Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,050 --> 00:00:20,050
[Silence]
3
00:00:20,050 --> 00:00:47,050
[Silence]
4
00:00:47,050 --> 00:00:57,050
[Music]
5
00:00:57,050 --> 00:01:01,050
This is not the square of St. Marcus in Venice.
6
00:01:01,050 --> 00:01:07,050
He lives in another ancient town called Trafalgar Square.
7
00:01:07,050 --> 00:01:12,050
This girl likes birds. Her name is Claudia.
8
00:01:12,050 --> 00:01:19,050
She lives in London, where a century ago Queen Victoria ordered to wrap the legs of pianos
9
00:01:19,050 --> 00:01:23,050
because they reminded her of naked women's baths.
10
00:01:23,050 --> 00:01:26,050
That was in the Victorian times.
11
00:01:26,050 --> 00:01:29,050
In the 1960s Claudia was too young.
12
00:01:29,050 --> 00:01:36,050
And so she did not experience the protest of sexually oppressed Englishmen called the "Swinging London".
13
00:01:36,050 --> 00:01:39,050
Today London is no longer "Swinging".
14
00:01:39,050 --> 00:01:42,050
It rumbles and winds up.
15
00:01:42,050 --> 00:01:46,050
It is governed by the trade unions and not by the government.
16
00:01:46,050 --> 00:01:48,050
But that does not matter to Claudia.
17
00:01:48,050 --> 00:01:51,050
She is not a member of the trade union.
18
00:01:51,050 --> 00:01:54,050
But she is also not a member of the government.
19
00:01:54,050 --> 00:01:57,050
She calls herself "John" when she sees him.
20
00:01:57,050 --> 00:02:01,050
She does not keep in touch with her mother because she does not wait for her lover.
21
00:02:01,050 --> 00:02:04,050
And so she stays in London.
22
00:02:04,050 --> 00:02:08,050
In London couples live together wildly.
23
00:02:08,050 --> 00:02:11,050
Couples who pretend to be free at the same time.
24
00:02:11,050 --> 00:02:16,050
The marriage certificate is just a piece of paper for them.
25
00:02:16,050 --> 00:02:18,050
Look, this is the Buckingham Palace.
26
00:02:18,050 --> 00:02:22,050
There, on the far left, where Queen Elizabeth II lives.
27
00:02:22,050 --> 00:02:25,050
The Queen is usually married in England.
28
00:02:25,050 --> 00:02:30,050
And do not interfere in such ordinary things.
29
00:02:30,050 --> 00:02:34,050
Claudia's way home often leads past this palace.
30
00:02:34,050 --> 00:02:38,050
She likes to look at things that do not belong to her.
31
00:02:38,050 --> 00:02:40,050
She does not.
32
00:02:40,050 --> 00:02:46,050
Dreams are not realized, but just dreamed of.
33
00:02:46,050 --> 00:02:49,050
I give them a dream.
34
00:02:49,050 --> 00:02:55,050
A dream of Claudia, who rushes home because her friend is supposed to come.
35
00:02:55,050 --> 00:03:00,050
Her friend Roger is also one who has not signed this piece of paper.
36
00:03:00,050 --> 00:03:03,050
He is handsome, as the English say.
37
00:03:03,050 --> 00:03:05,050
An attractive young man.
38
00:03:05,050 --> 00:03:08,050
The gray Toyota in front belongs to him.
39
00:03:08,050 --> 00:03:13,050
He is close to Big Ben and has big eyes.
40
00:03:13,050 --> 00:03:17,050
I can tell you that both love each other.
41
00:03:17,050 --> 00:03:24,050
In a wonderful kind of love that we will not be able to remember 20 years later.
42
00:03:24,050 --> 00:03:25,050
But what can you do?
43
00:03:25,050 --> 00:03:34,050
They are young and their sky is still full of geese.
44
00:03:34,050 --> 00:03:35,050
Do you see that?
45
00:03:35,050 --> 00:03:37,050
The Prince is here.
46
00:03:37,050 --> 00:03:41,050
Now the well-known way with which he smashes the steering wheel.
47
00:03:41,050 --> 00:04:01,050
You are at home.
48
00:04:01,050 --> 00:04:03,050
The house is quiet.
49
00:04:03,050 --> 00:04:06,050
But Roger does not take his own steps.
50
00:04:06,050 --> 00:04:08,050
He does not need to turn on the light.
51
00:04:08,050 --> 00:04:11,050
He knows that Claudia is here.
52
00:04:11,050 --> 00:04:15,050
And he knows where he finds her.
53
00:04:15,050 --> 00:04:18,050
For this science he does not get the belt order.
54
00:04:18,050 --> 00:04:37,050
But probably some bearer of this order would say that Roger gets much, much more.
55
00:04:37,050 --> 00:05:05,050
(Pause)
56
00:05:05,050 --> 00:05:07,050
I'm going.
57
00:05:07,050 --> 00:05:35,050
[ Pause ]
58
00:05:35,050 --> 00:05:45,050
[Silence]
59
00:05:45,050 --> 00:06:13,050
[ Silence ]
60
00:06:13,050 --> 00:06:32,050
[Footsteps]
61
00:06:32,050 --> 00:06:56,050
[Footsteps]
62
00:06:56,050 --> 00:07:24,050
[Footsteps]
63
00:07:24,050 --> 00:07:31,050
[Footsteps]
64
00:07:31,050 --> 00:07:58,050
[Footsteps]
65
00:07:58,050 --> 00:08:25,050
[Footsteps]
66
00:08:25,100 --> 00:08:28,100
What time is it tomorrow? When is your ship leaving for Germany?
67
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
At eleven o'clock.
68
00:08:29,100 --> 00:08:33,100
You know, Mrs. Winning-Heeft, but happy holidays.
69
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
Happy holidays.
70
00:08:37,100 --> 00:08:41,100
The journey to Hamburg, where the acquaintances of her father are expected.
71
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
The Stiller family.
72
00:08:43,100 --> 00:08:46,100
They don't know anyone on the ship.
73
00:08:46,100 --> 00:08:50,100
There are only the waves, the wild waves,
74
00:08:50,100 --> 00:08:55,100
the water that is passing by, so as not to get lost in the distance.
75
00:08:55,100 --> 00:09:05,100
[music]
76
00:09:05,100 --> 00:09:31,100
[ Music ]
77
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
[ Foreign Language ]
78
00:09:34,150 --> 00:09:38,150
when she sees the eternal rise and decline of the world.
79
00:09:39,150 --> 00:09:41,150
Claudia thinks of men.
80
00:09:50,150 --> 00:09:52,150
Excuse me, please.
81
00:09:53,150 --> 00:09:55,150
I dropped my cigarettes.
82
00:09:55,150 --> 00:09:57,150
Are you going to Germany too?
83
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
Yes, please.
