All language subtitles for Happy Holidays (Germany 1978) Dorle Buchner Claudia Mehringer (1080).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:10,050 --> 00:00:20,050 [Silence] 3 00:00:20,050 --> 00:00:47,050 [Silence] 4 00:00:47,050 --> 00:00:57,050 [Music] 5 00:00:57,050 --> 00:01:01,050 This is not the square of St. Marcus in Venice. 6 00:01:01,050 --> 00:01:07,050 He lives in another ancient town called Trafalgar Square. 7 00:01:07,050 --> 00:01:12,050 This girl likes birds. Her name is Claudia. 8 00:01:12,050 --> 00:01:19,050 She lives in London, where a century ago Queen Victoria ordered to wrap the legs of pianos 9 00:01:19,050 --> 00:01:23,050 because they reminded her of naked women's baths. 10 00:01:23,050 --> 00:01:26,050 That was in the Victorian times. 11 00:01:26,050 --> 00:01:29,050 In the 1960s Claudia was too young. 12 00:01:29,050 --> 00:01:36,050 And so she did not experience the protest of sexually oppressed Englishmen called the "Swinging London". 13 00:01:36,050 --> 00:01:39,050 Today London is no longer "Swinging". 14 00:01:39,050 --> 00:01:42,050 It rumbles and winds up. 15 00:01:42,050 --> 00:01:46,050 It is governed by the trade unions and not by the government. 16 00:01:46,050 --> 00:01:48,050 But that does not matter to Claudia. 17 00:01:48,050 --> 00:01:51,050 She is not a member of the trade union. 18 00:01:51,050 --> 00:01:54,050 But she is also not a member of the government. 19 00:01:54,050 --> 00:01:57,050 She calls herself "John" when she sees him. 20 00:01:57,050 --> 00:02:01,050 She does not keep in touch with her mother because she does not wait for her lover. 21 00:02:01,050 --> 00:02:04,050 And so she stays in London. 22 00:02:04,050 --> 00:02:08,050 In London couples live together wildly. 23 00:02:08,050 --> 00:02:11,050 Couples who pretend to be free at the same time. 24 00:02:11,050 --> 00:02:16,050 The marriage certificate is just a piece of paper for them. 25 00:02:16,050 --> 00:02:18,050 Look, this is the Buckingham Palace. 26 00:02:18,050 --> 00:02:22,050 There, on the far left, where Queen Elizabeth II lives. 27 00:02:22,050 --> 00:02:25,050 The Queen is usually married in England. 28 00:02:25,050 --> 00:02:30,050 And do not interfere in such ordinary things. 29 00:02:30,050 --> 00:02:34,050 Claudia's way home often leads past this palace. 30 00:02:34,050 --> 00:02:38,050 She likes to look at things that do not belong to her. 31 00:02:38,050 --> 00:02:40,050 She does not. 32 00:02:40,050 --> 00:02:46,050 Dreams are not realized, but just dreamed of. 33 00:02:46,050 --> 00:02:49,050 I give them a dream. 34 00:02:49,050 --> 00:02:55,050 A dream of Claudia, who rushes home because her friend is supposed to come. 35 00:02:55,050 --> 00:03:00,050 Her friend Roger is also one who has not signed this piece of paper. 36 00:03:00,050 --> 00:03:03,050 He is handsome, as the English say. 37 00:03:03,050 --> 00:03:05,050 An attractive young man. 38 00:03:05,050 --> 00:03:08,050 The gray Toyota in front belongs to him. 39 00:03:08,050 --> 00:03:13,050 He is close to Big Ben and has big eyes. 40 00:03:13,050 --> 00:03:17,050 I can tell you that both love each other. 41 00:03:17,050 --> 00:03:24,050 In a wonderful kind of love that we will not be able to remember 20 years later. 42 00:03:24,050 --> 00:03:25,050 But what can you do? 43 00:03:25,050 --> 00:03:34,050 They are young and their sky is still full of geese. 44 00:03:34,050 --> 00:03:35,050 Do you see that? 45 00:03:35,050 --> 00:03:37,050 The Prince is here. 46 00:03:37,050 --> 00:03:41,050 Now the well-known way with which he smashes the steering wheel. 47 00:03:41,050 --> 00:04:01,050 You are at home. 48 00:04:01,050 --> 00:04:03,050 The house is quiet. 49 00:04:03,050 --> 00:04:06,050 But Roger does not take his own steps. 50 00:04:06,050 --> 00:04:08,050 He does not need to turn on the light. 51 00:04:08,050 --> 00:04:11,050 He knows that Claudia is here. 52 00:04:11,050 --> 00:04:15,050 And he knows where he finds her. 53 00:04:15,050 --> 00:04:18,050 For this science he does not get the belt order. 54 00:04:18,050 --> 00:04:37,050 But probably some bearer of this order would say that Roger gets much, much more. 55 00:04:37,050 --> 00:05:05,050 (Pause) 56 00:05:05,050 --> 00:05:07,050 I'm going. 57 00:05:07,050 --> 00:05:35,050 [ Pause ] 58 00:05:35,050 --> 00:05:45,050 [Silence] 59 00:05:45,050 --> 00:06:13,050 [ Silence ] 60 00:06:13,050 --> 00:06:32,050 [Footsteps] 61 00:06:32,050 --> 00:06:56,050 [Footsteps] 62 00:06:56,050 --> 00:07:24,050 [Footsteps] 63 00:07:24,050 --> 00:07:31,050 [Footsteps] 64 00:07:31,050 --> 00:07:58,050 [Footsteps] 65 00:07:58,050 --> 00:08:25,050 [Footsteps] 66 00:08:25,100 --> 00:08:28,100 What time is it tomorrow? When is your ship leaving for Germany? 67 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 At eleven o'clock. 68 00:08:29,100 --> 00:08:33,100 You know, Mrs. Winning-Heeft, but happy holidays. 69 00:08:33,100 --> 00:08:35,100 Happy holidays. 70 00:08:37,100 --> 00:08:41,100 The journey to Hamburg, where the acquaintances of her father are expected. 71 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 The Stiller family. 72 00:08:43,100 --> 00:08:46,100 They don't know anyone on the ship. 73 00:08:46,100 --> 00:08:50,100 There are only the waves, the wild waves, 74 00:08:50,100 --> 00:08:55,100 the water that is passing by, so as not to get lost in the distance. 75 00:08:55,100 --> 00:09:05,100 [music] 76 00:09:05,100 --> 00:09:31,100 [ Music ] 77 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 [ Foreign Language ] 78 00:09:34,150 --> 00:09:38,150 when she sees the eternal rise and decline of the world. 79 00:09:39,150 --> 00:09:41,150 Claudia thinks of men. 80 00:09:50,150 --> 00:09:52,150 Excuse me, please. 81 00:09:53,150 --> 00:09:55,150 I dropped my cigarettes. 82 00:09:55,150 --> 00:09:57,150 Are you going to Germany too? 83 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Yes, please. 