Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.981 --> 00:02.981
Hi, Leah. How are you?
00:02.981 --> 00:03.981
Thank you for agreeing to meet.
00:03.981 --> 00:06.661
So, I'm just wondering
if you had some help with this.
00:06.661 --> 00:07.981
So you mean, did I cheat?
00:07.981 --> 00:09.981
You're asking that question
over and over again.
00:09.981 --> 00:12.661
What's that?
"Am I good enough?"
00:12.661 --> 00:13.981
Do you stand by what you said?
Of course.
00:13.981 --> 00:15.981
Cos this isn't your essay at all.
00:15.981 --> 00:18.181
Leah's always had
something against me.
00:18.181 --> 00:19.981
And I don't know why.
00:19.981 --> 00:21.981
I might not be able to give you
a baby. Does that even bother you?
00:21.981 --> 00:23.981
Because it bothers me.
00:24.981 --> 00:26.981
Can I rely on you?
00:26.981 --> 00:29.341
What do you mean?
Can you get me Leah Dale's address?
00:29.341 --> 00:30.981
She's such an inspiring lecturer.
00:30.981 --> 00:32.981
She must have picked up
so much from you.
00:32.981 --> 00:34.981
Last night, our cat died.
00:34.981 --> 00:36.981
Poor Betsy.
00:36.981 --> 00:40.981
You are still not convinced
that we got the right one.
00:40.981 --> 00:42.981
They both look so innocent.
00:54.981 --> 00:56.981
You really need to work out
who's on your side,
00:56.981 --> 00:58.981
who's lying to you,
and who isn't.
01:00.181 --> 01:02.981
How can you be so naive, Leah?
01:02.981 --> 01:04.981
How can you sit there
with that look on your face...
01:04.981 --> 01:07.981
as if you've got no idea
what's going on?
01:07.981 --> 01:08.981
CAMERA SHUTTER CLICKS
01:14.021 --> 01:15.181
Why are you lying?
01:16.981 --> 01:18.981
Exactly. Why would I?
01:55.981 --> 01:58.661
Hi, Rose.
01:58.661 --> 01:59.981
Hiya, you all right?
Yeah.
02:04.021 --> 02:05.981
Can I help, or...?
02:05.981 --> 02:07.981
No, I'm waiting for a mate.
02:10.021 --> 02:12.981
All right. See you around.
02:13.981 --> 02:15.181
Adam?
02:15.181 --> 02:17.981
Actually, I don't suppose
you've got a couple of minutes?
02:17.981 --> 02:19.501
Yeah, come on up.
02:21.981 --> 02:23.021
No, she doesn't hate you,
02:23.021 --> 02:26.981
she's just got a bit of a bee
in her bonnet at the moment.
02:26.981 --> 02:28.981
I just feel like
I'm constantly under attack.
02:28.981 --> 02:31.181
One minute she's apologising,
the next she's so cold.
02:31.181 --> 02:33.981
Well, Leah's got on her plate
at the moment.
02:33.981 --> 02:35.981
Yeah, she told me about your cat.
02:35.981 --> 02:36.981
Hm.
02:36.981 --> 02:39.981
It's almost like
she was accusing me.
02:40.981 --> 02:44.981
Let me speak to her.
I'm sure we can clear this up.
02:44.981 --> 02:46.981
Is this at The York?
Mm-hm.
02:48.981 --> 02:51.981
Didn't have you down
as a fancy dress kind of guy.
02:51.981 --> 02:53.981
Oh, absolutely.
02:53.981 --> 02:55.981
You're actually unlucky
to catch me on one of the few days
02:55.981 --> 02:58.981
when I'm wearing normal clothes.
02:59.981 --> 03:01.981
Would you talk to her for me?
03:01.981 --> 03:03.981
Yes. Yes, I will.
03:03.981 --> 03:05.981
Maybe we could all go out?
03:05.981 --> 03:07.981
Chat it through, the three of us.
03:08.981 --> 03:12.821
I think I should probably
just speak to her first.
03:12.821 --> 03:14.021
It's just really hard
trying to revise
03:14.021 --> 03:16.981
and having this review
hanging over me.
03:16.981 --> 03:18.981
I-I understand.
03:18.981 --> 03:19.981
I'll talk to her, I promise.
03:21.021 --> 03:23.981
You're not what
I thought you'd be like.
03:23.981 --> 03:25.981
HE LAUGHS
03:25.981 --> 03:28.021
What did you think I'd be like?
