Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,446 --> 00:00:41,148
Hi, Sung-jin.
2
00:00:43,250 --> 00:00:44,484
Surprised?
3
00:00:46,653 --> 00:00:49,423
I wanted to see you
and tell you in person,
4
00:00:50,424 --> 00:00:54,027
but if I did,
I thought I'd go weak.
5
00:00:55,228 --> 00:00:56,296
I...
6
00:00:58,098 --> 00:01:01,535
I'm going back to Berlin.
7
00:01:03,337 --> 00:01:04,805
I don't know.
8
00:01:05,339 --> 00:01:07,474
I'm not sure about...
9
00:01:08,976 --> 00:01:10,410
my relationship with you.
10
00:01:11,912 --> 00:01:13,613
I'm not sure who you are.
11
00:01:14,381 --> 00:01:16,083
So it makes me mad.
12
00:01:17,284 --> 00:01:19,853
I have so many doubts
and worries.
13
00:01:22,990 --> 00:01:24,324
So it torments me.
14
00:01:26,026 --> 00:01:27,394
It's really hard for me now.
15
00:01:30,731 --> 00:01:32,065
I think
16
00:01:32,466 --> 00:01:34,267
I'm not fit to be married.
17
00:01:35,936 --> 00:01:37,170
I shouldn't get married.
18
00:01:38,305 --> 00:01:39,573
I'm a weird girl.
19
00:01:41,041 --> 00:01:44,811
It's not your fault, Sung-jin,
but mine.
20
00:01:46,113 --> 00:01:49,750
So I should go.
21
00:01:51,952 --> 00:01:54,054
Thanks to you, Sung-jin,
22
00:01:57,424 --> 00:01:59,026
I've been so happy.
23
00:01:59,993 --> 00:02:04,197
I hope you're happy too.
24
00:02:07,300 --> 00:02:08,602
Bye.
25
00:02:21,681 --> 00:02:23,417
(Sung-jin, watch the video)
26
00:02:40,367 --> 00:02:48,367
(Hidden Face)
27
00:03:18,405 --> 00:03:20,407
Now, let's begin with
the 1st Movement,
28
00:03:20,474 --> 00:03:23,677
104th bar, the second beat.
29
00:03:24,644 --> 00:03:26,580
One, two, three!
30
00:04:16,163 --> 00:04:18,098
- Maestro.
- Hi, chief.
31
00:04:18,165 --> 00:04:19,833
You don't look too well.
32
00:04:21,701 --> 00:04:22,702
Really?
33
00:04:23,303 --> 00:04:25,972
I have matters to discuss.
34
00:04:27,807 --> 00:04:28,967
It's about the cello section.
35
00:04:29,809 --> 00:04:31,044
We can't keep practicing
36
00:04:31,111 --> 00:04:32,746
with a seat left empty forever.
37
00:04:35,815 --> 00:04:38,318
The balance is off in tutti.
38
00:04:38,385 --> 00:04:41,488
The musicians pretend
they're not worried.
39
00:04:42,856 --> 00:04:47,160
Yeah, I know we should wait
for Su-yeon to come back.
40
00:04:47,227 --> 00:04:48,761
But they're whispering about it,
41
00:04:48,828 --> 00:04:50,864
so I thought I should tell you.
42
00:04:51,798 --> 00:04:54,134
I'll deal with it soon.
43
00:04:55,035 --> 00:04:57,070
You understand, right?
44
00:05:02,475 --> 00:05:03,677
It's Geisha coffee.
45
00:05:04,477 --> 00:05:06,313
- Try it.
- Thank you.
46
00:05:14,187 --> 00:05:15,355
Has it been 12 days?
47
00:05:15,922 --> 00:05:16,922
I think so.
48
00:05:18,692 --> 00:05:21,027
She definitely
didn't go to Berlin.
49
00:05:21,661 --> 00:05:23,330
Her cello is still at home
50
00:05:24,130 --> 00:05:25,632
and she didn't take many clothes.
51
00:05:25,699 --> 00:05:26,866
Don't worry.
52
00:05:26,933 --> 00:05:30,503
She'll crawl back soon
with some lame excuse.
53
00:05:31,238 --> 00:05:32,239
So stupid.
54
00:05:32,872 --> 00:05:34,507
She thinks she can do anything
55
00:05:34,574 --> 00:05:36,243
as the music director's daughter!
56
00:05:36,643 --> 00:05:37,844
I'm sorry.
57
00:05:37,911 --> 00:05:39,346
Why are you sorry?
58
00:05:41,514 --> 00:05:44,217
She must be in a hotel somewhere
59
00:05:44,618 --> 00:05:47,153
enjoying room service now.
60
00:05:48,054 --> 00:05:49,334
It's because I raised her wrong.
61
00:05:50,090 --> 00:05:51,558
I had her when I was young
62
00:05:51,625 --> 00:05:53,793
and let her have
anything she wants.
63
00:05:55,262 --> 00:05:57,397
Or maybe I raised her well,
64
00:05:58,231 --> 00:06:00,533
but she just takes after
my personality.
65
00:06:00,600 --> 00:06:02,535
Anyway, it's all my fault.
66
00:06:03,069 --> 00:06:04,237
It's my fault.
67
00:06:05,772 --> 00:06:10,543
By the way, a cellist is coming
for an interview today.
68
00:06:12,412 --> 00:06:14,681
She's probably in your office now.
69
00:06:14,748 --> 00:06:16,649
- A cellist?
- Yes.
70
00:06:16,716 --> 00:06:20,220
Su-yeon called in a friend
to cover for her.
71
00:06:21,321 --> 00:06:24,524
She is a responsible girl,
you know?
72
00:06:26,960 --> 00:06:30,330
But shouldn't we wait
a few more days?
73
00:06:31,498 --> 00:06:33,499
- You think?
- Yes.
74
00:06:33,566 --> 00:06:34,901
If she returns
75
00:06:34,968 --> 00:06:37,771
and suddenly finds
a replacement, she'll be sad.
76
00:06:39,239 --> 00:06:40,440
Dear.
77
00:06:42,008 --> 00:06:45,845
Didn't you tell the manager
that you can't wait any longer?
78
00:06:46,346 --> 00:06:48,414
You wanted a replacement.
79
00:06:48,481 --> 00:06:51,017
You said the tutti is weaker.
80
00:06:51,851 --> 00:06:54,187
That's true
from a conductor's standpoint.
81
00:06:54,921 --> 00:06:58,258
But tell me things directly.
82
00:06:59,459 --> 00:07:01,127
Don't let me hear it from others.
83
00:07:01,194 --> 00:07:03,129
But director, I...
84
00:07:03,196 --> 00:07:04,631
Interview the cellist.
85
00:07:32,625 --> 00:07:34,027
Is this your profile?
86
00:07:34,461 --> 00:07:35,495
Yes.
87
00:07:40,533 --> 00:07:42,168
I heard you're Su-yeon's friend,
88
00:07:42,235 --> 00:07:43,479
but you guys didn't
go to same school.
89
00:07:43,503 --> 00:07:44,504
(Resume)
90
00:07:44,571 --> 00:07:47,540
We were taught by same teacher.
91
00:07:48,308 --> 00:07:49,242
I see.
92
00:07:49,309 --> 00:07:51,144
And Su-yeon
93
00:07:51,211 --> 00:07:53,913
was an assistant instructor
in my high school.
94
00:07:54,748 --> 00:07:56,149
She said there
would be a spot here
95
00:07:56,216 --> 00:07:57,417
and told me to apply.
96
00:07:57,984 --> 00:08:01,788
Did she mention anything else?
97
00:08:06,059 --> 00:08:09,496
I was surprised to hear from her
after many years.
98
00:08:12,532 --> 00:08:14,634
Did I come by mistake?
99
00:08:15,435 --> 00:08:16,669
No.
100
00:08:17,670 --> 00:08:19,272
Let's hear you play, then.
101
00:08:20,507 --> 00:08:25,011
Actually, my cello is not fit
to be played suddenly.
102
00:08:25,078 --> 00:08:26,346
If it's okay,
103
00:08:26,846 --> 00:08:29,616
could you listen to my recording?
104
00:08:31,084 --> 00:08:32,118
Sure.
105
00:08:57,143 --> 00:09:00,647
Schubert Arpeggione Sonata.
106
00:09:03,216 --> 00:09:05,652
Are you applying for fun
with nothing better to do?
107
00:09:06,786 --> 00:09:08,454
What do you mean?
108
00:09:08,521 --> 00:09:12,692
How can you apply
with an easier piece like this?
109
00:09:14,794 --> 00:09:18,398
I love Schubert the most
110
00:09:19,199 --> 00:09:22,168
because his pieces
are the saddest.
111
00:09:23,403 --> 00:09:25,405
When I listen to his songs,
112
00:09:25,972 --> 00:09:27,740
they're so sad that I feel better.
113
00:09:28,541 --> 00:09:30,143
That's why he is my favorite.
114
00:09:32,412 --> 00:09:33,713
I'll leave my profile.
115
00:09:33,780 --> 00:09:35,348
Please throw it away.
116
00:09:35,815 --> 00:09:37,216
I'll leave the USB, too.
117
00:09:37,283 --> 00:09:39,752
You can delete it and reuse it
118
00:09:39,819 --> 00:09:41,387
or throw it out.
119
00:09:41,454 --> 00:09:44,157
It was nice meeting you,
conductor.
120
00:10:13,520 --> 00:10:17,890
I love Schubert the most
121
00:10:17,957 --> 00:10:21,060
because his pieces
are the saddest.
122
00:11:00,600 --> 00:11:02,702
What are you doing here?
123
00:11:04,003 --> 00:11:06,940
I saw it on your profile.
124
00:11:07,774 --> 00:11:09,943
Did I catch you at a bad time?
125
00:11:12,278 --> 00:11:15,615
I was very disrespectful
earlier today.
126
00:11:16,182 --> 00:11:18,451
I was in a bad mood
from something else.
127
00:11:18,518 --> 00:11:20,587
I took it out on you by mistake.
128
00:11:21,854 --> 00:11:23,222
I came to apologize.
129
00:11:23,756 --> 00:11:24,756
I'm sorry.
130
00:11:25,592 --> 00:11:27,426
I understand.
131
00:11:27,493 --> 00:11:30,597
I enjoyed your performance.
132
00:11:37,470 --> 00:11:39,238
Please join our orchestra.
133
00:11:40,807 --> 00:11:41,908
Really?
134
00:11:44,611 --> 00:11:47,780
Well, I'd love to.
135
00:11:48,881 --> 00:11:49,949
Great.
136
00:11:57,090 --> 00:11:59,092
(Franz Schubert)
137
00:12:00,126 --> 00:12:01,294
It's Schubert.
138
00:12:01,361 --> 00:12:04,263
Yes, it's Schubert.
139
00:12:04,998 --> 00:12:06,599
We'll be performing that.
140
00:12:11,104 --> 00:12:14,173
I guess that settles it.
Please practice and come.
141
00:12:16,142 --> 00:12:17,176
Wait.
142
00:12:17,644 --> 00:12:18,645
Actually,
143
00:12:19,145 --> 00:12:21,447
Schubert is my favorite too,
144
00:12:21,514 --> 00:12:25,184
for the same reason
as yours, Mi-ju.
145
00:13:23,176 --> 00:13:24,877
First of all,
146
00:13:26,212 --> 00:13:29,315
it's such a low-end instrument.
147
00:13:29,382 --> 00:13:32,551
You can hear the difference
from the rest.
148
00:13:32,618 --> 00:13:34,387
Right, director?
149
00:13:35,688 --> 00:13:39,926
She must've practiced a lot,
but she needs more work.
150
00:13:40,326 --> 00:13:43,629
We really needed Su-yeon
at the practice.
151
00:13:45,198 --> 00:13:48,634
I knew we should've waited
for Su-yeon, but the conductor...
152
00:13:49,435 --> 00:13:50,236
What did you think?
153
00:13:50,303 --> 00:13:52,238
How was she during practice?
154
00:13:54,907 --> 00:13:55,907
Well...