84 00:09:59,150 --> 00:10:01,650 (piano music) 85 00:10:01,650 --> 00:10:03,650 [music] 86 00:10:03,650 --> 00:10:06,570 (soft piano music) 87 00:10:06,570 --> 00:10:09,650 (gentle piano music) 88 00:10:09,650 --> 00:10:12,650 (upbeat jazz music) 89 00:10:12,650 --> 00:10:15,650 (upbeat jazz music) 90 00:10:15,650 --> 00:10:18,650 (upbeat jazz music) 91 00:10:18,650 --> 00:10:21,730 (bouncy piano music) 92 00:10:21,730 --> 00:10:24,730 (upbeat jazz music) 93 00:10:24,730 --> 00:10:27,730 (upbeat jazz music) 94 00:10:27,730 --> 00:10:30,730 (upbeat jazz music) 95 00:10:30,730 --> 00:10:54,490 ♪ (upbeat jazzy music) 96 00:10:54,490 --> 00:11:04,130 (door opens) (door closes) 97 00:11:04,180 --> 00:11:06,760 (wind howling) 98 00:11:06,760 --> 00:11:09,340 (wind blowing) 99 00:11:09,340 --> 00:11:11,920 (wind blowing) 100 00:11:11,920 --> 00:11:14,500 (wind howling) 101 00:11:14,500 --> 00:11:17,080 (wind howling) 102 00:11:17,080 --> 00:11:19,660 (wind howling) 103 00:11:19,660 --> 00:11:29,660 [Sounds of wind blowing] 104 00:11:29,660 --> 00:11:34,660 [Sounds of wind blowing] 105 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 [Door closes] 106 00:11:35,660 --> 00:11:45,660 [Silence] 107 00:11:45,760 --> 00:12:15,740 [ Pause ] 108 00:12:15,790 --> 00:12:43,790 [ Silence ] 109 00:12:43,790 --> 00:12:53,790 [silence] 110 00:12:53,840 --> 00:13:03,840 [Silence] 111 00:13:03,840 --> 00:13:17,840 [ Silence ] 112 00:13:17,840 --> 00:13:27,840 [Silence] 113 00:13:27,840 --> 00:13:37,840 [Silence] 114 00:13:37,840 --> 00:13:47,840 [silence] 115 00:13:47,840 --> 00:13:57,840 [silence] 116 00:13:57,840 --> 00:14:07,840 [silence] 117 00:14:07,840 --> 00:14:09,920 (crying) 118 00:14:09,920 --> 00:14:12,000 (crying) 119 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 [Sobbing] 120 00:14:14,000 --> 00:14:16,840 (faint breathing) 121 00:14:16,840 --> 00:14:19,180 (footsteps) 122 00:14:19,180 --> 00:14:21,520 (footsteps) 123 00:14:21,520 --> 00:14:23,860 (footsteps) 124 00:14:23,860 --> 00:14:26,200 (footsteps) 125 00:14:26,200 --> 00:14:29,280 (footsteps thudding) 126 00:14:29,280 --> 00:14:31,620 (footsteps) 127 00:14:31,620 --> 00:14:41,620 [Silence] 128 00:14:41,620 --> 00:14:51,620 [Silence] 129 00:14:51,620 --> 00:15:01,620 [Silence] 130 00:15:01,620 --> 00:15:04,620 (breathing heavily) 131 00:15:04,620 --> 00:15:14,620 [silence] 132 00:15:14,670 --> 00:15:16,670 (crying) 133 00:15:16,670 --> 00:15:18,750 (crying) 134 00:15:18,750 --> 00:15:20,750 (crying) 135 00:15:20,750 --> 00:15:22,750 (crying) 136 00:15:22,750 --> 00:15:24,910 (sobbing) 137 00:15:24,910 --> 00:15:26,990 (crying) 138 00:15:26,990 --> 00:15:29,070 (crying) 139 00:15:29,070 --> 00:15:31,230 (sobbing) 140 00:15:31,230 --> 00:15:33,310 (crying) 141 00:15:33,310 --> 00:15:35,390 (crying) 142 00:15:35,390 --> 00:15:37,470 (crying) 143 00:15:37,470 --> 00:15:39,470 (crying) 144 00:15:39,470 --> 00:15:41,550 (crying) 145 00:15:41,600 --> 00:15:44,600 (breathing heavily) 146 00:15:44,600 --> 00:15:46,760 (panting) 147 00:15:46,760 --> 00:15:48,920 (panting) 148 00:15:48,920 --> 00:15:51,080 (panting) 149 00:15:51,080 --> 00:15:53,240 (panting) 150 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 (crying) 151 00:15:55,320 --> 00:15:57,480 (panting) 152 00:15:57,480 --> 00:15:59,640 (panting) 153 00:15:59,640 --> 00:16:01,800 (panting) 154 00:16:01,800 --> 00:16:04,040 (grunting) 155 00:16:04,040 --> 00:16:06,200 (panting) 156 00:16:06,200 --> 00:16:08,440 (groaning) 157 00:16:08,440 --> 00:16:10,680 (grunting) 158 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 (grunting) 159 00:16:12,920 --> 00:16:15,080 (panting) 160 00:16:15,080 --> 00:16:17,160 (crying) 161 00:16:17,160 --> 00:16:19,240 (crying) 162 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 (Groaning) 163 00:16:21,240 --> 00:16:23,320 (crying) 164 00:16:23,320 --> 00:16:25,480 (panting) 165 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 (Groaning) 166 00:16:27,480 --> 00:16:29,480 (Groaning) 167 00:16:29,480 --> 00:16:31,640 (panting) 168 00:16:31,640 --> 00:16:33,720 (crying) 169 00:16:33,720 --> 00:16:35,720 (Groaning) 170 00:16:35,720 --> 00:16:37,720 (Groaning) 171 00:16:37,720 --> 00:16:39,720 (Groaning) 172 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 (Gasping) 173 00:16:41,720 --> 00:16:43,880 (panting) 174 00:16:43,880 --> 00:16:45,880 (Groaning) 175 00:16:45,880 --> 00:16:48,040 (moaning) 176 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 (moaning) 177 00:16:50,200 --> 00:16:52,360 (moaning) 178 00:16:52,360 --> 00:16:54,520 (moaning) 179 00:16:54,520 --> 00:16:56,680 (moaning) 180 00:16:56,680 --> 00:16:58,840 (moaning) 181 00:16:58,890 --> 00:17:01,050 (moaning) 182 00:17:01,050 --> 00:17:03,290 (grunting) 183 00:17:03,290 --> 00:17:05,450 (moaning) 184 00:17:05,450 --> 00:17:06,450 Yes. 185 00:17:06,450 --> 00:17:08,610 (moaning) 186 00:17:08,610 --> 00:17:10,610 [Groaning] 187 00:17:10,610 --> 00:17:12,850 (grunting) 188 00:17:12,850 --> 00:17:36,650 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 189 00:17:36,650 --> 00:17:38,890 (grunting) 190 00:17:59,270 --> 00:18:03,190 (speaking in foreign language) 191 00:18:03,190 --> 00:18:07,190 St. Pauli, the Reeperbahn, the great freedom. 192 00:18:07,190 --> 00:18:10,190 Claudia has heard of it many times. 193 00:18:23,190 --> 00:18:26,190 Claudia learned about the Stiller family 194 00:18:26,190 --> 00:18:29,190 that they are a very decent Hamburg family. 195 00:18:29,190 --> 00:18:32,190 Nice people, who write nice letters, 196 00:18:32,190 --> 00:18:34,190 even in correct English. 197 00:18:34,190 --> 00:18:37,190 Mr. Stiller is director of an insurance company, 198 00:18:37,190 --> 00:18:39,190 has a wife and two daughters, 199 00:18:39,190 --> 00:18:41,190 and all together a servant, 200 00:18:41,190 --> 00:18:42,190 Johann. 201 00:18:42,190 --> 00:18:44,190 We will meet him soon. 202 00:18:50,190 --> 00:18:53,190 And this is the greeting. 