All language subtitles for Freudx - Play e02-10E02

chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.981 --> 00:02.981 Hi, Leah. How are you? 00:02.981 --> 00:03.981 Thank you for agreeing to meet. 00:03.981 --> 00:06.661 So, I'm just wondering if you had some help with this. 00:06.661 --> 00:07.981 So you mean, did I cheat? 00:07.981 --> 00:09.981 You're asking that question over and over again. 00:09.981 --> 00:12.661 What's that? "Am I good enough?" 00:12.661 --> 00:13.981 Do you stand by what you said? Of course. 00:13.981 --> 00:15.981 Cos this isn't your essay at all. 00:15.981 --> 00:18.181 Leah's always had something against me. 00:18.181 --> 00:19.981 And I don't know why. 00:19.981 --> 00:21.981 I might not be able to give you a baby. Does that even bother you? 00:21.981 --> 00:23.981 Because it bothers me. 00:24.981 --> 00:26.981 Can I rely on you? 00:26.981 --> 00:29.341 What do you mean? Can you get me Leah Dale's address? 00:29.341 --> 00:30.981 She's such an inspiring lecturer. 00:30.981 --> 00:32.981 She must have picked up so much from you. 00:32.981 --> 00:34.981 Last night, our cat died. 00:34.981 --> 00:36.981 Poor Betsy. 00:36.981 --> 00:40.981 You are still not convinced that we got the right one. 00:40.981 --> 00:42.981 They both look so innocent. 00:54.981 --> 00:56.981 You really need to work out who's on your side, 00:56.981 --> 00:58.981 who's lying to you, and who isn't. 01:00.181 --> 01:02.981 How can you be so naive, Leah? 01:02.981 --> 01:04.981 How can you sit there with that look on your face... 01:04.981 --> 01:07.981 as if you've got no idea what's going on? 01:07.981 --> 01:08.981 CAMERA SHUTTER CLICKS 01:14.021 --> 01:15.181 Why are you lying? 01:16.981 --> 01:18.981 Exactly. Why would I? 01:55.981 --> 01:58.661 Hi, Rose. 01:58.661 --> 01:59.981 Hiya, you all right? Yeah. 02:04.021 --> 02:05.981 Can I help, or...? 02:05.981 --> 02:07.981 No, I'm waiting for a mate. 02:10.021 --> 02:12.981 All right. See you around. 02:13.981 --> 02:15.181 Adam? 02:15.181 --> 02:17.981 Actually, I don't suppose you've got a couple of minutes? 02:17.981 --> 02:19.501 Yeah, come on up. 02:21.981 --> 02:23.021 No, she doesn't hate you, 02:23.021 --> 02:26.981 she's just got a bit of a bee in her bonnet at the moment. 02:26.981 --> 02:28.981 I just feel like I'm constantly under attack. 02:28.981 --> 02:31.181 One minute she's apologising, the next she's so cold. 02:31.181 --> 02:33.981 Well, Leah's got on her plate at the moment. 02:33.981 --> 02:35.981 Yeah, she told me about your cat. 02:35.981 --> 02:36.981 Hm. 02:36.981 --> 02:39.981 It's almost like she was accusing me. 02:40.981 --> 02:44.981 Let me speak to her. I'm sure we can clear this up. 02:44.981 --> 02:46.981 Is this at The York? Mm-hm. 02:48.981 --> 02:51.981 Didn't have you down as a fancy dress kind of guy. 02:51.981 --> 02:53.981 Oh, absolutely. 02:53.981 --> 02:55.981 You're actually unlucky to catch me on one of the few days 02:55.981 --> 02:58.981 when I'm wearing normal clothes. 02:59.981 --> 03:01.981 Would you talk to her for me? 03:01.981 --> 03:03.981 Yes. Yes, I will. 03:03.981 --> 03:05.981 Maybe we could all go out? 03:05.981 --> 03:07.981 Chat it through, the three of us. 03:08.981 --> 03:12.821 I think I should probably just speak to her first. 03:12.821 --> 03:14.021 It's just really hard trying to revise 03:14.021 --> 03:16.981 and having this review hanging over me. 03:16.981 --> 03:18.981 I-I understand. 03:18.981 --> 03:19.981 I'll talk to her, I promise. 03:21.021 --> 03:23.981 You're not what I thought you'd be like. 03:23.981 --> 03:25.981 HE LAUGHS 03:25.981 --> 03:28.021 What did you think I'd be like? 03:28.021 --> 03:29.981 Boring as fuck. 03:29.981 --> 03:30.981 Like the rest of them. 03:46.981 --> 03:48.981 OK, everyone, that's more than enough time. 03:48.981 --> 03:50.981 Let's have your thoughts. 04:53.981 --> 04:56.021 Yeah, see, Rose lives here in college. 04:56.021 --> 04:57.981 Room 12. 