34:37,382 --> 00:34:39,050 It came true without even trying. 372 00:34:42,921 --> 00:34:43,922 Why? 373 00:34:43,989 --> 00:34:45,323 You don't like it? 374 00:34:46,524 --> 00:34:47,825 Yes, I like it. 375 00:34:47,892 --> 00:34:52,297 But I kind of feel awkward and wonder if I belong here. 376 00:34:59,604 --> 00:35:00,739 Get used to it. 377 00:35:03,141 --> 00:35:04,141 What? 378 00:35:04,175 --> 00:35:05,176 All the things... 379 00:35:06,177 --> 00:35:08,313 that you haven't experienced before. 380 00:35:10,348 --> 00:35:11,649 You know why? 381 00:35:12,517 --> 00:35:16,321 You're the maestro, Sung-jin. 382 00:35:18,223 --> 00:35:19,324 Maestro... 383 00:35:19,858 --> 00:35:22,193 It's natural for maestros. 384 00:35:26,464 --> 00:35:29,767 Besides, it's nothing for my mom to give me a house like this. 385 00:35:29,834 --> 00:35:30,935 Don't feel burdened. 386 00:35:31,469 --> 00:35:32,904 It's not that. 387 00:35:34,406 --> 00:35:35,807 I'm just not used to it. 388 00:35:38,910 --> 00:35:41,679 Everything is natural for you. 389 00:35:41,746 --> 00:35:43,915 Understand? Our maestro. 390 00:35:48,019 --> 00:35:49,787 I went here recently. 391 00:35:49,854 --> 00:35:50,854 Is it nice? 392 00:35:50,989 --> 00:35:54,859 It's amazing with a jungle by the beach. 393 00:35:54,926 --> 00:35:55,927 Really? 394 00:35:58,096 --> 00:35:59,597 Wow! 395 00:36:00,065 --> 00:36:01,699 There's a jungle by the beach. 396 00:36:01,766 --> 00:36:05,036 Sung-jin! Look at this! 397 00:36:05,103 --> 00:36:06,871 Isn't it amazing? 398 00:36:06,938 --> 00:36:08,706 - Don't look at her bikini. - Hey! 399 00:36:10,275 --> 00:36:13,078 It's beautiful! 400 00:36:13,778 --> 00:36:16,748 It costs $30,000 for 5 nights so it's a bit much. 401 00:36:16,815 --> 00:36:18,416 But it's worth it. 402 00:36:18,883 --> 00:36:21,352 Su-yeon. Is the wedding right after the concert? 403 00:36:21,419 --> 00:36:22,720 Yes. 404 00:36:22,787 --> 00:36:25,990 Then it'll be peak season. It'll be more expensive. 405 00:36:26,057 --> 00:36:27,459 It doesn't matter. 406 00:37:23,948 --> 00:37:25,150 They're good. 407 00:37:26,985 --> 00:37:27,985 Dear. 408 00:37:29,320 --> 00:37:30,455 I can smoke here, right? 409 00:37:30,522 --> 00:37:32,457 Yes, of course. 410 00:37:32,857 --> 00:37:34,893 Why are you doing the dishes? 411 00:37:35,426 --> 00:37:36,995 We need more wine glasses. 412 00:37:40,999 --> 00:37:41,999 It suits you. 413 00:37:44,702 --> 00:37:45,603 By the way, 414 00:37:45,670 --> 00:37:48,306 did your mom say anything after our meeting? 415 00:37:51,676 --> 00:37:52,676 She loved meeting you. 416 00:37:53,478 --> 00:37:55,146 She said you're so elegant. 417 00:37:56,147 --> 00:37:58,516 She's happy I'm marrying a great family. 418 00:38:01,119 --> 00:38:02,487 By the way, 419 00:38:03,154 --> 00:38:06,558 my opinion of you changed after meeting your family. 420 00:38:08,626 --> 00:38:10,995 I had no idea how great you are! 421 00:38:11,496 --> 00:38:14,933 You're very strong-willed with set goals. 422 00:38:16,167 --> 00:38:19,971 I can sense how hard you work to build an image for yourself. 423 00:38:20,705 --> 00:38:22,040 Why tell me this? 424 00:38:22,674 --> 00:38:25,243 Just saying what I realized. 425 00:38:26,644 --> 00:38:28,546 Like people say, 426 00:38:29,514 --> 00:38:31,049 you're a self-made man. 427 00:38:35,153 --> 00:38:38,323 I've come to like you more, dear. 428 00:38:51,569 --> 00:38:53,838 I worried about our housewarming. 429 00:38:54,505 --> 00:38:58,743 But it ended grandly, right? 430 00:38:59,310 --> 00:39:00,378 Yes. 431 00:39:01,412 --> 00:39:02,947 Did you like that place? 432 00:39:04,682 --> 00:39:05,682 Where? 433 00:39:07,051 --> 00:39:08,719 The resort in the pictures. 434 00:39:08,786 --> 00:39:09,987 I loved it. 435 00:39:10,054 --> 00:39:12,090 You said you'd decide that. 436 00:39:16,861 --> 00:39:18,596 You don't look too happy. 437 00:39:23,701 --> 00:39:27,739 Is it because of what my friends said? 438 00:39:28,206 --> 00:39:29,040 About what? 439 00:39:29,107 --> 00:39:31,943 That they were surprised that I chased you. 440 00:39:32,944 --> 00:39:36,047 They hinted that you approached me for obvious reasons. 441 00:39:36,114 --> 00:39:37,749 I didn't care at all. 442 00:39:39,217 --> 00:39:40,418 Really? 443 00:39:41,219 --> 00:39:42,219 Okay. 444 00:39:42,654 --> 00:39:46,858 Then I'll decide on that resort. 445 00:39:47,425 --> 00:39:49,761 $30,000 for 5 nights, huh? 446 00:39:50,295 --> 00:39:51,562 Expensive? 447 00:39:52,063 --> 00:39:55,133 Who cares? Mom is paying anyway! 448 00:39:55,933 --> 00:39:57,501 You know what? 449 00:39:57,568 --> 00:40:02,340 Babe, do you want to know what I can't stand? 450 00:40:03,241 --> 00:40:05,310 Like being sarcastic. 451 00:40:06,077 --> 00:40:07,912 I want nothing but the best. 452 00:40:08,513 --> 00:40:12,583 Having the most luxurious and comfortable stuff is my style. 453 00:40:13,584 --> 00:40:16,621 I hate it when people rebuke 454 00:40:17,855 --> 00:40:19,324 and make sarcastic remarks on that. 455 00:40:20,358 --> 00:40:23,661 Let's fix that, okay? 456 00:40:25,430 --> 00:40:26,497 Okay. 457 00:40:27,365 --> 00:40:28,866 Fine. Sleep first. 458 00:40:30,668 --> 00:40:31,669 Wait! 459 00:40:32,270 --> 00:40:33,671 You forgot to kiss me. 460 00:41:24,922 --> 00:41:25,990 Thanks. 461 00:41:28,760 --> 00:41:29,694 What do you think? 462 00:41:29,761 --> 00:41:31,496 He's getting better, huh? 463 00:41:32,930 --> 00:41:35,633 I think he's finally getting adjusted. 464 00:41:36,167 --> 00:41:37,468 Come on. 465 00:41:37,535 --> 00:41:40,237 Let's compliment him properly, Madam director. 466 00:41:40,304 --> 00:41:41,506 Whatever. 467 00:41:42,907 --> 00:41:43,808 Take a look at this. 468 00:41:43,875 --> 00:41:45,042 (Concert Plan) 469 00:41:45,109 --> 00:41:46,611 The planning team suggested this. 470 00:41:47,111 --> 00:41:48,413 Let's decide together. 471 00:41:49,680 --> 00:41:51,048 Oh, please. 472 00:41:51,115 --> 00:41:53,951 He strongly insists the opening be 'The Unfinished Symphony.' 473 00:41:54,018 --> 00:41:55,219 Let him have that. 474 00:41:55,286 --> 00:41:57,121 Then let's go with more lyrical pieces. 475 00:41:57,622 --> 00:42:00,558 This was a concert in Vienna. 476 00:42:00,625 --> 00:42:01,892 It's a good example. 477 00:42:01,959 --> 00:42:04,862 Right? Of course. It was very successful. 