Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:03.981 --> 00:04.981
'Someone's been in my room.
00:04.981 --> 00:06.981
'What on earth were you doing
in there?
00:06.981 --> 00:08.981
'It's these little things
that she does.'
00:08.981 --> 00:11.981
How much do you love me, Rose?
Did you get her? Nailed her.
00:11.981 --> 00:14.981
I've lost my engagement ring.
I think Rose took it.
00:14.981 --> 00:16.981
Are you sure you don't
want any more wine?
00:16.981 --> 00:17.981
Give me that!
00:17.981 --> 00:19.981
She set me up, Adam.
She's clever.
00:19.981 --> 00:22.341
You're projecting all your anxiety
and stress
00:22.341 --> 00:24.981
onto this ridiculous argument.
00:24.981 --> 00:28.981
How's Aunty Pam? You're a spiteful
little girl, aren't you?
00:28.981 --> 00:29.981
Where's that photo gone?
00:29.981 --> 00:32.981
Bloody thing fell off the wall
and the frame broke.
00:32.981 --> 00:35.821
'Thank you for this evening.
It was fun.
00:35.821 --> 00:39.981
'If a person that you love keeps
telling you that you're paranoid,
00:39.981 --> 00:41.981
'at what point
do you start to believe them?'
00:41.981 --> 00:47.181
You are still not convinced that
we got the right one. Are you?
00:59.981 --> 01:01.181
Leah?
01:03.981 --> 01:04.981
ECHOING: Leah?
01:04.981 --> 01:06.981
I said are we ready to start?
01:08.981 --> 01:12.981
Leah, are you OK? Leah?
01:14.981 --> 01:16.021
Leah!
01:17.181 --> 01:18.981
Are we ready to start?
01:18.981 --> 01:20.981
Absolutely.
01:23.981 --> 01:29.981
So, you all have erm,
a copy of the essay in question.
01:37.981 --> 01:39.981
Actually, I've erm...
01:39.981 --> 01:43.981
I've just received
some personal news. Sorry.
01:43.981 --> 01:44.981
Are you OK?
01:44.981 --> 01:46.981
Is there anything we can do to help?
01:51.981 --> 01:54.661
Leah, we won't get another
opportunity to reconvene
01:54.661 --> 01:56.021
before the end of term.
01:56.021 --> 01:58.341
This happens now
or it doesn't happen at all.
02:02.981 --> 02:04.021
Sorry.
02:30.981 --> 02:33.981
Up.
02:33.981 --> 02:35.981
Not that far. Down.
02:35.981 --> 02:38.981
Down. Down, down.
Are you trying to annoy me?
03:01.981 --> 03:03.661
DOORBELL RINGS
03:08.981 --> 03:10.981
Hello, love.
We're not expecting you, are we?
03:10.981 --> 03:12.981
Mum wanted me to get some ice
for the party.
03:12.981 --> 03:16.821
Oh, OK. You all right?
03:16.821 --> 03:19.981
Yeah. Yeah, I'm gonna put this
in the freezer.
03:24.981 --> 03:26.981
MOBILE PHONE BUZZES
03:32.981 --> 03:34.981
Hello? Francis.
03:35.981 --> 03:37.821
I'm fine, I'm fine.
03:41.021 --> 03:44.981
Oh. Oh, that's fantastic news.
03:44.981 --> 03:46.341
Thank you.
03:47.981 --> 03:49.981
Yeah. Yes, of course.
03:49.981 --> 03:54.821
I'll be sure to let everyone know.
All right, speak soon. Bye.
03:57.181 --> 03:59.341
MOBILE PHONE BUZZES
04:08.181 --> 04:09.981
There you go, sweetheart.
04:09.981 --> 04:11.981
You have it, Mum.
I'm not feeling great.
04:11.981 --> 04:12.981
PHONE CONTINUES TO BUZZ
04:12.981 --> 04:15.341
Your dad and I are disgusted
with what he's done.
04:16.981 --> 04:17.981
Do you want me to speak to him?
04:17.981 --> 04:19.981
No.
04:19.981 --> 04:21.021
No, I'm fine.
04:23.501 --> 04:25.821
Hello, it's me. Again.
04:25.821 --> 04:27.981
Leah, please just answer your phone.
04:27.981 --> 04:33.821
Also, I've erm,
I've kind of got some good news.
04:34.981 --> 04:36.981
I've just been at your office.
Where are you?
04:38.981 --> 04:39.981
BELL CHIMES
04:39.981 --> 04:42.981
Hi, Adam. Have you seen Leah?
04:42.981 --> 04:44.981
Erm, no.
04:44.981 --> 04:47.981
You wouldn't happen to know
where she is?
04:47.981 --> 04:49.981
CHUCKLES
Nice shorts.
04:51.981 --> 04:53.981
Thank you. Yes, erm...
04:53.981 --> 04:57.021
I took great care to pair these
with erm,
04:57.021 --> 04:59.981
this faded...
possibly lasagne-stained t-shirt,
04:59.981 --> 05:03.021
so I'm glad you're around
to appreciate the er...
05:03.021 --> 05:06.981
Ensemble.
Ensemble, yes, exactly. Thank you.
05:06.981 --> 05:08.981
I'm sorry about last night.
05:10.981 --> 05:13.341
Oh. No, don't. I mean...