203 00:18:53,190 --> 00:18:57,110 (speaking in foreign language) 204 00:19:17,110 --> 00:19:21,030 (speaking in foreign language) 205 00:19:21,030 --> 00:19:23,610 (upbeat music) 206 00:19:23,610 --> 00:19:26,610 Breakfast is a ceremony. 207 00:19:26,610 --> 00:19:30,610 The whole family meets at breakfast and dinner. 208 00:19:30,610 --> 00:19:33,610 The family of the good, honorable, 209 00:19:33,610 --> 00:19:36,610 a kiss in honor. 210 00:19:36,610 --> 00:19:39,610 And not just poor citizens. 211 00:19:39,610 --> 00:19:40,610 Father! 212 00:19:40,610 --> 00:19:42,610 And how did you sleep this time, Claudia? 213 00:19:42,610 --> 00:19:44,610 Ladies and gentlemen, a nice good morning. 214 00:19:44,610 --> 00:19:45,610 And now we can start. 215 00:19:45,610 --> 00:19:47,610 Johann, come. 216 00:19:47,610 --> 00:19:50,610 Well, Claudia slept much better today 217 00:19:50,610 --> 00:19:52,610 than the youngest daughter of the stillers. 218 00:19:52,610 --> 00:19:53,610 Dorle. 219 00:19:53,610 --> 00:19:56,610 She is not even 17 yet. 220 00:19:56,610 --> 00:19:58,610 And has no lover. 221 00:19:58,610 --> 00:20:01,610 She has her dreams for it. 222 00:20:01,610 --> 00:20:03,610 Her imagination. 223 00:20:03,610 --> 00:20:05,610 Her fantasy. 224 00:20:05,610 --> 00:20:07,610 These are dangerous friends. 225 00:20:07,610 --> 00:20:09,610 Especially at night. 226 00:20:09,610 --> 00:20:14,610 Because the night is not the friend of young girls. 227 00:20:14,610 --> 00:20:17,270 (clock ticking) 228 00:20:17,270 --> 00:20:19,930 (clock ticking) 229 00:20:20,030 --> 00:20:22,690 (clock ticking) 230 00:20:22,690 --> 00:20:25,350 (clock ticking) 231 00:20:25,350 --> 00:20:28,010 (clock ticking) 232 00:20:28,010 --> 00:20:30,670 (clock ticking) 233 00:20:30,670 --> 00:20:33,330 (clock ticking) 234 00:20:33,330 --> 00:21:00,330 [ticking] 235 00:21:00,380 --> 00:21:02,380 I'm going to sleep. 236 00:21:02,430 --> 00:21:04,430 [Groaning] 237 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 [tickling] 238 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 *tickling* 239 00:21:08,530 --> 00:21:10,530 [inaudible whispering] 240 00:21:10,530 --> 00:21:12,530 I'm gonna... 241 00:21:12,530 --> 00:21:19,530 [tickling] 242 00:21:19,530 --> 00:21:21,530 Come on, everybody. 243 00:21:21,530 --> 00:21:33,530 [tickling] 244 00:21:33,530 --> 00:21:35,530 What does it feel to be? 245 00:21:35,530 --> 00:21:39,530 [tickling] 246 00:21:39,530 --> 00:21:53,530 [tickling] 247 00:21:53,530 --> 00:22:13,530 [tickling] 248 00:22:13,530 --> 00:22:35,530 [tickling] 249 00:22:35,530 --> 00:22:45,530 [sobbing] 250 00:22:45,530 --> 00:23:06,530 [panting] 251 00:23:06,530 --> 00:23:31,530 [speaking in German] 252 00:23:31,580 --> 00:23:33,700 We were all once young. 253 00:23:33,900 --> 00:23:39,620 Do you remember the first time you saw naked women in the photos? 254 00:23:39,820 --> 00:23:41,660 And later? 255 00:23:41,860 --> 00:23:46,780 Oh, horror! Porn! Porn! Porn! 256 00:23:47,980 --> 00:23:52,700 Albert Stiller, and he's not alone, because there are many of you, 257 00:23:52,900 --> 00:23:57,180 has a secret sin, or actually two. 258 00:23:57,380 --> 00:23:59,580 But the first one is the smaller one. 259 00:23:59,780 --> 00:24:01,580 And that's her. 260 00:24:01,780 --> 00:24:06,780 He visits sex shops and is very ashamed of it. 261 00:24:06,980 --> 00:24:13,580 He can't wait to see which secrets of attractive, ungenerous women 262 00:24:13,780 --> 00:24:16,980 will come into his field of vision. 263 00:24:17,180 --> 00:24:21,180 Here he can buy anything he has to lose in life. 264 00:24:21,380 --> 00:24:26,180 Because, yes, we love our women and we like them very much, 265 00:24:26,380 --> 00:24:30,180 but let us, for heaven's sake, at least with the eye, 266 00:24:30,380 --> 00:24:33,180 taste some of the flesh of these pleasures, 267 00:24:33,380 --> 00:24:37,180 of these unknown and brave women 268 00:24:37,380 --> 00:24:42,380 who do it for us in front of the photographer. 269 00:24:42,380 --> 00:24:45,380 [Sounds of children playing] 270 00:24:51,380 --> 00:24:54,380 [Groaning] 271 00:25:05,380 --> 00:25:07,380 [Speaking German] 272 00:25:07,380 --> 00:25:14,380 The dear Mr. Stille doesn't believe that I could just refer to his youngest daughter. 273 00:25:14,380 --> 00:25:21,380 But for an experienced woman, a young woman is a real pleasure. 274 00:25:21,380 --> 00:25:27,380 And so, Dorle could start to describe her first day of love. 275 00:25:27,380 --> 00:25:31,380 Your lips are so fresh and hungry. They are so greedy. 276 00:25:31,380 --> 00:25:35,380 I am now thinking about what you have already done. 277 00:25:35,380 --> 00:25:39,380 Ruth, everything is so different from what I imagined. 278 00:25:39,380 --> 00:25:42,380 Everything is always different from what you think, little one. 279 00:25:42,380 --> 00:25:46,380 You seem as magical as a young deer in the presence of a deer. 280 00:25:51,380 --> 00:25:56,380 These despicable deer, who know nothing better than to be afraid of trees. 281 00:25:56,380 --> 00:26:00,380 Trees are so lively and long for tenderness, aren't they? 282 00:26:00,380 --> 00:26:04,380 And you too, Dorle, long for a long wave of tenderness. 283 00:26:04,380 --> 00:26:10,380 But out of sovereign, firm hands that can't disappoint me, I wouldn't dare. 284 00:26:12,380 --> 00:26:14,380 What has this mouth done? 285 00:26:14,380 --> 00:26:18,380 I fear that he has kissed men who never brush their teeth enough. 286 00:26:18,380 --> 00:26:22,380 And maybe, who knows, they let themselves be so far away from them 287 00:26:22,380 --> 00:26:25,380 to bring this disgusting male thing between their lips. 288 00:26:25,380 --> 00:26:29,380 Phew! But for that, Dorle should be punished. 289 00:26:29,380 --> 00:26:34,380 I've got something for strange girls, but not for you. 290 00:26:34,380 --> 00:26:37,380 I know you don't know the real Wonne yet. 291 00:26:37,380 --> 00:26:39,380 Now you'll get rid of them. 292 00:26:39,380 --> 00:26:41,380 Then? 293 00:26:46,380 --> 00:26:48,380 Then. 294 00:26:53,380 --> 00:26:57,380 Don't you see yourself after a Wonne, which shakes your body into ecstasy, 295 00:26:57,380 --> 00:26:59,380 in which you forget your name? 296 00:26:59,380 --> 00:27:01,380 I promise you pleasure. 