04:57.981 --> 05:00.181 Do you want me to take that along to her? 05:00.181 --> 05:01.501 No, it's all right, 05:01.501 --> 05:03.981 I've got something I need to discuss with her anyway. 05:03.981 --> 05:05.661 I wish my Paul was romantic like that. 05:07.981 --> 05:10.981 Oh, yeah, well, what can I say? I'm a lucky girl. 05:21.981 --> 05:23.181 Sorry. 05:34.981 --> 05:36.981 Go ahead. Thanks. 05:36.981 --> 05:39.981 Rose? 06:59.981 --> 07:01.981 DOOR UNLOCKS 07:01.981 --> 07:03.341 QUIETLY: Oh, shit. 07:08.981 --> 07:10.661 Rose? 07:55.981 --> 07:59.181 Leah, what were you thinking? Well, I didn't plan it, did I? 07:59.181 --> 08:01.981 I just went to talk to her, and the cleaner was coming out. 08:01.981 --> 08:04.981 So I just... And if you got caught breaking into a student's room, 08:04.981 --> 08:06.821 what do you think would happen? Oh, stop it! 08:06.821 --> 08:08.501 I was in there for two minutes, less. 08:08.501 --> 08:11.981 Why? What on earth were you doing in there? 08:11.981 --> 08:12.981 I just... 08:15.981 --> 08:18.981 ..thought I might find Betsy's collar. 08:18.981 --> 08:19.981 I know, I know. 08:23.981 --> 08:26.981 It's just... it's these little things that she does, 08:26.981 --> 08:28.341 like knowing Betsy's name. 08:29.341 --> 08:31.981 And, sure, she could've seen it on the basket, 08:31.981 --> 08:35.181 but who goes around to people's houses and notices things like that? 08:36.981 --> 08:37.981 It's literally right there. 08:39.981 --> 08:41.821 I'm not having a go at you, 08:41.821 --> 08:44.981 but do you accept this is a massive leap you're making? 08:46.981 --> 08:48.981 Yes, of course. If you're fired... 08:49.981 --> 08:52.981 How lucky are we to work in the same city, same university? 08:52.981 --> 08:55.661 Yeah, well, that's not gonna happen, so... 08:57.981 --> 09:00.821 Look, if there's anything you're unsure about, anything at all, 09:00.821 --> 09:01.981 now would be the time to say it. 09:04.981 --> 09:06.981 Why are you making this about us? 09:06.981 --> 09:08.981 Well, have you even read the leaflets? 09:08.981 --> 09:10.981 No, I haven't yet, but I will. 09:10.981 --> 09:12.341 But you're taking your tablets again. 09:14.341 --> 09:16.981 It's like you've stopped trying without even talking to me. 09:16.981 --> 09:18.501 Do you know how that makes me feel? 09:19.981 --> 09:22.981 OK, I am sorry, darling, I should have talked to you before, but I... 09:22.981 --> 09:24.981 You don't need to apologise. 09:25.981 --> 09:29.981 I'm just concerned that this whole... Rose situation 09:29.981 --> 09:31.981 is your way of avoiding what's going on between you and me. 09:31.981 --> 09:34.981 That scares me a little bit, that's all. Right. 10:52.981 --> 10:54.821 Hello, hello! 10:54.821 --> 10:55.981 Someone's been in my room. 10:55.981 --> 10:57.981 What, broken in? Yeah, I think so. 10:57.981 --> 10:59.981 Right, you need to tell security. 10:59.981 --> 11:02.501 Can't you just get me the CCTV from the corridor? 11:02.501 --> 11:03.981 You're supposed to report the incident, 11:03.981 --> 11:05.981 and they will investigate it properly. 11:05.981 --> 11:07.981 So, you don't have access to the footage? 11:07.981 --> 11:09.021 I do, but I'd lose my job if they caught me. 11:09.021 --> 11:10.981 Ben, someone's been in my room. 11:10.981 --> 11:12.981 Do you not understand how scared that makes me feel? 11:13.981 --> 11:16.021 You said you'd always help me. 11:17.981 --> 11:18.981 Yeah, sorry. 11:20.981 --> 11:22.981 I'll look into it. Promise? 11:24.181 --> 11:26.981 Yeah. Promise. 11:27.981 --> 11:28.981 Thanks, Ben. 11:36.981 --> 11:38.821 Oh, you snake! 11:38.821 --> 11:40.341 SHE LAUGHS 11:40.341 --> 11:43.661 'So, is there any truth in it?' 11:43.661 --> 11:44.981 'In what?' 11:44.981 --> 11:48.341 Do you think that maybe on some level, you are... 11:49.981 --> 11:51.501 ..avoiding issues with Adam by... 11:52.341 --> 11:55.981 The only thing that Adam's wanted to talk about for two years 11:55.981 --> 11:57.981 is getting pregnant. 