155
00:13:56,275 --> 00:13:58,310
It was her first practice.
156
00:13:58,377 --> 00:14:00,113
I'll have to see how she does.
157
00:14:01,214 --> 00:14:06,452
Still, you must have
first impressions of her.
158
00:14:10,757 --> 00:14:13,092
I think she's very hard working.
159
00:14:13,626 --> 00:14:16,929
She played surprisingly well
for not having much prep time.
160
00:14:16,996 --> 00:14:19,799
She has good manner too.
161
00:14:23,069 --> 00:14:28,040
Then, as a conductor,
you don't have any complaints?
162
00:14:28,674 --> 00:14:30,076
That settles it.
163
00:14:30,877 --> 00:14:35,715
He means he's satisfied with her
only as a sub.
164
00:14:36,415 --> 00:14:39,552
Right, maestro?
165
00:14:39,619 --> 00:14:40,753
He says he's satisfied.
166
00:14:40,820 --> 00:14:42,755
Why are you saying that?
167
00:14:42,822 --> 00:14:45,792
She's hardworking
with good manner.
168
00:14:47,727 --> 00:14:50,530
I guess my crazy girl
doesn't have to come back.
169
00:14:57,403 --> 00:14:59,472
Yes, it happens often.
170
00:15:00,106 --> 00:15:01,707
It usually starts
after a few tries,
171
00:15:01,774 --> 00:15:03,776
but it won't now.
172
00:15:05,344 --> 00:15:06,344
Yes.
173
00:15:07,680 --> 00:15:09,148
I'm in Goyang-si.
174
00:15:10,850 --> 00:15:11,850
Pardon?
175
00:15:13,186 --> 00:15:15,488
Can you come any sooner?
176
00:15:19,792 --> 00:15:21,260
Is there a problem?
177
00:15:21,327 --> 00:15:22,995
My car won't start.
178
00:15:24,664 --> 00:15:25,798
I see...
179
00:15:26,933 --> 00:15:28,167
Are you going home?
180
00:15:29,368 --> 00:15:30,368
Yes.
181
00:15:49,155 --> 00:15:51,057
My cello looks so small.
182
00:15:52,491 --> 00:15:54,560
It looked huge in my backseat.
183
00:15:56,896 --> 00:15:58,397
Still, I saw you
squeeze it in well.
184
00:15:58,998 --> 00:16:00,299
I didn't think it'd go in.
185
00:16:01,067 --> 00:16:02,067
When did you see me?
186
00:16:03,703 --> 00:16:07,940
That day, after your interview.
187
00:16:08,007 --> 00:16:09,742
I glanced out the window and saw.
188
00:16:10,810 --> 00:16:11,844
Really?
189
00:16:12,912 --> 00:16:14,380
I'm embarrassed.
190
00:16:16,249 --> 00:16:17,250
Ah...
191
00:16:18,618 --> 00:16:19,952
Would you care for dinner?
192
00:16:23,422 --> 00:16:24,690
That'd be nice.
193
00:16:31,597 --> 00:16:34,333
I like grilling meat, too.
194
00:16:34,400 --> 00:16:36,636
I never grill meat like this.
195
00:16:37,470 --> 00:16:39,104
I have a complex.
196
00:16:39,171 --> 00:16:40,439
A complex?
197
00:16:40,873 --> 00:16:42,575
My mother runs a small restaurant.
198
00:16:44,377 --> 00:16:45,845
If I grill meat well,
199
00:16:47,113 --> 00:16:49,715
they'll think it's because of
my upbringing.
200
00:17:02,695 --> 00:17:04,563
It's raining.
201
00:17:05,965 --> 00:17:08,000
Oh, no. We don't have umbrellas.
202
00:17:14,807 --> 00:17:16,275
But I like the rain.
203
00:17:23,883 --> 00:17:25,317
By the way,
204
00:17:25,384 --> 00:17:29,555
I heard other members say
you two had problems.
205
00:17:29,622 --> 00:17:30,690
Did you fight?
206
00:17:31,090 --> 00:17:33,559
- I heard she left...
- Can we skip that?
207
00:17:34,226 --> 00:17:35,962
I'd rather not say.
208
00:17:42,668 --> 00:17:45,171
By the way,
I have a complex too.
209
00:17:46,405 --> 00:17:47,405
What is it?
210
00:17:48,407 --> 00:17:49,775
I'm an orphan.
211
00:17:50,843 --> 00:17:51,977
When I was in grade 10,
212
00:17:52,044 --> 00:17:53,846
my parents died
213
00:17:54,880 --> 00:17:56,315
in a car accident.
214
00:17:56,749 --> 00:17:57,950
I lost my mom
215
00:17:59,352 --> 00:18:02,655
and my dad at once.
216
00:18:04,290 --> 00:18:06,058
So I have a complex
of being an orphan.
217
00:18:08,194 --> 00:18:09,194
Cheers.
218
00:18:20,606 --> 00:18:21,841
Thank you!
219
00:18:24,944 --> 00:18:27,313
- Thank you. Bye!
- Take care.
220
00:18:29,181 --> 00:18:30,249
Bye.
221
00:18:32,284 --> 00:18:34,553
Shouldn't I sit in the back?
222
00:18:35,054 --> 00:18:37,189
I'm smaller and skinnier.
223
00:18:39,225 --> 00:18:41,193
I said it's okay.
224
00:18:43,195 --> 00:18:45,464
When the driver comes,
225
00:18:45,531 --> 00:18:47,967
I'll ask him to
drop you off first.
226
00:18:49,201 --> 00:18:51,270
When we take the cello out,
227
00:18:51,337 --> 00:18:54,807
I'll go to the front seat.
228
00:18:54,874 --> 00:18:57,710
You said that five times already.
229
00:18:59,545 --> 00:19:00,545
Did I?
230
00:19:10,156 --> 00:19:14,060
Just like the rain,
the alcohol went down smoothly.
231
00:19:25,104 --> 00:19:26,939
I wish I could drink more.
232
00:19:27,406 --> 00:19:28,874
But everything is closed, right?
233
00:19:46,225 --> 00:19:47,693
Mi-ju.
234
00:19:49,128 --> 00:19:50,128
Yes?
235
00:19:52,098 --> 00:19:53,599
Should we go for another drink?
236
00:19:54,900 --> 00:19:56,302
Where?
237
00:19:59,371 --> 00:20:00,806
How about our house?
238
00:20:22,928 --> 00:20:25,498
Actually, I don't know much
about wine.
239
00:20:26,165 --> 00:20:27,366
It looks expensive.
240
00:20:28,734 --> 00:20:30,069
I don't either.
241
00:20:31,237 --> 00:20:34,540
You don't have to humor me.
You must know.
242
00:20:34,607 --> 00:20:36,509
No, I really don't.
I just drink it.
243
00:20:37,977 --> 00:20:38,978
Not only that...
244
00:20:42,414 --> 00:20:45,317
People who describe
wine and coffee in great detail,
245
00:20:47,920 --> 00:20:48,954
I despise them.
246
00:20:50,256 --> 00:20:51,256
They say,
247
00:20:51,957 --> 00:20:53,826
it smells like the dirt of August
248
00:20:54,994 --> 00:20:57,329
or that it contains May's sun.
249
00:20:57,997 --> 00:20:59,865
It's ridiculous.
Jeez.
250
00:21:01,367 --> 00:21:02,601
Well, then.
251
00:21:03,135 --> 00:21:05,070
We don't know, but let's toast.
252
00:21:05,771 --> 00:21:06,839
Cheers.
253
00:21:31,397 --> 00:21:33,199
The house is so nice.
254
00:21:48,180 --> 00:21:49,782
I'm completely drunk.
255
00:21:51,317 --> 00:21:53,552
Wine makes me so drunk.
256
00:21:54,353 --> 00:21:56,956
I'm so dizzy.
Washing my face didn't help.
257
00:22:04,663 --> 00:22:08,500
But I got soaked and drunk.
I'm a mess.
258
00:22:20,579 --> 00:22:21,780
Please don't.
259
00:22:29,555 --> 00:22:30,723
I can't.
260
00:22:31,724 --> 00:22:33,425
We can't do this in this room.
261
00:22:34,393 --> 00:22:35,393
It's wrong.
262
00:22:36,895 --> 00:22:38,797
How will I face her later?
263
00:23:00,286 --> 00:23:01,387
Wait!
264
00:23:30,649 --> 00:23:31,884
I loved it.
265
00:24:14,693 --> 00:24:16,128
Why'd you strip me?
266
00:25:28,033 --> 00:25:32,004
That's poop from a civet
after eating coffee beans.
267
00:25:33,906 --> 00:25:35,140
Amazing, huh?
268
00:25:36,074 --> 00:25:38,143
- I guess.
- It's all in the packaging.
269
00:25:38,911 --> 00:25:40,579
Even poo can be made to look good
270
00:25:40,646 --> 00:25:43,415
and sold at a high price.
271
00:25:43,982 --> 00:25:45,784
It doesn't matter
what it really is.
272
00:25:46,718 --> 00:25:48,420
It's how people see it.
273
00:25:49,421 --> 00:25:50,889
Seeing is believing.
274
00:25:53,625 --> 00:25:57,129
That's why people
need to be packaged well too.
275
00:25:59,665 --> 00:26:01,700
People need packaging, right?
276
00:26:04,670 --> 00:26:05,838
By the way,
277
00:26:08,240 --> 00:26:09,341
it's about Su-yeon.
278
00:26:10,409 --> 00:26:11,643
Don't you think it's strange?
279
00:26:12,644 --> 00:26:14,713
I thought she got the whims again
280
00:26:14,780 --> 00:26:16,482
before getting married.
281
00:26:17,182 --> 00:26:18,222
But something's not right.
282
00:26:19,518 --> 00:26:20,986
Know what's the weirdest part?
283
00:26:23,856 --> 00:26:24,957
She's not using her card.
284
00:26:26,358 --> 00:26:27,959
Su-yeon is the type
285
00:26:28,026 --> 00:26:29,895
to go shopping even if I die.
286
00:26:31,096 --> 00:26:32,698
But she's not using her card.
287
00:26:33,232 --> 00:26:34,065
That's so strange.
288
00:26:34,132 --> 00:26:35,066
Well...
289
00:26:35,133 --> 00:26:38,570
Maybe it's her way of showing
she's really mad?
290
00:26:39,004 --> 00:26:40,239
I mean...
291
00:26:40,806 --> 00:26:45,010
Maybe she wants to stay
completely in hiding?
292
00:26:46,144 --> 00:26:47,513
You think?
293
00:26:48,947 --> 00:26:51,049
I'm slowly
starting to get worried.
294
00:26:51,116 --> 00:26:53,352
She's never been so resolute.
295
00:26:54,386 --> 00:26:55,554
I know...
296
00:27:03,428 --> 00:27:05,163
It rained a lot last night.
297
00:27:06,031 --> 00:27:07,633
That's not my fault.
298
00:27:08,934 --> 00:27:11,837
But the rest was all my fault.
299
00:27:12,538 --> 00:27:15,474
Getting drunk,
going to your house,
300
00:27:16,208 --> 00:27:17,743
and going in your room.
301
00:27:18,544 --> 00:27:21,079
To avoid any more faults,
302
00:27:21,146 --> 00:27:23,648
I won't reply to you.
303
00:27:23,715 --> 00:27:24,883
You understand, right?
304
00:27:52,177 --> 00:27:53,946
(Cello, Kim Mi-ju)
305
00:28:02,254 --> 00:28:03,722
(Cello, Kim Mi-ju)
306
00:28:08,126 --> 00:28:09,127
Hello?
307
00:28:12,631 --> 00:28:13,799
Are you there?
308
00:29:50,796 --> 00:29:52,397
Do you think I'm crazy?
309
00:29:54,032 --> 00:29:55,934
I shouldn't come here.
310
00:29:57,803 --> 00:29:59,271
But I came here twice.
311
00:30:08,380 --> 00:30:11,850
Your piano playing made me come.
312
00:30:17,689 --> 00:30:21,326
I'm here twice in her room...