84
00:09:59,150 --> 00:10:01,650
(piano music)
85
00:10:01,650 --> 00:10:03,650
[music]
86
00:10:03,650 --> 00:10:06,570
(soft piano music)
87
00:10:06,570 --> 00:10:09,650
(gentle piano music)
88
00:10:09,650 --> 00:10:12,650
(upbeat jazz music)
89
00:10:12,650 --> 00:10:15,650
(upbeat jazz music)
90
00:10:15,650 --> 00:10:18,650
(upbeat jazz music)
91
00:10:18,650 --> 00:10:21,730
(bouncy piano music)
92
00:10:21,730 --> 00:10:24,730
(upbeat jazz music)
93
00:10:24,730 --> 00:10:27,730
(upbeat jazz music)
94
00:10:27,730 --> 00:10:30,730
(upbeat jazz music)
95
00:10:30,730 --> 00:10:54,490
♪ (upbeat jazzy music)
96
00:10:54,490 --> 00:11:04,130
(door opens) (door closes)
97
00:11:04,180 --> 00:11:06,760
(wind howling)
98
00:11:06,760 --> 00:11:09,340
(wind blowing)
99
00:11:09,340 --> 00:11:11,920
(wind blowing)
100
00:11:11,920 --> 00:11:14,500
(wind howling)
101
00:11:14,500 --> 00:11:17,080
(wind howling)
102
00:11:17,080 --> 00:11:19,660
(wind howling)
103
00:11:19,660 --> 00:11:29,660
[Sounds of wind blowing]
104
00:11:29,660 --> 00:11:34,660
[Sounds of wind blowing]
105
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
[Door closes]
106
00:11:35,660 --> 00:11:45,660
[Silence]
107
00:11:45,760 --> 00:12:15,740
[ Pause ]
108
00:12:15,790 --> 00:12:43,790
[ Silence ]
109
00:12:43,790 --> 00:12:53,790
[silence]
110
00:12:53,840 --> 00:13:03,840
[Silence]
111
00:13:03,840 --> 00:13:17,840
[ Silence ]
112
00:13:17,840 --> 00:13:27,840
[Silence]
113
00:13:27,840 --> 00:13:37,840
[Silence]
114
00:13:37,840 --> 00:13:47,840
[silence]
115
00:13:47,840 --> 00:13:57,840
[silence]
116
00:13:57,840 --> 00:14:07,840
[silence]
117
00:14:07,840 --> 00:14:09,920
(crying)
118
00:14:09,920 --> 00:14:12,000
(crying)
119
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
[Sobbing]
120
00:14:14,000 --> 00:14:16,840
(faint breathing)
121
00:14:16,840 --> 00:14:19,180
(footsteps)
122
00:14:19,180 --> 00:14:21,520
(footsteps)
123
00:14:21,520 --> 00:14:23,860
(footsteps)
124
00:14:23,860 --> 00:14:26,200
(footsteps)
125
00:14:26,200 --> 00:14:29,280
(footsteps thudding)
126
00:14:29,280 --> 00:14:31,620
(footsteps)
127
00:14:31,620 --> 00:14:41,620
[Silence]
128
00:14:41,620 --> 00:14:51,620
[Silence]
129
00:14:51,620 --> 00:15:01,620
[Silence]
130
00:15:01,620 --> 00:15:04,620
(breathing heavily)
131
00:15:04,620 --> 00:15:14,620
[silence]
132
00:15:14,670 --> 00:15:16,670
(crying)
133
00:15:16,670 --> 00:15:18,750
(crying)
134
00:15:18,750 --> 00:15:20,750
(crying)
135
00:15:20,750 --> 00:15:22,750
(crying)
136
00:15:22,750 --> 00:15:24,910
(sobbing)
137
00:15:24,910 --> 00:15:26,990
(crying)
138
00:15:26,990 --> 00:15:29,070
(crying)
139
00:15:29,070 --> 00:15:31,230
(sobbing)
140
00:15:31,230 --> 00:15:33,310
(crying)
141
00:15:33,310 --> 00:15:35,390
(crying)
142
00:15:35,390 --> 00:15:37,470
(crying)
143
00:15:37,470 --> 00:15:39,470
(crying)
144
00:15:39,470 --> 00:15:41,550
(crying)
145
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
(breathing heavily)
146
00:15:44,600 --> 00:15:46,760
(panting)
147
00:15:46,760 --> 00:15:48,920
(panting)
148
00:15:48,920 --> 00:15:51,080
(panting)
149
00:15:51,080 --> 00:15:53,240
(panting)
150
00:15:53,240 --> 00:15:55,320
(crying)
151
00:15:55,320 --> 00:15:57,480
(panting)
152
00:15:57,480 --> 00:15:59,640
(panting)
153
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
(panting)
154
00:16:01,800 --> 00:16:04,040
(grunting)
155
00:16:04,040 --> 00:16:06,200
(panting)
156
00:16:06,200 --> 00:16:08,440
(groaning)
157
00:16:08,440 --> 00:16:10,680
(grunting)
158
00:16:10,680 --> 00:16:12,920
(grunting)
159
00:16:12,920 --> 00:16:15,080
(panting)
160
00:16:15,080 --> 00:16:17,160
(crying)
161
00:16:17,160 --> 00:16:19,240
(crying)
162
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
(Groaning)
163
00:16:21,240 --> 00:16:23,320
(crying)
164
00:16:23,320 --> 00:16:25,480
(panting)
165
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
(Groaning)
166
00:16:27,480 --> 00:16:29,480
(Groaning)
167
00:16:29,480 --> 00:16:31,640
(panting)
168
00:16:31,640 --> 00:16:33,720
(crying)
169
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
(Groaning)
170
00:16:35,720 --> 00:16:37,720
(Groaning)
171
00:16:37,720 --> 00:16:39,720
(Groaning)
172
00:16:39,720 --> 00:16:41,720
(Gasping)
173
00:16:41,720 --> 00:16:43,880
(panting)
174
00:16:43,880 --> 00:16:45,880
(Groaning)
175
00:16:45,880 --> 00:16:48,040
(moaning)
176
00:16:48,040 --> 00:16:50,200
(moaning)
177
00:16:50,200 --> 00:16:52,360
(moaning)
178
00:16:52,360 --> 00:16:54,520
(moaning)
179
00:16:54,520 --> 00:16:56,680
(moaning)
180
00:16:56,680 --> 00:16:58,840
(moaning)
181
00:16:58,890 --> 00:17:01,050
(moaning)
182
00:17:01,050 --> 00:17:03,290
(grunting)
183
00:17:03,290 --> 00:17:05,450
(moaning)
184
00:17:05,450 --> 00:17:06,450
Yes.
185
00:17:06,450 --> 00:17:08,610
(moaning)
186
00:17:08,610 --> 00:17:10,610
[Groaning]
187
00:17:10,610 --> 00:17:12,850
(grunting)
188
00:17:12,850 --> 00:17:36,650
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
189
00:17:36,650 --> 00:17:38,890
(grunting)
190
00:17:59,270 --> 00:18:03,190
(speaking in foreign language)
191
00:18:03,190 --> 00:18:07,190
St. Pauli, the Reeperbahn, the great freedom.
192
00:18:07,190 --> 00:18:10,190
Claudia has heard of it many times.
193
00:18:23,190 --> 00:18:26,190
Claudia learned about the Stiller family
194
00:18:26,190 --> 00:18:29,190
that they are a very decent Hamburg family.
195
00:18:29,190 --> 00:18:32,190
Nice people, who write nice letters,
196
00:18:32,190 --> 00:18:34,190
even in correct English.
197
00:18:34,190 --> 00:18:37,190
Mr. Stiller is director of an insurance company,
198
00:18:37,190 --> 00:18:39,190
has a wife and two daughters,
199
00:18:39,190 --> 00:18:41,190
and all together a servant,
200
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
Johann.
201
00:18:42,190 --> 00:18:44,190
We will meet him soon.