03:28.021 --> 03:29.981
Boring as fuck.
03:29.981 --> 03:30.981
Like the rest of them.
03:46.981 --> 03:48.981
OK, everyone,
that's more than enough time.
03:48.981 --> 03:50.981
Let's have your thoughts.
04:53.981 --> 04:56.021
Yeah, see,
Rose lives here in college.
04:56.021 --> 04:57.981
Room 12.
04:57.981 --> 05:00.181
Do you want me
to take that along to her?
05:00.181 --> 05:01.501
No, it's all right,
05:01.501 --> 05:03.981
I've got something I need
to discuss with her anyway.
05:03.981 --> 05:05.661
I wish my Paul
was romantic like that.
05:07.981 --> 05:10.981
Oh, yeah, well, what can I say?
I'm a lucky girl.
05:21.981 --> 05:23.181
Sorry.
05:34.981 --> 05:36.981
Go ahead.
Thanks.
05:36.981 --> 05:39.981
Rose?
06:59.981 --> 07:01.981
DOOR UNLOCKS
07:01.981 --> 07:03.341
QUIETLY: Oh, shit.
07:08.981 --> 07:10.661
Rose?
07:55.981 --> 07:59.181
Leah, what were you thinking?
Well, I didn't plan it, did I?
07:59.181 --> 08:01.981
I just went to talk to her,
and the cleaner was coming out.
08:01.981 --> 08:04.981
So I just... And if you got caught
breaking into a student's room,
08:04.981 --> 08:06.821
what do you think would happen?
Oh, stop it!
08:06.821 --> 08:08.501
I was in there for two minutes,
less.
08:08.501 --> 08:11.981
Why? What on earth
were you doing in there?
08:11.981 --> 08:12.981
I just...
08:15.981 --> 08:18.981
..thought I might find
Betsy's collar.
08:18.981 --> 08:19.981
I know, I know.
08:23.981 --> 08:26.981
It's just... it's these
little things that she does,
08:26.981 --> 08:28.341
like knowing Betsy's name.
08:29.341 --> 08:31.981
And, sure,
she could've seen it on the basket,
08:31.981 --> 08:35.181
but who goes around to people's
houses and notices things like that?
08:36.981 --> 08:37.981
It's literally right there.
08:39.981 --> 08:41.821
I'm not having a go at you,
08:41.821 --> 08:44.981
but do you accept this is
a massive leap you're making?
08:46.981 --> 08:48.981
Yes, of course.
If you're fired...
08:49.981 --> 08:52.981
How lucky are we to work
in the same city, same university?
08:52.981 --> 08:55.661
Yeah, well,
that's not gonna happen, so...
08:57.981 --> 09:00.821
Look, if there's anything you're
unsure about, anything at all,
09:00.821 --> 09:01.981
now would be the time to say it.
09:04.981 --> 09:06.981
Why are you making this about us?
09:06.981 --> 09:08.981
Well,
have you even read the leaflets?
09:08.981 --> 09:10.981
No, I haven't yet, but I will.
09:10.981 --> 09:12.341
But you're
taking your tablets again.
09:14.341 --> 09:16.981
It's like you've stopped trying
without even talking to me.
09:16.981 --> 09:18.501
Do you know how that makes me feel?
09:19.981 --> 09:22.981
OK, I am sorry, darling, I should
have talked to you before, but I...
09:22.981 --> 09:24.981
You don't need to apologise.
09:25.981 --> 09:29.981
I'm just concerned
that this whole... Rose situation
09:29.981 --> 09:31.981
is your way of avoiding
what's going on between you and me.
09:31.981 --> 09:34.981
That scares me a little bit,
that's all. Right.
10:52.981 --> 10:54.821
Hello, hello!
10:54.821 --> 10:55.981
Someone's been in my room.
10:55.981 --> 10:57.981
What, broken in?
Yeah, I think so.
10:57.981 --> 10:59.981
Right, you need to tell security.
10:59.981 --> 11:02.501
Can't you just get me
the CCTV from the corridor?
11:02.501 --> 11:03.981
You're supposed
to report the incident,
11:03.981 --> 11:05.981
and they will investigate it
properly.
11:05.981 --> 11:07.981
So, you don't have
access to the footage?
11:07.981 --> 11:09.021
I do, but I'd lose my job
if they caught me.
11:09.021 --> 11:10.981
Ben, someone's been in my room.
11:10.981 --> 11:12.981
Do you not understand how scared
that makes me feel?