297 00:27:01,380 --> 00:27:03,380 Prepare yourself for it. 298 00:27:03,380 --> 00:27:05,380 Be ready. 299 00:27:05,380 --> 00:27:07,380 But you won't beat me? 300 00:27:08,380 --> 00:27:11,380 I won't beat you, my little one. 301 00:27:11,380 --> 00:27:14,380 You couldn't deserve such an honour. 302 00:27:14,380 --> 00:27:17,380 But my fingers will be the center of your being, 303 00:27:17,380 --> 00:27:20,380 which will lead you to a devilish dance. 304 00:27:20,380 --> 00:27:24,380 A carnival of intrigue and a swallowing of your inferiority. 305 00:27:24,380 --> 00:27:26,380 (music playing) 306 00:27:26,380 --> 00:27:28,960 (upbeat music) 307 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 Naked and in the future created. 308 00:27:39,800 --> 00:27:43,260 You can still be my servant or my slave. 309 00:27:43,420 --> 00:27:46,300 First I have to teach you what you want. 310 00:27:50,680 --> 00:27:53,640 Pinch your breasts. More. 311 00:27:53,800 --> 00:27:56,760 Don't open your mouth and talk any further. 312 00:27:56,920 --> 00:27:58,760 I know everything about you. 313 00:27:58,760 --> 00:28:05,040 God, I know what I have to do with you in order to make you tremble. 314 00:28:07,140 --> 00:28:09,300 I know how the passion is to be fulfilled, 315 00:28:09,420 --> 00:28:13,220 especially when the lover has already taken care of your mind. 316 00:28:13,340 --> 00:28:17,260 Or even yourself, God forbid, and now you're starting to sleep. 317 00:28:17,380 --> 00:28:21,600 Male schoolyard, what have you had to go through, my poor child? 318 00:28:21,720 --> 00:28:24,940 What have you had for tender flesh and breast? 319 00:28:25,060 --> 00:28:27,060 What kind of lines? 320 00:28:27,180 --> 00:28:30,440 Do you feel the power that emanates from me? 321 00:28:30,560 --> 00:28:32,560 Do you feel the power? 322 00:28:39,440 --> 00:28:41,440 Please don't press me. 323 00:28:43,360 --> 00:28:46,560 That's lust. These lusts were brought to you by the men. 324 00:28:46,680 --> 00:28:48,680 Now you know it. 325 00:28:52,520 --> 00:28:55,940 Now you know it. It is the fulfillment of the tree of knowledge 326 00:28:56,060 --> 00:28:58,800 that the men prefer to teach themselves. 327 00:29:00,260 --> 00:29:05,100 Oh, no. Oh, no. No, no. I can't. I can't anymore. No. 328 00:29:05,220 --> 00:29:08,020 I know what you can and what you can't. 329 00:29:08,140 --> 00:29:10,680 I love you. I love you. 330 00:29:10,800 --> 00:29:14,060 You can do whatever you want with me. I love you. 331 00:29:15,180 --> 00:29:18,560 I give you the opportunity to give me back the lust. 332 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 Raise your face. 333 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 Stretch out your tongue. 334 00:29:24,720 --> 00:29:28,640 (speaking in foreign language) 335 00:29:28,640 --> 00:29:30,800 (moaning) 336 00:29:30,800 --> 00:29:34,800 You're not going to lick her. Just a little bit. Show her. 337 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 I'm ready to test your skills. 338 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 You're not going to lick me. 339 00:30:14,800 --> 00:30:17,300 (baby cooing) 340 00:30:17,400 --> 00:30:19,820 (soft music) 341 00:30:19,820 --> 00:30:21,980 (panting) 342 00:30:21,980 --> 00:30:24,140 (moaning) 343 00:30:24,140 --> 00:30:26,140 [GROANING] 344 00:30:28,100 --> 00:30:30,100 [GROANING] 345 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 [SPEAKING GERMAN] 346 00:30:37,080 --> 00:30:41,000 (speaking in foreign language) 347 00:30:41,000 --> 00:30:44,920 (speaking in foreign language) 348 00:30:44,920 --> 00:30:47,920 Oh, come on. 349 00:30:51,920 --> 00:30:53,920 When you stop, I'll really hold you. 350 00:30:53,920 --> 00:30:56,920 More than that. With your tongue, the tip of your tongue. 351 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 Faster. 352 00:30:58,920 --> 00:31:01,080 (moaning) 353 00:31:01,080 --> 00:31:03,340 (groaning) 354 00:31:24,360 --> 00:31:28,560 - Leave it, leave it, leave it, leave it, leave it here. 355 00:31:28,560 --> 00:31:29,900 Leave it here. 356 00:31:29,900 --> 00:31:32,060 (moaning) 357 00:31:32,060 --> 00:31:33,060 [BREATHING HEAVILY] 358 00:31:47,060 --> 00:31:48,060 [SPEAKING GERMAN] 359 00:31:59,060 --> 00:32:00,060 [SPEAKING GERMAN] 360 00:32:00,060 --> 00:32:04,140 That's a surprise. I can't believe you're already here. 361 00:32:05,680 --> 00:32:08,060 Yes, I'm already here. 362 00:32:08,220 --> 00:32:11,600 Come on, honey. Let's go to the bedroom. 363 00:32:13,860 --> 00:32:17,060 - Yes, but... - The children are not here. 364 00:32:17,240 --> 00:32:19,240 Come on, please. 365 00:32:19,400 --> 00:32:23,780 I bought a new coat and I've already bathed. Where are you going? 366 00:32:23,780 --> 00:32:26,120 (footsteps) 367 00:32:26,120 --> 00:32:29,200 (footsteps thudding) 368 00:32:29,200 --> 00:32:31,440 (footsteps) 369 00:32:57,050 --> 00:32:59,050 You don't have your bonus with you. 370 00:32:59,050 --> 00:33:00,050 No, no... 371 00:33:06,050 --> 00:33:07,050 I'm coming. 372 00:33:07,050 --> 00:33:09,810 (toilet flushing) 373 00:33:27,930 --> 00:33:31,770 (speaking in foreign language) 374 00:33:31,770 --> 00:33:33,450 Why? 375 00:33:34,570 --> 00:33:37,490 I thought you were going to clean up the room. 376 00:33:37,610 --> 00:33:40,490 Johan, would you like me to give you a hand? 377 00:33:40,610 --> 00:33:43,490 No. 378 00:33:43,610 --> 00:33:45,530 Shall I give you both hands? 379 00:33:45,650 --> 00:33:48,250 No, no, no. 380 00:33:48,370 --> 00:33:51,570 Shall I give you both hands and your tongue? 381 00:33:53,690 --> 00:33:58,210 Oh, yes, yes. 382 00:34:00,650 --> 00:34:03,610 I guess your father didn't suck his ass enough. 