313
00:31:10,408 --> 00:31:11,610
What's wrong?
314
00:31:12,878 --> 00:31:15,213
Hot water suddenly came out
from the shower.
315
00:31:15,280 --> 00:31:16,047
I'm okay.
316
00:31:16,114 --> 00:31:17,048
What?
317
00:31:17,115 --> 00:31:18,883
I'm fine, really.
I didn't get burned.
318
00:31:18,950 --> 00:31:20,251
Really?
319
00:31:20,318 --> 00:31:21,553
Wait outside.
320
00:31:27,259 --> 00:31:31,763
(3 months earlier)
321
00:31:34,266 --> 00:31:36,001
What? This sucks.
322
00:31:37,435 --> 00:31:39,638
I wanted to hug you at the gate.
323
00:31:40,405 --> 00:31:41,873
What's more important than me?
324
00:31:43,508 --> 00:31:44,676
Forget it.
325
00:31:46,845 --> 00:31:50,515
Sung-jin, Mom can't come.
She's sending her driver.
326
00:31:52,317 --> 00:31:54,452
I'll tell him to come here.
327
00:31:54,519 --> 00:31:56,121
We have way too many bags.
328
00:31:56,188 --> 00:31:57,622
It's okay.
329
00:31:57,689 --> 00:31:58,490
Sung-jin!
330
00:31:58,557 --> 00:32:00,391
Can you buy us some coffee?
331
00:32:00,458 --> 00:32:01,827
I can smell it and want it now.
332
00:32:02,627 --> 00:32:03,627
Okay.
333
00:32:07,332 --> 00:32:09,501
Mr. Kim? It's me.
334
00:32:10,502 --> 00:32:12,337
Please come to gate 4.
335
00:32:13,605 --> 00:32:14,605
Thanks!
336
00:32:18,677 --> 00:32:19,678
Wow.
337
00:32:21,046 --> 00:32:23,315
I had no idea
you'd come to the airport.
338
00:32:26,184 --> 00:32:27,652
I wasn't busy,
339
00:32:28,954 --> 00:32:31,422
so I came to give you
the key and welcome you.
340
00:32:31,489 --> 00:32:33,124
No welcoming,
341
00:32:34,025 --> 00:32:35,945
and we agreed you'd
leave the key above the gate.
342
00:32:38,063 --> 00:32:39,063
Here.
343
00:32:44,469 --> 00:32:45,737
About the renovations...
344
00:32:47,639 --> 00:32:50,441
I did my best, but
I don't know if you'll like it.
345
00:32:50,508 --> 00:32:55,046
I saw it all on our video calls.
346
00:32:55,580 --> 00:32:58,216
I made all the choices
and okayed everything.
347
00:32:58,850 --> 00:33:00,952
Of course it's my style.
348
00:33:01,586 --> 00:33:02,906
Why mention something so obvious?
349
00:33:06,157 --> 00:33:07,292
Right.
350
00:33:09,227 --> 00:33:11,897
What's not my style is...
351
00:33:12,964 --> 00:33:14,933
you coming
to meet me here like this.
352
00:33:15,500 --> 00:33:17,035
Isn't this a bit weird?
353
00:33:17,736 --> 00:33:19,304
I guess you're right.
354
00:33:19,371 --> 00:33:20,638
I'm thankful.
355
00:33:20,705 --> 00:33:22,340
Thank you for all that you did,
356
00:33:23,308 --> 00:33:24,643
but what's wrong is wrong.
357
00:33:25,610 --> 00:33:26,778
Right?
358
00:33:28,380 --> 00:33:29,514
I understand.
359
00:33:34,319 --> 00:33:36,988
Oh, coffee! Thank you!
360
00:33:37,756 --> 00:33:38,790
Let's go.
361
00:34:07,819 --> 00:34:09,821
- Do you like it?
- It's huge.
362
00:34:10,989 --> 00:34:13,224
When I took lessons here
as a student,
363
00:34:13,291 --> 00:34:16,160
I thought it was like
a haunted house.
364
00:34:16,227 --> 00:34:17,929
But then it kept coming to mind.
365
00:34:18,430 --> 00:34:20,665
I had it fully renovated.
366
00:34:21,566 --> 00:34:22,567
Like it?
367
00:34:23,268 --> 00:34:24,569
Of course.
368
00:34:26,338 --> 00:34:28,773
We can play loud music
369
00:34:28,840 --> 00:34:31,076
and there's a great yard.
370
00:34:35,013 --> 00:34:36,815
My dream was to live
in a house like this.
371
00:34:37,382 --> 00:34:39,050
It came true without even trying.
372
00:34:42,921 --> 00:34:43,922
Why?
373
00:34:43,989 --> 00:34:45,323
You don't like it?
374
00:34:46,524 --> 00:34:47,825
Yes, I like it.
375
00:34:47,892 --> 00:34:52,297
But I kind of feel awkward
and wonder if I belong here.
376
00:34:59,604 --> 00:35:00,739
Get used to it.
377
00:35:03,141 --> 00:35:04,141
What?
378
00:35:04,175 --> 00:35:05,176
All the things...
379
00:35:06,177 --> 00:35:08,313
that you haven't
experienced before.
380
00:35:10,348 --> 00:35:11,649
You know why?
381
00:35:12,517 --> 00:35:16,321
You're the maestro, Sung-jin.
382
00:35:18,223 --> 00:35:19,324
Maestro...
383
00:35:19,858 --> 00:35:22,193
It's natural for maestros.
384
00:35:26,464 --> 00:35:29,767
Besides, it's nothing for my mom
to give me a house like this.
385
00:35:29,834 --> 00:35:30,935
Don't feel burdened.
386
00:35:31,469 --> 00:35:32,904
It's not that.
387
00:35:34,406 --> 00:35:35,807
I'm just not used to it.
388
00:35:38,910 --> 00:35:41,679
Everything is natural for you.
389
00:35:41,746 --> 00:35:43,915
Understand? Our maestro.
390
00:35:48,019 --> 00:35:49,787
I went here recently.
391
00:35:49,854 --> 00:35:50,854
Is it nice?
392
00:35:50,989 --> 00:35:54,859
It's amazing with a jungle
by the beach.
393
00:35:54,926 --> 00:35:55,927
Really?
394
00:35:58,096 --> 00:35:59,597
Wow!
395
00:36:00,065 --> 00:36:01,699
There's a jungle by the beach.
396
00:36:01,766 --> 00:36:05,036
Sung-jin! Look at this!
397
00:36:05,103 --> 00:36:06,871
Isn't it amazing?
398
00:36:06,938 --> 00:36:08,706
- Don't look at her bikini.
- Hey!
399
00:36:10,275 --> 00:36:13,078
It's beautiful!
400
00:36:13,778 --> 00:36:16,748
It costs $30,000 for 5 nights
so it's a bit much.
401
00:36:16,815 --> 00:36:18,416
But it's worth it.
402
00:36:18,883 --> 00:36:21,352
Su-yeon. Is the wedding
right after the concert?
403
00:36:21,419 --> 00:36:22,720
Yes.
404
00:36:22,787 --> 00:36:25,990
Then it'll be peak season.
It'll be more expensive.
405
00:36:26,057 --> 00:36:27,459
It doesn't matter.
406
00:37:23,948 --> 00:37:25,150
They're good.
407
00:37:26,985 --> 00:37:27,985
Dear.
408
00:37:29,320 --> 00:37:30,455
I can smoke here, right?
409
00:37:30,522 --> 00:37:32,457
Yes, of course.
410
00:37:32,857 --> 00:37:34,893
Why are you doing the dishes?
411
00:37:35,426 --> 00:37:36,995
We need more wine glasses.
412
00:37:40,999 --> 00:37:41,999
It suits you.
413
00:37:44,702 --> 00:37:45,603
By the way,
414
00:37:45,670 --> 00:37:48,306
did your mom say anything
after our meeting?
415
00:37:51,676 --> 00:37:52,676
She loved meeting you.
416
00:37:53,478 --> 00:37:55,146
She said you're so elegant.
417
00:37:56,147 --> 00:37:58,516
She's happy I'm marrying
a great family.
418
00:38:01,119 --> 00:38:02,487
By the way,
419
00:38:03,154 --> 00:38:06,558
my opinion of you changed
after meeting your family.
420
00:38:08,626 --> 00:38:10,995
I had no idea how great you are!
421
00:38:11,496 --> 00:38:14,933
You're very strong-willed
with set goals.
422
00:38:16,167 --> 00:38:19,971
I can sense how hard you work
to build an image for yourself.
423
00:38:20,705 --> 00:38:22,040
Why tell me this?
424
00:38:22,674 --> 00:38:25,243
Just saying what I realized.
425
00:38:26,644 --> 00:38:28,546
Like people say,
426
00:38:29,514 --> 00:38:31,049
you're a self-made man.
427
00:38:35,153 --> 00:38:38,323
I've come to like you more, dear.
428
00:38:51,569 --> 00:38:53,838
I worried about our housewarming.
429
00:38:54,505 --> 00:38:58,743
But it ended grandly, right?
430
00:38:59,310 --> 00:39:00,378
Yes.
431
00:39:01,412 --> 00:39:02,947
Did you like that place?
432
00:39:04,682 --> 00:39:05,682
Where?
433
00:39:07,051 --> 00:39:08,719
The resort in the pictures.
434
00:39:08,786 --> 00:39:09,987
I loved it.
435
00:39:10,054 --> 00:39:12,090
You said you'd decide that.
436
00:39:16,861 --> 00:39:18,596
You don't look too happy.
437
00:39:23,701 --> 00:39:27,739
Is it because of
what my friends said?
438
00:39:28,206 --> 00:39:29,040
About what?
439
00:39:29,107 --> 00:39:31,943
That they were surprised
that I chased you.
440
00:39:32,944 --> 00:39:36,047
They hinted that you approached me
for obvious reasons.
441
00:39:36,114 --> 00:39:37,749
I didn't care at all.
442
00:39:39,217 --> 00:39:40,418
Really?
443
00:39:41,219 --> 00:39:42,219
Okay.
444
00:39:42,654 --> 00:39:46,858
Then I'll decide on that resort.
445
00:39:47,425 --> 00:39:49,761
$30,000 for 5 nights, huh?
446
00:39:50,295 --> 00:39:51,562
Expensive?
447
00:39:52,063 --> 00:39:55,133
Who cares?
Mom is paying anyway!
448
00:39:55,933 --> 00:39:57,501
You know what?
449
00:39:57,568 --> 00:40:02,340
Babe, do you want to know
what I can't stand?
450
00:40:03,241 --> 00:40:05,310
Like being sarcastic.
451
00:40:06,077 --> 00:40:07,912
I want nothing but the best.
452
00:40:08,513 --> 00:40:12,583
Having the most luxurious
and comfortable stuff is my style.
453
00:40:13,584 --> 00:40:16,621
I hate it when people rebuke
454
00:40:17,855 --> 00:40:19,324
and make sarcastic
remarks on that.
455
00:40:20,358 --> 00:40:23,661
Let's fix that, okay?
456
00:40:25,430 --> 00:40:26,497
Okay.
457
00:40:27,365 --> 00:40:28,866
Fine. Sleep first.
458
00:40:30,668 --> 00:40:31,669
Wait!
459
00:40:32,270 --> 00:40:33,671
You forgot to kiss me.
460
00:41:24,922 --> 00:41:25,990
Thanks.
461
00:41:28,760 --> 00:41:29,694
What do you think?
462
00:41:29,761 --> 00:41:31,496
He's getting better, huh?
463
00:41:32,930 --> 00:41:35,633
I think
he's finally getting adjusted.
464
00:41:36,167 --> 00:41:37,468
Come on.
465
00:41:37,535 --> 00:41:40,237
Let's compliment him
properly, Madam director.
466
00:41:40,304 --> 00:41:41,506
Whatever.
467
00:41:42,907 --> 00:41:43,808
Take a look at this.
468
00:41:43,875 --> 00:41:45,042
(Concert Plan)
469
00:41:45,109 --> 00:41:46,611
The planning team suggested this.