202
00:18:50,190 --> 00:18:53,190
And this is the greeting.
203
00:18:53,190 --> 00:18:57,110
(speaking in foreign language)
204
00:19:17,110 --> 00:19:21,030
(speaking in foreign language)
205
00:19:21,030 --> 00:19:23,610
(upbeat music)
206
00:19:23,610 --> 00:19:26,610
Breakfast is a ceremony.
207
00:19:26,610 --> 00:19:30,610
The whole family meets at breakfast and dinner.
208
00:19:30,610 --> 00:19:33,610
The family of the good, honorable,
209
00:19:33,610 --> 00:19:36,610
a kiss in honor.
210
00:19:36,610 --> 00:19:39,610
And not just poor citizens.
211
00:19:39,610 --> 00:19:40,610
Father!
212
00:19:40,610 --> 00:19:42,610
And how did you sleep this time, Claudia?
213
00:19:42,610 --> 00:19:44,610
Ladies and gentlemen, a nice good morning.
214
00:19:44,610 --> 00:19:45,610
And now we can start.
215
00:19:45,610 --> 00:19:47,610
Johann, come.
216
00:19:47,610 --> 00:19:50,610
Well, Claudia slept much better today
217
00:19:50,610 --> 00:19:52,610
than the youngest daughter of the stillers.
218
00:19:52,610 --> 00:19:53,610
Dorle.
219
00:19:53,610 --> 00:19:56,610
She is not even 17 yet.
220
00:19:56,610 --> 00:19:58,610
And has no lover.
221
00:19:58,610 --> 00:20:01,610
She has her dreams for it.
222
00:20:01,610 --> 00:20:03,610
Her imagination.
223
00:20:03,610 --> 00:20:05,610
Her fantasy.
224
00:20:05,610 --> 00:20:07,610
These are dangerous friends.
225
00:20:07,610 --> 00:20:09,610
Especially at night.
226
00:20:09,610 --> 00:20:14,610
Because the night is not the friend of young girls.
227
00:20:14,610 --> 00:20:17,270
(clock ticking)
228
00:20:17,270 --> 00:20:19,930
(clock ticking)
229
00:20:20,030 --> 00:20:22,690
(clock ticking)
230
00:20:22,690 --> 00:20:25,350
(clock ticking)
231
00:20:25,350 --> 00:20:28,010
(clock ticking)
232
00:20:28,010 --> 00:20:30,670
(clock ticking)
233
00:20:30,670 --> 00:20:33,330
(clock ticking)
234
00:20:33,330 --> 00:21:00,330
[ticking]
235
00:21:00,380 --> 00:21:02,380
I'm going to sleep.
236
00:21:02,430 --> 00:21:04,430
[Groaning]
237
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
[tickling]
238
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
*tickling*
239
00:21:08,530 --> 00:21:10,530
[inaudible whispering]
240
00:21:10,530 --> 00:21:12,530
I'm gonna...
241
00:21:12,530 --> 00:21:19,530
[tickling]
242
00:21:19,530 --> 00:21:21,530
Come on, everybody.
243
00:21:21,530 --> 00:21:33,530
[tickling]
244
00:21:33,530 --> 00:21:35,530
What does it feel to be?
245
00:21:35,530 --> 00:21:39,530
[tickling]
246
00:21:39,530 --> 00:21:53,530
[tickling]
247
00:21:53,530 --> 00:22:13,530
[tickling]
248
00:22:13,530 --> 00:22:35,530
[tickling]
249
00:22:35,530 --> 00:22:45,530
[sobbing]
250
00:22:45,530 --> 00:23:06,530
[panting]
251
00:23:06,530 --> 00:23:31,530
[speaking in German]
252
00:23:31,580 --> 00:23:33,700
We were all once young.
253
00:23:33,900 --> 00:23:39,620
Do you remember the first time you saw naked women in the photos?
254
00:23:39,820 --> 00:23:41,660
And later?
255
00:23:41,860 --> 00:23:46,780
Oh, horror! Porn! Porn! Porn!
256
00:23:47,980 --> 00:23:52,700
Albert Stiller, and he's not alone, because there are many of you,
257
00:23:52,900 --> 00:23:57,180
has a secret sin, or actually two.
258
00:23:57,380 --> 00:23:59,580
But the first one is the smaller one.
259
00:23:59,780 --> 00:24:01,580
And that's her.
260
00:24:01,780 --> 00:24:06,780
He visits sex shops and is very ashamed of it.
261
00:24:06,980 --> 00:24:13,580
He can't wait to see which secrets of attractive, ungenerous women
262
00:24:13,780 --> 00:24:16,980
will come into his field of vision.
263
00:24:17,180 --> 00:24:21,180
Here he can buy anything he has to lose in life.
264
00:24:21,380 --> 00:24:26,180
Because, yes, we love our women and we like them very much,
265
00:24:26,380 --> 00:24:30,180
but let us, for heaven's sake, at least with the eye,
266
00:24:30,380 --> 00:24:33,180
taste some of the flesh of these pleasures,
267
00:24:33,380 --> 00:24:37,180
of these unknown and brave women
268
00:24:37,380 --> 00:24:42,380
who do it for us in front of the photographer.
269
00:24:42,380 --> 00:24:45,380
[Sounds of children playing]
270
00:24:51,380 --> 00:24:54,380
[Groaning]
271
00:25:05,380 --> 00:25:07,380
[Speaking German]
272
00:25:07,380 --> 00:25:14,380
The dear Mr. Stille doesn't believe that I could just refer to his youngest daughter.
273
00:25:14,380 --> 00:25:21,380
But for an experienced woman, a young woman is a real pleasure.
274
00:25:21,380 --> 00:25:27,380
And so, Dorle could start to describe her first day of love.
275
00:25:27,380 --> 00:25:31,380
Your lips are so fresh and hungry. They are so greedy.
276
00:25:31,380 --> 00:25:35,380
I am now thinking about what you have already done.
277
00:25:35,380 --> 00:25:39,380
Ruth, everything is so different from what I imagined.
278
00:25:39,380 --> 00:25:42,380
Everything is always different from what you think, little one.
279
00:25:42,380 --> 00:25:46,380
You seem as magical as a young deer in the presence of a deer.
280
00:25:51,380 --> 00:25:56,380
These despicable deer, who know nothing better than to be afraid of trees.
281
00:25:56,380 --> 00:26:00,380
Trees are so lively and long for tenderness, aren't they?
282
00:26:00,380 --> 00:26:04,380
And you too, Dorle, long for a long wave of tenderness.
283
00:26:04,380 --> 00:26:10,380
But out of sovereign, firm hands that can't disappoint me, I wouldn't dare.
284
00:26:12,380 --> 00:26:14,380
What has this mouth done?
285
00:26:14,380 --> 00:26:18,380
I fear that he has kissed men who never brush their teeth enough.
286
00:26:18,380 --> 00:26:22,380
And maybe, who knows, they let themselves be so far away from them
287
00:26:22,380 --> 00:26:25,380
to bring this disgusting male thing between their lips.
288
00:26:25,380 --> 00:26:29,380
Phew! But for that, Dorle should be punished.
289
00:26:29,380 --> 00:26:34,380
I've got something for strange girls, but not for you.
290
00:26:34,380 --> 00:26:37,380
I know you don't know the real Wonne yet.