We were drunk.
05:13.341 --> 05:14.981
We were drunk, exactly.
05:14.981 --> 05:18.021
So, do you mind deleting the erm...
05:19.981 --> 05:21.981
Oh, of course. I've already done it.
05:22.981 --> 05:23.981
Oh.
05:25.341 --> 05:28.341
Erm... I mean, I will. I promise.
05:28.341 --> 05:31.501
And do delete mine, please.
05:33.661 --> 05:38.981
Is Leah all right, by the way?
Well, she's not answering her phone.
05:39.981 --> 05:42.981
How did the review go this morning?
That's why I'm asking.
05:42.981 --> 05:45.021
It was just about to start
and she got up and left.
05:45.021 --> 05:46.501
What do you mean?
05:46.501 --> 05:49.181
She looked a bit upset
and then she kind of rushed off.
05:50.981 --> 05:52.981
So the review didn't happen at all?
06:06.981 --> 06:08.981
How much lime do you want in this,
Mum?
06:08.981 --> 06:09.981
I'll do that.
06:09.981 --> 06:11.981
Go and have a lie down. Go on.
06:11.981 --> 06:13.981
You took your time.
06:13.981 --> 06:17.821
Well, the little shop was out
of the sherry that Kay likes.
06:17.821 --> 06:19.981
Had to go to bloody Sainsbury's.
Complete nightmare.
06:19.981 --> 06:22.981
Been thinking, Leah,
maybe you should take the week off.
06:22.981 --> 06:25.981
Give old what's-her-name
a wide berth.
06:25.981 --> 06:28.981
Got my appraisal tomorrow.
Wouldn't look good, would it?
06:28.981 --> 06:32.021
No, but she seems like
a nasty piece of work.
06:32.021 --> 06:34.981
Maybe you should just take it easy.
I can handle her, OK?
06:34.981 --> 06:36.981
Not from where I'm standing
you can't.
06:39.981 --> 06:41.981
Thanks, Dad (!)
06:41.981 --> 06:42.981
Leah, I...
06:44.341 --> 06:47.501
I just can't stand
to see her like this.
07:02.981 --> 07:04.981
DOORBELL RINGS
07:13.981 --> 07:16.021
Angela, is Leah here?
Leah.
07:18.981 --> 07:19.981
Leah, love.
07:21.981 --> 07:23.981
I think she's asleep.
She wasn't feeling too well.
07:23.981 --> 07:25.981
You've got a bloody nerve.
What?
07:25.981 --> 07:28.341
No, love, it's not on.
07:28.341 --> 07:30.981
I know that, but it's between
the two of them. Look at him.
07:30.981 --> 07:33.981
He doesn't even know, it's pathetic.
We know what you've been doing.
07:33.981 --> 07:36.981
Sending filthy texts to that
young girl. It's disgusting.
07:36.981 --> 07:37.981
Leah!
07:37.981 --> 07:39.981
Just leave it.
It makes me sick.
07:45.341 --> 07:46.981
KNOCK ON DOOR
07:52.661 --> 07:53.981
Hey.
08:01.981 --> 08:05.501
Do you want to talk about this now
or...?
08:06.501 --> 08:08.661
It's up to you, Adam.
I really don't mind.
08:09.501 --> 08:10.981
OK.
08:15.981 --> 08:17.981
I erm...
08:20.981 --> 08:22.981
I just want you to know...
08:33.981 --> 08:35.341
You're...
08:38.661 --> 08:39.981
You're pregnant?
08:40.981 --> 08:42.981
Yeah.
08:48.981 --> 08:49.981
Yeah.
09:09.981 --> 09:10.981
Excuse me?
09:10.981 --> 09:16.181
Hello, yes. I'm here
to visit a student, my daughter.
09:16.181 --> 09:18.181
Name, sir?
Rose Vaughan.
09:18.181 --> 09:20.821
And does she know
that you're coming, sir?
09:20.821 --> 09:23.341
Not exactly. It's kind of urgent.
Can I just...?
09:23.341 --> 09:26.821
You just wait here a minute
and I'll see what I can do.
09:55.981 --> 09:59.981
What do you want? Don't give me
that, Rose. We need to talk.
09:59.981 --> 10:01.981
You think I don't know
what you're doing?
10:06.501 --> 10:08.981
Did I say you could come in?
10:08.981 --> 10:10.981
Please.
May I come in so we can talk?
10:13.981 --> 10:15.981
You need to stay away from Leah.
10:15.981 --> 10:17.341
She's got nothing to do
with any of this.
10:17.341 --> 10:19.501
She involved herself, not me.
10:19.501 --> 10:21.661
You've made your point.
10:21.661 --> 10:26.981
But now, please,
can we just, for everyone's sake...
10:26.981 --> 10:28.021
You mean for your sake.
10:28.021 --> 10:30.981
You promised me
that you'd tell them, Michael.
10:30.981 --> 10:32.981
I know.
10:32.981 --> 10:35.981
But it's our anniversary tomorrow
for God's sake.
10:35.981 --> 10:37.981
Have a heart.
10:37.981 --> 10:39.981
Please don't tell them, Rose.
10:39.981 --> 10:42.981
I just need a little more time.
10:42.981 --> 10:43.981
They deserve to know.