11:13.981 --> 11:16.021
You said you'd always help me.
11:17.981 --> 11:18.981
Yeah, sorry.
11:20.981 --> 11:22.981
I'll look into it.
Promise?
11:24.181 --> 11:26.981
Yeah. Promise.
11:27.981 --> 11:28.981
Thanks, Ben.
11:36.981 --> 11:38.821
Oh, you snake!
11:38.821 --> 11:40.341
SHE LAUGHS
11:40.341 --> 11:43.661
'So, is there any truth in it?'
11:43.661 --> 11:44.981
'In what?'
11:44.981 --> 11:48.341
Do you think that maybe
on some level, you are...
11:49.981 --> 11:51.501
..avoiding issues with Adam by...
11:52.341 --> 11:55.981
The only thing that Adam's
wanted to talk about for two years
11:55.981 --> 11:57.981
is getting pregnant.
11:57.981 --> 12:00.981
Because it's a logistical problem
that he can solve.
12:00.981 --> 12:02.981
Whenever I want to talk
about anything else, like...
12:02.981 --> 12:05.981
what we're actually gonna do
with this baby when it gets here,
12:05.981 --> 12:08.981
he just...
he shuts that conversation down.
12:08.981 --> 12:10.661
Cos he knows that the less
we talk about it,
12:10.661 --> 12:12.981
the more likely we are to fall back
to the default position
12:12.981 --> 12:14.821
of me doing everything.
12:16.981 --> 12:18.501
Yeah.
12:23.341 --> 12:26.981
I think we've been
trying for a baby for so long,
12:26.981 --> 12:28.981
I've got used to the idea
of not having one.
12:32.981 --> 12:34.661
And that's all right.
12:38.181 --> 12:39.981
Come here.
No, it...
12:41.821 --> 12:42.981
KNOCKING ON DOOR
12:46.981 --> 12:49.981
How much do you love me, Rose?
12:49.981 --> 12:50.981
Why?
12:50.981 --> 12:53.181
How much do you love me?
12:54.981 --> 12:57.981
Did you get her?
Nailed her.
13:02.021 --> 13:05.181
See, you do love me, then?
13:05.181 --> 13:07.981
Of course I do.
13:07.981 --> 13:08.981
You know I do, don't you?
13:33.021 --> 13:34.981
THUD
13:35.981 --> 13:36.981
Amy?
13:38.981 --> 13:39.981
WHISPERING: Leah.
13:41.981 --> 13:42.981
Ames?
14:32.981 --> 14:33.981
BANG
14:57.981 --> 14:59.341
THUD,
SHE GASPS
14:59.341 --> 15:00.981
Ooh... you all right?
15:00.981 --> 15:01.981
Yeah, I'm fine, I'm fine.
15:01.981 --> 15:04.341
Hurry up!
You still coming for lunch?
15:04.341 --> 15:07.981
Erm, no, I can't, I've just got...
I've got too much work on.
15:07.981 --> 15:11.981
Well, we've all got work to do,
mate. It's called procrastination.
15:14.981 --> 15:15.981
Leah...
15:17.981 --> 15:18.981
Leah?
15:23.981 --> 15:26.981
I can't find my engagement ring.
15:26.981 --> 15:28.981
Were you definitely wearing it?
15:28.981 --> 15:30.981
Yes.
15:30.981 --> 15:33.981
I put it with my necklace
on my purse.
15:33.981 --> 15:35.021
Have you had a look in here?
15:36.981 --> 15:39.981
Can you just...? Yes, just check.
16:08.021 --> 16:09.661
You're not hungry?
16:09.661 --> 16:11.981
I wish you wouldn't order for me.
16:11.981 --> 16:14.981
I wish you'd turn up on time...
for once in your life.
16:19.661 --> 16:20.981
How's Auntie Pam?
16:24.021 --> 16:26.981
She didn't fancy joining us?
16:31.981 --> 16:33.981
You're a spiteful little girl,
aren't you?
16:40.981 --> 16:42.181
She's in a lot of pain.
16:44.981 --> 16:45.981
But...
16:46.981 --> 16:47.981
..she's battling.
16:47.981 --> 16:50.821
Aww (!) Send her my love, yeah?
16:54.981 --> 16:57.981
This, er... this essay business...
16:59.981 --> 17:02.981
..I imagine that's just you
attempting to embarrass me,
17:02.981 --> 17:03.981
is that it?
17:05.021 --> 17:07.981
You know, you've not even asked me
if I cheated.