291
00:26:37,380 --> 00:26:39,380
Now you'll get rid of them.
292
00:26:39,380 --> 00:26:41,380
Then?
293
00:26:46,380 --> 00:26:48,380
Then.
294
00:26:53,380 --> 00:26:57,380
Don't you see yourself after a Wonne, which shakes your body into ecstasy,
295
00:26:57,380 --> 00:26:59,380
in which you forget your name?
296
00:26:59,380 --> 00:27:01,380
I promise you pleasure.
297
00:27:01,380 --> 00:27:03,380
Prepare yourself for it.
298
00:27:03,380 --> 00:27:05,380
Be ready.
299
00:27:05,380 --> 00:27:07,380
But you won't beat me?
300
00:27:08,380 --> 00:27:11,380
I won't beat you, my little one.
301
00:27:11,380 --> 00:27:14,380
You couldn't deserve such an honour.
302
00:27:14,380 --> 00:27:17,380
But my fingers will be the center of your being,
303
00:27:17,380 --> 00:27:20,380
which will lead you to a devilish dance.
304
00:27:20,380 --> 00:27:24,380
A carnival of intrigue and a swallowing of your inferiority.
305
00:27:24,380 --> 00:27:26,380
(music playing)
306
00:27:26,380 --> 00:27:28,960
(upbeat music)
307
00:27:28,960 --> 00:27:31,960
Naked and in the futurecreated.
308
00:27:39,800 --> 00:27:43,260
You can still be my servantor my slave.
309
00:27:43,420 --> 00:27:46,300
First I have to teach youwhat you want.
310
00:27:50,680 --> 00:27:53,640
Pinch your breasts.More.
311
00:27:53,800 --> 00:27:56,760
Don't open your mouthand talk any further.
312
00:27:56,920 --> 00:27:58,760
I know everything about you.
313
00:27:58,760 --> 00:28:05,040
God, I know what I have to do with you in order to make you tremble.
314
00:28:07,140 --> 00:28:09,300
I know how the passion is to be fulfilled,
315
00:28:09,420 --> 00:28:13,220
especially when the lover has already taken care of your mind.
316
00:28:13,340 --> 00:28:17,260
Or even yourself, God forbid, and now you're starting to sleep.
317
00:28:17,380 --> 00:28:21,600
Male schoolyard, what have you had to go through, my poor child?
318
00:28:21,720 --> 00:28:24,940
What have you had for tender flesh and breast?
319
00:28:25,060 --> 00:28:27,060
What kind of lines?
320
00:28:27,180 --> 00:28:30,440
Do you feel the power that emanates from me?
321
00:28:30,560 --> 00:28:32,560
Do you feel the power?
322
00:28:39,440 --> 00:28:41,440
Please don't press me.
323
00:28:43,360 --> 00:28:46,560
That's lust. These lusts were brought to you by the men.
324
00:28:46,680 --> 00:28:48,680
Now you know it.
325
00:28:52,520 --> 00:28:55,940
Now you know it. It is the fulfillment of the tree of knowledge
326
00:28:56,060 --> 00:28:58,800
that the men prefer to teach themselves.
327
00:29:00,260 --> 00:29:05,100
Oh, no. Oh, no. No, no. I can't. I can't anymore. No.
328
00:29:05,220 --> 00:29:08,020
I know what you can and what you can't.
329
00:29:08,140 --> 00:29:10,680
I love you. I love you.
330
00:29:10,800 --> 00:29:14,060
You can do whatever you want with me. I love you.
331
00:29:15,180 --> 00:29:18,560
I give you the opportunity to give me back the lust.
332
00:29:18,680 --> 00:29:20,680
Raise your face.
333
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
Stretch out your tongue.
334
00:29:24,720 --> 00:29:28,640
(speaking in foreign language)
335
00:29:28,640 --> 00:29:30,800
(moaning)
336
00:29:30,800 --> 00:29:34,800
You're not going to lick her. Just a little bit. Show her.
337
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
I'm ready to test your skills.
338
00:30:12,800 --> 00:30:14,800
You're not going to lick me.
339
00:30:14,800 --> 00:30:17,300
(baby cooing)
340
00:30:17,400 --> 00:30:19,820
(soft music)
341
00:30:19,820 --> 00:30:21,980
(panting)
342
00:30:21,980 --> 00:30:24,140
(moaning)
343
00:30:24,140 --> 00:30:26,140
[GROANING]
344
00:30:28,100 --> 00:30:30,100
[GROANING]
345
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
[SPEAKING GERMAN]
346
00:30:37,080 --> 00:30:41,000
(speaking in foreign language)
347
00:30:41,000 --> 00:30:44,920
(speaking in foreign language)
348
00:30:44,920 --> 00:30:47,920
Oh, come on.
349
00:30:51,920 --> 00:30:53,920
When you stop, I'll really hold you.
350
00:30:53,920 --> 00:30:56,920
More than that. With your tongue, the tip of your tongue.
351
00:30:56,920 --> 00:30:58,920
Faster.
352
00:30:58,920 --> 00:31:01,080
(moaning)
353
00:31:01,080 --> 00:31:03,340
(groaning)
354
00:31:24,360 --> 00:31:28,560
- Leave it, leave it, leave it, leave it, leave it here.
355
00:31:28,560 --> 00:31:29,900
Leave it here.
356
00:31:29,900 --> 00:31:32,060
(moaning)
357
00:31:32,060 --> 00:31:33,060
[BREATHING HEAVILY]
358
00:31:47,060 --> 00:31:48,060
[SPEAKING GERMAN]
359
00:31:59,060 --> 00:32:00,060
[SPEAKING GERMAN]
360
00:32:00,060 --> 00:32:04,140
That's a surprise. I can't believe you're already here.
361
00:32:05,680 --> 00:32:08,060
Yes, I'm already here.
362
00:32:08,220 --> 00:32:11,600
Come on, honey. Let's go to the bedroom.
363
00:32:13,860 --> 00:32:17,060
- Yes, but... - The children are not here.
364
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
Come on, please.
365
00:32:19,400 --> 00:32:23,780
I bought a new coat and I've already bathed. Where are you going?
366
00:32:23,780 --> 00:32:26,120
(footsteps)
367
00:32:26,120 --> 00:32:29,200
(footsteps thudding)
368
00:32:29,200 --> 00:32:31,440
(footsteps)
369
00:32:57,050 --> 00:32:59,050
You don't have your bonus with you.
370
00:32:59,050 --> 00:33:00,050
No, no...
371
00:33:06,050 --> 00:33:07,050
I'm coming.
372
00:33:07,050 --> 00:33:09,810
(toilet flushing)
373
00:33:27,930 --> 00:33:31,770
(speaking in foreign language)
374
00:33:31,770 --> 00:33:33,450
Why?
375
00:33:34,570 --> 00:33:37,490
I thought you were going to clean up the room.
376
00:33:37,610 --> 00:33:40,490
Johan, would you like me to give you a hand?
377
00:33:40,610 --> 00:33:43,490
No.
378
00:33:43,610 --> 00:33:45,530
Shall I give you both hands?
379
00:33:45,650 --> 00:33:48,250
No, no, no.
380
00:33:48,370 --> 00:33:51,570
Shall I give you both hands and your tongue?
381
00:33:53,690 --> 00:33:58,210
Oh, yes, yes.
382
00:34:00,650 --> 00:34:03,610
I guess your father didn't suck his ass enough.