10:45.981 --> 10:47.981
I don't know how many times
I can say I'm sorry.
10:47.981 --> 10:50.501
I am going to tell them.
10:50.501 --> 10:51.981
Soon.
10:52.981 --> 10:58.021
But, please, don't punish Leah
for my mistake. Please.
11:11.981 --> 11:12.981
Thanks for this.
11:14.981 --> 11:17.981
It's not exactly
like I had a choice, is it?
11:22.181 --> 11:23.981
Well, thanks anyway.
11:23.981 --> 11:25.981
It'll mean a lot to Pamela.
11:29.021 --> 11:31.981
I don't know why we have
to go and hold her hand.
11:39.981 --> 11:40.981
LEAH: 'It's pathetic, Adam.'
11:42.981 --> 11:44.981
You know I never would have...
11:44.981 --> 11:47.981
I... I would never actually...
11:48.981 --> 11:49.981
Actually what?
11:52.981 --> 11:55.981
She's such a stupid girl.
Oh, don't blame her for this.
11:55.981 --> 11:59.181
I saw her this morning. She lied...
Don't insult my intelligence, Adam.
11:59.181 --> 12:01.181
I know exactly
how it all played out.
12:01.181 --> 12:03.981
You sent that text because
she flattered you, didn't she?
12:03.981 --> 12:04.981
She looked up to you,
12:04.981 --> 12:07.661
she made it really easy for you
to feel good about yourself
12:07.661 --> 12:08.821
and I don't do that.
12:08.821 --> 12:10.981
It was a drunken moment of weakness.
12:10.981 --> 12:13.981
I'm not playing it down,
I am so sorry.
12:14.981 --> 12:18.981
But it doesn't have to mean
anything more than that.
12:18.981 --> 12:22.981
I'm drawing a line under this now.
It's not about that text, Adam.
12:22.981 --> 12:24.021
This is about us.
12:26.181 --> 12:27.981
Right. I know I've been an idiot,
12:27.981 --> 12:30.981
and not just about this,
a lot of things.
12:31.981 --> 12:35.981
But this... changes everything.
12:38.981 --> 12:40.981
No, it doesn't change anything.
12:40.981 --> 12:41.981
Does it?
12:46.341 --> 12:47.981
This isn't gonna work.
12:47.981 --> 12:49.981
No, sorry, Adam.
12:52.981 --> 12:54.981
Hang on, wait. What are you saying?
12:54.981 --> 12:56.981
Don't follow me, Adam, please.
13:18.981 --> 13:21.981
Lisa and Edward
are coming this afternoon.
13:21.981 --> 13:24.981
And erm... Diane.
13:25.981 --> 13:27.981
And the children.
13:28.981 --> 13:30.981
Very much looking forward
to seeing you.
13:32.981 --> 13:34.981
SHE CHUCKLES
13:34.981 --> 13:36.981
Rose.
13:38.821 --> 13:39.981
Rose.
13:41.181 --> 13:42.981
Rose!
13:46.821 --> 13:48.981
Would you care to join in
the conversation?
13:54.661 --> 13:56.501
I'll just wait outside.
13:56.501 --> 13:59.981
Don't you dare walk away.
Don't you dare!
14:00.981 --> 14:03.981
She is dying in there.
Don't you care at all?
14:03.981 --> 14:04.981
What is wrong with you?
14:04.981 --> 14:06.981
Well, what do you think
is wrong with me?
14:06.981 --> 14:09.981
You cannot hold that against us
forever.
14:09.981 --> 14:11.981
She was as devastated
by your mother's death as you.
14:11.981 --> 14:15.981
They were sisters, for God's sake!
I'll meet you by the car.
14:15.981 --> 14:18.981
I'm done with this.
Your mother was the coward!
14:20.981 --> 14:21.981
And it's not Pam's fault
14:21.981 --> 14:23.981
your mother didn't love you enough
to stick around!
14:37.021 --> 14:39.981
Kettle's broken so you've got to
heat the water up on the hob
14:39.981 --> 14:41.981
like a flippin' caveman.
14:42.981 --> 14:46.821
You sure you're all right?
I can stay in tonight if you like.
14:46.821 --> 14:48.981
No, I'm fine. Go. Go, go.
14:48.981 --> 14:49.981
OK.
14:52.341 --> 14:55.181
If you want to watch telly,
I'd start looking for the remote now
14:55.181 --> 14:57.981
cos that little fucker
could be literally anywhere.
14:58.981 --> 15:00.501
Bye.
15:03.821 --> 15:04.981
EXHALES
15:50.981 --> 15:51.981
'Is everything OK?'
15:52.981 --> 15:55.341
Yesterday, you just walked out.
15:55.341 --> 15:58.821
I know. I'm sorry, it's just...
16:00.981 --> 16:04.981
You and Charlotte, you've been
married, what, ten years?
16:06.981 --> 16:07.981
11.
16:11.981 --> 16:13.821
Do you ever feel so unsupported
16:13.821 --> 16:15.981
that you think the person
that you're married to
16:15.981 --> 16:16.981
might actually hate you
a little bit?
16:19.981 --> 16:21.981
No, I don't.
16:23.181 --> 16:26.981
No. Perfect marriage.
16:30.981 --> 16:31.981
No.
16:39.981 --> 16:41.981
So, er, what happens now?