17:07.981 --> 17:10.981
Well, don't come bleating to me
when they chuck you out.
17:10.981 --> 17:12.981
This time, you're on your own, OK?
17:14.981 --> 17:15.981
What?
17:16.981 --> 17:18.981
No, come on.
17:18.981 --> 17:19.981
Nothing.
17:19.981 --> 17:21.661
Come on, what's so bloody funny?
17:22.821 --> 17:23.981
When was I not on my own, Dad?
17:26.981 --> 17:30.981
The emphasis is on world literature,
need I remind you.
17:30.981 --> 17:34.981
Please ensure that the references
in your dissertation reflect that.
17:34.981 --> 17:37.501
Simply quoting Plato
and Nietzsche will not suffice.
17:38.981 --> 17:42.501
Try using something outside
of the recommended reading list.
17:42.501 --> 17:43.981
Surprise me.
17:45.981 --> 17:48.981
Thank you, people. Good luck.
17:55.981 --> 17:58.981
I thought we were meeting
at the party? What's up?
17:59.981 --> 18:01.821
I've lost my engagement ring.
18:01.821 --> 18:04.501
What?
How on earth do you manage that?
18:04.501 --> 18:05.981
Don't get cross.
18:06.981 --> 18:08.341
I think Rose took it.
18:10.661 --> 18:13.821
OK, ask Amy, we were
in the changing rooms after tennis,
18:13.821 --> 18:14.981
and it disappeared.
18:15.981 --> 18:17.981
What, so...
18:18.981 --> 18:20.981
..one moment it was there,
the next it was gone?
18:20.981 --> 18:23.981
Well, no, not exactly, but
I definitely had it before the game.
18:23.981 --> 18:24.981
100%?
18:24.981 --> 18:28.981
Yes.
And she's mentioned it a few times.
18:28.981 --> 18:29.981
What?
18:29.981 --> 18:31.501
The ring.
18:34.981 --> 18:36.981
Have you any idea
how much that thing cost me?
18:36.981 --> 18:39.981
Yes. How many times have I told you
not to take it off?
18:39.981 --> 18:41.661
And I don't take it off.
18:41.661 --> 18:42.981
You do, you do.
What?
18:42.981 --> 18:45.981
When you're in the shower,
when you're doing the washing up...
18:46.981 --> 18:49.981
..flick it around your desk
when you're working.
18:49.981 --> 18:50.981
I don't do that.
18:50.981 --> 18:52.981
You don't even realise
you're doing it.
18:52.981 --> 18:55.981
I'm telling you,
I know that Rose took it.
18:55.981 --> 18:56.981
How do you know?
19:00.981 --> 19:02.981
Because this was in my pocket,
right?
19:03.981 --> 19:07.981
This! Look!
How would that get in there?
19:07.981 --> 19:10.501
It fell in there when you were
carrying it, I don't know. Come on!
19:10.501 --> 19:14.821
Look, you take that ring off
four or five times a day.
19:14.821 --> 19:16.981
I've always said you were
gonna lose it, now you have.
19:18.821 --> 19:20.981
Right, then.
Oh, don't, no.
19:20.981 --> 19:21.981
Don't do that.
19:25.981 --> 19:28.821
Even if Rose
is trying to wind you up,
19:28.821 --> 19:30.981
and I don't doubt
that she is a little bit,
19:30.981 --> 19:32.981
but why are you letting her do it?
19:33.981 --> 19:35.981
Just think about
what you're accusing her of.
19:35.981 --> 19:37.021
She's just a kid.
19:37.021 --> 19:41.181
She stares at her phone, gets drunk
at The York like the rest of them.
19:43.021 --> 19:44.981
The York?
19:44.981 --> 19:45.981
Did she say that?
19:47.981 --> 19:49.981
Well, she saw the Halloween photo
on my desk.
19:51.981 --> 19:52.981
Why?
19:52.981 --> 19:55.981
Because The York closed
over three years ago,
19:55.981 --> 19:56.981
before she even started here.
19:56.981 --> 19:58.981
It's not a crime to go to the pub,
Leah.
20:00.981 --> 20:04.981
OK, this is the photo on your desk,
yes?
20:04.981 --> 20:05.981
HE CHUCKLES
Yeah.
20:05.981 --> 20:07.501
No, look.
20:07.501 --> 20:10.981
Right, that could be any pub
anywhere in the world,
20:10.981 --> 20:12.981
so how does she know
that that's The York?
20:15.981 --> 20:16.981
Hm.