383
00:34:03,730 --> 00:34:07,530
No. No.
384
00:34:13,650 --> 00:34:15,650
Yes. Yes.
385
00:34:15,770 --> 00:34:17,770
I'm sorry.
386
00:34:24,530 --> 00:34:27,250
What did you mean by your tongue?
387
00:34:27,250 --> 00:34:28,250
I...
388
00:34:28,250 --> 00:34:30,670
(soft music)
389
00:34:30,670 --> 00:34:33,510
(heavy breathing)
390
00:34:33,510 --> 00:34:36,350
(heavy breathing)
391
00:34:36,400 --> 00:34:38,560
(snoring)
392
00:34:38,560 --> 00:34:40,800
(grunting)
393
00:34:40,800 --> 00:34:42,960
(snoring)
394
00:34:43,010 --> 00:34:45,010
[Groaning]
395
00:34:45,010 --> 00:34:48,010
(breathing heavily)
396
00:34:48,060 --> 00:34:50,060
[footsteps]
397
00:34:50,060 --> 00:34:52,060
[footsteps]
398
00:34:52,060 --> 00:34:54,060
[footsteps]
399
00:34:54,060 --> 00:34:56,060
[footsteps]
400
00:34:56,060 --> 00:34:58,060
[footsteps]
401
00:34:58,060 --> 00:35:00,400
(footsteps)
402
00:35:00,400 --> 00:35:02,740
(footsteps)
403
00:35:02,740 --> 00:35:23,900
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
404
00:35:23,900 --> 00:35:41,300
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
405
00:35:41,300 --> 00:36:00,300
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
406
00:36:00,300 --> 00:36:28,700
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
407
00:36:28,700 --> 00:36:44,100
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
408
00:36:44,100 --> 00:37:02,100
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
409
00:37:02,100 --> 00:37:21,100
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
410
00:37:21,100 --> 00:37:40,100
Oh, oh, oh, oh, oh.
411
00:37:40,100 --> 00:38:03,100
Oh, oh, oh, oh, oh.
412
00:38:03,100 --> 00:38:19,100
Oh, oh, oh, oh, oh.
413
00:38:19,100 --> 00:38:44,100
Oh, oh, oh, oh, oh.
414
00:38:44,100 --> 00:39:03,100
Oh, oh, oh, oh.
415
00:39:03,100 --> 00:39:18,100
Oh, oh, oh, oh, oh.
416
00:39:18,100 --> 00:39:38,100
Oh, oh, oh, oh.
417
00:39:38,100 --> 00:39:54,100
Oh, oh, oh, oh.
418
00:39:54,100 --> 00:40:23,100
Oh, oh, oh, oh.
419
00:40:23,100 --> 00:40:45,100
Oh, oh, oh, oh.
420
00:40:45,100 --> 00:41:04,100
Oh, oh, oh, oh.
421
00:41:04,100 --> 00:41:33,100
Oh, oh, oh, oh.
422
00:41:33,100 --> 00:41:48,100
Oh, oh, oh, oh.
423
00:41:48,100 --> 00:42:14,100
Oh, oh, oh, oh.
424
00:42:14,100 --> 00:42:30,100
Oh, oh, oh, oh.
425
00:42:30,100 --> 00:42:47,100
Oh, oh, oh, oh.
426
00:42:47,100 --> 00:43:09,100
Oh, oh, oh, oh.
427
00:43:09,100 --> 00:43:34,100
Oh, oh, oh, oh.
428
00:43:34,100 --> 00:43:49,100
Oh, oh, oh, oh.
429
00:43:49,100 --> 00:44:18,100
Oh, oh, oh, oh.
430
00:44:18,100 --> 00:44:47,100
Oh, oh, oh, oh.
431
00:44:47,100 --> 00:45:16,100
Oh, oh, oh, oh.
432
00:45:16,100 --> 00:45:44,100
Oh, oh, oh, oh.
433
00:45:44,100 --> 00:45:51,100
Oh, oh, oh.
434
00:45:51,100 --> 00:45:57,100
Here at Stiller's, Claudia's memory is almost like a dream.
435
00:45:57,100 --> 00:46:01,100
Even when Johan is sitting opposite her on the couch,
436
00:46:01,100 --> 00:46:03,100
reading pornography,
437
00:46:03,100 --> 00:46:06,100
while Barbara, as a convinced vegetarian,
438
00:46:06,100 --> 00:46:09,100
slurps incredible amounts of carrots.
439
00:46:09,100 --> 00:46:13,100
Mrs. Stiller is ready to go to her office.
440
00:46:13,100 --> 00:46:17,100
Everything is in perfect order in this family.
441
00:46:17,100 --> 00:46:20,100
Even in Mrs. Stiller's office,
442
00:46:20,100 --> 00:46:27,100
this office is a little bit strange.
443
00:46:29,100 --> 00:46:31,100
What can I do for you?
444
00:46:31,100 --> 00:46:35,100
Well, we would like a very strong man.
445
00:46:35,100 --> 00:46:37,100
What hair color?
446
00:46:37,100 --> 00:46:40,100
He should be a very German type, as blond as possible.
447
00:46:40,100 --> 00:46:43,100
Of course it is possible.
448
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
Is there a man?
449
00:46:45,100 --> 00:46:53,100
If possible. He must be strong and a little vulgar.
450
00:46:53,100 --> 00:46:56,100
That's no problem. Shall we talk?
451
00:46:56,100 --> 00:46:59,100
Yes, that would be very appropriate.
452
00:46:59,100 --> 00:47:05,100
And if he could be a little bit lawless in his means.
453
00:47:05,100 --> 00:47:07,100
Violent, you mean?
454
00:47:07,100 --> 00:47:11,100
Yes, violent and...
455
00:47:11,100 --> 00:47:13,100
And?
456
00:47:13,100 --> 00:47:17,100
He should have a big penis.
457
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
The biggest one if possible.
458
00:47:19,100 --> 00:47:21,100
Of course it is possible.
459
00:47:21,100 --> 00:47:23,100
What should he do?
460
00:47:23,100 --> 00:47:25,100
If he wants to take care of my wife.
461
00:47:25,100 --> 00:47:28,100
How should he take care of you?
462
00:47:28,100 --> 00:47:32,100
Could you take care of the details without me?
463
00:47:32,100 --> 00:47:34,100
Is that possible?
464
00:47:34,100 --> 00:47:36,100
But of course it is possible.
465
00:47:36,100 --> 00:47:38,100
Can we leave your wife alone for a moment?
466
00:47:38,100 --> 00:47:42,100
Diana, darling, it was agreed that you would be present at the order.
467
00:47:42,100 --> 00:47:44,100
I have certain wishes.
468
00:47:44,100 --> 00:47:47,100
If I understand you correctly, my lady,
469
00:47:47,100 --> 00:47:50,100
should I talk to you about an object of a rather fast character
470
00:47:50,100 --> 00:47:52,100
with a merciless attitude?
471
00:47:52,100 --> 00:47:55,100
Maybe a little bit of flagellantism?
472
00:47:55,100 --> 00:47:57,100
You understand correctly, madam.
473
00:47:57,100 --> 00:48:02,100
He could be a pervert or even a real pervert.
474
00:48:02,100 --> 00:48:06,100
So, Fritz, when would you like to have him?
475
00:48:06,100 --> 00:48:08,100
Now or later?