16:41.981 --> 16:43.981
When will I hear
about the permanent position?
16:45.341 --> 16:48.981
We're going to have to delay
talks about your position here,
16:48.981 --> 16:51.981
in light of recent events
surrounding Rose Vaughan.
16:54.821 --> 16:55.981
I'm sorry, Leah.
16:56.981 --> 16:58.981
TELEPHONE RINGS
Ah-ah!
17:02.341 --> 17:04.981
Hugh, yes. Yes.
17:04.981 --> 17:06.981
That's right.
17:06.981 --> 17:09.981
Number 48. Seven o'clock.
17:12.021 --> 17:13.981
QUIETLY: I told you not to call me.
17:15.981 --> 17:18.181
You've not told them, have you?
17:18.181 --> 17:19.981
'You're a coward, Michael.'
17:19.981 --> 17:20.981
Rose, please.
17:20.981 --> 17:22.981
You could have stopped this,
you know.
17:33.981 --> 17:35.181
Everything all right?
17:35.181 --> 17:37.981
Yes.
Drives me up the wall, that one.
17:37.981 --> 17:39.981
Right, where are those glasses?
17:49.341 --> 17:52.981
Leah. I've been looking
everywhere for you. Not now.
17:52.981 --> 17:55.981
Well, can we talk tonight
then at the party?
17:55.981 --> 17:58.981
I think it's better
if you don't come. When, then?
17:58.981 --> 18:00.021
I don't know.
18:00.021 --> 18:03.981
Oh, God, you haven't...
I mean, you are still...?
18:04.981 --> 18:06.981
Adam, I haven't even
had time to think yet.
18:08.981 --> 18:10.981
Look, I haven't had
a chance to tell you, but erm...
18:10.981 --> 18:13.981
We got the grant.
The Hurst Foundation.
18:15.341 --> 18:16.981
But I want you to know
that I turned it down.
18:18.981 --> 18:21.821
You shouldn't have done that. I want
to be there for you and the baby.
18:21.821 --> 18:24.341
I... I got you a present.
18:25.981 --> 18:27.981
It was my favourite book
when I was a child.
18:29.021 --> 18:31.661
You don't have to keep it
or anything,
18:31.661 --> 18:33.981
I just thought you might like to...
18:33.981 --> 18:35.501
My God.
18:44.981 --> 18:46.981
Be careful on that thing, won't you?
18:52.981 --> 18:55.981
How did you know, Mum,
that Dad was the one?
18:56.981 --> 19:00.021
Seriously, though. How can you be
so sure of how you feel?
19:03.021 --> 19:08.341
I think it's because for me
it's not a feeling. It's a decision.
19:09.981 --> 19:13.981
I wake up every morning and decide
to love that father of yours.
19:13.981 --> 19:15.981
And I commit to that decision
every single day.
19:15.981 --> 19:19.981
I mean, it takes a lot of work.
19:19.981 --> 19:21.981
And forgiveness is a part of it.
19:22.981 --> 19:24.981
You think I should forgive him,
then.
19:24.981 --> 19:27.981
Happy people don't send
photographs of their genitals
19:27.981 --> 19:29.341
to 21-year-olds, do they?
19:29.341 --> 19:31.341
What do you want to say to me, Mum?
19:32.341 --> 19:35.981
I suppose what I'm saying is it's,
you know, it's not a question
19:35.981 --> 19:38.981
of whether or not to forgive him
for this particular incident,
19:38.981 --> 19:41.981
it's whether you've got the energy
to work together
19:41.981 --> 19:44.021
on the fundamental flaws
that are clearly there.
20:16.981 --> 20:18.981
Cheers.
MOBILE PHONE BUZZES
20:43.661 --> 20:45.661
MOBILE PHONE RINGS
20:50.981 --> 20:52.661
Hello? Rose?
20:54.981 --> 20:56.501
Where are you?
20:56.501 --> 20:58.981
You came.
21:02.981 --> 21:04.981
Rose, where are you?
21:38.981 --> 21:42.981
BELL CHIMES
21:58.981 --> 21:59.981
How the hell did you get up here?
21:59.981 --> 22:02.981
Can't we... can't we talk inside?
22:02.981 --> 22:04.981
LAUGHS
No. Come on, sit next to me.
22:04.981 --> 22:06.981
Rose...
Come on.
22:07.981 --> 22:10.341
I'm not getting up there.
Go on, I'll hold your hand.
22:10.341 --> 22:11.981
No.
Go on.
22:11.981 --> 22:13.981
Adam, don't be a dick.
Just sit next to me.
22:17.501 --> 22:19.981
Adam, come on.
ADAM LAUGHS
22:20.981 --> 22:23.981
Oh, for fuck's sake...
ROSE LAUGHS
22:28.981 --> 22:30.981
Argh...
ROSE LAUGHS
22:33.981 --> 22:34.981
It's beautiful, isn't it?
22:37.501 --> 22:39.981
Did you have to send it to her?
22:39.981 --> 22:41.981
What was I supposed to do?
She backed me into a corner.
22:42.981 --> 22:44.981
Why, is it bad?
22:44.981 --> 22:47.981
She's finished with me
if that's what you mean.
22:49.501 --> 22:52.981
Don't worry, she'll come
to her senses. It's not funny.
22:52.981 --> 22:53.981
It is a bit funny.