383 00:34:03,730 --> 00:34:07,530 No. No. 384 00:34:13,650 --> 00:34:15,650 Yes. Yes. 385 00:34:15,770 --> 00:34:17,770 I'm sorry. 386 00:34:24,530 --> 00:34:27,250 What did you mean by your tongue? 387 00:34:27,250 --> 00:34:28,250 I... 388 00:34:28,250 --> 00:34:30,670 (soft music) 389 00:34:30,670 --> 00:34:33,510 (heavy breathing) 390 00:34:33,510 --> 00:34:36,350 (heavy breathing) 391 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 (snoring) 392 00:34:38,560 --> 00:34:40,800 (grunting) 393 00:34:40,800 --> 00:34:42,960 (snoring) 394 00:34:43,010 --> 00:34:45,010 [Groaning] 395 00:34:45,010 --> 00:34:48,010 (breathing heavily) 396 00:34:48,060 --> 00:34:50,060 [footsteps] 397 00:34:50,060 --> 00:34:52,060 [footsteps] 398 00:34:52,060 --> 00:34:54,060 [footsteps] 399 00:34:54,060 --> 00:34:56,060 [footsteps] 400 00:34:56,060 --> 00:34:58,060 [footsteps] 401 00:34:58,060 --> 00:35:00,400 (footsteps) 402 00:35:00,400 --> 00:35:02,740 (footsteps) 403 00:35:02,740 --> 00:35:23,900 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 404 00:35:23,900 --> 00:35:41,300 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 405 00:35:41,300 --> 00:36:00,300 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 406 00:36:00,300 --> 00:36:28,700 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 407 00:36:28,700 --> 00:36:44,100 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 408 00:36:44,100 --> 00:37:02,100 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 409 00:37:02,100 --> 00:37:21,100 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 410 00:37:21,100 --> 00:37:40,100 Oh, oh, oh, oh, oh. 411 00:37:40,100 --> 00:38:03,100 Oh, oh, oh, oh, oh. 412 00:38:03,100 --> 00:38:19,100 Oh, oh, oh, oh, oh. 413 00:38:19,100 --> 00:38:44,100 Oh, oh, oh, oh, oh. 414 00:38:44,100 --> 00:39:03,100 Oh, oh, oh, oh. 415 00:39:03,100 --> 00:39:18,100 Oh, oh, oh, oh, oh. 416 00:39:18,100 --> 00:39:38,100 Oh, oh, oh, oh. 417 00:39:38,100 --> 00:39:54,100 Oh, oh, oh, oh. 418 00:39:54,100 --> 00:40:23,100 Oh, oh, oh, oh. 419 00:40:23,100 --> 00:40:45,100 Oh, oh, oh, oh. 420 00:40:45,100 --> 00:41:04,100 Oh, oh, oh, oh. 421 00:41:04,100 --> 00:41:33,100 Oh, oh, oh, oh. 422 00:41:33,100 --> 00:41:48,100 Oh, oh, oh, oh. 423 00:41:48,100 --> 00:42:14,100 Oh, oh, oh, oh. 424 00:42:14,100 --> 00:42:30,100 Oh, oh, oh, oh. 425 00:42:30,100 --> 00:42:47,100 Oh, oh, oh, oh. 426 00:42:47,100 --> 00:43:09,100 Oh, oh, oh, oh. 427 00:43:09,100 --> 00:43:34,100 Oh, oh, oh, oh. 428 00:43:34,100 --> 00:43:49,100 Oh, oh, oh, oh. 429 00:43:49,100 --> 00:44:18,100 Oh, oh, oh, oh. 430 00:44:18,100 --> 00:44:47,100 Oh, oh, oh, oh. 431 00:44:47,100 --> 00:45:16,100 Oh, oh, oh, oh. 432 00:45:16,100 --> 00:45:44,100 Oh, oh, oh, oh. 433 00:45:44,100 --> 00:45:51,100 Oh, oh, oh. 434 00:45:51,100 --> 00:45:57,100 Here at Stiller's, Claudia's memory is almost like a dream. 435 00:45:57,100 --> 00:46:01,100 Even when Johan is sitting opposite her on the couch, 436 00:46:01,100 --> 00:46:03,100 reading pornography, 437 00:46:03,100 --> 00:46:06,100 while Barbara, as a convinced vegetarian, 438 00:46:06,100 --> 00:46:09,100 slurps incredible amounts of carrots. 439 00:46:09,100 --> 00:46:13,100 Mrs. Stiller is ready to go to her office. 440 00:46:13,100 --> 00:46:17,100 Everything is in perfect order in this family. 441 00:46:17,100 --> 00:46:20,100 Even in Mrs. Stiller's office, 442 00:46:20,100 --> 00:46:27,100 this office is a little bit strange. 443 00:46:29,100 --> 00:46:31,100 What can I do for you? 444 00:46:31,100 --> 00:46:35,100 Well, we would like a very strong man. 445 00:46:35,100 --> 00:46:37,100 What hair color? 446 00:46:37,100 --> 00:46:40,100 He should be a very German type, as blond as possible. 447 00:46:40,100 --> 00:46:43,100 Of course it is possible. 448 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 Is there a man? 449 00:46:45,100 --> 00:46:53,100 If possible. He must be strong and a little vulgar. 450 00:46:53,100 --> 00:46:56,100 That's no problem. Shall we talk? 451 00:46:56,100 --> 00:46:59,100 Yes, that would be very appropriate. 452 00:46:59,100 --> 00:47:05,100 And if he could be a little bit lawless in his means. 453 00:47:05,100 --> 00:47:07,100 Violent, you mean? 454 00:47:07,100 --> 00:47:11,100 Yes, violent and... 455 00:47:11,100 --> 00:47:13,100 And? 456 00:47:13,100 --> 00:47:17,100 He should have a big penis. 457 00:47:17,100 --> 00:47:19,100 The biggest one if possible. 458 00:47:19,100 --> 00:47:21,100 Of course it is possible. 459 00:47:21,100 --> 00:47:23,100 What should he do? 460 00:47:23,100 --> 00:47:25,100 If he wants to take care of my wife. 461 00:47:25,100 --> 00:47:28,100 How should he take care of you? 462 00:47:28,100 --> 00:47:32,100 Could you take care of the details without me? 463 00:47:32,100 --> 00:47:34,100 Is that possible? 464 00:47:34,100 --> 00:47:36,100 But of course it is possible. 465 00:47:36,100 --> 00:47:38,100 Can we leave your wife alone for a moment? 466 00:47:38,100 --> 00:47:42,100 Diana, darling, it was agreed that you would be present at the order. 467 00:47:42,100 --> 00:47:44,100 I have certain wishes. 468 00:47:44,100 --> 00:47:47,100 If I understand you correctly, my lady, 469 00:47:47,100 --> 00:47:50,100 should I talk to you about an object of a rather fast character 470 00:47:50,100 --> 00:47:52,100 with a merciless attitude? 471 00:47:52,100 --> 00:47:55,100 Maybe a little bit of flagellantism? 472 00:47:55,100 --> 00:47:57,100 You understand correctly, madam. 473 00:47:57,100 --> 00:48:02,100 He could be a pervert or even a real pervert. 474 00:48:02,100 --> 00:48:06,100 So, Fritz, when would you like to have him? 475 00:48:06,100 --> 00:48:08,100 Now or later? 476 00:48:08,100 --> 00:48:10,100 He is at home. 477 00:48:10,100 --> 00:48:14,020 (speaking in foreign language) 478 00:48:14,020 --> 00:48:15,760 I don't want to see you. 479 00:48:20,760 --> 00:48:23,480 You're going to be hard on her, you hear? 480 00:48:23,640 --> 00:48:25,640 I'm going to show you. 481 00:48:26,600 --> 00:48:28,600 Show me your tits. 482 00:48:34,520 --> 00:48:37,520 How old is she? - 32. 