476
00:48:08,100 --> 00:48:10,100
He is at home.
477
00:48:10,100 --> 00:48:14,020
(speaking in foreign language)
478
00:48:14,020 --> 00:48:15,760
I don't want to see you.
479
00:48:20,760 --> 00:48:23,480
You're going to be hard on her, you hear?
480
00:48:23,640 --> 00:48:25,640
I'm going to show you.
481
00:48:26,600 --> 00:48:28,600
Show me your tits.
482
00:48:34,520 --> 00:48:37,520
How old is she? - 32.
483
00:48:37,520 --> 00:48:41,440
(speaking in foreign language)
484
00:48:41,440 --> 00:48:46,440
I want to talk to you. I want to talk to your husband.
485
00:48:46,440 --> 00:48:51,440
She belongs to you now. You can do whatever you want with her.
486
00:48:58,440 --> 00:49:00,440
I'd better go.
487
00:49:00,440 --> 00:49:05,440
I want to talk to you. I want to talk to your husband.
488
00:49:05,440 --> 00:49:09,360
(speaking in foreign language)
489
00:49:09,360 --> 00:49:13,280
(speaking in foreign language)
490
00:49:13,280 --> 00:49:17,360
(speaking in a foreign language)
491
00:49:17,410 --> 00:49:19,410
You're going to whip her.
492
00:49:19,530 --> 00:49:22,530
Maybe I should beat her up.
493
00:49:26,330 --> 00:49:30,330
He's going to whip me. I'm dying.
494
00:49:30,450 --> 00:49:34,450
He's going to whip me between my legs.
495
00:49:34,450 --> 00:49:38,450
I'm dying. He's going to kick me in the leg.
496
00:49:38,650 --> 00:49:40,650
[SIGHS]
497
00:49:41,300 --> 00:50:05,840
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
498
00:50:05,840 --> 00:50:14,460
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
499
00:50:14,460 --> 00:50:38,080
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
500
00:50:38,080 --> 00:50:41,080
(breathing heavily)
501
00:50:46,080 --> 00:50:50,000
(speaking in foreign language)
502
00:50:50,000 --> 00:50:52,240
(groaning)
503
00:50:52,240 --> 00:50:54,400
(moaning)
504
00:50:54,400 --> 00:50:56,560
(moaning)
505
00:50:56,560 --> 00:50:58,720
(moaning)
506
00:50:58,720 --> 00:51:00,720
[Groaning]
507
00:51:00,720 --> 00:51:02,720
(Groaning)
508
00:51:02,720 --> 00:51:04,720
[Groaning]
509
00:51:04,720 --> 00:51:06,880
(moaning)
510
00:51:29,760 --> 00:51:33,680
(speaking in foreign language)
511
00:51:33,680 --> 00:51:35,680
[Groaning]
512
00:51:35,780 --> 00:51:38,780
[Groaning]
513
00:51:38,780 --> 00:51:42,700
(speaking in foreign language)
514
00:51:42,750 --> 00:51:44,750
[Groaning]
515
00:51:44,750 --> 00:51:46,750
[Groaning]
516
00:51:46,750 --> 00:51:48,750
It's all right, darling.
517
00:51:52,750 --> 00:51:54,750
It'll be all right.
518
00:52:11,750 --> 00:52:17,750
Now you're going to be alone, little angel. The lsraeli lsraelis are now silent.
519
00:52:17,750 --> 00:52:20,750
And you don't want to have me, you pig.
520
00:52:20,750 --> 00:52:24,750
If I had a picture of a woman like that, I'd fly through it myself,
521
00:52:24,750 --> 00:52:27,750
and bust her with it, and hurt her.
522
00:52:27,750 --> 00:52:29,750
No one would touch her.
523
00:52:29,750 --> 00:52:31,750
Or if she wanted to do it herself,
524
00:52:31,750 --> 00:52:37,750
I'd polish her face in such a way that she'd be glistening with her eyes tomorrow.
525
00:52:38,750 --> 00:52:41,750
Well, these rascals.
526
00:52:41,750 --> 00:52:45,750
When it starts to taste good with them, you don't know where to stop.
527
00:52:45,750 --> 00:52:48,750
But you think I don't know if Fritz can still do it?
528
00:52:48,750 --> 00:52:51,750
Tell him he wants to lick me a little bit more.
529
00:52:52,750 --> 00:52:55,750
Could you lick my wife a little bit more?
530
00:52:55,750 --> 00:52:57,750
That would cost more.
531
00:52:57,750 --> 00:53:00,750
Oh, darling, I want him to lick me.
532
00:53:00,750 --> 00:53:02,750
It's all right. Start.
533
00:53:06,750 --> 00:53:08,750
Come on, darling.
534
00:53:21,750 --> 00:53:23,750
Oh, my God.
535
00:53:28,750 --> 00:53:30,750
Oh, my God.
536
00:53:33,750 --> 00:53:35,750
Oh, my God.
537
00:53:35,750 --> 00:53:37,910
(moaning)
538
00:53:37,910 --> 00:53:46,830
My dear, tell him to put in a little more, yes?
539
00:53:46,830 --> 00:53:49,330
Fritz, can you give her a little more?
540
00:53:49,330 --> 00:53:50,330
Yes.
541
00:53:50,330 --> 00:53:51,330
Very good, dear.
542
00:53:51,330 --> 00:53:52,330
I'm going to bed.
543
00:53:52,330 --> 00:53:53,330
Good night.
544
00:53:53,330 --> 00:53:54,330
Good night.
545
00:53:54,330 --> 00:53:55,330
Good night.
546
00:53:55,330 --> 00:54:08,750
Good night.
547
00:54:08,750 --> 00:54:33,510
Can you turn her around a little?
548
00:54:33,510 --> 00:54:49,690
Yes, I'm going to bed.
549
00:54:49,690 --> 00:55:17,850
Good night, Fritz, good night, good night, good night, good night, good night, good
550
00:55:17,850 --> 00:55:42,410
night, good night, good night, good night, good night.
551
00:55:42,410 --> 00:56:09,710
Good night, good night, good night, good night, good night, good night, good night, good
552
00:56:09,710 --> 00:56:10,710
night.
553
00:56:10,710 --> 00:56:29,930
Good night, good night, good night, good night, good night, good night, good night, good
554
00:56:29,930 --> 00:56:30,930
night.
555
00:56:30,930 --> 00:56:53,330
Good night, good night, good night, good night, good night, good night, good night, good
556
00:56:53,330 --> 00:56:54,330
night.
557
00:56:54,330 --> 00:57:12,210
Good night, good night, good night, good night, good night, good night.
558
00:57:12,210 --> 00:57:13,210
Come on.
559
00:57:26,930 --> 00:57:29,730
Well, let's get started, shall we?
560
00:57:29,890 --> 00:57:31,930
Does it have to be that way?
561
00:57:32,090 --> 00:57:33,890
You're in love with me, aren't you?
562
00:57:34,050 --> 00:57:35,050
Yes.
563
00:57:35,210 --> 00:57:37,290
And you want me to fuck you, don't you?
564
00:57:37,450 --> 00:57:39,170
Don't talk like that.
565
00:57:39,330 --> 00:57:42,450
So you're going to eat the stick.
566
00:57:47,410 --> 00:57:49,410
Get started.
567
00:57:59,370 --> 00:58:01,370
Here, take a bite.