22:53.981 --> 22:56.981
You used me
to get out of some stupid review.
22:56.981 --> 22:58.981
Do you understand
why I might be a little bit angry?
22:58.981 --> 23:00.981
Just lighten up, yeah?
23:07.981 --> 23:09.981
What are you doing? Do you
remember them trust games at school?
23:09.981 --> 23:10.981
Rose, stop it. Come on.
23:10.981 --> 23:13.501
Don't you feel close to me
right now?
23:14.981 --> 23:15.981
Go on, ask me something.
23:15.981 --> 23:18.981
Ask me anything,
then I'll come back in. I promise.
23:21.981 --> 23:23.821
Why did you ask me up here tonight?
23:23.821 --> 23:25.981
I mean, you've won. It's all over.
23:26.981 --> 23:28.501
What am I doing here?
23:29.981 --> 23:32.981
I like the way you make me feel.
Don't you?
23:34.981 --> 23:36.981
Not right now, no.
LAUGHS
23:36.981 --> 23:38.341
Why?
23:38.341 --> 23:40.981
Isn't it exciting?
Don't you feel alive?
23:42.981 --> 23:45.981
Just think about it,
if you pull really hard right now
23:45.981 --> 23:46.981
one of two things could happen.
23:46.981 --> 23:49.981
You could slip,
one or both of us could fall.
23:51.981 --> 23:52.981
Or you could pull me in.
23:54.661 --> 23:57.021
We'll go back to my room
and we'll fuck till morning.
23:57.021 --> 23:58.981
That's exciting, isn't it?
24:02.981 --> 24:05.981
GIGGLING
24:30.981 --> 24:32.981
GIGGLES
25:01.981 --> 25:03.981
Shall I nip out
and get us a bottle of wine?
25:06.661 --> 25:08.021
Not sure. Maybe.
25:15.181 --> 25:17.821
INDISTINCT CONVERSATION,
MOBILE PHONE BUZZES
25:37.981 --> 25:39.981
INDISTINCT CONVERSATION
26:08.981 --> 26:10.981
URINATING
26:15.661 --> 26:17.821
TOILET FLUSHES
26:32.981 --> 26:34.021
QUIETLY: You fucking prick.
26:40.981 --> 26:42.981
INDICATOR TICKING
26:55.981 --> 26:56.981
Rose?
27:00.981 --> 27:01.981
Rose?
28:03.981 --> 28:04.981
DOG BARKS
28:42.981 --> 28:44.981
Adam?
28:49.981 --> 28:51.821
MOBILE PHONE BUZZES
29:00.981 --> 29:01.981
Haven't got time for this, Adam.
29:11.181 --> 29:12.981
MOBILE PHONE BUZZES
29:31.501 --> 29:33.981
PHONE RINGS FROM DOWNSTAIRS
30:02.981 --> 30:05.981
PHONE RINGING BECOMES CLEARER
30:33.981 --> 30:36.981
Why aren't you at the party?
Is everything OK?
30:36.981 --> 30:38.981
Was that her with your phone?
Is she here? What do you mean?
30:38.981 --> 30:41.981
I got a text from your phone
telling me to come here.
30:41.981 --> 30:45.981
What was she doing with your phone?
Have you seen her? Is she here?
30:45.981 --> 30:47.981
The door was locked, Adam,
there's no-one here.
30:47.981 --> 30:52.981
OK, you go to the party, I'll
stay here in case she comes back.
30:52.981 --> 30:54.181
Why did she have your phone?
30:54.181 --> 30:57.981
Just go to the party.
I'll join you there.
30:57.981 --> 30:59.181
Just tell me the truth, Adam.
31:01.661 --> 31:03.981
All right. So, er...
31:03.981 --> 31:06.981
I was in the pub all afternoon.
31:06.981 --> 31:09.981
I was feeling pretty...
31:10.981 --> 31:11.981
Anyway, I get a call from Rose
31:11.981 --> 31:14.981
telling me to go straight over
to her place.
31:14.981 --> 31:16.981
Why?
I don't know.
31:16.981 --> 31:18.981
I say no straightaway.
31:21.181 --> 31:24.021
And then she gets really angry
and starts screaming at me,
31:24.021 --> 31:27.981
all this shit about how she's gonna
tell you that we slept together.
31:27.981 --> 31:30.501
Right.
I know.
31:30.501 --> 31:33.981
So I'd had enough by then,
obviously, so, er, I hung up.
31:34.981 --> 31:39.981
And then a few minutes later
I go to the loo, come back,
31:39.981 --> 31:42.981
and, well,
I didn't notice straightaway,
31:42.981 --> 31:45.981
but my... my phone had gone.
31:46.981 --> 31:48.981
How did she know
that you were there?
31:51.981 --> 31:53.341
So you just assumed
that it was Rose?
31:53.341 --> 31:56.981
No, I didn't assume. I knew.
31:56.981 --> 31:59.981
How?
Because I found this.
31:59.981 --> 32:01.981
Was in my jacket pocket.
32:06.981 --> 32:10.981
This... this is from my dad's study.
He told me it was getting reframed.
32:10.981 --> 32:13.661
How did Rose come to have it?
I... I don't know.
32:15.661 --> 32:19.181
OK. Look, you go to the party,
talk to your dad.