20:18.981 --> 20:19.981
Hang on...
20:20.981 --> 20:23.981
Is that...? Look!
20:44.981 --> 20:46.981
That is...
20:46.981 --> 20:48.661
pretty creepy, to be fair.
20:48.661 --> 20:50.981
Thank you.
Oh, don't! Not you as well?
20:50.981 --> 20:52.501
She's obsessed.
You know what she did?
20:52.501 --> 20:53.821
Oh...
20:53.821 --> 20:55.981
No, she... Do you know?
Has she told you yet?
20:55.981 --> 20:58.981
She broke into Rose Vaughan's room.
20:58.981 --> 21:01.981
I didn't break in,
the cleaner was coming out.
21:01.981 --> 21:02.981
It's ridiculous!
21:02.981 --> 21:04.981
Yeah, well, I mean...
Excuse me.
21:06.981 --> 21:09.661
Look at that! I mean, come on!
Come on!
21:09.661 --> 21:11.981
All right, I'll admit,
it doesn't look too good.
21:11.981 --> 21:12.981
Oh, thank you.
21:12.981 --> 21:14.981
OK, if you're right,
if that's the case,
21:14.981 --> 21:17.981
that means she'd have to have been
stalking us for over two years.
21:17.981 --> 21:19.981
How do you explain that?
21:19.981 --> 21:22.981
Well, I can't explain it, but
the facts are that picture was taken
21:22.981 --> 21:26.981
before she was a student here,
and she's looking right at us, look!
21:26.981 --> 21:28.661
In our direction.
No...
21:28.661 --> 21:29.981
Hiya.
21:29.981 --> 21:31.661
HE LAUGHS
21:33.981 --> 21:35.181
What are you doing here?
21:35.181 --> 21:38.181
Oh, I've been doing silver service
since I started uni.
21:38.181 --> 21:39.981
Dad thought
it'd be character building.
21:39.981 --> 21:43.021
He lives around here doesn't he?
Yeah, about 40 minutes away.
21:43.021 --> 21:45.981
You must have known the area
pretty well before you came here.
21:45.981 --> 21:47.981
Yeah, I guess so, why?
21:47.981 --> 21:49.981
Oh, no reason.
21:49.981 --> 21:51.981
Could I get a top up, please?
21:51.981 --> 21:54.661
Yeah, of course, sorry.
I love your dress.
21:55.981 --> 21:57.981
Thanks very much.
21:57.981 --> 21:59.981
Anyone else?
Oh, I'm fine, thanks.
21:59.981 --> 22:01.981
Have a lovely evening.
Thank you.
22:03.981 --> 22:06.981
Oh... she's awful (!)
22:07.981 --> 22:09.981
Don't be a dick.
22:09.981 --> 22:11.661
I'm not being a dick.
22:22.661 --> 22:25.021
I'd say it's ready
to take to the publishers.
22:25.021 --> 22:27.981
I think you have a lot of interest.
22:27.981 --> 22:28.981
You think people will go for it?
22:28.981 --> 22:30.501
You know I do.
22:32.981 --> 22:34.981
I can't believe this guy
hasn't read it yet.
22:34.981 --> 22:36.341
Have a word with yourself, Adam.
22:42.981 --> 22:43.981
Adam?
22:45.021 --> 22:46.181
Sorry.
22:46.181 --> 22:47.981
You still haven't read Leah's book?
22:47.981 --> 22:51.981
Oh, I'm gonna read it, just
as soon as I've finished watching
22:51.981 --> 22:54.181
this series of Bake Off,
I thought I made that clear.
22:55.981 --> 22:58.501
Of course I'm going to read it.
Looking forward to it.
22:59.981 --> 23:01.981
Long time coming.
23:01.981 --> 23:03.981
She's worked very hard.
Anyone for more wine?
23:03.981 --> 23:06.981
Erm, yeah, I'd love some, thank you.
23:06.981 --> 23:07.981
Man after my own heart.
23:09.981 --> 23:10.981
Is that guy bothering you?
23:10.981 --> 23:11.981
Ben?
23:11.981 --> 23:13.821
No, he's just a friend.
23:13.821 --> 23:15.981
Are you sure?
Yeah, thank you.
23:17.501 --> 23:19.341
You sure you don't want
any more wine, Leah?
23:19.341 --> 23:20.981
No, I'm fine, thank you.
23:20.981 --> 23:22.981
OK, I'll just leave it there, then.
23:25.981 --> 23:27.501
Did you see that?