568
00:58:05,850 --> 00:58:07,850
There you go.
569
00:58:07,850 --> 00:58:09,850
(moans)
570
00:58:09,850 --> 00:58:11,850
(moans)
571
00:58:11,850 --> 00:58:14,010
(moaning)
572
00:58:14,010 --> 00:58:16,170
(sighing)
573
00:58:16,170 --> 00:58:20,090
(speaking in foreign language)
574
00:58:20,090 --> 00:58:24,010
(speaking in foreign language)
575
00:58:42,990 --> 00:58:46,910
(speaking in foreign language)
576
00:58:46,910 --> 00:58:49,910
(footsteps thudding)
577
00:58:54,450 --> 00:58:56,530
(speaking in foreign language)
578
00:58:56,530 --> 00:58:57,710
- What?
579
00:58:57,710 --> 00:59:01,630
(speaking in foreign language)
580
00:59:03,850 --> 00:59:06,010
(moaning)
581
00:59:13,130 --> 00:59:16,010
(speaking in foreign language)
582
00:59:16,010 --> 00:59:18,170
(farting)
583
00:59:20,170 --> 00:59:24,010
(speaking in foreign language)
584
00:59:24,010 --> 00:59:27,010
If you keep asking me such stupid questions, you can go home.
585
00:59:27,010 --> 00:59:29,010
No.
586
00:59:32,010 --> 00:59:34,010
Now it's fun.
587
00:59:37,010 --> 00:59:40,010
This is the tablet. Look at it.
588
00:59:40,010 --> 00:59:43,010
It annoys me when I think that you swallow it,
589
00:59:43,010 --> 00:59:45,010
and what it does to you.
590
00:59:45,010 --> 00:59:47,010
I love this waiting.
591
00:59:47,010 --> 00:59:49,010
I want a very demanding satisfaction today.
592
00:59:49,010 --> 00:59:52,010
I want to lower you and me.
593
00:59:52,010 --> 00:59:55,010
But I don't understand that.
594
00:59:55,010 --> 00:59:58,010
Your body is beautiful.
595
00:59:58,010 --> 01:00:00,010
I need it.
596
01:00:02,010 --> 01:00:06,010
I want to unite it with something that makes us one.
597
01:00:06,010 --> 01:00:09,010
That it's not beautiful, but in the end, everything is different.
598
01:00:09,010 --> 01:00:11,010
Fair but fine.
599
01:00:11,010 --> 01:00:13,010
I want to see you pee.
600
01:00:13,010 --> 01:00:15,010
I want to see something secret.
601
01:00:15,010 --> 01:00:17,010
Something that you usually hide from me.
602
01:00:17,010 --> 01:00:19,010
Something that you do all alone.
603
01:00:19,010 --> 01:00:22,010
I want you to know that you're in front of me.
604
01:00:22,010 --> 01:00:24,010
But I don't have a secret.
605
01:00:24,010 --> 01:00:26,010
Then swallow this tablet.
606
01:00:26,010 --> 01:00:29,010
It forces you to drink water even if you don't want to.
607
01:00:29,010 --> 01:00:31,010
I'll love you even more.
608
01:00:31,010 --> 01:00:35,010
The connection between the beautiful and the worthless annoys me.
609
01:00:35,010 --> 01:00:37,010
You take it first.
610
01:00:39,010 --> 01:00:41,010
I'll take it.
611
01:00:41,010 --> 01:00:45,010
But I'll pee on you and you'll have to like it.
612
01:00:45,010 --> 01:00:47,010
Take it.
613
01:00:47,010 --> 01:00:50,010
You know what's going to happen now?
614
01:00:50,010 --> 01:00:53,010
But that's disgusting.
615
01:00:53,010 --> 01:00:56,010
I've already told you what's bothering me.
616
01:00:56,010 --> 01:00:59,010
Your body is in connection with something that destroys it,
617
01:00:59,010 --> 01:01:02,010
which would destroy its beauty.
618
01:01:02,010 --> 01:01:05,010
You're perverse.
619
01:01:05,010 --> 01:01:08,010
But I need you very much.
620
01:01:08,010 --> 01:01:11,010
I'm always looking for you.
621
01:01:11,010 --> 01:01:14,010
I'm always looking for you.
622
01:01:14,010 --> 01:01:17,010
You're perverse.
623
01:01:17,010 --> 01:01:20,010
But I need you very much.
624
01:01:20,010 --> 01:01:23,010
I'm always looking for you.
625
01:01:23,010 --> 01:01:26,010
A strange form of defense.
626
01:01:26,010 --> 01:01:29,010
It's mine, and you'll have to take it.
627
01:01:29,010 --> 01:01:32,010
It was your wish that I take this tablet.
628
01:01:32,010 --> 01:01:35,010
There are men who first put their eyes on their loved ones,
629
01:01:35,010 --> 01:01:38,010
and they have to swallow, and then they stay in their mouth
630
01:01:38,010 --> 01:01:41,010
and let themselves be satisfied.
631
01:01:41,010 --> 01:01:44,010
I'm ready to drink you.
632
01:02:01,010 --> 01:02:04,010
Let's go to the bathroom.
633
01:02:04,010 --> 01:02:06,770
Piss me, Jan. Piss.
634
01:02:06,850 --> 01:02:09,810
Can you feel how it's pushing you?
635
01:02:09,890 --> 01:02:13,690
Now you can't whine any more, or you'll be able to piss yourself.
636
01:02:13,770 --> 01:02:15,810
You can only do that with time.
637
01:02:15,890 --> 01:02:17,810
- So, do it. - Yes.
638
01:02:17,890 --> 01:02:19,810
It's about to start.
639
01:02:21,890 --> 01:02:24,090
You piss, you pig.
640
01:02:24,170 --> 01:02:26,770
You horny, dirty pig.
641
01:02:26,850 --> 01:02:30,770
You're a pig, and you're a pig, and you're a pig, and you're a pig.
642
01:02:30,850 --> 01:02:36,810
You piss, you pig. You horny, dirty pig. You're a pig, and you're a pig.
643
01:02:55,530 --> 01:02:59,330
Yes, I have to piss you too.
644
01:02:59,410 --> 01:03:02,330
Come on, baby. It's my turn now.
645
01:03:07,410 --> 01:03:09,410
Open your mouth.
646
01:03:10,970 --> 01:03:14,610
But not the face. Please, not the face.
647
01:03:14,690 --> 01:03:16,450
Of course not the face.
648
01:03:16,530 --> 01:03:20,010
You can't even taste it. It would only bother you.
649
01:03:25,290 --> 01:03:29,970
I'll tickle your tits, your belly and your buttocks.
650
01:03:32,050 --> 01:03:33,850
Now you'll listen to me.
651
01:03:33,930 --> 01:03:38,250
You're pissed at me and you're going to stop, because you want me to fuck you.
652
01:03:38,330 --> 01:03:40,330
Come on.
653
01:03:40,410 --> 01:03:42,610
Next time, I'll piss in your mouth.
654
01:03:42,690 --> 01:03:45,610
I'll piss in your mouth, and you'll swallow it, you horny pig.
655
01:03:45,690 --> 01:03:47,690
Show me your cock, come on.
656
01:03:54,490 --> 01:03:56,490
Oh, you pig, you...
657
01:03:59,810 --> 01:04:03,930
I'll always piss you, so you won't forget who you belong to.