32:20.501 --> 32:21.981
I'll wait here.
32:32.981 --> 32:34.821
I do love you, Leah.
32:34.821 --> 32:35.981
I know...
32:36.981 --> 32:39.981
I'm an idiot, but I do love you.
32:39.981 --> 32:41.981
And I know we're not
the perfect couple,
32:41.981 --> 32:42.981
we're far from the romantic ideal,
32:42.981 --> 32:44.981
but I'm OK with that
because we just,
32:44.981 --> 32:46.821
we have to be good enough.
32:47.981 --> 32:50.981
And I promise I'm gonna work
so much harder towards that
32:50.981 --> 32:52.341
and even if everything
does go tits up,
32:52.341 --> 32:54.661
I know there's no other
woman in the world
32:54.661 --> 32:56.981
I would rather
be mother to my child than you.
32:56.981 --> 32:58.501
And that has to mean something.
32:58.501 --> 33:00.181
That has to mean something.
33:02.981 --> 33:06.981
This...
This might be our only chance.
33:34.981 --> 33:36.981
GLASS PINGS
33:36.981 --> 33:38.981
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
33:38.981 --> 33:40.981
Come here, love.
33:40.981 --> 33:42.821
I hope you've had enough to drink,
33:42.821 --> 33:44.501
'cos I'm about to get
a bit sentimental.
33:45.981 --> 33:49.981
'40-something years ago,
I walked into a little country pub
33:49.981 --> 33:54.661
'and saw the most beautiful
woman I'd ever laid eyes on.'
33:54.661 --> 33:57.021
Yeah, she was sat next to me.
LAUGHTER
33:57.021 --> 33:59.981
'I went into that pub
originally for directions,
33:59.981 --> 34:01.981
'and that's exactly what I got.'
34:01.981 --> 34:05.981
Because when I came out,
several hours and pints later,
34:05.981 --> 34:10.981
I had a roadmap of the rest of my
life with Angela laid out before me,
34:10.981 --> 34:12.981
'as clear as day.'
34:13.981 --> 34:14.981
Rose?
34:16.981 --> 34:18.981
Rose, where are you?
34:20.981 --> 34:22.981
Now, we've often got lost
in the undergrowth
34:22.981 --> 34:25.981
or taken the path
less well-travelled.
34:25.981 --> 34:27.981
'But the thing is,
we've always done it together.
34:27.981 --> 34:29.981
'And it's been a hell of a ride.'
34:30.981 --> 34:34.981
So will you join me in raising
your glasses to my partner in crime,
34:34.981 --> 34:36.981
my navigator, and my compass,
34:36.981 --> 34:39.501
'Angela.'
34:40.981 --> 34:42.181
ALL: Angela.
34:43.981 --> 34:45.981
Leah!
34:45.981 --> 34:47.981
Keep your glasses in the air,
ladies and gentlemen,
34:47.981 --> 34:49.981
for our brilliant daughter, Leah.
34:49.981 --> 34:50.981
ALL: To Leah.
34:50.981 --> 34:52.981
I need to talk to you, Dad.
What?
34:52.981 --> 34:54.981
Now.
34:54.981 --> 34:56.181
Everything all right?
34:58.021 --> 35:01.341
Thank you. Cheers, everybody.
Cheers.
35:01.341 --> 35:02.981
Where the hell are you?
35:02.981 --> 35:04.981
You looking for me?
35:06.981 --> 35:08.981
Give me my fucking keys.
35:19.981 --> 35:21.981
What the hell are you doing here,
Rose?
35:21.981 --> 35:22.981
Tell me what you want.
35:34.981 --> 35:36.981
Why did Rose have this picture?
35:37.981 --> 35:38.981
I don't know.
35:40.981 --> 35:43.981
You told me it had fallen down
and it was being reframed.
35:45.981 --> 35:49.981
Did you give it to Rose?
Has... has she been to this house?
35:49.981 --> 35:51.821
Of course not.
35:51.821 --> 35:52.981
What's going on?
35:52.981 --> 35:54.981
Why are you lying, Dad?
35:54.981 --> 35:57.981
Look, can we have this conversation
tomorrow?
35:57.981 --> 36:01.501
Do you actually know this girl?
No. Well, yes.
36:01.501 --> 36:03.981
She may have been
in one of my classes
36:03.981 --> 36:05.981
but I don't "know her" know her.
36:05.981 --> 36:09.981
You're a terrible liar, Michael.
You always have been.
36:09.981 --> 36:13.981
There's nothing, Ange.
I don't how she got the photo.
36:13.981 --> 36:17.981
I just assumed it had fallen off
the wall. I swear. Ange, I promise.
36:17.981 --> 36:19.021
I don't know how she got it.
36:20.981 --> 36:24.981
OK. Fine. Let's just ask her.
36:26.981 --> 36:28.981
What? Yeah, you've got her number,
haven't you?
36:28.981 --> 36:32.981
Erm... I haven't, but Adam has.
36:32.981 --> 36:33.981
Come on now.
36:33.981 --> 36:36.341
Can't we just enjoy the party?
36:36.341 --> 36:37.981
I'll call him.
36:40.981 --> 36:41.981
Do you really want to do this now?
36:41.981 --> 36:44.981
Just tell us.
36:47.661 --> 36:49.981
It was a stupid, stupid mistake
a long time ago.