478 00:42:04,929 --> 00:42:06,249 We should change the opening too. 479 00:42:06,297 --> 00:42:07,331 I agree. 480 00:42:15,773 --> 00:42:16,773 By the way, 481 00:42:17,141 --> 00:42:19,444 what did you talk about with that violinist? 482 00:42:20,778 --> 00:42:21,913 What violinist? 483 00:42:22,313 --> 00:42:24,382 On the stage, was it In-jung? 484 00:42:25,283 --> 00:42:27,585 You seemed to be talking about something funny. 485 00:42:29,086 --> 00:42:30,086 We were? 486 00:42:32,557 --> 00:42:34,158 She held her hand out 487 00:42:34,225 --> 00:42:36,461 and you kindly looked at it. 488 00:42:39,330 --> 00:42:40,330 Oh, that. 489 00:42:41,232 --> 00:42:43,100 She said her nails were weak 490 00:42:43,167 --> 00:42:44,702 and kept breaking off. 491 00:42:54,645 --> 00:42:55,847 What's wrong? 492 00:43:00,117 --> 00:43:01,117 What? 493 00:43:02,286 --> 00:43:05,156 Ever since we came back to Seoul. 494 00:43:06,491 --> 00:43:07,571 What are you talking about? 495 00:43:08,326 --> 00:43:09,727 You're nice to the violinist 496 00:43:09,794 --> 00:43:11,729 and everyone else, 497 00:43:13,498 --> 00:43:15,433 but why are you cold to me? 498 00:43:18,002 --> 00:43:21,038 You quip about everything I do or show no interest. 499 00:43:22,507 --> 00:43:23,741 Why? 500 00:43:24,308 --> 00:43:25,309 Hmm? 501 00:43:40,224 --> 00:43:41,859 Can I say something too? 502 00:43:42,527 --> 00:43:43,527 What? 503 00:43:44,061 --> 00:43:46,063 Why do you keep embarrassing me? 504 00:43:46,731 --> 00:43:48,599 - Who? - Me? 505 00:43:48,666 --> 00:43:50,634 Must you two have a meeting 506 00:43:50,701 --> 00:43:52,103 while the musicians watched? 507 00:43:52,737 --> 00:43:53,771 Huh? 508 00:43:54,272 --> 00:43:55,382 Must you make sure they know 509 00:43:55,406 --> 00:43:56,707 that I'm a puppet? 510 00:43:56,774 --> 00:44:00,478 Mom just wanted my opinion 511 00:44:00,545 --> 00:44:01,679 before deciding with you. 512 00:44:01,746 --> 00:44:03,247 Exactly! 513 00:44:04,882 --> 00:44:07,718 Why talk about that where everyone can see you? 514 00:44:11,222 --> 00:44:12,222 What? 515 00:44:13,224 --> 00:44:14,458 Is that so embarrassing? 516 00:44:15,026 --> 00:44:17,261 Think I'd be proud to be a puppet? 517 00:44:55,800 --> 00:44:57,335 You're wearing the bracelet. 518 00:44:58,302 --> 00:45:00,271 I'm sorry for going overboard 519 00:45:01,639 --> 00:45:02,873 at the airport. 520 00:45:04,075 --> 00:45:05,209 I apologize. 521 00:45:08,546 --> 00:45:10,815 I understand. 522 00:45:17,922 --> 00:45:19,690 Why didn't you come to the housewarming? 523 00:45:20,491 --> 00:45:21,859 You didn't invite me. 524 00:45:21,926 --> 00:45:24,362 I must be losing it. I thought I did! 525 00:45:27,331 --> 00:45:28,699 It's so like you. 526 00:45:32,770 --> 00:45:34,472 You're so cool. 527 00:45:34,872 --> 00:45:36,907 I love that you're always so cool and calm. 528 00:45:37,775 --> 00:45:40,544 Sung-jin drives me nuts. 529 00:45:41,012 --> 00:45:43,748 He's handsome and is a promising conductor. 530 00:45:44,782 --> 00:45:47,485 His family is poor, but that doesn't matter. 531 00:45:49,086 --> 00:45:50,187 One thing bothers me. 532 00:45:51,255 --> 00:45:52,255 What? 533 00:45:52,757 --> 00:45:53,991 I don't think he likes me. 534 00:45:56,427 --> 00:45:59,063 But you like him? 535 00:46:00,131 --> 00:46:01,365 Are you crazy? 536 00:46:02,199 --> 00:46:04,168 But he has to like me. 537 00:46:04,802 --> 00:46:06,470 Even if I don't like him, he must like me. 538 00:46:06,537 --> 00:46:07,872 It's only fair. 539 00:46:09,440 --> 00:46:11,141 How is that fair? 540 00:46:11,208 --> 00:46:12,610 It is! 541 00:46:17,014 --> 00:46:21,852 So you came to me for advice? 542 00:46:30,394 --> 00:46:31,662 Mi-ju. 543 00:46:32,363 --> 00:46:33,564 Remember? 544 00:46:35,066 --> 00:46:38,836 That day when I first kissed you? 545 00:46:44,909 --> 00:46:45,943 Where was it? 546 00:46:46,844 --> 00:46:51,916 The cold room at Ms. Park's house. 547 00:46:53,350 --> 00:46:54,585 I've never liked anyone else 548 00:46:56,253 --> 00:46:58,422 but you since then. 549 00:47:02,727 --> 00:47:03,761 You too, right? 550 00:47:10,401 --> 00:47:14,838 It may seem like I'm betraying you... 551 00:47:14,905 --> 00:47:16,741 No, I am betraying you. 552 00:47:18,442 --> 00:47:20,611 Still, I'll never betray our memories together. 553 00:47:24,181 --> 00:47:25,950 I hope you know that. 554 00:47:28,786 --> 00:47:30,054 Okay. 555 00:47:32,289 --> 00:47:33,289 Good. 556 00:47:35,793 --> 00:47:39,296 Did you go inside the cold room? 557 00:47:41,565 --> 00:47:42,565 Yes. 558 00:47:42,967 --> 00:47:45,169 Then you must have the key. 559 00:47:59,183 --> 00:48:01,152 This is how you decorated it? 560 00:48:01,819 --> 00:48:03,754 - It's nice. - Jeez. 561 00:48:03,821 --> 00:48:07,391 Who cares if it's nice, we don't get along. 562 00:48:08,926 --> 00:48:10,094 Come with me. 563 00:48:14,832 --> 00:48:16,400 You brought the key, right? 564 00:48:26,143 --> 00:48:27,411 Okay. 565 00:48:28,012 --> 00:48:30,014 Do you have to do this? 566 00:48:31,916 --> 00:48:34,819 It's because he makes me mad. 567 00:48:35,252 --> 00:48:37,121 I practically saved him. 568 00:48:37,188 --> 00:48:40,057 He was dying with no work and no money. 569 00:48:40,524 --> 00:48:42,927 How dare he play hard to get? 570 00:48:44,161 --> 00:48:45,961 I'll teach him a lesson before we get married. 571 00:48:47,031 --> 00:48:49,834 He thinks my generosity is his right! 572 00:48:54,104 --> 00:48:55,806 I hate that word the most. 573 00:48:57,208 --> 00:48:58,576 What? Generosity? 574 00:49:00,778 --> 00:49:01,979 Anyway, 575 00:49:05,282 --> 00:49:07,785 I want to see what he does without me. 576 00:49:07,852 --> 00:49:09,953 It's going to be fun! 577 00:49:10,020 --> 00:49:11,689 It's here, right? 578 00:49:13,724 --> 00:49:15,593 Come over here. 579 00:49:23,200 --> 00:49:24,935 You're really going in there? 580 00:49:29,506 --> 00:49:30,506 Push it. 581 00:49:47,825 --> 00:49:48,859 Whoa. 582 00:49:50,661 --> 00:49:51,661 Open it. 583 00:50:07,211 --> 00:50:08,212 Wow. 584 00:50:18,622 --> 00:50:20,257 It's cold. 585 00:50:23,060 --> 00:50:24,094 Wow. 586 00:50:25,562 --> 00:50:27,464 It's the same as before. 587 00:50:33,971 --> 00:50:36,707 Doesn't this bring back memories? 588 00:50:37,975 --> 00:50:39,176 Su-yeon. 589 00:50:39,944 --> 00:50:41,178 I'm scared in here. 590 00:50:42,346 --> 00:50:45,115 Silly? Why are you scared? 