11:57.981 --> 12:00.981 Because it's a logistical problem that he can solve. 12:00.981 --> 12:02.981 Whenever I want to talk about anything else, like... 12:02.981 --> 12:05.981 what we're actually gonna do with this baby when it gets here, 12:05.981 --> 12:08.981 he just... he shuts that conversation down. 12:08.981 --> 12:10.661 Cos he knows that the less we talk about it, 12:10.661 --> 12:12.981 the more likely we are to fall back to the default position 12:12.981 --> 12:14.821 of me doing everything. 12:16.981 --> 12:18.501 Yeah. 12:23.341 --> 12:26.981 I think we've been trying for a baby for so long, 12:26.981 --> 12:28.981 I've got used to the idea of not having one. 12:32.981 --> 12:34.661 And that's all right. 12:38.181 --> 12:39.981 Come here. No, it... 12:41.821 --> 12:42.981 KNOCKING ON DOOR 12:46.981 --> 12:49.981 How much do you love me, Rose? 12:49.981 --> 12:50.981 Why? 12:50.981 --> 12:53.181 How much do you love me? 12:54.981 --> 12:57.981 Did you get her? Nailed her. 13:02.021 --> 13:05.181 See, you do love me, then? 13:05.181 --> 13:07.981 Of course I do. 13:07.981 --> 13:08.981 You know I do, don't you? 13:33.021 --> 13:34.981 THUD 13:35.981 --> 13:36.981 Amy? 13:38.981 --> 13:39.981 WHISPERING: Leah. 13:41.981 --> 13:42.981 Ames? 14:32.981 --> 14:33.981 BANG 14:57.981 --> 14:59.341 THUD, SHE GASPS 14:59.341 --> 15:00.981 Ooh... you all right? 15:00.981 --> 15:01.981 Yeah, I'm fine, I'm fine. 15:01.981 --> 15:04.341 Hurry up! You still coming for lunch? 15:04.341 --> 15:07.981 Erm, no, I can't, I've just got... I've got too much work on. 15:07.981 --> 15:11.981 Well, we've all got work to do, mate. It's called procrastination. 15:14.981 --> 15:15.981 Leah... 15:17.981 --> 15:18.981 Leah? 15:23.981 --> 15:26.981 I can't find my engagement ring. 15:26.981 --> 15:28.981 Were you definitely wearing it? 15:28.981 --> 15:30.981 Yes. 15:30.981 --> 15:33.981 I put it with my necklace on my purse. 15:33.981 --> 15:35.021 Have you had a look in here? 15:36.981 --> 15:39.981 Can you just...? Yes, just check. 16:08.021 --> 16:09.661 You're not hungry? 16:09.661 --> 16:11.981 I wish you wouldn't order for me. 16:11.981 --> 16:14.981 I wish you'd turn up on time... for once in your life. 16:19.661 --> 16:20.981 How's Auntie Pam? 16:24.021 --> 16:26.981 She didn't fancy joining us? 16:31.981 --> 16:33.981 You're a spiteful little girl, aren't you? 16:40.981 --> 16:42.181 She's in a lot of pain. 16:44.981 --> 16:45.981 But... 16:46.981 --> 16:47.981 ..she's battling. 16:47.981 --> 16:50.821 Aww (!) Send her my love, yeah? 16:54.981 --> 16:57.981 This, er... this essay business... 16:59.981 --> 17:02.981 ..I imagine that's just you attempting to embarrass me, 17:02.981 --> 17:03.981 is that it? 17:05.021 --> 17:07.981 You know, you've not even asked me if I cheated. 17:07.981 --> 17:10.981 Well, don't come bleating to me when they chuck you out. 17:10.981 --> 17:12.981 This time, you're on your own, OK? 17:14.981 --> 17:15.981 What? 17:16.981 --> 17:18.981 No, come on. 17:18.981 --> 17:19.981 Nothing. 17:19.981 --> 17:21.661 Come on, what's so bloody funny? 17:22.821 --> 17:23.981 When was I not on my own, Dad? 17:26.981 --> 17:30.981 The emphasis is on world literature, need I remind you. 17:30.981 --> 17:34.981 Please ensure that the references in your dissertation reflect that. 17:34.981 --> 17:37.501 Simply quoting Plato and Nietzsche will not suffice. 17:38.981 --> 17:42.501 Try using something outside of the recommended reading list. 17:42.501 --> 17:43.981 Surprise me. 17:45.981 --> 17:48.981 Thank you, people. Good luck. 17:55.981 --> 17:58.981 I thought we were meeting at the party? What's up? 17:59.981 --> 18:01.821 I've lost my engagement ring. 18:01.821 --> 18:04.501 What? How on earth do you manage that? 18:04.501 --> 18:05.981 Don't get cross. 18:06.981 --> 18:08.341 I think Rose took it. 18:10.661 --> 18:13.821 OK, ask Amy, we were in the changing rooms after tennis, 18:13.821 --> 18:14.981 and it disappeared. 