23:27.501 --> 23:28.981
See what?
23:28.981 --> 23:29.981
Did you...
23:29.981 --> 23:31.501
Did you see that?
No.
23:31.501 --> 23:33.981
She's wearing my fucking ring.
23:33.981 --> 23:34.981
Where are you going?
23:35.981 --> 23:36.981
Leah?
23:38.661 --> 23:39.821
Rose?
23:42.821 --> 23:43.981
Rose!
23:44.981 --> 23:46.661
Give it to me.
What?
23:46.661 --> 23:47.981
My ring, give it to me.
23:47.981 --> 23:49.981
This? Yeah.
This is my ring.
23:49.981 --> 23:52.981
So, I've never seen you wear
a ring before, and then suddenly,
23:52.981 --> 23:54.501
the same day that I lose mine,
23:54.501 --> 23:56.981
you turn up wearing the same ring,
is that what you're saying?
23:56.981 --> 23:58.981
Yeah, that's what I'm saying.
Show us.
23:58.981 --> 24:00.981
It does look similar.
24:02.981 --> 24:04.981
This is my mum's ring, OK?
24:04.981 --> 24:06.981
I wear it every year
on her birthday.
24:06.981 --> 24:07.981
I'm sorry if that offends you.
24:07.981 --> 24:09.981
OK,
maybe we should go back inside...
24:09.981 --> 24:10.981
Yeah, I'm sorry.
24:10.981 --> 24:13.981
Rose, sorry, maybe if you could just
show us the ring really quickly...
24:13.981 --> 24:15.981
Would that be all right?
No, why should I?
24:15.981 --> 24:17.981
There's an engraving on it
from you, remember?
24:17.981 --> 24:20.981
Of course I remember.
Right, so that will prove it, then.
24:22.981 --> 24:25.981
Rose, if you don't mind, it
might just help to clear things up.
24:25.981 --> 24:26.981
I'm going inside.
24:30.181 --> 24:31.981
Give me that!
24:31.981 --> 24:33.021
Leah!
24:33.021 --> 24:34.981
Leah!
Argh!
24:34.981 --> 24:36.981
There!
24:36.981 --> 24:37.981
Look!
24:39.021 --> 24:41.981
Are you OK? Let me see.
24:42.981 --> 24:44.981
I knew it, I knew she'd taken it.
Look.
24:44.981 --> 24:46.341
It's very similar.
24:46.341 --> 24:49.181
No, look, it's mine,
Adam put this engraving...
24:53.981 --> 24:55.981
How did you do that?
Oh!
24:55.981 --> 24:57.981
That's impossible, that's...
24:57.981 --> 25:00.981
I'm so sorry.
Get her home, get her home.
25:00.981 --> 25:02.981
Rose, are you OK? I'm sorry.
25:03.981 --> 25:05.981
I'm so sorry.
25:05.981 --> 25:06.981
Are you all right?
25:11.981 --> 25:12.981
What the hell got into you?
25:21.981 --> 25:23.661
Come on, let's get you to bed.
25:23.661 --> 25:25.981
I think I can
make it upstairs myself, thank you.
25:30.981 --> 25:31.981
What?
25:33.821 --> 25:34.981
I'm going to bed.
25:38.981 --> 25:39.981
She set me up, Adam.
25:39.981 --> 25:41.981
She's clever. Can you not see it?
25:41.981 --> 25:43.501
No, I can't.
25:43.501 --> 25:44.981
And nor can anybody else.
25:44.981 --> 25:46.661
You're not stupid, Leah.
25:46.661 --> 25:48.981
Can't you see you're projecting
all your anxiety and stress
25:48.981 --> 25:50.981
onto this ridiculous argument?
25:51.981 --> 25:55.181
I know we're not good at the moment,
I know I'm not perfect,
25:55.181 --> 25:57.981
but at least I'm trying
to confront things head on.
25:57.981 --> 25:58.981
Like an adult!
26:02.821 --> 26:03.981
She scares me, Adam.
26:03.981 --> 26:05.981
Just ask yourself why.
26:05.981 --> 26:07.981
Why would she do any
of the things that you're saying?
26:07.981 --> 26:09.981
That's what I'm gonna find out.
26:09.981 --> 26:11.981
No, you're not!
26:11.981 --> 26:13.981
Because there's nothing to find out.
26:13.981 --> 26:17.981
For once, it would be really nice
if you believed me about something!
26:17.981 --> 26:18.981
Just once!