591 00:50:46,784 --> 00:50:48,585 I'm here. Don't be. 592 00:50:51,488 --> 00:50:56,093 When I give you a sign like this, 593 00:50:56,727 --> 00:50:58,195 come in here and wait for me. 594 00:50:59,496 --> 00:51:00,497 Okay? 595 00:51:01,465 --> 00:51:03,033 Like your underling? 596 00:51:03,901 --> 00:51:06,870 Like an underling and a slave. 597 00:51:10,941 --> 00:51:12,543 You like me, right? 598 00:51:15,279 --> 00:51:16,880 Then you're my slave. 599 00:51:17,314 --> 00:51:18,314 Got it? 600 00:51:23,487 --> 00:51:24,722 Then kiss me. 601 00:51:25,356 --> 00:51:26,690 Oh, please. 602 00:51:27,257 --> 00:51:29,026 You said you like me. 603 00:51:31,762 --> 00:51:34,264 Okay, then close your eyes. 604 00:51:35,966 --> 00:51:37,101 Okay, fine. 605 00:51:39,136 --> 00:51:40,170 I'm closing my eyes. 606 00:52:00,824 --> 00:52:02,493 I think 607 00:52:03,160 --> 00:52:04,762 I'm not fit to be married. 608 00:52:06,330 --> 00:52:07,498 I shouldn't get married. 609 00:52:09,133 --> 00:52:10,801 It's not your fault, Sung-jin, 610 00:52:11,568 --> 00:52:12,970 but mine. 611 00:52:13,037 --> 00:52:16,373 So I should go. 612 00:52:18,208 --> 00:52:20,110 Thanks to you, Sung-jin, 613 00:52:21,311 --> 00:52:22,546 I've been so happy. 614 00:52:33,824 --> 00:52:35,092 Wasn't that tear-jerking? 615 00:52:38,262 --> 00:52:40,264 I know it. 616 00:52:41,031 --> 00:52:44,501 He's going to break down when he sees this. 617 00:52:44,568 --> 00:52:46,036 He'll be so sad. 618 00:52:48,072 --> 00:52:48,972 It's so sad. 619 00:52:49,039 --> 00:52:50,107 (Sung-jin, watch the video) 620 00:52:54,878 --> 00:52:57,748 Is this too much? No, it's cold. 621 00:52:59,783 --> 00:53:03,153 So the opening song is a Schubert? 622 00:53:03,887 --> 00:53:07,624 Yes! You know how much he insisted? 623 00:53:07,691 --> 00:53:09,560 He says Schubert is the saddest. 624 00:53:10,294 --> 00:53:11,762 He loves Schubert. 625 00:53:13,430 --> 00:53:17,101 Wait! I should mess it up like I left in a rush. 626 00:53:24,942 --> 00:53:27,778 He said it's so sad, he feels better. 627 00:53:28,445 --> 00:53:29,746 Packed everything? 628 00:53:30,280 --> 00:53:31,280 Yes. 629 00:53:34,618 --> 00:53:35,619 Good. 630 00:53:36,120 --> 00:53:37,421 It's heavy. 631 00:53:40,891 --> 00:53:41,959 Give me the key. 632 00:53:53,370 --> 00:53:55,139 How long will you stay? 633 00:53:56,673 --> 00:53:59,510 Maybe 3 days at most. I have to practice. 634 00:54:00,344 --> 00:54:01,344 It'll help me diet too. 635 00:54:03,147 --> 00:54:04,148 I'm going in. 636 00:54:11,588 --> 00:54:12,990 Slide the bookcase back. 637 00:54:50,661 --> 00:54:51,661 Su-yeon. 638 00:54:53,630 --> 00:54:54,931 I'll go now. 639 00:54:54,998 --> 00:54:55,998 Bye! 640 00:55:05,842 --> 00:55:07,678 (No signal) 641 00:55:42,446 --> 00:55:44,014 Hi, Sung-jin. 642 00:55:44,748 --> 00:55:46,016 Surprised? 643 00:55:46,617 --> 00:55:51,121 I'm going back to Berlin. 644 00:55:52,189 --> 00:55:53,757 I don't know. 645 00:55:54,891 --> 00:55:56,760 Oh, you're so sad. 646 00:55:57,961 --> 00:56:00,197 I'm not sure about my relationship with you. 647 00:56:00,264 --> 00:56:01,765 I'm not sure who you are. 648 00:56:02,366 --> 00:56:03,567 So it makes me mad. 649 00:56:04,234 --> 00:56:06,670 I have so many doubts and worries. 650 00:56:06,737 --> 00:56:08,405 Untie me, please. 651 00:56:09,806 --> 00:56:11,475 I won't do it again. 652 00:56:14,478 --> 00:56:18,348 Let me go. Please? 653 00:56:54,985 --> 00:56:56,253 Jeez. 654 00:57:11,768 --> 00:57:15,672 He's so sad. The poor thing. 655 00:57:18,008 --> 00:57:19,176 Let's see. 656 00:57:50,474 --> 00:57:53,143 Sung-jin! I'm here. 657 00:57:55,045 --> 00:57:57,114 Sung-jin! I'm in here! 658 00:57:59,983 --> 00:58:01,351 Sung-jin! 659 00:58:01,418 --> 00:58:03,453 Look! I'm in here! 660 00:58:07,924 --> 00:58:10,260 I'm stuck here! 661 00:58:11,428 --> 00:58:12,729 Hey! 662 00:58:17,167 --> 00:58:20,537 Sung-jin! I'm in here! 663 00:58:21,104 --> 00:58:24,474 Sung-jin! I'm stuck in here! 664 00:58:26,243 --> 00:58:27,177 Sung-jin! 665 00:58:27,244 --> 00:58:28,244 Sung-jin! 666 00:58:32,849 --> 00:58:33,849 Sung-jin! 667 00:58:34,217 --> 00:58:35,619 Come back! 668 00:58:47,230 --> 00:58:48,265 Damn it! 669 00:58:55,038 --> 00:58:56,306 Dammit. 670 00:59:24,734 --> 00:59:27,304 (Beef flavor noodles) 671 01:00:41,578 --> 01:00:45,482 Why'd you come so late? 672 01:00:46,383 --> 01:00:47,717 I thought I'd be stuck forever. 673 01:00:53,757 --> 01:00:55,358 Are you doing okay? 674 01:00:56,526 --> 01:00:57,527 You... 675 01:01:00,063 --> 01:01:01,264 How'd you come in here? 676 01:01:05,502 --> 01:01:08,638 Why are you at our house? 677 01:01:09,105 --> 01:01:10,440 I'm drunk. 678 01:01:12,342 --> 01:01:14,678 Sung-jin got me drunk. 679 01:01:15,779 --> 01:01:19,115 I said I couldn't drink wine, but he kept giving it to me. 680 01:01:21,451 --> 01:01:23,119 I think he wants me. 681 01:01:23,887 --> 01:01:24,988 Are you crazy? 682 01:01:26,790 --> 01:01:28,391 The key... 683 01:01:28,458 --> 01:01:29,759 I switched it. 684 01:01:31,227 --> 01:01:32,762 To play a trick on you. 685 01:01:34,431 --> 01:01:35,899 You must be angry 686 01:01:37,033 --> 01:01:38,535 and shocked. 687 01:01:41,471 --> 01:01:42,806 Should I let you out? 688 01:01:59,422 --> 01:02:01,992 But if I do, will you forgive me? 689 01:02:15,472 --> 01:02:16,606 You will forgive? 690 01:02:22,646 --> 01:02:24,814 Then I'd better do something unforgiveable. 691 01:02:25,782 --> 01:02:26,783 What? 692 01:02:29,019 --> 01:02:30,086 What? 693 01:02:33,823 --> 01:02:34,823 What is this! 694 01:02:45,468 --> 01:02:46,936 Mi-ju... 695 01:02:47,003 --> 01:02:48,705 I'm completely drunk. 696 01:02:50,373 --> 01:02:52,475 - Wine makes me so drunk. - Sung-jin... 697 01:02:53,677 --> 01:02:55,812 What are you doing? 698 01:02:55,879 --> 01:02:59,482 Mi-ju! Don't do it! This isn't funny! 699 01:02:59,549 --> 01:03:00,884 Mi-ju. 700 01:03:02,786 --> 01:03:03,953 Please don't. 701 01:03:06,623 --> 01:03:07,757 Hey! 702 01:03:08,625 --> 01:03:11,161 Don't do this! Stop! 703 01:03:11,695 --> 01:03:14,664 Mi-ju! You hate men touching you! 704 01:03:15,298 --> 01:03:16,833 Don't do it! 705 01:03:17,600 --> 01:03:20,169 Stop! Don't touch her there! 706 01:03:20,236 --> 01:03:21,671 Stop! Mi-ju! 707 01:03:22,672 --> 01:03:23,672 Stop! 708 01:03:25,842 --> 01:03:26,943 Good. 709 01:03:27,010 --> 01:03:30,313 That's it. 710 01:03:40,356 --> 01:03:42,325 Stop! Are you crazy! 