470
00:41:47,111 --> 00:41:48,413
Let's decide together.
471
00:41:49,680 --> 00:41:51,048
Oh, please.
472
00:41:51,115 --> 00:41:53,951
He strongly insists the opening be
'The Unfinished Symphony.'
473
00:41:54,018 --> 00:41:55,219
Let him have that.
474
00:41:55,286 --> 00:41:57,121
Then let's go with
more lyrical pieces.
475
00:41:57,622 --> 00:42:00,558
This was a concert in Vienna.
476
00:42:00,625 --> 00:42:01,892
It's a good example.
477
00:42:01,959 --> 00:42:04,862
Right? Of course.
It was very successful.
478
00:42:04,929 --> 00:42:06,249
We should change the opening too.
479
00:42:06,297 --> 00:42:07,331
I agree.
480
00:42:15,773 --> 00:42:16,773
By the way,
481
00:42:17,141 --> 00:42:19,444
what did you talk about
with that violinist?
482
00:42:20,778 --> 00:42:21,913
What violinist?
483
00:42:22,313 --> 00:42:24,382
On the stage, was it In-jung?
484
00:42:25,283 --> 00:42:27,585
You seemed to be talking about
something funny.
485
00:42:29,086 --> 00:42:30,086
We were?
486
00:42:32,557 --> 00:42:34,158
She held her hand out
487
00:42:34,225 --> 00:42:36,461
and you kindly looked at it.
488
00:42:39,330 --> 00:42:40,330
Oh, that.
489
00:42:41,232 --> 00:42:43,100
She said her nails were weak
490
00:42:43,167 --> 00:42:44,702
and kept breaking off.
491
00:42:54,645 --> 00:42:55,847
What's wrong?
492
00:43:00,117 --> 00:43:01,117
What?
493
00:43:02,286 --> 00:43:05,156
Ever since we came back to Seoul.
494
00:43:06,491 --> 00:43:07,571
What are you talking about?
495
00:43:08,326 --> 00:43:09,727
You're nice to the violinist
496
00:43:09,794 --> 00:43:11,729
and everyone else,
497
00:43:13,498 --> 00:43:15,433
but why are you cold to me?
498
00:43:18,002 --> 00:43:21,038
You quip about everything I do
or show no interest.
499
00:43:22,507 --> 00:43:23,741
Why?
500
00:43:24,308 --> 00:43:25,309
Hmm?
501
00:43:40,224 --> 00:43:41,859
Can I say something too?
502
00:43:42,527 --> 00:43:43,527
What?
503
00:43:44,061 --> 00:43:46,063
Why do you keep embarrassing me?
504
00:43:46,731 --> 00:43:48,599
- Who?
- Me?
505
00:43:48,666 --> 00:43:50,634
Must you two have a meeting
506
00:43:50,701 --> 00:43:52,103
while the musicians watched?
507
00:43:52,737 --> 00:43:53,771
Huh?
508
00:43:54,272 --> 00:43:55,382
Must you make sure they know
509
00:43:55,406 --> 00:43:56,707
that I'm a puppet?
510
00:43:56,774 --> 00:44:00,478
Mom just wanted my opinion
511
00:44:00,545 --> 00:44:01,679
before deciding with you.
512
00:44:01,746 --> 00:44:03,247
Exactly!
513
00:44:04,882 --> 00:44:07,718
Why talk about that
where everyone can see you?
514
00:44:11,222 --> 00:44:12,222
What?
515
00:44:13,224 --> 00:44:14,458
Is that so embarrassing?
516
00:44:15,026 --> 00:44:17,261
Think I'd be proud
to be a puppet?
517
00:44:55,800 --> 00:44:57,335
You're wearing the bracelet.
518
00:44:58,302 --> 00:45:00,271
I'm sorry for going overboard
519
00:45:01,639 --> 00:45:02,873
at the airport.
520
00:45:04,075 --> 00:45:05,209
I apologize.
521
00:45:08,546 --> 00:45:10,815
I understand.
522
00:45:17,922 --> 00:45:19,690
Why didn't you come to
the housewarming?
523
00:45:20,491 --> 00:45:21,859
You didn't invite me.
524
00:45:21,926 --> 00:45:24,362
I must be losing it.
I thought I did!
525
00:45:27,331 --> 00:45:28,699
It's so like you.
526
00:45:32,770 --> 00:45:34,472
You're so cool.
527
00:45:34,872 --> 00:45:36,907
I love that you're always
so cool and calm.
528
00:45:37,775 --> 00:45:40,544
Sung-jin drives me nuts.
529
00:45:41,012 --> 00:45:43,748
He's handsome
and is a promising conductor.
530
00:45:44,782 --> 00:45:47,485
His family is poor,
but that doesn't matter.
531
00:45:49,086 --> 00:45:50,187
One thing bothers me.
532
00:45:51,255 --> 00:45:52,255
What?
533
00:45:52,757 --> 00:45:53,991
I don't think he likes me.
534
00:45:56,427 --> 00:45:59,063
But you like him?
535
00:46:00,131 --> 00:46:01,365
Are you crazy?
536
00:46:02,199 --> 00:46:04,168
But he has to like me.
537
00:46:04,802 --> 00:46:06,470
Even if I don't like him,
he must like me.
538
00:46:06,537 --> 00:46:07,872
It's only fair.
539
00:46:09,440 --> 00:46:11,141
How is that fair?
540
00:46:11,208 --> 00:46:12,610
It is!
541
00:46:17,014 --> 00:46:21,852
So you came to me for advice?
542
00:46:30,394 --> 00:46:31,662
Mi-ju.
543
00:46:32,363 --> 00:46:33,564
Remember?
544
00:46:35,066 --> 00:46:38,836
That day when I first kissed you?
545
00:46:44,909 --> 00:46:45,943
Where was it?
546
00:46:46,844 --> 00:46:51,916
The cold room at Ms. Park's house.
547
00:46:53,350 --> 00:46:54,585
I've never liked anyone else
548
00:46:56,253 --> 00:46:58,422
but you since then.
549
00:47:02,727 --> 00:47:03,761
You too, right?
550
00:47:10,401 --> 00:47:14,838
It may seem like
I'm betraying you...
551
00:47:14,905 --> 00:47:16,741
No, I am betraying you.
552
00:47:18,442 --> 00:47:20,611
Still, I'll never betray
our memories together.
553
00:47:24,181 --> 00:47:25,950
I hope you know that.
554
00:47:28,786 --> 00:47:30,054
Okay.
555
00:47:32,289 --> 00:47:33,289
Good.
556
00:47:35,793 --> 00:47:39,296
Did you go inside the cold room?
557
00:47:41,565 --> 00:47:42,565
Yes.
558
00:47:42,967 --> 00:47:45,169
Then you must have the key.
559
00:47:59,183 --> 00:48:01,152
This is how you decorated it?
560
00:48:01,819 --> 00:48:03,754
- It's nice.
- Jeez.
561
00:48:03,821 --> 00:48:07,391
Who cares if it's nice,
we don't get along.
562
00:48:08,926 --> 00:48:10,094
Come with me.
563
00:48:14,832 --> 00:48:16,400
You brought the key, right?
564
00:48:26,143 --> 00:48:27,411
Okay.
565
00:48:28,012 --> 00:48:30,014
Do you have to do this?
566
00:48:31,916 --> 00:48:34,819
It's because he makes me mad.
567
00:48:35,252 --> 00:48:37,121
I practically saved him.
568
00:48:37,188 --> 00:48:40,057
He was dying with no work
and no money.
569
00:48:40,524 --> 00:48:42,927
How dare he play hard to get?
570
00:48:44,161 --> 00:48:45,961
I'll teach him a lesson
before we get married.
571
00:48:47,031 --> 00:48:49,834
He thinks my generosity
is his right!
572
00:48:54,104 --> 00:48:55,806
I hate that word the most.
573
00:48:57,208 --> 00:48:58,576
What? Generosity?
574
00:49:00,778 --> 00:49:01,979
Anyway,
575
00:49:05,282 --> 00:49:07,785
I want to see what he does
without me.
576
00:49:07,852 --> 00:49:09,953
It's going to be fun!
577
00:49:10,020 --> 00:49:11,689
It's here, right?
578
00:49:13,724 --> 00:49:15,593
Come over here.
579
00:49:23,200 --> 00:49:24,935
You're really going in there?
580
00:49:29,506 --> 00:49:30,506
Push it.
581
00:49:47,825 --> 00:49:48,859
Whoa.
582
00:49:50,661 --> 00:49:51,661
Open it.
583
00:50:07,211 --> 00:50:08,212
Wow.
584
00:50:18,622 --> 00:50:20,257
It's cold.
585
00:50:23,060 --> 00:50:24,094
Wow.
586
00:50:25,562 --> 00:50:27,464
It's the same as before.
587
00:50:33,971 --> 00:50:36,707
Doesn't this bring back memories?
588
00:50:37,975 --> 00:50:39,176
Su-yeon.
589
00:50:39,944 --> 00:50:41,178
I'm scared in here.
590
00:50:42,346 --> 00:50:45,115
Silly? Why are you scared?
591
00:50:46,784 --> 00:50:48,585
I'm here. Don't be.
592
00:50:51,488 --> 00:50:56,093
When I give you a sign like this,
593
00:50:56,727 --> 00:50:58,195
come in here and wait for me.
594
00:50:59,496 --> 00:51:00,497
Okay?
595
00:51:01,465 --> 00:51:03,033
Like your underling?
596
00:51:03,901 --> 00:51:06,870
Like an underling and a slave.
597
00:51:10,941 --> 00:51:12,543
You like me, right?
598
00:51:15,279 --> 00:51:16,880
Then you're my slave.
599
00:51:17,314 --> 00:51:18,314
Got it?
600
00:51:23,487 --> 00:51:24,722
Then kiss me.
601
00:51:25,356 --> 00:51:26,690
Oh, please.
602
00:51:27,257 --> 00:51:29,026
You said you like me.
603
00:51:31,762 --> 00:51:34,264
Okay, then close your eyes.
604
00:51:35,966 --> 00:51:37,101
Okay, fine.
605
00:51:39,136 --> 00:51:40,170
I'm closing my eyes.
606
00:52:00,824 --> 00:52:02,493
I think
607
00:52:03,160 --> 00:52:04,762
I'm not fit to be married.
608
00:52:06,330 --> 00:52:07,498
I shouldn't get married.
609
00:52:09,133 --> 00:52:10,801
It's not your fault, Sung-jin,
610
00:52:11,568 --> 00:52:12,970
but mine.
611
00:52:13,037 --> 00:52:16,373
So I should go.
612
00:52:18,208 --> 00:52:20,110
Thanks to you, Sung-jin,
613
00:52:21,311 --> 00:52:22,546
I've been so happy.
614
00:52:33,824 --> 00:52:35,092
Wasn't that tear-jerking?
615
00:52:38,262 --> 00:52:40,264
I know it.
616
00:52:41,031 --> 00:52:44,501
He's going to break down
when he sees this.
617
00:52:44,568 --> 00:52:46,036
He'll be so sad.
618
00:52:48,072 --> 00:52:48,972
It's so sad.
619
00:52:49,039 --> 00:52:50,107
(Sung-jin, watch the video)
620
00:52:54,878 --> 00:52:57,748
Is this too much? No, it's cold.
621
00:52:59,783 --> 00:53:03,153
So the opening song
is a Schubert?
622
00:53:03,887 --> 00:53:07,624
Yes!
You know how much he insisted?
623
00:53:07,691 --> 00:53:09,560
He says Schubert is the saddest.
624
00:53:10,294 --> 00:53:11,762
He loves Schubert.
625
00:53:13,430 --> 00:53:17,101
Wait! I should mess it up
like I left in a rush.
626
00:53:24,942 --> 00:53:27,778
He said it's so sad,
he feels better.
627
00:53:28,445 --> 00:53:29,746
Packed everything?
628
00:53:30,280 --> 00:53:31,280
Yes.
629
00:53:34,618 --> 00:53:35,619
Good.