658
01:04:04,010 --> 01:04:08,370
So you won't forget that you're just a lousy, pissed-out pig.
659
01:04:12,410 --> 01:04:14,810
You're pissing me off, you pig. Don't piss me off.
660
01:04:14,890 --> 01:04:18,050
You'll spit in my mouth, and I'll spit you out.
661
01:04:19,650 --> 01:04:21,650
Come on, now I want to spit.
662
01:04:21,650 --> 01:04:23,810
(moaning)
663
01:04:31,190 --> 01:04:32,030
Mix me.
664
01:04:32,030 --> 01:04:51,830
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
665
01:04:51,830 --> 01:05:13,830
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
666
01:05:13,830 --> 01:05:16,370
and he didn't wear a tie.
667
01:05:16,470 --> 01:05:19,670
But he did make an impression.
668
01:05:19,770 --> 01:05:24,970
After Roger, it seems that Claudia, this thoughtful young man,
669
01:05:25,070 --> 01:05:27,550
becomes of special importance.
670
01:05:27,650 --> 01:05:29,890
She doesn't know where he lives,
671
01:05:29,990 --> 01:05:34,350
but she is invited by him to his friend's apartment.
672
01:05:34,450 --> 01:05:37,850
The great passion in Hamburg.
673
01:05:39,590 --> 01:05:40,990
Stand there, sir.
674
01:05:41,090 --> 01:05:44,330
Now, at the age of 20, we have a right
675
01:05:44,430 --> 01:05:46,590
to great mischief
676
01:05:46,690 --> 01:05:48,990
rather than to great passion.
677
01:05:49,090 --> 01:05:50,390
Go on.
678
01:06:01,410 --> 01:06:03,410
What are we going to do?
679
01:06:04,910 --> 01:06:06,910
We'll see.
680
01:06:06,910 --> 01:06:28,330
♪ (ominous music)
681
01:06:28,330 --> 01:06:29,970
- To the old house.
682
01:06:29,970 --> 01:06:48,730
♪ (ominous music)
683
01:06:48,730 --> 01:06:51,090
- Kneel down by the sofa.
684
01:06:51,090 --> 01:06:56,830
♪ (ominous music)
685
01:06:56,830 --> 01:06:58,530
Yeah.
686
01:06:58,580 --> 01:07:01,580
(speaking in German)
687
01:07:01,580 --> 01:07:05,500
(speaking in foreign language)
688
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
Go ahead.
689
01:07:18,180 --> 01:07:20,720
That's enough. Now go back to the corner.
690
01:07:25,180 --> 01:07:26,440
But you have to crawl.
691
01:07:33,780 --> 01:07:34,780
Turn around.
692
01:07:34,980 --> 01:07:36,600
Yes, turn around.
693
01:07:40,820 --> 01:07:42,240
I told you to kneel.
694
01:07:54,900 --> 01:07:55,900
Come here.
695
01:07:55,900 --> 01:08:11,780
♪ (ominous music)
696
01:08:11,780 --> 01:08:13,320
(speaking in German)
697
01:08:13,320 --> 01:08:31,140
♪ (ominous music)
698
01:08:31,140 --> 01:08:32,560
(speaking in German)
699
01:08:32,560 --> 01:08:34,980
(soft music)
700
01:08:34,980 --> 01:08:37,960
[SIGHS]
701
01:08:51,960 --> 01:08:52,960
Come here.
702
01:09:02,940 --> 01:09:04,940
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
703
01:09:04,940 --> 01:09:08,860
(speaking in foreign language)
704
01:09:08,860 --> 01:09:12,780
(speaking in foreign language)
705
01:09:12,780 --> 01:09:16,700
(speaking in foreign language)
706
01:09:16,700 --> 01:09:20,620
(speaking in foreign language)
707
01:09:20,720 --> 01:09:22,720
Come here.
708
01:09:22,720 --> 01:09:26,640
(speaking in foreign language)
709
01:09:26,640 --> 01:09:49,400
Come here. Griechen.
710
01:09:49,400 --> 01:09:51,720
(murmuring)
711
01:09:59,840 --> 01:10:03,760
(speaking in foreign language)
712
01:10:13,800 --> 01:10:17,720
(speaking in foreign language)
713
01:10:17,720 --> 01:10:20,940
You won't want to touch him with dirty hands, will you?
714
01:10:22,980 --> 01:10:25,940
I'm sure you have clean hands.
715
01:10:35,360 --> 01:10:37,320
Now you can touch him.
716
01:10:37,320 --> 01:10:47,320
[silence]
717
01:10:47,320 --> 01:10:55,320
(Breathing in and out in a deep, deep breath)
718
01:10:55,320 --> 01:11:07,320
(Breathing in and out in a deep breath)
719
01:11:07,320 --> 01:11:15,320
(Breathing in and out in a deep breath)
720
01:11:15,370 --> 01:11:17,370
[PANTING]
721
01:11:30,850 --> 01:11:32,850
[DOORBELL RINGS]
722
01:11:33,850 --> 01:11:35,850
[SPEAKING GERMAN]
723
01:11:35,850 --> 01:11:37,850
Come with me.
724
01:11:41,850 --> 01:11:43,850
Greece.
725
01:11:51,850 --> 01:11:55,850
And this is Mr. Stiller's second secret.
726
01:11:55,850 --> 01:11:57,850
He is a voyeur.
727
01:11:58,850 --> 01:12:01,850
I came here when you called me.
728
01:12:01,850 --> 01:12:03,850
Today there are several.
729
01:12:03,850 --> 01:12:09,850
But today he will experience the greatest surprise of his existence.
730
01:12:10,850 --> 01:12:12,850
Here is the business card.
731
01:12:24,850 --> 01:12:26,850
But if she is not sharp.
732
01:12:26,850 --> 01:12:28,850
Yes, yes.
733
01:12:28,850 --> 01:12:30,850
[soft breathing]
734
01:12:30,850 --> 01:12:32,850
[soft breathing]
735
01:12:32,850 --> 01:12:42,850
[soft breathing]
736
01:12:42,850 --> 01:13:02,130
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay.
737
01:13:02,130 --> 01:13:19,650
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay.
738
01:13:19,650 --> 01:13:37,330
Okay, okay, okay, okay, okay.
739
01:13:37,330 --> 01:14:01,090
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
740
01:14:01,090 --> 01:14:22,290
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
741
01:14:22,290 --> 01:14:42,610
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
742
01:14:42,610 --> 01:15:02,930
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
743
01:15:02,930 --> 01:15:24,690
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
744
01:15:24,690 --> 01:15:48,610
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
745
01:15:48,610 --> 01:16:07,890
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
746
01:16:07,890 --> 01:16:36,210
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
747
01:16:36,210 --> 01:16:51,490
okay, okay, okay, okay, okay, okay.
748
01:16:51,490 --> 01:17:19,650
Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
749
01:17:19,650 --> 01:17:37,250
okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,
750
01:17:37,250 --> 01:17:58,250
And from what will remain in Mr. Stiller's conscience of a kind of despair forever, you will only remain the memory of an exotic Hamburger who never wore a tie and was so not nice to her.
751
01:17:58,250 --> 01:18:00,830
(upbeat music)
752
01:18:00,830 --> 01:18:03,410
(upbeat music)
753
01:18:03,410 --> 01:18:05,990
(upbeat music)
52059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.