711 01:03:42,392 --> 01:03:44,194 You're insane! 712 01:03:45,095 --> 01:03:46,896 Mi-ju! Stop it! 713 01:03:48,665 --> 01:03:51,101 Sung-jin. Are you crazy! 714 01:04:18,495 --> 01:04:19,328 Why'd you strip me? 715 01:04:19,395 --> 01:04:20,663 Stop it! 716 01:04:26,936 --> 01:04:28,438 No! 717 01:04:30,807 --> 01:04:32,642 Stop it! Stop! 718 01:04:33,543 --> 01:04:34,778 Stop! 719 01:04:35,578 --> 01:04:38,314 Don't do it! 720 01:05:02,071 --> 01:05:03,139 No... 721 01:05:06,810 --> 01:05:12,849 (7 months earlier) 722 01:05:17,821 --> 01:05:21,724 (Going well / So tired) 723 01:05:21,791 --> 01:05:22,791 (I miss you) 724 01:05:25,662 --> 01:05:28,832 I thought you girls hated this house. 725 01:05:30,166 --> 01:05:31,734 Why Ms. Park? 726 01:05:31,801 --> 01:05:34,103 I was so harsh on you girls 727 01:05:34,170 --> 01:05:35,972 when you took lessons here. 728 01:05:37,774 --> 01:05:40,844 Thanks to that, we make a living off the cello. 729 01:05:42,345 --> 01:05:45,381 I'm glad Su-yeon bought this house from me. 730 01:05:48,218 --> 01:05:50,353 This is almost the same. 731 01:05:51,354 --> 01:05:54,190 Yes. The bookcase is so pretty. 732 01:05:54,924 --> 01:05:57,694 Did you leave things the same in there? 733 01:05:59,128 --> 01:06:00,129 Pardon? 734 01:06:01,831 --> 01:06:03,399 You thought I didn't know? 735 01:06:04,067 --> 01:06:06,235 I knew since you two started 736 01:06:06,302 --> 01:06:08,037 going in there. 737 01:06:09,839 --> 01:06:10,773 I'm sorry. 738 01:06:10,840 --> 01:06:12,242 For what? No need. 739 01:06:13,543 --> 01:06:16,346 I thought you two were just fooling around like kids. 740 01:06:17,046 --> 01:06:19,582 But you stayed together for years 741 01:06:19,649 --> 01:06:22,685 and bought a house like this. 742 01:06:24,254 --> 01:06:26,990 What is this place? 743 01:06:27,924 --> 01:06:30,260 I've always wondered. 744 01:06:32,328 --> 01:06:36,432 My late father added this when the house was built. 745 01:06:36,499 --> 01:06:37,567 My father 746 01:06:37,634 --> 01:06:39,936 was in that bad unit 731, 747 01:06:40,003 --> 01:06:41,403 during the Japanese colonial period. 748 01:06:41,838 --> 01:06:43,940 He was a medical officer there. 749 01:06:44,440 --> 01:06:45,675 I see. 750 01:06:45,742 --> 01:06:48,578 He did some bad things there. 751 01:06:50,246 --> 01:06:52,615 So he was always scared 752 01:06:52,682 --> 01:06:54,851 and wanted to stay in hiding. 753 01:06:55,551 --> 01:06:59,122 After work, he'd go in here 754 01:06:59,522 --> 01:07:00,757 and watch Mom, 755 01:07:01,424 --> 01:07:04,160 me and my sister through the mirrors. 756 01:07:04,627 --> 01:07:08,531 He'd call us in and lock the chain around us too. 757 01:07:08,598 --> 01:07:11,834 Is the chain still there? 758 01:07:12,702 --> 01:07:13,736 What? 759 01:07:26,049 --> 01:07:27,049 How do you feel? 760 01:07:28,484 --> 01:07:29,484 Good. 761 01:07:29,886 --> 01:07:32,722 It feels so cool and thrilling. 762 01:07:33,723 --> 01:07:35,491 I wanted to try it. 763 01:07:37,827 --> 01:07:39,162 Give me the key. 764 01:07:49,639 --> 01:07:51,641 What? Why'd you do that? 765 01:07:52,775 --> 01:07:55,645 You can get it and untie me. 766 01:07:59,349 --> 01:08:00,683 What if I don't? 767 01:08:02,118 --> 01:08:03,853 I know you'll untie me. 768 01:08:05,655 --> 01:08:07,023 I trust you. 769 01:08:13,930 --> 01:08:15,198 You trust me? 770 01:08:16,833 --> 01:08:17,834 Yes. 771 01:08:18,701 --> 01:08:20,570 I trust only you. 772 01:08:31,214 --> 01:08:32,615 I'm not going to untie you. 773 01:08:34,884 --> 01:08:37,854 No, I know you'll untie me 774 01:08:40,690 --> 01:08:42,291 because I'm yours. 775 01:08:47,864 --> 01:08:48,998 (She) 776 01:08:51,667 --> 01:08:52,969 Howdie! 777 01:08:53,036 --> 01:08:54,704 Hi. What are you up to? 778 01:08:54,771 --> 01:08:56,973 I was taking a video 779 01:08:57,040 --> 01:08:58,674 to show you the finished house. 780 01:08:59,242 --> 01:09:01,244 You did a great job. 781 01:09:02,011 --> 01:09:03,579 By the way, 782 01:09:03,646 --> 01:09:05,314 I have something to tell you. 783 01:09:06,049 --> 01:09:07,050 What is it? 784 01:09:08,684 --> 01:09:12,455 I'm returning to Korea with someone. 785 01:09:13,156 --> 01:09:14,156 Who? 786 01:09:14,590 --> 01:09:15,925 A man. 787 01:09:17,994 --> 01:09:19,328 He's my fiance. 788 01:09:19,929 --> 01:09:21,197 I met him here. 789 01:09:21,264 --> 01:09:22,999 We're going back together. 790 01:09:24,100 --> 01:09:25,168 Wow. 791 01:09:27,336 --> 01:09:28,404 I know. 792 01:09:30,740 --> 01:09:32,341 Wow, right? 793 01:09:36,179 --> 01:09:37,380 Wow... 794 01:09:43,386 --> 01:09:44,720 What about me? 795 01:09:46,255 --> 01:09:47,423 I know. 796 01:09:49,258 --> 01:09:50,258 'I know?' 797 01:09:51,027 --> 01:09:52,562 Congratulate me? 798 01:09:53,196 --> 01:09:56,199 I'm getting married. I'll be living with a man. 799 01:09:57,133 --> 01:09:58,801 Now, I'll live my real life 800 01:09:59,535 --> 01:10:01,037 that people recognize. 801 01:10:02,939 --> 01:10:04,207 Real life? 802 01:10:04,640 --> 01:10:07,209 I'll live my real life from now on. 803 01:10:07,276 --> 01:10:09,378 If you'll live your real life from now on, 804 01:10:13,049 --> 01:10:14,250 what about me? 805 01:10:15,084 --> 01:10:17,386 Was I a fake life to you? 806 01:10:18,888 --> 01:10:21,257 Come on. 807 01:10:23,259 --> 01:10:25,561 Let me be honest with you. 808 01:10:26,629 --> 01:10:32,334 You know where I'm sensitive and love to be touched. 809 01:10:32,401 --> 01:10:35,404 You're like my tool and I'm yours. 810 01:10:35,471 --> 01:10:37,473 We knew that didn't we? 811 01:10:39,308 --> 01:10:41,043 Let's not sob over this, okay? 812 01:10:44,113 --> 01:10:45,281 And... 813 01:11:01,764 --> 01:11:03,266 Do you think I'm crazy? 814 01:11:04,800 --> 01:11:06,502 I shouldn't come here. 815 01:11:08,804 --> 01:11:10,206 But I came here twice. 816 01:11:58,221 --> 01:11:59,689 You'll throw me... 817 01:12:01,691 --> 01:12:03,426 in jail when you come out, won't you? 818 01:12:04,060 --> 01:12:05,761 No! I won't! 819 01:12:06,929 --> 01:12:08,864 I swear I won't! 820 01:12:08,931 --> 01:12:10,799 I hurt you first. 821 01:12:10,866 --> 01:12:12,468 I won't blame you for anything. 