26:18.981 --> 26:20.341
Yes, just for once,
I'd appreciate it
26:20.341 --> 26:22.981
if you gave half a shit
about anyone other than yourself!
26:30.341 --> 26:31.981
She didn't steal the ring.
26:32.981 --> 26:33.981
She didn't kill the cat.
26:34.981 --> 26:35.981
Grow the fuck up.
27:22.981 --> 27:24.981
ALARM BEEPS
28:01.981 --> 28:03.981
Sandra, hello.
28:03.981 --> 28:05.981
It's Adam Dale.
28:07.981 --> 28:08.981
Yeah.
28:08.981 --> 28:13.981
I was wondering, could you give me a
contact email for a student, please?
28:16.821 --> 28:17.981
Yeah.
28:17.981 --> 28:19.981
ROSE: Freud believed
that the mistakes we make
28:19.981 --> 28:22.661
say something about us,
about our subconscious.
28:22.661 --> 28:24.821
They're never
completely unintentional.
28:25.981 --> 28:26.981
OK.
28:28.981 --> 28:32.981
So, when Leah lost the
engagement ring that you bought her,
28:32.981 --> 28:34.021
he would say that...
28:35.501 --> 28:37.981
..on some level,
she did it on purpose.
28:38.981 --> 28:41.821
How is the finger?
It's not broken, is it?
28:41.821 --> 28:44.981
No, it's... it's just a sprain.
28:44.981 --> 28:45.981
It's not that bad.
28:47.981 --> 28:49.981
Oh...
28:49.981 --> 28:54.981
I just want to apologise...
on behalf of Leah. I...
28:56.981 --> 28:59.981
..I really don't know
what's got into her.
28:59.981 --> 29:01.981
I'm sure I'm not
completely blameless in all of this.
29:04.981 --> 29:08.981
I think we both know
she's taken things way too far,
29:08.981 --> 29:10.981
and I'm going to
have to have a chat with Stephan,
29:10.981 --> 29:11.981
but if any of this gets back...
29:11.981 --> 29:14.821
Oh, you don't think
I'm going to say anything, do you?
29:17.981 --> 29:19.981
You'd be well within your rights.
29:21.981 --> 29:22.981
I would never do that.
29:24.981 --> 29:26.981
Leah is a brilliant teacher.
29:29.341 --> 29:31.981
But I am serious
about us three meeting up.
29:35.821 --> 29:38.021
Well, I'm sure that can be arranged.
I'll chat with student liaison.
29:39.981 --> 29:43.021
OK, I... I thought something
a bit more like this.
29:45.981 --> 29:47.821
Something social
might clear the air.
29:48.981 --> 29:50.981
They do an open mic night
at The Crooked Billet.
29:52.501 --> 29:53.981
It's on tonight.
29:55.981 --> 29:56.981
You could just ask her.
29:58.661 --> 30:02.661
Yeah, I don't think
that's gonna happen.
30:02.661 --> 30:03.981
Oh, go on, it'll be fun.
30:06.501 --> 30:10.981
I feel on edge all the time.
30:14.981 --> 30:17.661
Angry, yesterday I was so angry.
30:17.661 --> 30:19.981
I'm not usually like this.
30:21.981 --> 30:25.981
You mentioned you were
back on medication. Is that helping?
30:25.981 --> 30:27.981
No. Well...
30:29.181 --> 30:30.981
..it's helping me to sleep, but...
30:31.981 --> 30:34.981
..I don't know, I've only just
started taking it, so...
30:37.981 --> 30:41.501
Have you thought about
couples counselling?
30:41.501 --> 30:43.661
SCOFFS
30:43.661 --> 30:44.981
Adam would never do it.
30:44.981 --> 30:47.501
But would YOU like to do it?
30:53.981 --> 30:56.981
This morning, I stood by
and watched him sleeping.
30:56.981 --> 30:59.981
'Well, that's quite sweet.'
30:59.981 --> 31:01.981
'I was wondering
what it would be like
31:01.981 --> 31:03.661
'to pour hot coffee all over him.'
31:04.981 --> 31:06.981
'But you didn't?'
31:06.981 --> 31:07.981
No.
31:09.981 --> 31:12.181
His alarm went off
before I had the chance.
31:21.021 --> 31:22.981
'I guess what I'm asking you is...
31:25.981 --> 31:29.981
'..if the person that you love keeps
telling you that you're neurotic...
31:30.981 --> 31:32.181
'..paranoid...