18:15.981 --> 18:17.981 What, so... 18:18.981 --> 18:20.981 ..one moment it was there, the next it was gone? 18:20.981 --> 18:23.981 Well, no, not exactly, but I definitely had it before the game. 18:23.981 --> 18:24.981 100%? 18:24.981 --> 18:28.981 Yes. And she's mentioned it a few times. 18:28.981 --> 18:29.981 What? 18:29.981 --> 18:31.501 The ring. 18:34.981 --> 18:36.981 Have you any idea how much that thing cost me? 18:36.981 --> 18:39.981 Yes. How many times have I told you not to take it off? 18:39.981 --> 18:41.661 And I don't take it off. 18:41.661 --> 18:42.981 You do, you do. What? 18:42.981 --> 18:45.981 When you're in the shower, when you're doing the washing up... 18:46.981 --> 18:49.981 ..flick it around your desk when you're working. 18:49.981 --> 18:50.981 I don't do that. 18:50.981 --> 18:52.981 You don't even realise you're doing it. 18:52.981 --> 18:55.981 I'm telling you, I know that Rose took it. 18:55.981 --> 18:56.981 How do you know? 19:00.981 --> 19:02.981 Because this was in my pocket, right? 19:03.981 --> 19:07.981 This! Look! How would that get in there? 19:07.981 --> 19:10.501 It fell in there when you were carrying it, I don't know. Come on! 19:10.501 --> 19:14.821 Look, you take that ring off four or five times a day. 19:14.821 --> 19:16.981 I've always said you were gonna lose it, now you have. 19:18.821 --> 19:20.981 Right, then. Oh, don't, no. 19:20.981 --> 19:21.981 Don't do that. 19:25.981 --> 19:28.821 Even if Rose is trying to wind you up, 19:28.821 --> 19:30.981 and I don't doubt that she is a little bit, 19:30.981 --> 19:32.981 but why are you letting her do it? 19:33.981 --> 19:35.981 Just think about what you're accusing her of. 19:35.981 --> 19:37.021 She's just a kid. 19:37.021 --> 19:41.181 She stares at her phone, gets drunk at The York like the rest of them. 19:43.021 --> 19:44.981 The York? 19:44.981 --> 19:45.981 Did she say that? 19:47.981 --> 19:49.981 Well, she saw the Halloween photo on my desk. 19:51.981 --> 19:52.981 Why? 19:52.981 --> 19:55.981 Because The York closed over three years ago, 19:55.981 --> 19:56.981 before she even started here. 19:56.981 --> 19:58.981 It's not a crime to go to the pub, Leah. 20:00.981 --> 20:04.981 OK, this is the photo on your desk, yes? 20:04.981 --> 20:05.981 HE CHUCKLES Yeah. 20:05.981 --> 20:07.501 No, look. 20:07.501 --> 20:10.981 Right, that could be any pub anywhere in the world, 20:10.981 --> 20:12.981 so how does she know that that's The York? 20:15.981 --> 20:16.981 Hm. 20:18.981 --> 20:19.981 Hang on... 20:20.981 --> 20:23.981 Is that...? Look! 20:44.981 --> 20:46.981 That is... 20:46.981 --> 20:48.661 pretty creepy, to be fair. 20:48.661 --> 20:50.981 Thank you. Oh, don't! Not you as well? 20:50.981 --> 20:52.501 She's obsessed. You know what she did? 20:52.501 --> 20:53.821 Oh... 20:53.821 --> 20:55.981 No, she... Do you know? Has she told you yet? 20:55.981 --> 20:58.981 She broke into Rose Vaughan's room. 20:58.981 --> 21:01.981 I didn't break in, the cleaner was coming out. 21:01.981 --> 21:02.981 It's ridiculous! 21:02.981 --> 21:04.981 Yeah, well, I mean... Excuse me. 21:06.981 --> 21:09.661 Look at that! I mean, come on! Come on! 21:09.661 --> 21:11.981 All right, I'll admit, it doesn't look too good. 21:11.981 --> 21:12.981 Oh, thank you. 21:12.981 --> 21:14.981 OK, if you're right, if that's the case, 21:14.981 --> 21:17.981 that means she'd have to have been stalking us for over two years. 21:17.981 --> 21:19.981 How do you explain that? 21:19.981 --> 21:22.981 Well, I can't explain it, but the facts are that picture was taken 21:22.981 --> 21:26.981 before she was a student here, and she's looking right at us, look! 21:26.981 --> 21:28.661 In our direction. No... 21:28.661 --> 21:29.981 Hiya. 21:29.981 --> 21:31.661 HE LAUGHS 21:33.981 --> 21:35.181 What are you doing here? 21:35.181 --> 21:38.181 Oh, I've been doing silver service since I started uni. 21:38.181 --> 21:39.981 Dad thought it'd be character building. 