36:50.981 --> 36:52.981
Just tell us, Michael.
36:52.981 --> 36:56.981
Sarah. My research assistant.
36:56.981 --> 36:59.981
When we lived in the old house,
you remember her?
37:05.981 --> 37:07.981
How long was it going on?
37:07.981 --> 37:11.981
It wasn't going on, it
was two or three times at the most.
37:11.981 --> 37:14.501
Well, which was it?
Was it two or was it three?
37:14.501 --> 37:15.981
I can barely remember. Three.
37:16.981 --> 37:18.981
What does that have to do with this?
37:19.981 --> 37:22.981
Rose isn't just your student, Leah.
37:24.981 --> 37:26.981
She's your sister.
37:27.981 --> 37:30.981
I just wanted Michael
to tell Leah the truth.
37:33.821 --> 37:35.981
For six years
William thought he was my father.
37:35.981 --> 37:37.981
Mum told him
the night that she died.
37:40.341 --> 37:41.981
Didn't really like me after that.
37:41.981 --> 37:44.981
He tracked me down one night,
drunk and angry.
37:44.981 --> 37:47.981
Gave me a black eye
and a broken nose.
37:48.981 --> 37:50.981
You told me you'd been mugged.
37:50.981 --> 37:53.661
He wanted you to look after her.
No.
37:53.661 --> 37:55.021
He never said that.
37:55.021 --> 37:57.981
He just disappeared into the night
37:57.981 --> 37:59.981
and I thought
that was the end of it.
37:59.981 --> 38:02.981
I didn't even know her name.
38:02.981 --> 38:04.981
So how did Rose find out?
38:05.981 --> 38:08.981
It was during an argument
that he told me the truth.
38:08.981 --> 38:12.981
So I tracked him down, signed
up to all of Michael's classes.
38:12.981 --> 38:15.181
Waited for the right time
to tell him.
38:15.181 --> 38:19.981
'She asked for all these
extra meetings, extra tuition.'
38:19.981 --> 38:21.981
And I thought she's just keen,
but then...
38:21.981 --> 38:23.981
she told me the truth.
38:23.981 --> 38:27.981
So, what? You told her you wanted
nothing to do with her?
38:27.981 --> 38:29.981
It wasn't as clean cut as that.
38:29.981 --> 38:31.981
Yeah, but essentially...?
38:33.341 --> 38:36.981
I was terrified of losing you,
losing you both.
38:36.981 --> 38:40.021
'So you were angry at Michael'
38:40.021 --> 38:43.981
and decided to take it out on Leah,
is that it?
38:43.981 --> 38:48.501
I just wanted to be
part of something. Something real.
38:48.501 --> 38:49.981
'And you said no.'
38:49.981 --> 38:52.981
You could have said yes,
but you said no.
38:52.981 --> 38:54.981
She became angry. Volatile.
38:54.981 --> 38:56.981
Making threats.
38:56.981 --> 38:58.981
She kept turning up at the house
and telling me things
38:58.981 --> 39:01.981
she was going to do to me
and do to herself.
39:01.981 --> 39:03.981
So that's when she took the photo?
39:04.981 --> 39:08.181
Must have been. It's awful. Awful.
39:08.181 --> 39:10.821
I threatened her
with police intervention,
39:10.821 --> 39:12.661
she seemed to calm down.
39:12.661 --> 39:14.661
Then you mentioned her name.
39:16.181 --> 39:19.821
I had no idea
what she was capable of.
39:25.981 --> 39:27.981
And what's the plan now?
39:28.981 --> 39:31.981
Tell Angela? Break her heart?
39:32.981 --> 39:36.661
'Tell Leah about you and me,
break her heart, is that it?
39:36.661 --> 39:39.981
'I suppose there's room
for professional solidarity.
39:41.981 --> 39:44.341
'From one cheat to another, right?'
39:49.341 --> 39:53.981
I'm so... sorry about Michael...
39:55.501 --> 39:57.821
..but Leah didn't know about you.
39:57.821 --> 40:00.341
I promise you that,
she's done nothing wrong.
40:00.341 --> 40:02.981
All right, then.
I'm not gonna tell her a thing.
40:02.981 --> 40:05.501
Really?
Sure.
40:06.981 --> 40:08.981
But if she asks me,
I'm not gonna lie.
40:08.981 --> 40:11.181
That's not a problem, is it?
40:16.341 --> 40:17.981
She's pregnant.
40:19.021 --> 40:20.981
Leah... Leah's pregnant.
40:31.981 --> 40:32.981
Congratulations.
40:32.981 --> 40:33.981
I'm begging you, Rose.
40:33.981 --> 40:35.981
Well, like I say,
it's only a problem if she asks me,
40:35.981 --> 40:37.981
but she's not going to, is she?
40:37.981 --> 40:40.021
Because she trusts you.
40:41.981 --> 40:42.981
Maybe she doesn't.
40:42.981 --> 40:45.821
I don't know, but I'm not gonna
lie to someone I care about.
40:45.821 --> 40:47.661
What do you mean, care about?
40:48.981 --> 40:50.981
What the hell are you talking about?
40:50.981 --> 40:53.501
We're not friends.
40:53.501 --> 40:54.981
Leah doesn't give a shit about you.