630
00:53:36,120 --> 00:53:37,421
It's heavy.
631
00:53:40,891 --> 00:53:41,959
Give me the key.
632
00:53:53,370 --> 00:53:55,139
How long will you stay?
633
00:53:56,673 --> 00:53:59,510
Maybe 3 days at most.
I have to practice.
634
00:54:00,344 --> 00:54:01,344
It'll help me diet too.
635
00:54:03,147 --> 00:54:04,148
I'm going in.
636
00:54:11,588 --> 00:54:12,990
Slide the bookcase back.
637
00:54:50,661 --> 00:54:51,661
Su-yeon.
638
00:54:53,630 --> 00:54:54,931
I'll go now.
639
00:54:54,998 --> 00:54:55,998
Bye!
640
00:55:05,842 --> 00:55:07,678
(No signal)
641
00:55:42,446 --> 00:55:44,014
Hi, Sung-jin.
642
00:55:44,748 --> 00:55:46,016
Surprised?
643
00:55:46,617 --> 00:55:51,121
I'm going back to Berlin.
644
00:55:52,189 --> 00:55:53,757
I don't know.
645
00:55:54,891 --> 00:55:56,760
Oh, you're so sad.
646
00:55:57,961 --> 00:56:00,197
I'm not sure about
my relationship with you.
647
00:56:00,264 --> 00:56:01,765
I'm not sure who you are.
648
00:56:02,366 --> 00:56:03,567
So it makes me mad.
649
00:56:04,234 --> 00:56:06,670
I have so many doubts
and worries.
650
00:56:06,737 --> 00:56:08,405
Untie me, please.
651
00:56:09,806 --> 00:56:11,475
I won't do it again.
652
00:56:14,478 --> 00:56:18,348
Let me go. Please?
653
00:56:54,985 --> 00:56:56,253
Jeez.
654
00:57:11,768 --> 00:57:15,672
He's so sad. The poor thing.
655
00:57:18,008 --> 00:57:19,176
Let's see.
656
00:57:50,474 --> 00:57:53,143
Sung-jin! I'm here.
657
00:57:55,045 --> 00:57:57,114
Sung-jin! I'm in here!
658
00:57:59,983 --> 00:58:01,351
Sung-jin!
659
00:58:01,418 --> 00:58:03,453
Look! I'm in here!
660
00:58:07,924 --> 00:58:10,260
I'm stuck here!
661
00:58:11,428 --> 00:58:12,729
Hey!
662
00:58:17,167 --> 00:58:20,537
Sung-jin! I'm in here!
663
00:58:21,104 --> 00:58:24,474
Sung-jin! I'm stuck in here!
664
00:58:26,243 --> 00:58:27,177
Sung-jin!
665
00:58:27,244 --> 00:58:28,244
Sung-jin!
666
00:58:32,849 --> 00:58:33,849
Sung-jin!
667
00:58:34,217 --> 00:58:35,619
Come back!
668
00:58:47,230 --> 00:58:48,265
Damn it!
669
00:58:55,038 --> 00:58:56,306
Dammit.
670
00:59:24,734 --> 00:59:27,304
(Beef flavor noodles)
671
01:00:41,578 --> 01:00:45,482
Why'd you come so late?
672
01:00:46,383 --> 01:00:47,717
I thought I'd be stuck forever.
673
01:00:53,757 --> 01:00:55,358
Are you doing okay?
674
01:00:56,526 --> 01:00:57,527
You...
675
01:01:00,063 --> 01:01:01,264
How'd you come in here?
676
01:01:05,502 --> 01:01:08,638
Why are you at our house?
677
01:01:09,105 --> 01:01:10,440
I'm drunk.
678
01:01:12,342 --> 01:01:14,678
Sung-jin got me drunk.
679
01:01:15,779 --> 01:01:19,115
I said I couldn't drink wine,
but he kept giving it to me.
680
01:01:21,451 --> 01:01:23,119
I think he wants me.
681
01:01:23,887 --> 01:01:24,988
Are you crazy?
682
01:01:26,790 --> 01:01:28,391
The key...
683
01:01:28,458 --> 01:01:29,759
I switched it.
684
01:01:31,227 --> 01:01:32,762
To play a trick on you.
685
01:01:34,431 --> 01:01:35,899
You must be angry
686
01:01:37,033 --> 01:01:38,535
and shocked.
687
01:01:41,471 --> 01:01:42,806
Should I let you out?
688
01:01:59,422 --> 01:02:01,992
But if I do, will you forgive me?
689
01:02:15,472 --> 01:02:16,606
You will forgive?
690
01:02:22,646 --> 01:02:24,814
Then I'd better do something
unforgiveable.
691
01:02:25,782 --> 01:02:26,783
What?
692
01:02:29,019 --> 01:02:30,086
What?
693
01:02:33,823 --> 01:02:34,823
What is this!
694
01:02:45,468 --> 01:02:46,936
Mi-ju...
695
01:02:47,003 --> 01:02:48,705
I'm completely drunk.
696
01:02:50,373 --> 01:02:52,475
- Wine makes me so drunk.
- Sung-jin...
697
01:02:53,677 --> 01:02:55,812
What are you doing?
698
01:02:55,879 --> 01:02:59,482
Mi-ju!
Don't do it! This isn't funny!
699
01:02:59,549 --> 01:03:00,884
Mi-ju.
700
01:03:02,786 --> 01:03:03,953
Please don't.
701
01:03:06,623 --> 01:03:07,757
Hey!
702
01:03:08,625 --> 01:03:11,161
Don't do this! Stop!
703
01:03:11,695 --> 01:03:14,664
Mi-ju! You hate men touching you!
704
01:03:15,298 --> 01:03:16,833
Don't do it!
705
01:03:17,600 --> 01:03:20,169
Stop! Don't touch her there!
706
01:03:20,236 --> 01:03:21,671
Stop! Mi-ju!
707
01:03:22,672 --> 01:03:23,672
Stop!
708
01:03:25,842 --> 01:03:26,943
Good.
709
01:03:27,010 --> 01:03:30,313
That's it.
710
01:03:40,356 --> 01:03:42,325
Stop! Are you crazy!
711
01:03:42,392 --> 01:03:44,194
You're insane!
712
01:03:45,095 --> 01:03:46,896
Mi-ju! Stop it!
713
01:03:48,665 --> 01:03:51,101
Sung-jin.
Are you crazy!
714
01:04:18,495 --> 01:04:19,328
Why'd you strip me?
715
01:04:19,395 --> 01:04:20,663
Stop it!
716
01:04:26,936 --> 01:04:28,438
No!
717
01:04:30,807 --> 01:04:32,642
Stop it! Stop!
718
01:04:33,543 --> 01:04:34,778
Stop!
719
01:04:35,578 --> 01:04:38,314
Don't do it!
720
01:05:02,071 --> 01:05:03,139
No...
721
01:05:06,810 --> 01:05:12,849
(7 months earlier)
722
01:05:17,821 --> 01:05:21,724
(Going well / So tired)
723
01:05:21,791 --> 01:05:22,791
(I miss you)
724
01:05:25,662 --> 01:05:28,832
I thought you girls
hated this house.
725
01:05:30,166 --> 01:05:31,734
Why Ms. Park?
726
01:05:31,801 --> 01:05:34,103
I was so harsh on you girls
727
01:05:34,170 --> 01:05:35,972
when you took lessons here.
728
01:05:37,774 --> 01:05:40,844
Thanks to that,
we make a living off the cello.
729
01:05:42,345 --> 01:05:45,381
I'm glad Su-yeon
bought this house from me.
730
01:05:48,218 --> 01:05:50,353
This is almost the same.
731
01:05:51,354 --> 01:05:54,190
Yes.
The bookcase is so pretty.
732
01:05:54,924 --> 01:05:57,694
Did you leave things the same
in there?
733
01:05:59,128 --> 01:06:00,129
Pardon?
734
01:06:01,831 --> 01:06:03,399
You thought I didn't know?
735
01:06:04,067 --> 01:06:06,235
I knew since you two started
736
01:06:06,302 --> 01:06:08,037
going in there.
737
01:06:09,839 --> 01:06:10,773
I'm sorry.
738
01:06:10,840 --> 01:06:12,242
For what? No need.
739
01:06:13,543 --> 01:06:16,346
I thought you two were just
fooling around like kids.
740
01:06:17,046 --> 01:06:19,582
But you stayed together for years
741
01:06:19,649 --> 01:06:22,685
and bought a house like this.
742
01:06:24,254 --> 01:06:26,990
What is this place?
743
01:06:27,924 --> 01:06:30,260
I've always wondered.
744
01:06:32,328 --> 01:06:36,432
My late father added this
when the house was built.
745
01:06:36,499 --> 01:06:37,567
My father
746
01:06:37,634 --> 01:06:39,936
was in that bad unit 731,
747
01:06:40,003 --> 01:06:41,403
during the Japanese
colonial period.
748
01:06:41,838 --> 01:06:43,940
He was a medical officer there.
749
01:06:44,440 --> 01:06:45,675
I see.
750
01:06:45,742 --> 01:06:48,578
He did some bad things there.
751
01:06:50,246 --> 01:06:52,615
So he was always scared
752
01:06:52,682 --> 01:06:54,851
and wanted to stay in hiding.
753
01:06:55,551 --> 01:06:59,122
After work, he'd go in here
754
01:06:59,522 --> 01:07:00,757
and watch Mom,
755
01:07:01,424 --> 01:07:04,160
me and my sister
through the mirrors.
756
01:07:04,627 --> 01:07:08,531
He'd call us in and lock the chain
around us too.
757
01:07:08,598 --> 01:07:11,834
Is the chain still there?
758
01:07:12,702 --> 01:07:13,736
What?
759
01:07:26,049 --> 01:07:27,049
How do you feel?
760
01:07:28,484 --> 01:07:29,484
Good.
761
01:07:29,886 --> 01:07:32,722
It feels so cool and thrilling.
762
01:07:33,723 --> 01:07:35,491
I wanted to try it.
763
01:07:37,827 --> 01:07:39,162
Give me the key.
764
01:07:49,639 --> 01:07:51,641
What? Why'd you do that?
765
01:07:52,775 --> 01:07:55,645
You can get it and untie me.
766
01:07:59,349 --> 01:08:00,683
What if I don't?
767
01:08:02,118 --> 01:08:03,853
I know you'll untie me.
768
01:08:05,655 --> 01:08:07,023
I trust you.
769
01:08:13,930 --> 01:08:15,198
You trust me?
770
01:08:16,833 --> 01:08:17,834
Yes.
771
01:08:18,701 --> 01:08:20,570
I trust only you.
772
01:08:31,214 --> 01:08:32,615
I'm not going to untie you.
773
01:08:34,884 --> 01:08:37,854
No, I know you'll untie me
774
01:08:40,690 --> 01:08:42,291
because I'm yours.
775
01:08:47,864 --> 01:08:48,998
(She)
776
01:08:51,667 --> 01:08:52,969
Howdie!
777
01:08:53,036 --> 01:08:54,704
Hi. What are you up to?
778
01:08:54,771 --> 01:08:56,973
I was taking a video
779
01:08:57,040 --> 01:08:58,674
to show you the finished house.
780
01:08:59,242 --> 01:09:01,244
You did a great job.
781
01:09:02,011 --> 01:09:03,579
By the way,
782
01:09:03,646 --> 01:09:05,314
I have something to tell you.
783
01:09:06,049 --> 01:09:07,050
What is it?
784
01:09:08,684 --> 01:09:12,455
I'm returning to Korea
with someone.
785
01:09:13,156 --> 01:09:14,156
Who?
786
01:09:14,590 --> 01:09:15,925
A man.
787
01:09:17,994 --> 01:09:19,328
He's my fiance.
788
01:09:19,929 --> 01:09:21,197
I met him here.
789
01:09:21,264 --> 01:09:22,999
We're going back together.
790
01:09:24,100 --> 01:09:25,168
Wow.
791
01:09:27,336 --> 01:09:28,404
I know.
792
01:09:30,740 --> 01:09:32,341
Wow, right?