21:39.981 --> 21:43.021 He lives around here doesn't he? Yeah, about 40 minutes away. 21:43.021 --> 21:45.981 You must have known the area pretty well before you came here. 21:45.981 --> 21:47.981 Yeah, I guess so, why? 21:47.981 --> 21:49.981 Oh, no reason. 21:49.981 --> 21:51.981 Could I get a top up, please? 21:51.981 --> 21:54.661 Yeah, of course, sorry. I love your dress. 21:55.981 --> 21:57.981 Thanks very much. 21:57.981 --> 21:59.981 Anyone else? Oh, I'm fine, thanks. 21:59.981 --> 22:01.981 Have a lovely evening. Thank you. 22:03.981 --> 22:06.981 Oh... she's awful (!) 22:07.981 --> 22:09.981 Don't be a dick. 22:09.981 --> 22:11.661 I'm not being a dick. 22:22.661 --> 22:25.021 I'd say it's ready to take to the publishers. 22:25.021 --> 22:27.981 I think you have a lot of interest. 22:27.981 --> 22:28.981 You think people will go for it? 22:28.981 --> 22:30.501 You know I do. 22:32.981 --> 22:34.981 I can't believe this guy hasn't read it yet. 22:34.981 --> 22:36.341 Have a word with yourself, Adam. 22:42.981 --> 22:43.981 Adam? 22:45.021 --> 22:46.181 Sorry. 22:46.181 --> 22:47.981 You still haven't read Leah's book? 22:47.981 --> 22:51.981 Oh, I'm gonna read it, just as soon as I've finished watching 22:51.981 --> 22:54.181 this series of Bake Off, I thought I made that clear. 22:55.981 --> 22:58.501 Of course I'm going to read it. Looking forward to it. 22:59.981 --> 23:01.981 Long time coming. 23:01.981 --> 23:03.981 She's worked very hard. Anyone for more wine? 23:03.981 --> 23:06.981 Erm, yeah, I'd love some, thank you. 23:06.981 --> 23:07.981 Man after my own heart. 23:09.981 --> 23:10.981 Is that guy bothering you? 23:10.981 --> 23:11.981 Ben? 23:11.981 --> 23:13.821 No, he's just a friend. 23:13.821 --> 23:15.981 Are you sure? Yeah, thank you. 23:17.501 --> 23:19.341 You sure you don't want any more wine, Leah? 23:19.341 --> 23:20.981 No, I'm fine, thank you. 23:20.981 --> 23:22.981 OK, I'll just leave it there, then. 23:25.981 --> 23:27.501 Did you see that? 23:27.501 --> 23:28.981 See what? 23:28.981 --> 23:29.981 Did you... 23:29.981 --> 23:31.501 Did you see that? No. 23:31.501 --> 23:33.981 She's wearing my fucking ring. 23:33.981 --> 23:34.981 Where are you going? 23:35.981 --> 23:36.981 Leah? 23:38.661 --> 23:39.821 Rose? 23:42.821 --> 23:43.981 Rose! 23:44.981 --> 23:46.661 Give it to me. What? 23:46.661 --> 23:47.981 My ring, give it to me. 23:47.981 --> 23:49.981 This? Yeah. This is my ring. 23:49.981 --> 23:52.981 So, I've never seen you wear a ring before, and then suddenly, 23:52.981 --> 23:54.501 the same day that I lose mine, 23:54.501 --> 23:56.981 you turn up wearing the same ring, is that what you're saying? 23:56.981 --> 23:58.981 Yeah, that's what I'm saying. Show us. 23:58.981 --> 24:00.981 It does look similar. 24:02.981 --> 24:04.981 This is my mum's ring, OK? 24:04.981 --> 24:06.981 I wear it every year on her birthday. 24:06.981 --> 24:07.981 I'm sorry if that offends you. 24:07.981 --> 24:09.981 OK, maybe we should go back inside... 24:09.981 --> 24:10.981 Yeah, I'm sorry. 24:10.981 --> 24:13.981 Rose, sorry, maybe if you could just show us the ring really quickly... 24:13.981 --> 24:15.981 Would that be all right? No, why should I? 24:15.981 --> 24:17.981 There's an engraving on it from you, remember? 24:17.981 --> 24:20.981 Of course I remember. Right, so that will prove it, then. 24:22.981 --> 24:25.981 Rose, if you don't mind, it might just help to clear things up. 24:25.981 --> 24:26.981 I'm going inside. 24:30.181 --> 24:31.981 Give me that! 24:31.981 --> 24:33.021 Leah! 24:33.021 --> 24:34.981 Leah! Argh! 24:34.981 --> 24:36.981 There! 24:36.981 --> 24:37.981 Look! 24:39.021 --> 24:41.981 Are you OK? Let me see. 24:42.981 --> 24:44.981 I knew it, I knew she'd taken it. Look. 24:44.981 --> 24:46.341 It's very similar. 24:46.341 --> 24:49.181 No, look, it's mine, Adam put this engraving... 24:53.981 --> 24:55.981 How did you do that? Oh! 24:55.981 --> 24:57.981 That's impossible, that's... 24:57.981 --> 25:00.981 I'm so sorry. Get her home, get her home. 25:00.981 --> 25:02.981 Rose, are you OK? I'm sorry. 