822 01:12:12,535 --> 01:12:16,672 I won't report you. So, please let me out! 823 01:12:18,040 --> 01:12:20,910 I guess I deserve it. 824 01:12:24,714 --> 01:12:26,048 By the way, 825 01:12:27,383 --> 01:12:29,719 I finally understand 826 01:12:30,953 --> 01:12:32,321 what you meant. 827 01:12:34,924 --> 01:12:36,792 The real life... 828 01:12:37,193 --> 01:12:41,330 It's the life that people think is real 829 01:12:41,397 --> 01:12:43,699 and normal, right? 830 01:12:47,470 --> 01:12:48,470 I understand now. 831 01:12:49,939 --> 01:12:50,973 And... 832 01:12:52,408 --> 01:12:53,743 I think 833 01:12:56,646 --> 01:12:58,447 I need that life too. 834 01:13:00,216 --> 01:13:01,584 What are you talking about? 835 01:13:02,385 --> 01:13:06,289 I'll have that man 836 01:13:08,324 --> 01:13:09,959 for a real life. 837 01:13:10,426 --> 01:13:11,994 I'll live it. 838 01:13:14,630 --> 01:13:15,865 What? 839 01:13:16,832 --> 01:13:18,334 Sorry Su-yeon. 840 01:13:22,938 --> 01:13:24,974 You'll have to keep staying inside there. 841 01:13:26,442 --> 01:13:27,876 Mi-ju! No! 842 01:13:27,943 --> 01:13:30,746 Mi-ju! I was wrong! 843 01:13:30,813 --> 01:13:33,182 It's all my fault! Don't do this! 844 01:13:48,464 --> 01:13:49,464 What's wrong? 845 01:13:50,499 --> 01:13:52,802 Hot water suddenly came out from the shower. 846 01:13:53,436 --> 01:13:54,537 - What? - I'm okay. 847 01:13:55,004 --> 01:13:57,373 I'm fine, really. I didn't get burned. 848 01:13:57,440 --> 01:13:58,907 - Really? - Wait outside. 849 01:13:58,974 --> 01:13:59,974 Okay. 850 01:14:04,714 --> 01:14:08,651 We have to cut through the wall along this pipe. 851 01:14:09,985 --> 01:14:13,822 Or I can kill the original water line 852 01:14:13,889 --> 01:14:16,192 and connect a new one. 853 01:14:16,692 --> 01:14:19,762 That's a big job too, but it's better. 854 01:14:21,564 --> 01:14:24,900 This house is like a bunker. 855 01:14:26,001 --> 01:14:28,371 The walls are so thick. 856 01:14:29,038 --> 01:14:30,906 Here! Over here! 857 01:14:31,407 --> 01:14:34,744 There's someone in here! 858 01:14:35,678 --> 01:14:37,546 Kill the original pipe? 859 01:14:38,180 --> 01:14:39,448 No! No! 860 01:14:40,216 --> 01:14:41,784 If that's the best way, let's do it. 861 01:14:41,851 --> 01:14:42,851 When can you start? 862 01:14:42,885 --> 01:14:45,354 I'll start right away. 863 01:14:45,421 --> 01:14:48,958 No! Stop! No! 864 01:14:50,493 --> 01:14:51,494 Wait. 865 01:14:52,862 --> 01:14:56,899 Do you hear that wooing sound? 866 01:14:59,368 --> 01:15:02,171 No! Stop! Don't! 867 01:15:09,111 --> 01:15:10,946 What the heck! 868 01:15:11,714 --> 01:15:12,882 Jeez! 869 01:15:17,453 --> 01:15:20,423 This is creepy. I'm leaving. 870 01:15:20,923 --> 01:15:24,160 Sung-jin! I did it! It was me! 871 01:15:30,266 --> 01:15:31,333 It's so weird! 872 01:15:32,601 --> 01:15:34,470 There's no record of her flying out. 873 01:15:35,070 --> 01:15:36,338 She's not abroad. 874 01:15:37,373 --> 01:15:38,841 She never used her credit card. 875 01:15:38,908 --> 01:15:40,576 Her phone is still off. 876 01:15:40,643 --> 01:15:42,578 She never called me once! 877 01:15:44,713 --> 01:15:47,416 I'm her mom. I know my daughter. 878 01:15:47,483 --> 01:15:49,251 This is so unlike Su-yeon. 879 01:15:49,985 --> 01:15:51,487 Something must be wrong. 880 01:15:52,388 --> 01:15:57,493 She's not the type to be ghosting for no reason. 881 01:15:59,295 --> 01:16:00,195 Right, dear? 882 01:16:00,262 --> 01:16:01,897 Don't you agree? 883 01:16:02,731 --> 01:16:03,731 I do. 884 01:16:06,902 --> 01:16:08,103 So, 885 01:16:09,738 --> 01:16:11,340 I reported her missing. 886 01:16:12,608 --> 01:16:14,677 I should've done it days ago. 887 01:16:17,313 --> 01:16:19,215 The police will go to your house tomorrow. 888 01:16:20,149 --> 01:16:21,317 Our house? 889 01:16:22,518 --> 01:16:24,086 Don't get me wrong. 890 01:16:24,787 --> 01:16:26,822 It's not because I suspect you. 891 01:16:28,157 --> 01:16:31,060 They're just going to check. 892 01:16:33,195 --> 01:16:34,230 Director. 893 01:16:39,134 --> 01:16:41,270 Are you suspecting me? 894 01:16:46,041 --> 01:16:49,512 No, of course not. 895 01:16:53,082 --> 01:16:55,718 Don't work so half-heartedly. 896 01:16:56,819 --> 01:16:58,187 Public servants... 897 01:16:59,989 --> 01:17:02,024 What is he looking for half-heartedly? 898 01:17:02,825 --> 01:17:04,693 The corpse that I buried? 899 01:17:05,427 --> 01:17:08,631 Don't take it personally. 900 01:17:09,198 --> 01:17:11,267 We're just following orders here. 901 01:17:12,334 --> 01:17:16,238 Actually, our job is to observe your face as we run the search. 902 01:17:17,907 --> 01:17:19,408 See your expression. 903 01:17:21,710 --> 01:17:23,112 So, how is my expression? 904 01:17:25,147 --> 01:17:29,618 Bright, clean and innocent. 905 01:18:47,963 --> 01:18:49,264 Don't mind the size. 906 01:19:08,684 --> 01:19:10,753 It's too stuffy and small, right? 907 01:19:12,821 --> 01:19:14,223 I like smaller homes. 908 01:19:15,624 --> 01:19:16,892 Our house is way too big. 909 01:19:21,263 --> 01:19:22,698 I don't like hearing that. 910 01:19:23,632 --> 01:19:24,833 'Our house.' 911 01:19:37,613 --> 01:19:39,381 1117. 912 01:19:42,985 --> 01:19:45,187 That's your door code? 913 01:19:48,791 --> 01:19:50,192 What about it? 914 01:19:51,060 --> 01:19:53,028 Su-yeon's birthday is November 17th. 915 01:19:53,529 --> 01:19:56,398 Oh, really? 916 01:19:58,033 --> 01:20:01,904 I'm just using the same code the previous owner set. 917 01:20:04,239 --> 01:20:06,075 What a coincidence that it's her birthday. 918 01:20:08,043 --> 01:20:10,412 I don't know how to change things like that. 919 01:20:22,858 --> 01:20:24,026 Yes? 920 01:20:24,093 --> 01:20:25,561 Look at this. 921 01:20:27,396 --> 01:20:29,031 Director. I saw this a hundred... 922 01:20:29,098 --> 01:20:30,699 Look at it again. 923 01:20:32,501 --> 01:20:33,869 See? 924 01:20:33,936 --> 01:20:35,037 Right here. 925 01:20:36,371 --> 01:20:39,041 Look at the mirror behind Su-yeon. 926 01:20:43,679 --> 01:20:45,347 In the mirror, 927 01:20:45,414 --> 01:20:48,984 see someone else's hand there? 928 01:20:50,452 --> 01:20:54,156 I only looked at Su-yeon's face when I played this, 929 01:20:54,223 --> 01:20:56,592 but I got a strange feeling today 930 01:20:57,292 --> 01:20:58,292 and looked closely. 