793
01:09:36,179 --> 01:09:37,380
Wow...
794
01:09:43,386 --> 01:09:44,720
What about me?
795
01:09:46,255 --> 01:09:47,423
I know.
796
01:09:49,258 --> 01:09:50,258
'I know?'
797
01:09:51,027 --> 01:09:52,562
Congratulate me?
798
01:09:53,196 --> 01:09:56,199
I'm getting married.
I'll be living with a man.
799
01:09:57,133 --> 01:09:58,801
Now, I'll live my real life
800
01:09:59,535 --> 01:10:01,037
that people recognize.
801
01:10:02,939 --> 01:10:04,207
Real life?
802
01:10:04,640 --> 01:10:07,209
I'll live my real life
from now on.
803
01:10:07,276 --> 01:10:09,378
If you'll live your real life
from now on,
804
01:10:13,049 --> 01:10:14,250
what about me?
805
01:10:15,084 --> 01:10:17,386
Was I a fake life to you?
806
01:10:18,888 --> 01:10:21,257
Come on.
807
01:10:23,259 --> 01:10:25,561
Let me be honest with you.
808
01:10:26,629 --> 01:10:32,334
You know where I'm sensitive
and love to be touched.
809
01:10:32,401 --> 01:10:35,404
You're like my tool and I'm yours.
810
01:10:35,471 --> 01:10:37,473
We knew that didn't we?
811
01:10:39,308 --> 01:10:41,043
Let's not sob over this, okay?
812
01:10:44,113 --> 01:10:45,281
And...
813
01:11:01,764 --> 01:11:03,266
Do you think I'm crazy?
814
01:11:04,800 --> 01:11:06,502
I shouldn't come here.
815
01:11:08,804 --> 01:11:10,206
But I came here twice.
816
01:11:58,221 --> 01:11:59,689
You'll throw me...
817
01:12:01,691 --> 01:12:03,426
in jail when you
come out, won't you?
818
01:12:04,060 --> 01:12:05,761
No! I won't!
819
01:12:06,929 --> 01:12:08,864
I swear I won't!
820
01:12:08,931 --> 01:12:10,799
I hurt you first.
821
01:12:10,866 --> 01:12:12,468
I won't blame you for anything.
822
01:12:12,535 --> 01:12:16,672
I won't report you.
So, please let me out!
823
01:12:18,040 --> 01:12:20,910
I guess I deserve it.
824
01:12:24,714 --> 01:12:26,048
By the way,
825
01:12:27,383 --> 01:12:29,719
I finally understand
826
01:12:30,953 --> 01:12:32,321
what you meant.
827
01:12:34,924 --> 01:12:36,792
The real life...
828
01:12:37,193 --> 01:12:41,330
It's the life that
people think is real
829
01:12:41,397 --> 01:12:43,699
and normal, right?
830
01:12:47,470 --> 01:12:48,470
I understand now.
831
01:12:49,939 --> 01:12:50,973
And...
832
01:12:52,408 --> 01:12:53,743
I think
833
01:12:56,646 --> 01:12:58,447
I need that life too.
834
01:13:00,216 --> 01:13:01,584
What are you talking about?
835
01:13:02,385 --> 01:13:06,289
I'll have that man
836
01:13:08,324 --> 01:13:09,959
for a real life.
837
01:13:10,426 --> 01:13:11,994
I'll live it.
838
01:13:14,630 --> 01:13:15,865
What?
839
01:13:16,832 --> 01:13:18,334
Sorry Su-yeon.
840
01:13:22,938 --> 01:13:24,974
You'll have to keep staying
inside there.
841
01:13:26,442 --> 01:13:27,876
Mi-ju! No!
842
01:13:27,943 --> 01:13:30,746
Mi-ju! I was wrong!
843
01:13:30,813 --> 01:13:33,182
It's all my fault! Don't do this!
844
01:13:48,464 --> 01:13:49,464
What's wrong?
845
01:13:50,499 --> 01:13:52,802
Hot water suddenly came out
from the shower.
846
01:13:53,436 --> 01:13:54,537
- What?
- I'm okay.
847
01:13:55,004 --> 01:13:57,373
I'm fine, really.
I didn't get burned.
848
01:13:57,440 --> 01:13:58,907
- Really?
- Wait outside.
849
01:13:58,974 --> 01:13:59,974
Okay.
850
01:14:04,714 --> 01:14:08,651
We have to cut through the wall
along this pipe.
851
01:14:09,985 --> 01:14:13,822
Or I can kill the
original water line
852
01:14:13,889 --> 01:14:16,192
and connect a new one.
853
01:14:16,692 --> 01:14:19,762
That's a big job too,
but it's better.
854
01:14:21,564 --> 01:14:24,900
This house is like a bunker.
855
01:14:26,001 --> 01:14:28,371
The walls are so thick.
856
01:14:29,038 --> 01:14:30,906
Here! Over here!
857
01:14:31,407 --> 01:14:34,744
There's someone in here!
858
01:14:35,678 --> 01:14:37,546
Kill the original pipe?
859
01:14:38,180 --> 01:14:39,448
No! No!
860
01:14:40,216 --> 01:14:41,784
If that's the best way,
let's do it.
861
01:14:41,851 --> 01:14:42,851
When can you start?
862
01:14:42,885 --> 01:14:45,354
I'll start right away.
863
01:14:45,421 --> 01:14:48,958
No! Stop! No!
864
01:14:50,493 --> 01:14:51,494
Wait.
865
01:14:52,862 --> 01:14:56,899
Do you hear that wooing sound?
866
01:14:59,368 --> 01:15:02,171
No! Stop! Don't!
867
01:15:09,111 --> 01:15:10,946
What the heck!
868
01:15:11,714 --> 01:15:12,882
Jeez!
869
01:15:17,453 --> 01:15:20,423
This is creepy. I'm leaving.
870
01:15:20,923 --> 01:15:24,160
Sung-jin! I did it! It was me!
871
01:15:30,266 --> 01:15:31,333
It's so weird!
872
01:15:32,601 --> 01:15:34,470
There's no record
of her flying out.
873
01:15:35,070 --> 01:15:36,338
She's not abroad.
874
01:15:37,373 --> 01:15:38,841
She never used her credit card.
875
01:15:38,908 --> 01:15:40,576
Her phone is still off.
876
01:15:40,643 --> 01:15:42,578
She never called me once!
877
01:15:44,713 --> 01:15:47,416
I'm her mom.
I know my daughter.
878
01:15:47,483 --> 01:15:49,251
This is so unlike Su-yeon.
879
01:15:49,985 --> 01:15:51,487
Something must be wrong.
880
01:15:52,388 --> 01:15:57,493
She's not the type to be ghosting
for no reason.
881
01:15:59,295 --> 01:16:00,195
Right, dear?
882
01:16:00,262 --> 01:16:01,897
Don't you agree?
883
01:16:02,731 --> 01:16:03,731
I do.
884
01:16:06,902 --> 01:16:08,103
So,
885
01:16:09,738 --> 01:16:11,340
I reported her missing.
886
01:16:12,608 --> 01:16:14,677
I should've done it days ago.
887
01:16:17,313 --> 01:16:19,215
The police will go
to your house tomorrow.
888
01:16:20,149 --> 01:16:21,317
Our house?
889
01:16:22,518 --> 01:16:24,086
Don't get me wrong.
890
01:16:24,787 --> 01:16:26,822
It's not because I suspect you.
891
01:16:28,157 --> 01:16:31,060
They're just going to check.
892
01:16:33,195 --> 01:16:34,230
Director.
893
01:16:39,134 --> 01:16:41,270
Are you suspecting me?
894
01:16:46,041 --> 01:16:49,512
No, of course not.
895
01:16:53,082 --> 01:16:55,718
Don't work so half-heartedly.
896
01:16:56,819 --> 01:16:58,187
Public servants...
897
01:16:59,989 --> 01:17:02,024
What is he looking for
half-heartedly?
898
01:17:02,825 --> 01:17:04,693
The corpse that I buried?
899
01:17:05,427 --> 01:17:08,631
Don't take it personally.
900
01:17:09,198 --> 01:17:11,267
We're just following orders here.
901
01:17:12,334 --> 01:17:16,238
Actually, our job is to observe
your face as we run the search.
902
01:17:17,907 --> 01:17:19,408
See your expression.
903
01:17:21,710 --> 01:17:23,112
So, how is my expression?
904
01:17:25,147 --> 01:17:29,618
Bright, clean and innocent.
905
01:18:47,963 --> 01:18:49,264
Don't mind the size.
906
01:19:08,684 --> 01:19:10,753
It's too stuffy and small, right?
907
01:19:12,821 --> 01:19:14,223
I like smaller homes.
908
01:19:15,624 --> 01:19:16,892
Our house is way too big.
909
01:19:21,263 --> 01:19:22,698
I don't like hearing that.
910
01:19:23,632 --> 01:19:24,833
'Our house.'
911
01:19:37,613 --> 01:19:39,381
1117.
912
01:19:42,985 --> 01:19:45,187
That's your door code?
913
01:19:48,791 --> 01:19:50,192
What about it?
914
01:19:51,060 --> 01:19:53,028
Su-yeon's birthday
is November 17th.
915
01:19:53,529 --> 01:19:56,398
Oh, really?
916
01:19:58,033 --> 01:20:01,904
I'm just using the same code
the previous owner set.
917
01:20:04,239 --> 01:20:06,075
What a coincidence
that it's her birthday.
918
01:20:08,043 --> 01:20:10,412
I don't know how to change
things like that.
919
01:20:22,858 --> 01:20:24,026
Yes?
920
01:20:24,093 --> 01:20:25,561
Look at this.
921
01:20:27,396 --> 01:20:29,031
Director. I saw this a hundred...
922
01:20:29,098 --> 01:20:30,699
Look at it again.
923
01:20:32,501 --> 01:20:33,869
See?
924
01:20:33,936 --> 01:20:35,037
Right here.
925
01:20:36,371 --> 01:20:39,041
Look at the mirror behind Su-yeon.
926
01:20:43,679 --> 01:20:45,347
In the mirror,
927
01:20:45,414 --> 01:20:48,984
see someone else's hand there?
928
01:20:50,452 --> 01:20:54,156
I only looked at Su-yeon's face
when I played this,
929
01:20:54,223 --> 01:20:56,592
but I got a strange feeling today
930
01:20:57,292 --> 01:20:58,292
and looked closely.
931
01:20:59,261 --> 01:21:01,563
Then I saw the hand. See it?
932
01:21:03,799 --> 01:21:04,800
Yes.
933
01:21:05,667 --> 01:21:08,837
Someone was with her
934
01:21:09,838 --> 01:21:10,838
when she left home.
935
01:21:15,944 --> 01:21:17,813
What brings you here?
936
01:21:18,547 --> 01:21:20,382
You suddenly missed me?
937
01:21:21,083 --> 01:21:22,083
Yes.
938
01:21:23,752 --> 01:21:25,053
How romantic.
939
01:21:25,587 --> 01:21:26,988
Don't ring the bell.
940
01:21:27,055 --> 01:21:30,225
Just press 1117 and come in.
941
01:21:44,139 --> 01:21:46,742
There's no one really
who is being difficult.
942
01:21:47,342 --> 01:21:50,679
They're all nice and good to me.
943
01:21:51,480 --> 01:21:55,450
I've especially gotten close
with the cello team.
944
01:21:56,418 --> 01:21:59,354
I went out for lunch
with the first cellist.
945
01:22:00,022 --> 01:22:01,857
She's so nice.
946
01:22:02,825 --> 01:22:06,261
How can she bow so strongly
and charismatically?
947
01:22:06,328 --> 01:22:08,330
I want to learn that from her.
948
01:22:09,498 --> 01:22:10,498
Wait.
949
01:22:11,266 --> 01:22:12,934
There is one person.
950
01:22:13,001 --> 01:22:14,636
The concertmaster.
951
01:22:14,703 --> 01:22:17,372
You know his personality.