25:03.981 --> 25:05.981 I'm so sorry. 25:05.981 --> 25:06.981 Are you all right? 25:11.981 --> 25:12.981 What the hell got into you? 25:21.981 --> 25:23.661 Come on, let's get you to bed. 25:23.661 --> 25:25.981 I think I can make it upstairs myself, thank you. 25:30.981 --> 25:31.981 What? 25:33.821 --> 25:34.981 I'm going to bed. 25:38.981 --> 25:39.981 She set me up, Adam. 25:39.981 --> 25:41.981 She's clever. Can you not see it? 25:41.981 --> 25:43.501 No, I can't. 25:43.501 --> 25:44.981 And nor can anybody else. 25:44.981 --> 25:46.661 You're not stupid, Leah. 25:46.661 --> 25:48.981 Can't you see you're projecting all your anxiety and stress 25:48.981 --> 25:50.981 onto this ridiculous argument? 25:51.981 --> 25:55.181 I know we're not good at the moment, I know I'm not perfect, 25:55.181 --> 25:57.981 but at least I'm trying to confront things head on. 25:57.981 --> 25:58.981 Like an adult! 26:02.821 --> 26:03.981 She scares me, Adam. 26:03.981 --> 26:05.981 Just ask yourself why. 26:05.981 --> 26:07.981 Why would she do any of the things that you're saying? 26:07.981 --> 26:09.981 That's what I'm gonna find out. 26:09.981 --> 26:11.981 No, you're not! 26:11.981 --> 26:13.981 Because there's nothing to find out. 26:13.981 --> 26:17.981 For once, it would be really nice if you believed me about something! 26:17.981 --> 26:18.981 Just once! 26:18.981 --> 26:20.341 Yes, just for once, I'd appreciate it 26:20.341 --> 26:22.981 if you gave half a shit about anyone other than yourself! 26:30.341 --> 26:31.981 She didn't steal the ring. 26:32.981 --> 26:33.981 She didn't kill the cat. 26:34.981 --> 26:35.981 Grow the fuck up. 27:22.981 --> 27:24.981 ALARM BEEPS 28:01.981 --> 28:03.981 Sandra, hello. 28:03.981 --> 28:05.981 It's Adam Dale. 28:07.981 --> 28:08.981 Yeah. 28:08.981 --> 28:13.981 I was wondering, could you give me a contact email for a student, please? 28:16.821 --> 28:17.981 Yeah. 28:17.981 --> 28:19.981 ROSE: Freud believed that the mistakes we make 28:19.981 --> 28:22.661 say something about us, about our subconscious. 28:22.661 --> 28:24.821 They're never completely unintentional. 28:25.981 --> 28:26.981 OK. 28:28.981 --> 28:32.981 So, when Leah lost the engagement ring that you bought her, 28:32.981 --> 28:34.021 he would say that... 28:35.501 --> 28:37.981 ..on some level, she did it on purpose. 28:38.981 --> 28:41.821 How is the finger? It's not broken, is it? 28:41.821 --> 28:44.981 No, it's... it's just a sprain. 28:44.981 --> 28:45.981 It's not that bad. 28:47.981 --> 28:49.981 Oh... 28:49.981 --> 28:54.981 I just want to apologise... on behalf of Leah. I... 28:56.981 --> 28:59.981 ..I really don't know what's got into her. 28:59.981 --> 29:01.981 I'm sure I'm not completely blameless in all of this. 29:04.981 --> 29:08.981 I think we both know she's taken things way too far, 29:08.981 --> 29:10.981 and I'm going to have to have a chat with Stephan, 29:10.981 --> 29:11.981 but if any of this gets back... 29:11.981 --> 29:14.821 Oh, you don't think I'm going to say anything, do you? 29:17.981 --> 29:19.981 You'd be well within your rights. 29:21.981 --> 29:22.981 I would never do that. 29:24.981 --> 29:26.981 Leah is a brilliant teacher. 29:29.341 --> 29:31.981 But I am serious about us three meeting up. 29:35.821 --> 29:38.021 Well, I'm sure that can be arranged. I'll chat with student liaison. 29:39.981 --> 29:43.021 OK, I... I thought something a bit more like this. 29:45.981 --> 29:47.821 Something social might clear the air. 29:48.981 --> 29:50.981 They do an open mic night at The Crooked Billet. 29:52.501 --> 29:53.981 It's on tonight. 29:55.981 --> 29:56.981 You could just ask her. 29:58.661 --> 30:02.661 Yeah, I don't think that's gonna happen. 30:02.661 --> 30:03.981 Oh, go on, it'll be fun. 30:06.501 --> 30:10.981 I feel on edge all the time. 30:14.981 --> 30:17.661 Angry, yesterday I was so angry. 30:17.661 --> 30:19.981 I'm not usually like this. 30:21.981 --> 30:25.981 You mentioned you were back on medication. Is that helping? 