483 00:48:37,520 --> 00:48:41,440 (speaking in foreign language) 484 00:48:41,440 --> 00:48:46,440 I want to talk to you. I want to talk to your husband. 485 00:48:46,440 --> 00:48:51,440 She belongs to you now. You can do whatever you want with her. 486 00:48:58,440 --> 00:49:00,440 I'd better go. 487 00:49:00,440 --> 00:49:05,440 I want to talk to you. I want to talk to your husband. 488 00:49:05,440 --> 00:49:09,360 (speaking in foreign language) 489 00:49:09,360 --> 00:49:13,280 (speaking in foreign language) 490 00:49:13,280 --> 00:49:17,360 (speaking in a foreign language) 491 00:49:17,410 --> 00:49:19,410 You're going to whip her. 492 00:49:19,530 --> 00:49:22,530 Maybe I should beat her up. 493 00:49:26,330 --> 00:49:30,330 He's going to whip me. I'm dying. 494 00:49:30,450 --> 00:49:34,450 He's going to whip me between my legs. 495 00:49:34,450 --> 00:49:38,450 I'm dying. He's going to kick me in the leg. 496 00:49:38,650 --> 00:49:40,650 [SIGHS] 497 00:49:41,300 --> 00:50:05,840 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 498 00:50:05,840 --> 00:50:14,460 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 499 00:50:14,460 --> 00:50:38,080 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 500 00:50:38,080 --> 00:50:41,080 (breathing heavily) 501 00:50:46,080 --> 00:50:50,000 (speaking in foreign language) 502 00:50:50,000 --> 00:50:52,240 (groaning) 503 00:50:52,240 --> 00:50:54,400 (moaning) 504 00:50:54,400 --> 00:50:56,560 (moaning) 505 00:50:56,560 --> 00:50:58,720 (moaning) 506 00:50:58,720 --> 00:51:00,720 [Groaning] 507 00:51:00,720 --> 00:51:02,720 (Groaning) 508 00:51:02,720 --> 00:51:04,720 [Groaning] 509 00:51:04,720 --> 00:51:06,880 (moaning) 510 00:51:29,760 --> 00:51:33,680 (speaking in foreign language) 511 00:51:33,680 --> 00:51:35,680 [Groaning] 512 00:51:35,780 --> 00:51:38,780 [Groaning] 513 00:51:38,780 --> 00:51:42,700 (speaking in foreign language) 514 00:51:42,750 --> 00:51:44,750 [Groaning] 515 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 [Groaning] 516 00:51:46,750 --> 00:51:48,750 It's all right, darling. 517 00:51:52,750 --> 00:51:54,750 It'll be all right. 518 00:52:11,750 --> 00:52:17,750 Now you're going to be alone, little angel. The lsraeli lsraelis are now silent. 519 00:52:17,750 --> 00:52:20,750 And you don't want to have me, you pig. 520 00:52:20,750 --> 00:52:24,750 If I had a picture of a woman like that, I'd fly through it myself, 521 00:52:24,750 --> 00:52:27,750 and bust her with it, and hurt her. 522 00:52:27,750 --> 00:52:29,750 No one would touch her. 523 00:52:29,750 --> 00:52:31,750 Or if she wanted to do it herself, 524 00:52:31,750 --> 00:52:37,750 I'd polish her face in such a way that she'd be glistening with her eyes tomorrow. 525 00:52:38,750 --> 00:52:41,750 Well, these rascals. 526 00:52:41,750 --> 00:52:45,750 When it starts to taste good with them, you don't know where to stop. 527 00:52:45,750 --> 00:52:48,750 But you think I don't know if Fritz can still do it? 528 00:52:48,750 --> 00:52:51,750 Tell him he wants to lick me a little bit more. 529 00:52:52,750 --> 00:52:55,750 Could you lick my wife a little bit more? 530 00:52:55,750 --> 00:52:57,750 That would cost more. 531 00:52:57,750 --> 00:53:00,750 Oh, darling, I want him to lick me. 532 00:53:00,750 --> 00:53:02,750 It's all right. Start. 533 00:53:06,750 --> 00:53:08,750 Come on, darling. 534 00:53:21,750 --> 00:53:23,750 Oh, my God. 535 00:53:28,750 --> 00:53:30,750 Oh, my God. 536 00:53:33,750 --> 00:53:35,750 Oh, my God. 537 00:53:35,750 --> 00:53:37,910 (moaning) 538 00:53:37,910 --> 00:53:46,830 My dear, tell him to put in a little more, yes? 539 00:53:46,830 --> 00:53:49,330 Fritz, can you give her a little more? 540 00:53:49,330 --> 00:53:50,330 Yes. 541 00:53:50,330 --> 00:53:51,330 Very good, dear. 542 00:53:51,330 --> 00:53:52,330 I'm going to bed. 543 00:53:52,330 --> 00:53:53,330 Good night. 544 00:53:53,330 --> 00:53:54,330 Good night. 545 00:53:54,330 --> 00:53:55,330 Good night. 546 00:53:55,330 --> 00:54:08,750 Good night. 547 00:54:08,750 --> 00:54:33,510 Can you turn her around a little? 548 00:54:33,510 --> 00:54:49,690 Yes, I'm going to bed. 549 00:54:49,690 --> 00:55:17,850 Good night, Fritz, good night, good night, good night, good night, good night, good 550 00:55:17,850 --> 00:55:42,410 night, good night, good night, good night, good night. 551 00:55:42,410 --> 00:56:09,710 Good night, good night, good night, good night, good night, good night, good night, good 552 00:56:09,710 --> 00:56:10,710 night. 553 00:56:10,710 --> 00:56:29,930 Good night, good night, good night, good night, good night, good night, good night, good 554 00:56:29,930 --> 00:56:30,930 night. 555 00:56:30,930 --> 00:56:53,330 Good night, good night, good night, good night, good night, good night, good night, good 556 00:56:53,330 --> 00:56:54,330 night. 557 00:56:54,330 --> 00:57:12,210 Good night, good night, good night, good night, good night, good night. 558 00:57:12,210 --> 00:57:13,210 Come on. 559 00:57:26,930 --> 00:57:29,730 Well, let's get started, shall we? 560 00:57:29,890 --> 00:57:31,930 Does it have to be that way? 561 00:57:32,090 --> 00:57:33,890 You're in love with me, aren't you? 562 00:57:34,050 --> 00:57:35,050 Yes. 563 00:57:35,210 --> 00:57:37,290 And you want me to fuck you, don't you? 564 00:57:37,450 --> 00:57:39,170 Don't talk like that. 565 00:57:39,330 --> 00:57:42,450 So you're going to eat the stick. 566 00:57:47,410 --> 00:57:49,410 Get started. 