931 01:20:59,261 --> 01:21:01,563 Then I saw the hand. See it? 932 01:21:03,799 --> 01:21:04,800 Yes. 933 01:21:05,667 --> 01:21:08,837 Someone was with her 934 01:21:09,838 --> 01:21:10,838 when she left home. 935 01:21:15,944 --> 01:21:17,813 What brings you here? 936 01:21:18,547 --> 01:21:20,382 You suddenly missed me? 937 01:21:21,083 --> 01:21:22,083 Yes. 938 01:21:23,752 --> 01:21:25,053 How romantic. 939 01:21:25,587 --> 01:21:26,988 Don't ring the bell. 940 01:21:27,055 --> 01:21:30,225 Just press 1117 and come in. 941 01:21:44,139 --> 01:21:46,742 There's no one really who is being difficult. 942 01:21:47,342 --> 01:21:50,679 They're all nice and good to me. 943 01:21:51,480 --> 01:21:55,450 I've especially gotten close with the cello team. 944 01:21:56,418 --> 01:21:59,354 I went out for lunch with the first cellist. 945 01:22:00,022 --> 01:22:01,857 She's so nice. 946 01:22:02,825 --> 01:22:06,261 How can she bow so strongly and charismatically? 947 01:22:06,328 --> 01:22:08,330 I want to learn that from her. 948 01:22:09,498 --> 01:22:10,498 Wait. 949 01:22:11,266 --> 01:22:12,934 There is one person. 950 01:22:13,001 --> 01:22:14,636 The concertmaster. 951 01:22:14,703 --> 01:22:17,372 You know his personality. 952 01:22:17,439 --> 01:22:20,408 The wind section makes mistakes, 953 01:22:20,475 --> 01:22:22,644 but he yells at the string section. 954 01:22:23,111 --> 01:22:25,113 I think our orchestra will be 955 01:22:25,180 --> 01:22:26,748 much better off without him. 956 01:22:33,121 --> 01:22:34,121 Why aren't you eating? 957 01:22:42,731 --> 01:22:44,132 I have a question. 958 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 What is it? 959 01:22:46,835 --> 01:22:48,770 You were with Su-yeon when she left, weren't you? 960 01:22:52,474 --> 01:22:54,142 What do you mean? 961 01:22:54,209 --> 01:22:56,144 Your wrist was reflected in the mirror. 962 01:22:58,714 --> 01:22:59,882 That bracelet... 963 01:23:00,582 --> 01:23:02,417 The one with the blue stones. 964 01:23:03,685 --> 01:23:05,087 You're not wearing it today. 965 01:23:07,589 --> 01:23:08,757 Blue stones? 966 01:23:23,272 --> 01:23:24,373 This bracelet? 967 01:23:35,284 --> 01:23:36,284 Yes. 968 01:23:38,587 --> 01:23:41,290 I was in the room the day she left. 969 01:23:44,359 --> 01:23:45,360 What? 970 01:23:46,962 --> 01:23:48,597 You lied about everything? 971 01:23:50,232 --> 01:23:52,513 You said she called you in years and you two aren't close. 972 01:23:53,368 --> 01:23:55,437 You said you've never been to our house. 973 01:23:56,371 --> 01:23:57,806 They were all lies. 974 01:23:59,608 --> 01:24:00,642 I'm sorry. 975 01:24:01,944 --> 01:24:05,247 But can you stop saying, 'our house?' 976 01:24:05,314 --> 01:24:06,615 What? 977 01:24:14,990 --> 01:24:17,159 What do you want? Why'd you lie to me? 978 01:24:19,094 --> 01:24:20,829 Because Su-yeon told me to. 979 01:24:20,896 --> 01:24:23,298 She told me to renovate, so I did. 980 01:24:23,365 --> 01:24:26,701 She asked to help her leave the house, so I did. 981 01:24:26,768 --> 01:24:29,571 She said to fill-in for her, so I did. 982 01:24:30,939 --> 01:24:33,308 I just did what she told me to. 983 01:24:33,375 --> 01:24:36,979 You do whatever she says? Are you her servant? 984 01:24:37,913 --> 01:24:39,147 Or her slave? 985 01:24:40,615 --> 01:24:42,184 Am I really a slave? 986 01:24:43,151 --> 01:24:45,454 The only thing I decided 987 01:24:46,221 --> 01:24:47,990 and did was sleeping with you. 988 01:24:55,697 --> 01:24:57,199 Where's Su-yeon now? 989 01:24:57,966 --> 01:24:58,966 You must know. 990 01:24:59,334 --> 01:25:00,869 I have no idea. 991 01:25:01,470 --> 01:25:02,671 Don't lie. 992 01:25:06,641 --> 01:25:08,310 You two are a couple, aren't you? 993 01:25:08,377 --> 01:25:09,678 What do you mean? 994 01:25:14,116 --> 01:25:17,185 I saw the pictures in here of you two. 995 01:25:19,654 --> 01:25:21,356 What are you talking about? 996 01:25:22,224 --> 01:25:23,224 Come on. 997 01:25:24,359 --> 01:25:26,661 We were just goofing around. 998 01:25:26,728 --> 01:25:28,930 It's just a sign of our friendship. 999 01:25:29,631 --> 01:25:30,832 Stop lying. 1000 01:25:33,502 --> 01:25:34,536 Tell me. 1001 01:25:35,337 --> 01:25:36,538 Where's Su-yeon now? 1002 01:25:37,039 --> 01:25:38,673 I seriously don't know. 1003 01:25:41,176 --> 01:25:44,913 I swear I don't know. 1004 01:26:00,896 --> 01:26:03,165 Don't kill the water line! 1005 01:26:09,171 --> 01:26:10,372 It's me! 1006 01:26:26,555 --> 01:26:27,689 It's me. 1007 01:26:31,927 --> 01:26:32,927 Turn it on. 1008 01:26:34,096 --> 01:26:36,865 Okay, I will! 1009 01:26:36,932 --> 01:26:39,935 It's me! I'm here! 1010 01:26:54,349 --> 01:26:56,485 See? Over here. 1011 01:27:07,929 --> 01:27:10,265 I'm in here! 1012 01:27:12,667 --> 01:27:14,136 Su-yeon, is that you? 1013 01:27:20,842 --> 01:27:22,010 Turn it off. 1014 01:27:31,853 --> 01:27:32,921 Su-yeon. 1015 01:27:35,290 --> 01:27:36,691 Are you inside the house? 1016 01:27:37,192 --> 01:27:39,027 I'm in here. 1017 01:27:39,528 --> 01:27:40,795 Are you locked up? 1018 01:27:41,630 --> 01:27:44,866 I'm stuck! Get me out of here, Sung-jin! 1019 01:27:46,268 --> 01:27:47,268 Su-yeon? 1020 01:27:48,937 --> 01:27:49,937 Are you in here? 1021 01:27:50,705 --> 01:27:51,705 Su-yeon... 1022 01:27:53,008 --> 01:27:56,978 I'm here! Sung-jin! I'm right in front of you! 1023 01:27:57,045 --> 01:27:58,847 Over here! 1024 01:28:08,823 --> 01:28:10,592 I'm trapped in here! 1025 01:28:12,060 --> 01:28:14,796 Su-yeon? Are you here? 1026 01:28:14,863 --> 01:28:18,266 I'm stuck inside here! 1027 01:28:27,309 --> 01:28:28,810 You're in there, aren't you? 1028 01:28:28,877 --> 01:28:31,446 Yes! Yes! 1029 01:28:54,069 --> 01:28:55,203 What's wrong? 1030 01:29:08,116 --> 01:29:09,217 Why'd you stop? 1031 01:29:12,087 --> 01:29:13,255 What is it? 1032 01:29:19,527 --> 01:29:21,496 Then you saw everything. 1033 01:29:22,530 --> 01:29:23,531 Right? 1034 01:29:24,866 --> 01:29:26,534 You saw me with Mi-ju... 1035 01:29:28,870 --> 01:29:30,472 You saw everything. 1036 01:29:31,606 --> 01:29:33,374 I don't care. Let me out. 1037 01:29:33,441 --> 01:29:35,743 It's okay! I don't care! 1038 01:29:35,810 --> 01:29:37,712 Just get me out of here! 1039 01:29:37,779 --> 01:29:39,347 That means... 1040 01:29:43,785 --> 01:29:46,121 Mi-ju knew and came here, right? 1041 01:29:48,256 --> 01:29:50,225 She wanted to show you on purpose. 1042 01:29:52,093 --> 01:29:53,261 Right? 1043 01:29:55,163 --> 01:29:57,265 She knew you were watching. 