30:25.981 --> 30:27.981 No. Well... 30:29.181 --> 30:30.981 ..it's helping me to sleep, but... 30:31.981 --> 30:34.981 ..I don't know, I've only just started taking it, so... 30:37.981 --> 30:41.501 Have you thought about couples counselling? 30:41.501 --> 30:43.661 SCOFFS 30:43.661 --> 30:44.981 Adam would never do it. 30:44.981 --> 30:47.501 But would YOU like to do it? 30:53.981 --> 30:56.981 This morning, I stood by and watched him sleeping. 30:56.981 --> 30:59.981 'Well, that's quite sweet.' 30:59.981 --> 31:01.981 'I was wondering what it would be like 31:01.981 --> 31:03.661 'to pour hot coffee all over him.' 31:04.981 --> 31:06.981 'But you didn't?' 31:06.981 --> 31:07.981 No. 31:09.981 --> 31:12.181 His alarm went off before I had the chance. 31:21.021 --> 31:22.981 'I guess what I'm asking you is... 31:25.981 --> 31:29.981 '..if the person that you love keeps telling you that you're neurotic... 31:30.981 --> 31:32.181 '..paranoid... 31:34.981 --> 31:36.981 '..at what point do you start to believe them?' 32:04.501 --> 32:07.341 'Hi, this is Leah Dale, I can't get the phone right now, 32:07.341 --> 32:08.981 'so you know what to do.' 32:08.981 --> 32:11.981 Hi, it's me. Again. 32:13.981 --> 32:15.981 Wondering where you are. 32:15.981 --> 32:16.981 If you're OK. 32:17.981 --> 32:18.981 If you're coming home tonight. 32:21.981 --> 32:23.661 I know you're pissed off, but just... 32:39.981 --> 32:40.981 Fuck it. 32:43.981 --> 32:45.981 PHONE BEEPS 32:52.981 --> 32:55.981 MUSIC: 'Psycho Killer' by Talking Heads 33:08.981 --> 33:10.981 I thought it was only alcoholics who sat alone in pubs. 33:10.981 --> 33:12.501 The best people are alcoholics. 33:13.981 --> 33:15.981 It's hard reading this without having a drink. 33:19.981 --> 33:21.981 HE CHUCKLES 33:21.981 --> 33:23.981 Good point. What are you having? 33:23.981 --> 33:25.341 A pint, if you're buying. 33:25.341 --> 33:26.981 This time. 33:35.021 --> 33:40.981 If I were you, I would move this whole paragraph up here. 33:42.981 --> 33:45.181 Which one? This last one. Move it up there. 33:45.181 --> 33:47.981 I mean, it's beautifully written, and it nicely sets up 33:47.981 --> 33:50.661 most of what you want to say in the second section. 33:50.661 --> 33:52.981 Yeah. 33:52.981 --> 33:54.981 Yes, that works. Thank you for this, Dad. 33:57.981 --> 33:59.981 I'm very proud of you, you know? 34:05.981 --> 34:09.981 Hey, pass me that blue book. I'm sure it'll help. On the end. 34:10.981 --> 34:12.981 Er... this one? Yeah. 34:13.981 --> 34:15.981 Thank you. 34:15.981 --> 34:18.981 Oh, where's that... that photo gone? 34:18.981 --> 34:19.981 Which one? 34:19.981 --> 34:21.981 That one, of me and you at my graduation. 34:23.341 --> 34:25.981 Bloody thing fell off the wall, and the frame broke. 34:26.981 --> 34:28.981 You know, it's the last section here. 34:28.981 --> 34:31.501 I don't think you need this at all. 34:34.981 --> 34:36.981 Go on, then, so what would be your song? 34:36.981 --> 34:37.981 What, me, up there? 34:39.341 --> 34:42.501 I'm not really a... karaoke kind of guy. 34:43.981 --> 34:46.981 It's not karaoke, it's open mic. 34:46.981 --> 34:48.501 And what's the difference? 34:49.981 --> 34:51.981 Two bottles of wine. HE CHUCKLES 34:51.981 --> 34:53.981 I wish you'd have heard it. 34:56.981 --> 34:58.981 Oh, I'm... I'm sorry, what, did I... 34:59.981 --> 35:01.981 ..did I miss the next Joni Mitchell? 35:01.981 --> 35:03.981 SHE CHUCKLES 35:03.981 --> 35:05.981 What? 35:06.981 --> 35:09.981 Boys I usually date don't even know who Joni Mitchell is. 35:17.501 --> 35:19.981 She was my mum's favourite too. 35:24.981 --> 35:25.981 What happened with your mum? 35:25.981 --> 35:29.981 What, you really want to know? Do you really want to tell me? 35:30.981 --> 35:32.981 She killed herself when I was six years old. 35:36.341 --> 35:37.981 Jesus. 35:37.981 --> 35:39.981 Got drunk, drove off a cliff. 35:41.981 --> 35:44.821 Oh, God, I'm sorry. 