567 00:57:59,370 --> 00:58:01,370 Here, take a bite. 568 00:58:05,850 --> 00:58:07,850 There you go. 569 00:58:07,850 --> 00:58:09,850 (moans) 570 00:58:09,850 --> 00:58:11,850 (moans) 571 00:58:11,850 --> 00:58:14,010 (moaning) 572 00:58:14,010 --> 00:58:16,170 (sighing) 573 00:58:16,170 --> 00:58:20,090 (speaking in foreign language) 574 00:58:20,090 --> 00:58:24,010 (speaking in foreign language) 575 00:58:42,990 --> 00:58:46,910 (speaking in foreign language) 576 00:58:46,910 --> 00:58:49,910 (footsteps thudding) 577 00:58:54,450 --> 00:58:56,530 (speaking in foreign language) 578 00:58:56,530 --> 00:58:57,710 - What? 579 00:58:57,710 --> 00:59:01,630 (speaking in foreign language) 580 00:59:03,850 --> 00:59:06,010 (moaning) 581 00:59:13,130 --> 00:59:16,010 (speaking in foreign language) 582 00:59:16,010 --> 00:59:18,170 (farting) 583 00:59:20,170 --> 00:59:24,010 (speaking in foreign language) 584 00:59:24,010 --> 00:59:27,010 If you keep asking me such stupid questions, you can go home. 585 00:59:27,010 --> 00:59:29,010 No. 586 00:59:32,010 --> 00:59:34,010 Now it's fun. 587 00:59:37,010 --> 00:59:40,010 This is the tablet. Look at it. 588 00:59:40,010 --> 00:59:43,010 It annoys me when I think that you swallow it, 589 00:59:43,010 --> 00:59:45,010 and what it does to you. 590 00:59:45,010 --> 00:59:47,010 I love this waiting. 591 00:59:47,010 --> 00:59:49,010 I want a very demanding satisfaction today. 592 00:59:49,010 --> 00:59:52,010 I want to lower you and me. 593 00:59:52,010 --> 00:59:55,010 But I don't understand that. 594 00:59:55,010 --> 00:59:58,010 Your body is beautiful. 595 00:59:58,010 --> 01:00:00,010 I need it. 596 01:00:02,010 --> 01:00:06,010 I want to unite it with something that makes us one. 597 01:00:06,010 --> 01:00:09,010 That it's not beautiful, but in the end, everything is different. 598 01:00:09,010 --> 01:00:11,010 Fair but fine. 599 01:00:11,010 --> 01:00:13,010 I want to see you pee. 600 01:00:13,010 --> 01:00:15,010 I want to see something secret. 601 01:00:15,010 --> 01:00:17,010 Something that you usually hide from me. 602 01:00:17,010 --> 01:00:19,010 Something that you do all alone. 603 01:00:19,010 --> 01:00:22,010 I want you to know that you're in front of me. 604 01:00:22,010 --> 01:00:24,010 But I don't have a secret. 605 01:00:24,010 --> 01:00:26,010 Then swallow this tablet. 606 01:00:26,010 --> 01:00:29,010 It forces you to drink water even if you don't want to. 607 01:00:29,010 --> 01:00:31,010 I'll love you even more. 608 01:00:31,010 --> 01:00:35,010 The connection between the beautiful and the worthless annoys me. 609 01:00:35,010 --> 01:00:37,010 You take it first. 610 01:00:39,010 --> 01:00:41,010 I'll take it. 611 01:00:41,010 --> 01:00:45,010 But I'll pee on you and you'll have to like it. 612 01:00:45,010 --> 01:00:47,010 Take it. 613 01:00:47,010 --> 01:00:50,010 You know what's going to happen now? 614 01:00:50,010 --> 01:00:53,010 But that's disgusting. 615 01:00:53,010 --> 01:00:56,010 I've already told you what's bothering me. 616 01:00:56,010 --> 01:00:59,010 Your body is in connection with something that destroys it, 617 01:00:59,010 --> 01:01:02,010 which would destroy its beauty. 618 01:01:02,010 --> 01:01:05,010 You're perverse. 619 01:01:05,010 --> 01:01:08,010 But I need you very much. 620 01:01:08,010 --> 01:01:11,010 I'm always looking for you. 621 01:01:11,010 --> 01:01:14,010 I'm always looking for you. 622 01:01:14,010 --> 01:01:17,010 You're perverse. 623 01:01:17,010 --> 01:01:20,010 But I need you very much. 624 01:01:20,010 --> 01:01:23,010 I'm always looking for you. 625 01:01:23,010 --> 01:01:26,010 A strange form of defense. 626 01:01:26,010 --> 01:01:29,010 It's mine, and you'll have to take it. 627 01:01:29,010 --> 01:01:32,010 It was your wish that I take this tablet. 628 01:01:32,010 --> 01:01:35,010 There are men who first put their eyes on their loved ones, 629 01:01:35,010 --> 01:01:38,010 and they have to swallow, and then they stay in their mouth 630 01:01:38,010 --> 01:01:41,010 and let themselves be satisfied. 631 01:01:41,010 --> 01:01:44,010 I'm ready to drink you. 632 01:02:01,010 --> 01:02:04,010 Let's go to the bathroom. 633 01:02:04,010 --> 01:02:06,770 Piss me, Jan. Piss. 634 01:02:06,850 --> 01:02:09,810 Can you feel how it's pushing you? 635 01:02:09,890 --> 01:02:13,690 Now you can't whine any more, or you'll be able to piss yourself. 636 01:02:13,770 --> 01:02:15,810 You can only do that with time. 637 01:02:15,890 --> 01:02:17,810 - So, do it. - Yes. 638 01:02:17,890 --> 01:02:19,810 It's about to start. 639 01:02:21,890 --> 01:02:24,090 You piss, you pig. 640 01:02:24,170 --> 01:02:26,770 You horny, dirty pig. 641 01:02:26,850 --> 01:02:30,770 You're a pig, and you're a pig, and you're a pig, and you're a pig. 642 01:02:30,850 --> 01:02:36,810 You piss, you pig. You horny, dirty pig. You're a pig, and you're a pig. 643 01:02:55,530 --> 01:02:59,330 Yes, I have to piss you too. 644 01:02:59,410 --> 01:03:02,330 Come on, baby. It's my turn now. 645 01:03:07,410 --> 01:03:09,410 Open your mouth. 646 01:03:10,970 --> 01:03:14,610 But not the face. Please, not the face. 647 01:03:14,690 --> 01:03:16,450 Of course not the face. 648 01:03:16,530 --> 01:03:20,010 You can't even taste it. It would only bother you. 649 01:03:25,290 --> 01:03:29,970 I'll tickle your tits, your belly and your buttocks. 650 01:03:32,050 --> 01:03:33,850 Now you'll listen to me. 651 01:03:33,930 --> 01:03:38,250 You're pissed at me and you're going to stop, because you want me to fuck you. 652 01:03:38,330 --> 01:03:40,330 Come on. 653 01:03:40,410 --> 01:03:42,610 Next time, I'll piss in your mouth. 654 01:03:42,690 --> 01:03:45,610 I'll piss in your mouth, and you'll swallow it, you horny pig. 655 01:03:45,690 --> 01:03:47,690 Show me your cock, come on. 656 01:03:54,490 --> 01:03:56,490 Oh, you pig, you... 657 01:03:59,810 --> 01:04:03,930 I'll always piss you, so you won't forget who you belong to. 658 01:04:04,010 --> 01:04:08,370 So you won't forget that you're just a lousy, pissed-out pig. 659 01:04:12,410 --> 01:04:14,810 You're pissing me off, you pig. Don't piss me off. 660 01:04:14,890 --> 01:04:18,050 You'll spit in my mouth, and I'll spit you out. 661 01:04:19,650 --> 01:04:21,650 Come on, now I want to spit. 662 01:04:21,650 --> 01:04:23,810 (moaning) 663 01:04:31,190 --> 01:04:32,030 Mix me. 664 01:04:32,030 --> 01:04:51,830 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 665 01:04:51,830 --> 01:05:13,830 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 666 01:05:13,830 --> 01:05:16,370 and he didn't wear a tie. 667 01:05:16,470 --> 01:05:19,670 But he did make an impression. 