952
01:22:17,439 --> 01:22:20,408
The wind section makes mistakes,
953
01:22:20,475 --> 01:22:22,644
but he yells
at the string section.
954
01:22:23,111 --> 01:22:25,113
I think our orchestra will be
955
01:22:25,180 --> 01:22:26,748
much better off without him.
956
01:22:33,121 --> 01:22:34,121
Why aren't you eating?
957
01:22:42,731 --> 01:22:44,132
I have a question.
958
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
What is it?
959
01:22:46,835 --> 01:22:48,770
You were with Su-yeon
when she left, weren't you?
960
01:22:52,474 --> 01:22:54,142
What do you mean?
961
01:22:54,209 --> 01:22:56,144
Your wrist was reflected
in the mirror.
962
01:22:58,714 --> 01:22:59,882
That bracelet...
963
01:23:00,582 --> 01:23:02,417
The one with the blue stones.
964
01:23:03,685 --> 01:23:05,087
You're not wearing it today.
965
01:23:07,589 --> 01:23:08,757
Blue stones?
966
01:23:23,272 --> 01:23:24,373
This bracelet?
967
01:23:35,284 --> 01:23:36,284
Yes.
968
01:23:38,587 --> 01:23:41,290
I was in the room
the day she left.
969
01:23:44,359 --> 01:23:45,360
What?
970
01:23:46,962 --> 01:23:48,597
You lied about everything?
971
01:23:50,232 --> 01:23:52,513
You said she called you in years
and you two aren't close.
972
01:23:53,368 --> 01:23:55,437
You said you've never been
to our house.
973
01:23:56,371 --> 01:23:57,806
They were all lies.
974
01:23:59,608 --> 01:24:00,642
I'm sorry.
975
01:24:01,944 --> 01:24:05,247
But can you stop saying,
'our house?'
976
01:24:05,314 --> 01:24:06,615
What?
977
01:24:14,990 --> 01:24:17,159
What do you want?
Why'd you lie to me?
978
01:24:19,094 --> 01:24:20,829
Because Su-yeon told me to.
979
01:24:20,896 --> 01:24:23,298
She told me to renovate, so I did.
980
01:24:23,365 --> 01:24:26,701
She asked to help her leave
the house, so I did.
981
01:24:26,768 --> 01:24:29,571
She said to fill-in for her,
so I did.
982
01:24:30,939 --> 01:24:33,308
I just did what she told me to.
983
01:24:33,375 --> 01:24:36,979
You do whatever she says?
Are you her servant?
984
01:24:37,913 --> 01:24:39,147
Or her slave?
985
01:24:40,615 --> 01:24:42,184
Am I really a slave?
986
01:24:43,151 --> 01:24:45,454
The only thing I decided
987
01:24:46,221 --> 01:24:47,990
and did was sleeping with you.
988
01:24:55,697 --> 01:24:57,199
Where's Su-yeon now?
989
01:24:57,966 --> 01:24:58,966
You must know.
990
01:24:59,334 --> 01:25:00,869
I have no idea.
991
01:25:01,470 --> 01:25:02,671
Don't lie.
992
01:25:06,641 --> 01:25:08,310
You two are a couple, aren't you?
993
01:25:08,377 --> 01:25:09,678
What do you mean?
994
01:25:14,116 --> 01:25:17,185
I saw the pictures in here
of you two.
995
01:25:19,654 --> 01:25:21,356
What are you talking about?
996
01:25:22,224 --> 01:25:23,224
Come on.
997
01:25:24,359 --> 01:25:26,661
We were just goofing around.
998
01:25:26,728 --> 01:25:28,930
It's just a sign
of our friendship.
999
01:25:29,631 --> 01:25:30,832
Stop lying.
1000
01:25:33,502 --> 01:25:34,536
Tell me.
1001
01:25:35,337 --> 01:25:36,538
Where's Su-yeon now?
1002
01:25:37,039 --> 01:25:38,673
I seriously don't know.
1003
01:25:41,176 --> 01:25:44,913
I swear I don't know.
1004
01:26:00,896 --> 01:26:03,165
Don't kill the water line!
1005
01:26:09,171 --> 01:26:10,372
It's me!
1006
01:26:26,555 --> 01:26:27,689
It's me.
1007
01:26:31,927 --> 01:26:32,927
Turn it on.
1008
01:26:34,096 --> 01:26:36,865
Okay, I will!
1009
01:26:36,932 --> 01:26:39,935
It's me! I'm here!
1010
01:26:54,349 --> 01:26:56,485
See? Over here.
1011
01:27:07,929 --> 01:27:10,265
I'm in here!
1012
01:27:12,667 --> 01:27:14,136
Su-yeon, is that you?
1013
01:27:20,842 --> 01:27:22,010
Turn it off.
1014
01:27:31,853 --> 01:27:32,921
Su-yeon.
1015
01:27:35,290 --> 01:27:36,691
Are you inside the house?
1016
01:27:37,192 --> 01:27:39,027
I'm in here.
1017
01:27:39,528 --> 01:27:40,795
Are you locked up?
1018
01:27:41,630 --> 01:27:44,866
I'm stuck!
Get me out of here, Sung-jin!
1019
01:27:46,268 --> 01:27:47,268
Su-yeon?
1020
01:27:48,937 --> 01:27:49,937
Are you in here?
1021
01:27:50,705 --> 01:27:51,705
Su-yeon...
1022
01:27:53,008 --> 01:27:56,978
I'm here! Sung-jin!
I'm right in front of you!
1023
01:27:57,045 --> 01:27:58,847
Over here!
1024
01:28:08,823 --> 01:28:10,592
I'm trapped in here!
1025
01:28:12,060 --> 01:28:14,796
Su-yeon? Are you here?
1026
01:28:14,863 --> 01:28:18,266
I'm stuck inside here!
1027
01:28:27,309 --> 01:28:28,810
You're in there, aren't you?
1028
01:28:28,877 --> 01:28:31,446
Yes! Yes!
1029
01:28:54,069 --> 01:28:55,203
What's wrong?
1030
01:29:08,116 --> 01:29:09,217
Why'd you stop?
1031
01:29:12,087 --> 01:29:13,255
What is it?
1032
01:29:19,527 --> 01:29:21,496
Then you saw everything.
1033
01:29:22,530 --> 01:29:23,531
Right?
1034
01:29:24,866 --> 01:29:26,534
You saw me with Mi-ju...
1035
01:29:28,870 --> 01:29:30,472
You saw everything.
1036
01:29:31,606 --> 01:29:33,374
I don't care. Let me out.
1037
01:29:33,441 --> 01:29:35,743
It's okay! I don't care!
1038
01:29:35,810 --> 01:29:37,712
Just get me out of here!
1039
01:29:37,779 --> 01:29:39,347
That means...
1040
01:29:43,785 --> 01:29:46,121
Mi-ju knew and came here, right?
1041
01:29:48,256 --> 01:29:50,225
She wanted to show you on purpose.
1042
01:29:52,093 --> 01:29:53,261
Right?
1043
01:29:55,163 --> 01:29:57,265
She knew you were watching.
1044
01:29:59,434 --> 01:30:02,737
I don't care! I swear!
1045
01:30:02,804 --> 01:30:04,973
Damn it.
1046
01:30:07,175 --> 01:30:10,878
What are you two?
1047
01:30:10,945 --> 01:30:14,716
Save me! Sung-jin!
Please get me out of here!
1048
01:30:15,183 --> 01:30:16,351
Please!
1049
01:30:17,752 --> 01:30:20,121
Please get me out!
1050
01:30:23,925 --> 01:30:26,127
Please help me!
1051
01:30:28,630 --> 01:30:30,465
It's Su-yeon's fault.
1052
01:30:31,099 --> 01:30:34,836
She just used and insulted me.
1053
01:30:34,903 --> 01:30:37,005
You locked her up for that?
1054
01:30:37,472 --> 01:30:38,773
I didn't lock her up.
1055
01:30:39,841 --> 01:30:41,843
She went in on her own.
1056
01:30:42,444 --> 01:30:45,146
Then something went wrong.
1057
01:30:45,647 --> 01:30:49,384
All I did was not let her out.
1058
01:30:51,686 --> 01:30:53,021
It's the same thing!
1059
01:30:53,088 --> 01:30:54,222
It's different.
1060
01:30:54,723 --> 01:30:56,991
Locking her is a crime.
1061
01:31:04,232 --> 01:31:07,669
Bringing her out is a question
of generosity.
1062
01:31:08,670 --> 01:31:11,005
There's no generosity
left in me for her now.
1063
01:31:16,311 --> 01:31:17,812
She's an evil person.
1064
01:31:19,047 --> 01:31:22,517
She just uses people
then abandons them.
1065
01:31:25,019 --> 01:31:26,488
What do you plan to do?
1066
01:31:27,355 --> 01:31:29,924
Just keep her in there?
What if she starves to death?
1067
01:31:30,325 --> 01:31:33,495
I'm surprised she didn't.
She has no food.
1068
01:31:36,531 --> 01:31:37,799
Mi-ju.
1069
01:31:37,866 --> 01:31:39,768
This is like murder.
No!
1070
01:31:40,702 --> 01:31:41,870
It is murder!
1071
01:31:42,771 --> 01:31:44,406
Then what?
1072
01:31:45,340 --> 01:31:46,708
Let her out now?
1073
01:31:46,775 --> 01:31:49,844
Then apologize
and say it was a joke?
1074
01:31:50,412 --> 01:31:54,215
Think she'll just forgive me
and say it's her fault too?
1075
01:31:54,749 --> 01:31:57,885
- Still, this is wrong.
- You know her personality.
1076
01:31:57,952 --> 01:32:02,590
She'll throw both of us in prison
as accomplices.
1077
01:32:04,225 --> 01:32:06,628
Isn't that why you came to me?
1078
01:32:07,462 --> 01:32:08,797
Because you're scared?
1079
01:32:09,597 --> 01:32:13,167
If not, you would've called
the cops or contractors
1080
01:32:13,234 --> 01:32:14,602
and got her out.
1081
01:32:15,103 --> 01:32:16,404
Then what?
1082
01:32:16,471 --> 01:32:18,239
Just leave her there
till she dies?
1083
01:32:29,050 --> 01:32:30,351
I'm not sure either.
1084
01:32:31,619 --> 01:32:32,619
But
1085
01:32:32,654 --> 01:32:35,623
I feel relieved that you know.
1086
01:32:36,624 --> 01:32:37,992
You decide.
1087
01:32:38,660 --> 01:32:39,661
I'll follow you.
1088
01:32:40,261 --> 01:32:41,362
No matter what.
1089
01:33:01,816 --> 01:33:04,152
I know you won't forgive me.
1090
01:33:09,524 --> 01:33:12,193
After everything
I did to get here...
1091
01:33:19,501 --> 01:33:21,970
When you come out,
you'll destroy me.
1092
01:33:26,474 --> 01:33:29,110
You'll crush me to pieces,
won't you?
1093
01:33:32,146 --> 01:33:36,651
That's what Shin Su-yeon would do,
1094
01:33:38,887 --> 01:33:39,887
of course.
1095
01:33:49,063 --> 01:33:50,131
But Su-yeon,
1096
01:33:51,232 --> 01:33:52,867
you lied to me too.
1097
01:33:54,068 --> 01:33:55,537
You love women.
1098
01:33:58,072 --> 01:33:59,140
Right?
1099
01:34:46,321 --> 01:34:48,756
Bravo! Bravo!
1100
01:34:49,457 --> 01:34:52,093
Today's full rehearsal
was fantastic!
1101
01:34:53,061 --> 01:34:54,581
We still need to work out
a few things.
1102
01:34:54,862 --> 01:34:55,964
Have a seat.
1103
01:34:58,399 --> 01:35:01,035
I was so impressed.
1104
01:35:02,870 --> 01:35:06,741
I thought it was concert day!
1105
01:35:07,442 --> 01:35:09,410
But why do you look so gloomy?
1106
01:35:10,378 --> 01:35:11,412
Me?
1107
01:35:13,881 --> 01:35:17,151
Are you hiding something from me?