1044 01:29:59,434 --> 01:30:02,737 I don't care! I swear! 1045 01:30:02,804 --> 01:30:04,973 Damn it. 1046 01:30:07,175 --> 01:30:10,878 What are you two? 1047 01:30:10,945 --> 01:30:14,716 Save me! Sung-jin! Please get me out of here! 1048 01:30:15,183 --> 01:30:16,351 Please! 1049 01:30:17,752 --> 01:30:20,121 Please get me out! 1050 01:30:23,925 --> 01:30:26,127 Please help me! 1051 01:30:28,630 --> 01:30:30,465 It's Su-yeon's fault. 1052 01:30:31,099 --> 01:30:34,836 She just used and insulted me. 1053 01:30:34,903 --> 01:30:37,005 You locked her up for that? 1054 01:30:37,472 --> 01:30:38,773 I didn't lock her up. 1055 01:30:39,841 --> 01:30:41,843 She went in on her own. 1056 01:30:42,444 --> 01:30:45,146 Then something went wrong. 1057 01:30:45,647 --> 01:30:49,384 All I did was not let her out. 1058 01:30:51,686 --> 01:30:53,021 It's the same thing! 1059 01:30:53,088 --> 01:30:54,222 It's different. 1060 01:30:54,723 --> 01:30:56,991 Locking her is a crime. 1061 01:31:04,232 --> 01:31:07,669 Bringing her out is a question of generosity. 1062 01:31:08,670 --> 01:31:11,005 There's no generosity left in me for her now. 1063 01:31:16,311 --> 01:31:17,812 She's an evil person. 1064 01:31:19,047 --> 01:31:22,517 She just uses people then abandons them. 1065 01:31:25,019 --> 01:31:26,488 What do you plan to do? 1066 01:31:27,355 --> 01:31:29,924 Just keep her in there? What if she starves to death? 1067 01:31:30,325 --> 01:31:33,495 I'm surprised she didn't. She has no food. 1068 01:31:36,531 --> 01:31:37,799 Mi-ju. 1069 01:31:37,866 --> 01:31:39,768 This is like murder. No! 1070 01:31:40,702 --> 01:31:41,870 It is murder! 1071 01:31:42,771 --> 01:31:44,406 Then what? 1072 01:31:45,340 --> 01:31:46,708 Let her out now? 1073 01:31:46,775 --> 01:31:49,844 Then apologize and say it was a joke? 1074 01:31:50,412 --> 01:31:54,215 Think she'll just forgive me and say it's her fault too? 1075 01:31:54,749 --> 01:31:57,885 - Still, this is wrong. - You know her personality. 1076 01:31:57,952 --> 01:32:02,590 She'll throw both of us in prison as accomplices. 1077 01:32:04,225 --> 01:32:06,628 Isn't that why you came to me? 1078 01:32:07,462 --> 01:32:08,797 Because you're scared? 1079 01:32:09,597 --> 01:32:13,167 If not, you would've called the cops or contractors 1080 01:32:13,234 --> 01:32:14,602 and got her out. 1081 01:32:15,103 --> 01:32:16,404 Then what? 1082 01:32:16,471 --> 01:32:18,239 Just leave her there till she dies? 1083 01:32:29,050 --> 01:32:30,351 I'm not sure either. 1084 01:32:31,619 --> 01:32:32,619 But 1085 01:32:32,654 --> 01:32:35,623 I feel relieved that you know. 1086 01:32:36,624 --> 01:32:37,992 You decide. 1087 01:32:38,660 --> 01:32:39,661 I'll follow you. 1088 01:32:40,261 --> 01:32:41,362 No matter what. 1089 01:33:01,816 --> 01:33:04,152 I know you won't forgive me. 1090 01:33:09,524 --> 01:33:12,193 After everything I did to get here... 1091 01:33:19,501 --> 01:33:21,970 When you come out, you'll destroy me. 1092 01:33:26,474 --> 01:33:29,110 You'll crush me to pieces, won't you? 1093 01:33:32,146 --> 01:33:36,651 That's what Shin Su-yeon would do, 1094 01:33:38,887 --> 01:33:39,887 of course. 1095 01:33:49,063 --> 01:33:50,131 But Su-yeon, 1096 01:33:51,232 --> 01:33:52,867 you lied to me too. 1097 01:33:54,068 --> 01:33:55,537 You love women. 1098 01:33:58,072 --> 01:33:59,140 Right? 1099 01:34:46,321 --> 01:34:48,756 Bravo! Bravo! 1100 01:34:49,457 --> 01:34:52,093 Today's full rehearsal was fantastic! 1101 01:34:53,061 --> 01:34:54,581 We still need to work out a few things. 1102 01:34:54,862 --> 01:34:55,964 Have a seat. 1103 01:34:58,399 --> 01:35:01,035 I was so impressed. 1104 01:35:02,870 --> 01:35:06,741 I thought it was concert day! 1105 01:35:07,442 --> 01:35:09,410 But why do you look so gloomy? 1106 01:35:10,378 --> 01:35:11,412 Me? 1107 01:35:13,881 --> 01:35:17,151 Are you hiding something from me? 1108 01:35:18,620 --> 01:35:19,988 Of course not. 1109 01:35:25,994 --> 01:35:29,163 Have you heard anything on Su-yeon? 1110 01:35:32,233 --> 01:35:33,668 No. 1111 01:35:34,235 --> 01:35:35,303 Oh, my. 1112 01:35:37,905 --> 01:35:39,407 We're finally working hand in glove, 1113 01:35:39,474 --> 01:35:41,042 but it's a dilemma. 1114 01:35:42,076 --> 01:35:43,444 Think about Su-yeon. 1115 01:35:44,579 --> 01:35:46,280 She left her fiance, 1116 01:35:47,048 --> 01:35:49,350 but her mom keeps him employed. 1117 01:35:50,151 --> 01:35:52,853 I mean appointed. 1118 01:35:52,920 --> 01:35:55,523 Then it'll be hard for her to come back. 1119 01:35:56,324 --> 01:35:57,692 It dawned on me. 1120 01:35:59,527 --> 01:36:02,330 If Su-yeon keeps staying away, 1121 01:36:03,031 --> 01:36:06,968 I'm not sure what to make of our relationship. 1122 01:36:09,704 --> 01:36:10,704 Understand? 1123 01:36:13,708 --> 01:36:15,443 But it was really good today. 1124 01:36:35,596 --> 01:36:39,233 (Su-yeon) 1125 01:36:41,102 --> 01:36:42,403 (Su-yeon) 1126 01:36:42,470 --> 01:36:44,238 (It's me) 1127 01:36:51,746 --> 01:36:53,948 (Are you two getting along well while I'm gone?) 1128 01:37:02,990 --> 01:37:05,126 - What are you going to do? - Mi-ju. 1129 01:37:05,526 --> 01:37:07,028 Let's think rationally. 1130 01:37:07,095 --> 01:37:11,165 If she's still alive, it means we didn't commit a crime. 1131 01:37:11,232 --> 01:37:12,567 Maybe for you, 1132 01:37:13,835 --> 01:37:15,002 but 1133 01:37:15,069 --> 01:37:16,571 it's a crime for me. 1134 01:37:17,071 --> 01:37:19,307 Still, it's better than murder! 1135 01:37:24,879 --> 01:37:26,380 I checked. 1136 01:37:27,882 --> 01:37:30,284 The key is still in my bag. 1137 01:37:31,352 --> 01:37:33,721 Actually, I suspected it was you. 1138 01:37:34,622 --> 01:37:35,623 Me? 1139 01:37:36,224 --> 01:37:37,224 Yes. 1140 01:37:39,694 --> 01:37:40,828 Come on. 1141 01:37:41,729 --> 01:37:45,900 Let's just stay like this. 1142 01:37:46,467 --> 01:37:48,469 It's not easy to get out of there. 1143 01:37:51,272 --> 01:37:52,640 Let's calm down. 1144 01:37:52,707 --> 01:37:53,707 No. 1145 01:37:54,542 --> 01:37:56,077 Go and open it now. 1146 01:37:58,446 --> 01:38:00,281 Or else I'll call the cops. 1147 01:38:11,592 --> 01:38:12,593 Maestro called. 1148 01:38:12,660 --> 01:38:14,428 Something urgent came up. 1149 01:38:14,495 --> 01:38:16,297 He cancelled today's practice. 