668 01:05:19,770 --> 01:05:24,970 After Roger, it seems that Claudia, this thoughtful young man, 669 01:05:25,070 --> 01:05:27,550 becomes of special importance. 670 01:05:27,650 --> 01:05:29,890 She doesn't know where he lives, 671 01:05:29,990 --> 01:05:34,350 but she is invited by him to his friend's apartment. 672 01:05:34,450 --> 01:05:37,850 The great passion in Hamburg. 673 01:05:39,590 --> 01:05:40,990 Stand there, sir. 674 01:05:41,090 --> 01:05:44,330 Now, at the age of 20, we have a right 675 01:05:44,430 --> 01:05:46,590 to great mischief 676 01:05:46,690 --> 01:05:48,990 rather than to great passion. 677 01:05:49,090 --> 01:05:50,390 Go on. 678 01:06:01,410 --> 01:06:03,410 What are we going to do? 679 01:06:04,910 --> 01:06:06,910 We'll see. 680 01:06:06,910 --> 01:06:28,330 ♪ (ominous music) 681 01:06:28,330 --> 01:06:29,970 - To the old house. 682 01:06:29,970 --> 01:06:48,730 ♪ (ominous music) 683 01:06:48,730 --> 01:06:51,090 - Kneel down by the sofa. 684 01:06:51,090 --> 01:06:56,830 ♪ (ominous music) 685 01:06:56,830 --> 01:06:58,530 Yeah. 686 01:06:58,580 --> 01:07:01,580 (speaking in German) 687 01:07:01,580 --> 01:07:05,500 (speaking in foreign language) 688 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 Go ahead. 689 01:07:18,180 --> 01:07:20,720 That's enough. Now go back to the corner. 690 01:07:25,180 --> 01:07:26,440 But you have to crawl. 691 01:07:33,780 --> 01:07:34,780 Turn around. 692 01:07:34,980 --> 01:07:36,600 Yes, turn around. 693 01:07:40,820 --> 01:07:42,240 I told you to kneel. 694 01:07:54,900 --> 01:07:55,900 Come here. 695 01:07:55,900 --> 01:08:11,780 ♪ (ominous music) 696 01:08:11,780 --> 01:08:13,320 (speaking in German) 697 01:08:13,320 --> 01:08:31,140 ♪ (ominous music) 698 01:08:31,140 --> 01:08:32,560 (speaking in German) 699 01:08:32,560 --> 01:08:34,980 (soft music) 700 01:08:34,980 --> 01:08:37,960 [SIGHS] 701 01:08:51,960 --> 01:08:52,960 Come here. 702 01:09:02,940 --> 01:09:04,940 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 703 01:09:04,940 --> 01:09:08,860 (speaking in foreign language) 704 01:09:08,860 --> 01:09:12,780 (speaking in foreign language) 705 01:09:12,780 --> 01:09:16,700 (speaking in foreign language) 706 01:09:16,700 --> 01:09:20,620 (speaking in foreign language) 707 01:09:20,720 --> 01:09:22,720 Come here. 708 01:09:22,720 --> 01:09:26,640 (speaking in foreign language) 709 01:09:26,640 --> 01:09:49,400 Come here. Griechen. 710 01:09:49,400 --> 01:09:51,720 (murmuring) 711 01:09:59,840 --> 01:10:03,760 (speaking in foreign language) 712 01:10:13,800 --> 01:10:17,720 (speaking in foreign language) 713 01:10:17,720 --> 01:10:20,940 You won't want to touch him with dirty hands, will you? 714 01:10:22,980 --> 01:10:25,940 I'm sure you have clean hands. 715 01:10:35,360 --> 01:10:37,320 Now you can touch him. 716 01:10:37,320 --> 01:10:47,320 [silence] 717 01:10:47,320 --> 01:10:55,320 (Breathing in and out in a deep, deep breath) 718 01:10:55,320 --> 01:11:07,320 (Breathing in and out in a deep breath) 719 01:11:07,320 --> 01:11:15,320 (Breathing in and out in a deep breath) 720 01:11:15,370 --> 01:11:17,370 [PANTING] 721 01:11:30,850 --> 01:11:32,850 [DOORBELL RINGS] 722 01:11:33,850 --> 01:11:35,850 [SPEAKING GERMAN] 723 01:11:35,850 --> 01:11:37,850 Come with me. 724 01:11:41,850 --> 01:11:43,850 Greece. 725 01:11:51,850 --> 01:11:55,850 And this is Mr. Stiller's second secret. 726 01:11:55,850 --> 01:11:57,850 He is a voyeur. 727 01:11:58,850 --> 01:12:01,850 I came here when you called me. 728 01:12:01,850 --> 01:12:03,850 Today there are several. 729 01:12:03,850 --> 01:12:09,850 But today he will experience the greatest surprise of his existence. 730 01:12:10,850 --> 01:12:12,850 Here is the business card. 731 01:12:24,850 --> 01:12:26,850 But if she is not sharp. 732 01:12:26,850 --> 01:12:28,850 Yes, yes. 733 01:12:28,850 --> 01:12:30,850 [soft breathing] 734 01:12:30,850 --> 01:12:32,850 [soft breathing] 735 01:12:32,850 --> 01:12:42,850 [soft breathing] 736 01:12:42,850 --> 01:13:02,130 Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 737 01:13:02,130 --> 01:13:19,650 Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 738 01:13:19,650 --> 01:13:37,330 Okay, okay, okay, okay, okay. 739 01:13:37,330 --> 01:14:01,090 Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 740 01:14:01,090 --> 01:14:22,290 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 741 01:14:22,290 --> 01:14:42,610 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 742 01:14:42,610 --> 01:15:02,930 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 743 01:15:02,930 --> 01:15:24,690 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 744 01:15:24,690 --> 01:15:48,610 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 745 01:15:48,610 --> 01:16:07,890 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 746 01:16:07,890 --> 01:16:36,210 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 747 01:16:36,210 --> 01:16:51,490 okay, okay, okay, okay, okay, okay. 748 01:16:51,490 --> 01:17:19,650 Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 749 01:17:19,650 --> 01:17:37,250 okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay, 750 01:17:37,250 --> 01:17:58,250 And from what will remain in Mr. Stiller's conscience of a kind of despair forever, you will only remain the memory of an exotic Hamburger who never wore a tie and was so not nice to her. 751 01:17:58,250 --> 01:18:00,830 (upbeat music) 752 01:18:00,830 --> 01:18:03,410 (upbeat music) 753 01:18:03,410 --> 01:18:05,990 (upbeat music) 52059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.