1108
01:35:18,620 --> 01:35:19,988
Of course not.
1109
01:35:25,994 --> 01:35:29,163
Have you heard anything
on Su-yeon?
1110
01:35:32,233 --> 01:35:33,668
No.
1111
01:35:34,235 --> 01:35:35,303
Oh, my.
1112
01:35:37,905 --> 01:35:39,407
We're finally working
hand in glove,
1113
01:35:39,474 --> 01:35:41,042
but it's a dilemma.
1114
01:35:42,076 --> 01:35:43,444
Think about Su-yeon.
1115
01:35:44,579 --> 01:35:46,280
She left her fiance,
1116
01:35:47,048 --> 01:35:49,350
but her mom keeps him employed.
1117
01:35:50,151 --> 01:35:52,853
I mean appointed.
1118
01:35:52,920 --> 01:35:55,523
Then it'll be hard for her
to come back.
1119
01:35:56,324 --> 01:35:57,692
It dawned on me.
1120
01:35:59,527 --> 01:36:02,330
If Su-yeon keeps staying away,
1121
01:36:03,031 --> 01:36:06,968
I'm not sure
what to make of our relationship.
1122
01:36:09,704 --> 01:36:10,704
Understand?
1123
01:36:13,708 --> 01:36:15,443
But it was really good today.
1124
01:36:35,596 --> 01:36:39,233
(Su-yeon)
1125
01:36:41,102 --> 01:36:42,403
(Su-yeon)
1126
01:36:42,470 --> 01:36:44,238
(It's me)
1127
01:36:51,746 --> 01:36:53,948
(Are you two getting along well
while I'm gone?)
1128
01:37:02,990 --> 01:37:05,126
- What are you going to do?
- Mi-ju.
1129
01:37:05,526 --> 01:37:07,028
Let's think rationally.
1130
01:37:07,095 --> 01:37:11,165
If she's still alive, it means
we didn't commit a crime.
1131
01:37:11,232 --> 01:37:12,567
Maybe for you,
1132
01:37:13,835 --> 01:37:15,002
but
1133
01:37:15,069 --> 01:37:16,571
it's a crime for me.
1134
01:37:17,071 --> 01:37:19,307
Still, it's better than murder!
1135
01:37:24,879 --> 01:37:26,380
I checked.
1136
01:37:27,882 --> 01:37:30,284
The key is still in my bag.
1137
01:37:31,352 --> 01:37:33,721
Actually, I suspected it was you.
1138
01:37:34,622 --> 01:37:35,623
Me?
1139
01:37:36,224 --> 01:37:37,224
Yes.
1140
01:37:39,694 --> 01:37:40,828
Come on.
1141
01:37:41,729 --> 01:37:45,900
Let's just stay like this.
1142
01:37:46,467 --> 01:37:48,469
It's not easy to get out of there.
1143
01:37:51,272 --> 01:37:52,640
Let's calm down.
1144
01:37:52,707 --> 01:37:53,707
No.
1145
01:37:54,542 --> 01:37:56,077
Go and open it now.
1146
01:37:58,446 --> 01:38:00,281
Or else I'll call the cops.
1147
01:38:11,592 --> 01:38:12,593
Maestro called.
1148
01:38:12,660 --> 01:38:14,428
Something urgent came up.
1149
01:38:14,495 --> 01:38:16,297
He cancelled today's practice.
1150
01:38:16,998 --> 01:38:18,332
One more thing,
1151
01:38:18,966 --> 01:38:20,568
cellist Kim Mi-ju called
1152
01:38:20,635 --> 01:38:23,404
and said
she's sick and went to a doctor.
1153
01:38:23,838 --> 01:38:25,006
That is all.
1154
01:38:26,774 --> 01:38:27,809
Thank you.
1155
01:38:30,711 --> 01:38:33,014
This is so scary!
1156
01:38:33,648 --> 01:38:35,283
Director, can you believe this?
1157
01:38:36,150 --> 01:38:37,251
After getting the texts,
1158
01:38:37,318 --> 01:38:39,520
they'll run here
if they're innocent.
1159
01:38:40,021 --> 01:38:41,422
If they're guilty,
they won't show.
1160
01:38:44,158 --> 01:38:47,695
With a copy of her ID,
her legal representative
1161
01:38:47,762 --> 01:38:50,198
can activate her number on
another phone.
1162
01:38:50,698 --> 01:38:52,066
They don't know that.
1163
01:38:53,768 --> 01:38:55,570
They must've panicked.
1164
01:38:58,606 --> 01:39:00,608
I'm so scared.
1165
01:39:02,710 --> 01:39:04,345
What the hell did they do?
1166
01:39:05,179 --> 01:39:06,647
I'm terrified.
1167
01:39:08,349 --> 01:39:09,684
This is the entrance?
1168
01:39:13,354 --> 01:39:15,056
There's something behind here?
1169
01:39:16,791 --> 01:39:18,192
How do you open this?
1170
01:39:20,294 --> 01:39:21,395
Sung-jin.
1171
01:39:22,563 --> 01:39:24,065
She can't come out.
1172
01:39:26,033 --> 01:39:27,134
How do you open it?
1173
01:39:27,201 --> 01:39:29,303
She can't come out of there!
1174
01:39:29,370 --> 01:39:30,671
Mi-ju!
1175
01:40:58,626 --> 01:40:59,627
Su-yeon?
1176
01:41:02,129 --> 01:41:03,664
Are you okay?
1177
01:41:05,066 --> 01:41:06,233
See?
1178
01:41:07,468 --> 01:41:09,337
I told you she can't come out.
1179
01:41:12,073 --> 01:41:14,208
Then who sent those texts?
1180
01:41:20,915 --> 01:41:21,916
Su-yeon.
1181
01:41:26,821 --> 01:41:28,356
Are you okay?
1182
01:41:31,025 --> 01:41:32,426
She's still alive.
1183
01:41:35,963 --> 01:41:36,963
Su-yeon.
1184
01:41:39,967 --> 01:41:41,669
Su-yeon. Wake up.
1185
01:41:45,072 --> 01:41:46,974
Su-yeon!
Su-yeon! Stop it!
1186
01:41:47,441 --> 01:41:48,441
Su-yeon!
1187
01:41:48,476 --> 01:41:49,877
Su-yeon! Stop!
1188
01:41:51,612 --> 01:41:53,414
Are you crazy?
1189
01:41:53,481 --> 01:41:55,049
- Let go.
- Let's get out.
1190
01:41:55,116 --> 01:41:55,983
Move.
1191
01:41:56,050 --> 01:41:58,052
- Sung-jin! Let's go.
- Move!
1192
01:41:58,119 --> 01:41:59,119
She's crazy!
1193
01:41:59,553 --> 01:42:00,654
We have to get out!
1194
01:42:00,721 --> 01:42:02,123
I said move!
1195
01:42:06,827 --> 01:42:07,862
Su-yeon...
1196
01:42:17,571 --> 01:42:18,572
Get up.
1197
01:42:20,207 --> 01:42:21,342
Are you okay?
1198
01:42:22,877 --> 01:42:25,846
Let's go, Sung-jin.
I'll take care of it.
1199
01:42:48,002 --> 01:42:50,404
Wash up and eat something.
1200
01:42:51,272 --> 01:42:52,740
I'll go to the police.
1201
01:42:53,140 --> 01:42:54,275
No.
1202
01:42:57,945 --> 01:42:59,346
Don't.
1203
01:43:01,615 --> 01:43:02,783
I'm hungry.
1204
01:43:03,951 --> 01:43:05,386
Order me some food.
1205
01:43:06,420 --> 01:43:07,721
Kimchi stew.
1206
01:43:16,797 --> 01:43:17,832
Sure.
1207
01:43:21,702 --> 01:43:24,371
I'll take a shower first.
1208
01:43:25,106 --> 01:43:27,775
I was dying to take a shower.
1209
01:43:36,083 --> 01:43:37,251
Help. Pull this off me.
1210
01:44:07,348 --> 01:44:08,348
Mi-ju.
1211
01:44:10,918 --> 01:44:12,358
You're on the other side,
aren't you?
1212
01:44:18,125 --> 01:44:20,728
I'm taking a hot shower now.
1213
01:44:26,267 --> 01:44:30,404
If you mess with the water
like me, you'll pay.
1214
01:44:31,438 --> 01:44:32,806
I won't give you water.
1215
01:44:36,810 --> 01:44:40,514
Let's talk about the rest
after I shower.
1216
01:44:57,998 --> 01:45:00,734
I was worried
because you didn't take my calls.
1217
01:45:00,801 --> 01:45:03,370
Then you suddenly come like this
to pay the balance.
1218
01:45:03,437 --> 01:45:05,306
It's so like you.
1219
01:45:05,906 --> 01:45:07,675
Is Mi-ju doing well?
1220
01:45:08,209 --> 01:45:10,878
You knew, didn't you?
1221
01:45:11,412 --> 01:45:15,849
About you two?
Of course! I was your teacher.
1222
01:45:16,917 --> 01:45:21,088
Things got awkward between us
as I got engaged.
1223
01:45:21,155 --> 01:45:22,456
Still,
1224
01:45:22,523 --> 01:45:24,858
I plan to keep my ties to her.
1225
01:45:25,859 --> 01:45:28,596
We can't lose people, right?
1226
01:45:30,097 --> 01:45:32,800
For many years, I thought
1227
01:45:34,268 --> 01:45:36,770
your possessive instinct
can't be beat.
1228
01:45:37,504 --> 01:45:39,406
You got everything in the end.
1229
01:45:40,207 --> 01:45:42,109
Even my house became yours.
1230
01:45:42,710 --> 01:45:44,878
I guess you're right.
1231
01:45:58,926 --> 01:45:59,926
But Ms. Park?
1232
01:46:02,896 --> 01:46:07,001
Did you speak ill of me to Mi-ju?
1233
01:46:08,569 --> 01:46:10,471
That I just use
and abandon people?
1234
01:46:14,308 --> 01:46:15,709
But I really liked you.
1235
01:46:26,654 --> 01:46:28,589
The flowers are so beautiful!
1236
01:46:29,990 --> 01:46:34,395
By the way, I love your house.
1237
01:46:35,296 --> 01:46:36,997
I'm so happy there.
1238
01:46:37,064 --> 01:46:40,968
It's a house that brings
true happiness.
1239
01:47:28,182 --> 01:47:29,650
Going golfing?
1240
01:47:30,851 --> 01:47:33,186
Sorry. Did I wake you?
1241
01:47:33,253 --> 01:47:34,321
It's okay.
1242
01:47:34,955 --> 01:47:36,223
I should get up.
1243
01:47:38,192 --> 01:47:40,594
You're really into golfing, huh?
1244
01:47:40,661 --> 01:47:42,830
It's fun.
1245
01:47:44,531 --> 01:47:48,669
Mom says we'll go golfing together
next week.
1246
01:47:49,136 --> 01:47:50,404
Yeah, I heard.
1247
01:47:51,505 --> 01:47:52,505
Go back to sleep
1248
01:47:52,539 --> 01:47:54,007
I'll see you later.
1249
01:47:54,074 --> 01:47:55,209
Have fun golfing.
1250
01:48:42,423 --> 01:48:43,957
Did you lock it?
1251
01:48:56,904 --> 01:48:57,938
Throw the key.
1252
01:49:38,011 --> 01:49:39,213
You're dressed so pretty.
1253
01:49:52,993 --> 01:49:54,294
Were you waiting for me?
1254
01:50:08,041 --> 01:50:09,209
Undress me.
1255
01:50:40,841 --> 01:50:48,315
(Hidden Face)
1256
01:50:50,083 --> 01:50:52,553
(Directed by Kim Dae-woo)
1257
01:50:53,487 --> 01:50:55,956
(Song Seung-heon)
1258
01:50:56,990 --> 01:50:59,660
(Cho Yeo Jeong)
1259
01:51:00,494 --> 01:51:03,096
(Park Ji-hyun)
1260
01:51:04,097 --> 01:51:06,767
(Park Ji-young, Park Sung-guen)
79713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.