35:47.981 --> 35:50.501 My dad and I were never really close, but... 35:51.981 --> 35:53.981 ..after that, we barely spoke for ten years. 35:56.981 --> 36:00.501 Parents... just don't get it, do they? 36:00.501 --> 36:02.341 About what? 36:02.341 --> 36:05.981 Every word that comes out their mouths means so much to a kid. 36:05.981 --> 36:07.981 They just don't get it. 36:09.981 --> 36:11.501 Should be an advert. 36:11.501 --> 36:13.181 HE CHUCKLES 36:13.181 --> 36:17.981 "Don't drink and drive, don't say mean shit to your kids." 36:23.981 --> 36:25.981 When I have kids, I'm just gonna tell them nice things. 36:27.501 --> 36:29.981 All day, every day. 36:30.981 --> 36:31.981 It's all I'm gonna do. 36:37.981 --> 36:39.981 I shouldn't have drunk so much. 36:39.981 --> 36:40.981 HE CHUCKLES 36:40.981 --> 36:43.981 Oh, yes, your review's tomorrow, isn't it? 36:43.981 --> 36:47.981 Yeah. You know, I could talk to Leah again and see if she'd... 36:47.981 --> 36:48.981 maybe call it off? 36:48.981 --> 36:50.981 No, it... it's fine, it's... 36:50.981 --> 36:52.981 I'm looking forward to it now. 36:52.981 --> 36:54.661 Clearing my name and all that. 36:54.661 --> 36:56.981 Here, take this. For a taxi. 36:56.981 --> 36:58.981 No, it's fine, I'm just gonna walk. 36:58.981 --> 36:59.981 No, come on. 36:59.981 --> 37:03.981 It's not far. It-it-it's late. Take it. 37:08.981 --> 37:09.981 Thank you. 37:11.501 --> 37:12.981 For what? 37:12.981 --> 37:13.981 For this evening. It was fun. 37:16.821 --> 37:17.981 My pleasure. 37:24.981 --> 37:25.981 Well, er... 37:25.981 --> 37:27.981 SHE LAUGHS 37:27.981 --> 37:30.981 Yeah, I mean, do you want to, erm... 37:30.981 --> 37:33.981 come back to mine for a quick, you know, for a nightcap? 37:33.981 --> 37:34.981 Would Leah mind? 37:35.981 --> 37:37.981 She's at her mum's tonight. 37:38.981 --> 37:40.981 Sounds really nice, but maybe not the best idea. 37:40.981 --> 37:42.981 Of course, of course, not a problem, you need to... 37:42.981 --> 37:45.821 get some sleep. Taxi! 37:47.341 --> 37:49.981 I only meant for a drink, obviously. 37:49.981 --> 37:50.981 Yeah, yeah, I know. 37:50.981 --> 37:54.021 It's... just, early start and... 37:54.021 --> 37:55.981 All right. 37:57.181 --> 37:58.981 Your carriage awaits. 38:59.981 --> 39:01.981 PHONE BUZZES 39:28.981 --> 39:30.501 PHONE BUZZES 39:41.021 --> 39:42.981 PHONE RINGS 39:44.981 --> 39:45.981 Fuck. 39:48.981 --> 39:50.981 'Kind of regret not coming over now.' 39:52.341 --> 39:53.981 Well, erm... 39:54.981 --> 39:56.981 ..I've just opened a bottle of wine. 39:56.981 --> 39:58.981 I thought only alcoholics drink alone? 39:58.981 --> 39:59.981 'That's right.' 39:59.981 --> 40:00.981 Which is why, erm... 40:01.981 --> 40:03.981 ..you should come over. 40:03.981 --> 40:07.981 Help me finish it, you know, just for, for my own health reasons. 40:09.981 --> 40:11.981 I'm stressed about the review tomorrow. 40:11.981 --> 40:14.181 'Hey, you'll be fine, you're very smart.' 40:14.181 --> 40:15.981 So's Leah. 40:15.981 --> 40:16.981 Look... 40:17.981 --> 40:22.981 ..why don't you jump in a cab, come on over, I'll pay for it. 40:22.981 --> 40:23.981 'I want to...' 40:24.981 --> 40:26.981 ..but I should get some sleep. 40:26.981 --> 40:27.981 'Yeah, OK.' 40:27.981 --> 40:29.501 Sure. 40:29.501 --> 40:30.981 'Good night, Adam.' 40:40.341 --> 40:41.501 PHONE BUZZES 42:16.021 --> 42:17.981 PHONE BEEPS 42:24.981 --> 42:25.981 PHONE BUZZES 42:47.981 --> 42:49.981 PHONE BEEPS 43:38.981 --> 43:40.981 She's always late. 43:41.981 --> 43:43.021 We'll give her another five minutes. 43:52.181 --> 43:53.981 PHONE BUZZES 44:08.981 --> 44:10.981 PHONE BUZZES 44:16.981 --> 44:17.981 PHONE BUZZES 44:28.981 --> 44:29.981 Come in. 44:31.981 --> 44:32.981 Hi. 44:32.981 --> 44:34.661 Hi, Rose, take a seat. 44:37.981 --> 44:39.981 Are we ready to start? 44:39.981 --> 44:41.981 I said, are we ready to start? 44:44.981 --> 44:46.981 Leah, are you OK? 44:48.981 --> 44:49.981 Leah! 44:53.181 --> 44:55.341 Subtitles by TVT 32687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.