40:54.981 --> 40:56.981
You think this changes anything?
40:56.981 --> 40:58.981
After what you've put Leah through,
40:58.981 --> 41:01.501
you think we're just gonna
open our arms and let you in?
41:01.501 --> 41:04.341
This makes things worse.
41:04.341 --> 41:06.981
You're less than what you
were before, do you understand that?
41:06.981 --> 41:08.341
You're less than nothing.
41:08.341 --> 41:10.981
But you can't just cheat, Adam,
and expect to get away with it.
41:10.981 --> 41:12.181
Oh, shut up. Shut up!
41:12.181 --> 41:14.501
Should have just let you
fall off the fucking roof.
41:14.501 --> 41:16.981
I genuinely think the world
would be a better place.
41:16.981 --> 41:18.341
Yeah, but you didn't, though,
did you?
41:18.341 --> 41:19.661
You're just a leech.
41:19.661 --> 41:22.981
Sucking the life out of everything
and everyone.
41:22.981 --> 41:25.821
We were so happy
until you came along.
41:27.981 --> 41:31.981
It's like you don't know her at all.
It's really quite amusing.
41:31.981 --> 41:33.181
Is it?
41:33.181 --> 41:35.981
Leah's so tired of you.
41:35.981 --> 41:39.981
You can't see it.
And why wouldn't she be?
41:39.981 --> 41:41.981
You're a coward and she's not.
And you both know it.
41:41.981 --> 41:42.981
All right, that's enough.
41:42.981 --> 41:45.661
Don't touch me. Don't touch me.
Come on, get out of here.
41:45.661 --> 41:47.981
Say what you want to Leah,
she won't believe you anyway.
41:47.981 --> 41:49.981
Hm, she will.
No, she won't.
41:51.501 --> 41:53.981
I heard your little story out there.
41:53.981 --> 41:57.981
You really think she's gonna
believe you and not me? Of course.
41:57.981 --> 42:00.981
What, even when I give her
all the little details?
42:00.981 --> 42:04.181
Like the precise size
and shape of it?
42:05.981 --> 42:08.981
How it'd fit just snug in my hand,
how far it went down my throat?
42:10.981 --> 42:13.981
Oh, and how it took you 15 minutes
to get hard?
42:15.501 --> 42:16.981
What was that little joke you made?
42:17.981 --> 42:19.981
"Good things come
to those who wait."
42:19.981 --> 42:21.981
What, do you tell Leah that joke?
42:23.341 --> 42:24.981
Course you do.
42:24.981 --> 42:26.181
Just a little joke
to hide the shame,
42:26.181 --> 42:28.181
the fear that you can't even
fuck like you used to,
42:28.181 --> 42:30.981
because when that's gone,
there really will be nothing.
42:39.981 --> 42:42.181
Do you know how easy it was
for me to flatter you?
42:43.661 --> 42:46.981
To get inside your head?
It was just a joke.
42:46.981 --> 42:48.981
You should be ashamed of yourself.
42:52.981 --> 42:54.981
What's wrong with you?
42:55.981 --> 42:58.981
All right, then.
Actually, I might tell Leah.
43:00.821 --> 43:02.981
Wonder if she'll keep that baby?
I know that I wouldn't.
43:06.981 --> 43:09.981
BEN WHISTLING
43:09.981 --> 43:11.981
TELEPHONE RINGS
43:15.981 --> 43:18.981
St Helen's College, Porter's office.
How can I help?
43:24.981 --> 43:26.501
Hello?
'Ben.'
43:27.981 --> 43:29.981
Something bad's happened
and I need your help.
43:31.981 --> 43:34.981
So you arrived back at the house
at around quarter past midnight,
43:34.981 --> 43:35.981
is that correct?
43:35.981 --> 43:38.981
And that's when you spoke
to Adam about the photo?
43:43.181 --> 43:47.981
No, I spoke to Adam about the photo
the first time I went back
43:47.981 --> 43:48.981
and that would have been about...
43:49.981 --> 43:51.341
..ten.
43:53.981 --> 43:56.981
The second time
he was lying on the floor, dead.
43:57.981 --> 43:59.981
So, er...
44:01.981 --> 44:06.181
I checked to see
if he was breathing, but there...
44:08.981 --> 44:12.981
I called the police and I held him
until they arrived.
44:14.341 --> 44:16.981
So you arrive back at the party
at 10:40
44:16.981 --> 44:19.981
and then you left 40 minutes later.
Why?
44:19.981 --> 44:24.981
I... had an argument with my dad.
44:26.981 --> 44:30.981
Your car was last picked up by CCTV
on Lexington Street at 11:20,
44:30.981 --> 44:32.981
but you say you didn't arrive home
until an hour later.
44:32.981 --> 44:34.981
It's only a ten-minute drive.
44:34.981 --> 44:36.981
What were you doing
for all that time?
44:36.981 --> 44:39.821
I needed to clear my head
after the argument with my dad,
44:39.821 --> 44:41.181
so I went for a drive.
44:41.181 --> 44:42.981
For an hour?
44:42.981 --> 44:44.981
Sorry, why are we sat here doing
nothing? We know who did this.
44:44.981 --> 44:47.181
Have you found Rose?
Have you arrested her yet?
44:47.181 --> 44:49.341
Subtitles by TVT
34803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.