1150 01:38:16,998 --> 01:38:18,332 One more thing, 1151 01:38:18,966 --> 01:38:20,568 cellist Kim Mi-ju called 1152 01:38:20,635 --> 01:38:23,404 and said she's sick and went to a doctor. 1153 01:38:23,838 --> 01:38:25,006 That is all. 1154 01:38:26,774 --> 01:38:27,809 Thank you. 1155 01:38:30,711 --> 01:38:33,014 This is so scary! 1156 01:38:33,648 --> 01:38:35,283 Director, can you believe this? 1157 01:38:36,150 --> 01:38:37,251 After getting the texts, 1158 01:38:37,318 --> 01:38:39,520 they'll run here if they're innocent. 1159 01:38:40,021 --> 01:38:41,422 If they're guilty, they won't show. 1160 01:38:44,158 --> 01:38:47,695 With a copy of her ID, her legal representative 1161 01:38:47,762 --> 01:38:50,198 can activate her number on another phone. 1162 01:38:50,698 --> 01:38:52,066 They don't know that. 1163 01:38:53,768 --> 01:38:55,570 They must've panicked. 1164 01:38:58,606 --> 01:39:00,608 I'm so scared. 1165 01:39:02,710 --> 01:39:04,345 What the hell did they do? 1166 01:39:05,179 --> 01:39:06,647 I'm terrified. 1167 01:39:08,349 --> 01:39:09,684 This is the entrance? 1168 01:39:13,354 --> 01:39:15,056 There's something behind here? 1169 01:39:16,791 --> 01:39:18,192 How do you open this? 1170 01:39:20,294 --> 01:39:21,395 Sung-jin. 1171 01:39:22,563 --> 01:39:24,065 She can't come out. 1172 01:39:26,033 --> 01:39:27,134 How do you open it? 1173 01:39:27,201 --> 01:39:29,303 She can't come out of there! 1174 01:39:29,370 --> 01:39:30,671 Mi-ju! 1175 01:40:58,626 --> 01:40:59,627 Su-yeon? 1176 01:41:02,129 --> 01:41:03,664 Are you okay? 1177 01:41:05,066 --> 01:41:06,233 See? 1178 01:41:07,468 --> 01:41:09,337 I told you she can't come out. 1179 01:41:12,073 --> 01:41:14,208 Then who sent those texts? 1180 01:41:20,915 --> 01:41:21,916 Su-yeon. 1181 01:41:26,821 --> 01:41:28,356 Are you okay? 1182 01:41:31,025 --> 01:41:32,426 She's still alive. 1183 01:41:35,963 --> 01:41:36,963 Su-yeon. 1184 01:41:39,967 --> 01:41:41,669 Su-yeon. Wake up. 1185 01:41:45,072 --> 01:41:46,974 Su-yeon! Su-yeon! Stop it! 1186 01:41:47,441 --> 01:41:48,441 Su-yeon! 1187 01:41:48,476 --> 01:41:49,877 Su-yeon! Stop! 1188 01:41:51,612 --> 01:41:53,414 Are you crazy? 1189 01:41:53,481 --> 01:41:55,049 - Let go. - Let's get out. 1190 01:41:55,116 --> 01:41:55,983 Move. 1191 01:41:56,050 --> 01:41:58,052 - Sung-jin! Let's go. - Move! 1192 01:41:58,119 --> 01:41:59,119 She's crazy! 1193 01:41:59,553 --> 01:42:00,654 We have to get out! 1194 01:42:00,721 --> 01:42:02,123 I said move! 1195 01:42:06,827 --> 01:42:07,862 Su-yeon... 1196 01:42:17,571 --> 01:42:18,572 Get up. 1197 01:42:20,207 --> 01:42:21,342 Are you okay? 1198 01:42:22,877 --> 01:42:25,846 Let's go, Sung-jin. I'll take care of it. 1199 01:42:48,002 --> 01:42:50,404 Wash up and eat something. 1200 01:42:51,272 --> 01:42:52,740 I'll go to the police. 1201 01:42:53,140 --> 01:42:54,275 No. 1202 01:42:57,945 --> 01:42:59,346 Don't. 1203 01:43:01,615 --> 01:43:02,783 I'm hungry. 1204 01:43:03,951 --> 01:43:05,386 Order me some food. 1205 01:43:06,420 --> 01:43:07,721 Kimchi stew. 1206 01:43:16,797 --> 01:43:17,832 Sure. 1207 01:43:21,702 --> 01:43:24,371 I'll take a shower first. 1208 01:43:25,106 --> 01:43:27,775 I was dying to take a shower. 1209 01:43:36,083 --> 01:43:37,251 Help. Pull this off me. 1210 01:44:07,348 --> 01:44:08,348 Mi-ju. 1211 01:44:10,918 --> 01:44:12,358 You're on the other side, aren't you? 1212 01:44:18,125 --> 01:44:20,728 I'm taking a hot shower now. 1213 01:44:26,267 --> 01:44:30,404 If you mess with the water like me, you'll pay. 1214 01:44:31,438 --> 01:44:32,806 I won't give you water. 1215 01:44:36,810 --> 01:44:40,514 Let's talk about the rest after I shower. 1216 01:44:57,998 --> 01:45:00,734 I was worried because you didn't take my calls. 1217 01:45:00,801 --> 01:45:03,370 Then you suddenly come like this to pay the balance. 1218 01:45:03,437 --> 01:45:05,306 It's so like you. 1219 01:45:05,906 --> 01:45:07,675 Is Mi-ju doing well? 1220 01:45:08,209 --> 01:45:10,878 You knew, didn't you? 1221 01:45:11,412 --> 01:45:15,849 About you two? Of course! I was your teacher. 1222 01:45:16,917 --> 01:45:21,088 Things got awkward between us as I got engaged. 1223 01:45:21,155 --> 01:45:22,456 Still, 1224 01:45:22,523 --> 01:45:24,858 I plan to keep my ties to her. 1225 01:45:25,859 --> 01:45:28,596 We can't lose people, right? 1226 01:45:30,097 --> 01:45:32,800 For many years, I thought 1227 01:45:34,268 --> 01:45:36,770 your possessive instinct can't be beat. 1228 01:45:37,504 --> 01:45:39,406 You got everything in the end. 1229 01:45:40,207 --> 01:45:42,109 Even my house became yours. 1230 01:45:42,710 --> 01:45:44,878 I guess you're right. 1231 01:45:58,926 --> 01:45:59,926 But Ms. Park? 1232 01:46:02,896 --> 01:46:07,001 Did you speak ill of me to Mi-ju? 1233 01:46:08,569 --> 01:46:10,471 That I just use and abandon people? 1234 01:46:14,308 --> 01:46:15,709 But I really liked you. 1235 01:46:26,654 --> 01:46:28,589 The flowers are so beautiful! 1236 01:46:29,990 --> 01:46:34,395 By the way, I love your house. 1237 01:46:35,296 --> 01:46:36,997 I'm so happy there. 1238 01:46:37,064 --> 01:46:40,968 It's a house that brings true happiness. 1239 01:47:28,182 --> 01:47:29,650 Going golfing? 1240 01:47:30,851 --> 01:47:33,186 Sorry. Did I wake you? 1241 01:47:33,253 --> 01:47:34,321 It's okay. 1242 01:47:34,955 --> 01:47:36,223 I should get up. 1243 01:47:38,192 --> 01:47:40,594 You're really into golfing, huh? 1244 01:47:40,661 --> 01:47:42,830 It's fun. 1245 01:47:44,531 --> 01:47:48,669 Mom says we'll go golfing together next week. 1246 01:47:49,136 --> 01:47:50,404 Yeah, I heard. 1247 01:47:51,505 --> 01:47:52,505 Go back to sleep 1248 01:47:52,539 --> 01:47:54,007 I'll see you later. 1249 01:47:54,074 --> 01:47:55,209 Have fun golfing. 1250 01:48:42,423 --> 01:48:43,957 Did you lock it? 1251 01:48:56,904 --> 01:48:57,938 Throw the key. 1252 01:49:38,011 --> 01:49:39,213 You're dressed so pretty. 1253 01:49:52,993 --> 01:49:54,294 Were you waiting for me? 1254 01:50:08,041 --> 01:50:09,209 Undress me. 1255 01:50:40,841 --> 01:50:48,315 (Hidden Face) 1256 01:50:50,083 --> 01:50:52,553 (Directed by Kim Dae-woo) 1257 01:50:53,487 --> 01:50:55,956 (Song Seung-heon) 1258 01:50:56,990 --> 01:50:59,660 (Cho Yeo Jeong) 1259 01:51:00,494 --> 01:51:03,096 (Park Ji-hyun) 1260 01:51:04,097 --> 01:51:06,767 (Park Ji-young, Park Sung-guen) 79713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.