31:34.981 --> 31:36.981
'..at what point
do you start to believe them?'
32:04.501 --> 32:07.341
'Hi, this is Leah Dale,
I can't get the phone right now,
32:07.341 --> 32:08.981
'so you know what to do.'
32:08.981 --> 32:11.981
Hi, it's me. Again.
32:13.981 --> 32:15.981
Wondering where you are.
32:15.981 --> 32:16.981
If you're OK.
32:17.981 --> 32:18.981
If you're coming home tonight.
32:21.981 --> 32:23.661
I know you're pissed off,
but just...
32:39.981 --> 32:40.981
Fuck it.
32:43.981 --> 32:45.981
PHONE BEEPS
32:52.981 --> 32:55.981
MUSIC: 'Psycho Killer'
by Talking Heads
33:08.981 --> 33:10.981
I thought it was only alcoholics
who sat alone in pubs.
33:10.981 --> 33:12.501
The best people are alcoholics.
33:13.981 --> 33:15.981
It's hard reading this
without having a drink.
33:19.981 --> 33:21.981
HE CHUCKLES
33:21.981 --> 33:23.981
Good point. What are you having?
33:23.981 --> 33:25.341
A pint, if you're buying.
33:25.341 --> 33:26.981
This time.
33:35.021 --> 33:40.981
If I were you, I would move
this whole paragraph up here.
33:42.981 --> 33:45.181
Which one?
This last one. Move it up there.
33:45.181 --> 33:47.981
I mean, it's beautifully written,
and it nicely sets up
33:47.981 --> 33:50.661
most of what you want to say
in the second section.
33:50.661 --> 33:52.981
Yeah.
33:52.981 --> 33:54.981
Yes, that works.
Thank you for this, Dad.
33:57.981 --> 33:59.981
I'm very proud of you, you know?
34:05.981 --> 34:09.981
Hey, pass me that blue book.
I'm sure it'll help. On the end.
34:10.981 --> 34:12.981
Er... this one?
Yeah.
34:13.981 --> 34:15.981
Thank you.
34:15.981 --> 34:18.981
Oh, where's that... that photo gone?
34:18.981 --> 34:19.981
Which one?
34:19.981 --> 34:21.981
That one,
of me and you at my graduation.
34:23.341 --> 34:25.981
Bloody thing fell off the wall,
and the frame broke.
34:26.981 --> 34:28.981
You know,
it's the last section here.
34:28.981 --> 34:31.501
I don't think you need this at all.
34:34.981 --> 34:36.981
Go on, then,
so what would be your song?
34:36.981 --> 34:37.981
What, me, up there?
34:39.341 --> 34:42.501
I'm not really a...
karaoke kind of guy.
34:43.981 --> 34:46.981
It's not karaoke, it's open mic.
34:46.981 --> 34:48.501
And what's the difference?
34:49.981 --> 34:51.981
Two bottles of wine.
HE CHUCKLES
34:51.981 --> 34:53.981
I wish you'd have heard it.
34:56.981 --> 34:58.981
Oh, I'm...
I'm sorry, what, did I...
34:59.981 --> 35:01.981
..did I miss the next
Joni Mitchell?
35:01.981 --> 35:03.981
SHE CHUCKLES
35:03.981 --> 35:05.981
What?
35:06.981 --> 35:09.981
Boys I usually date don't even know
who Joni Mitchell is.
35:17.501 --> 35:19.981
She was my mum's favourite too.
35:24.981 --> 35:25.981
What happened with your mum?
35:25.981 --> 35:29.981
What, you really want to know?
Do you really want to tell me?
35:30.981 --> 35:32.981
She killed herself
when I was six years old.
35:36.341 --> 35:37.981
Jesus.
35:37.981 --> 35:39.981
Got drunk, drove off a cliff.
35:41.981 --> 35:44.821
Oh, God, I'm sorry.
35:47.981 --> 35:50.501
My dad and I
were never really close, but...
35:51.981 --> 35:53.981
..after that,
we barely spoke for ten years.
35:56.981 --> 36:00.501
Parents...
just don't get it, do they?
36:00.501 --> 36:02.341
About what?
36:02.341 --> 36:05.981
Every word that comes out
their mouths means so much to a kid.
36:05.981 --> 36:07.981
They just don't get it.
36:09.981 --> 36:11.501
Should be an advert.
36:11.501 --> 36:13.181
HE CHUCKLES
36:13.181 --> 36:17.981
"Don't drink and drive,
don't say mean shit to your kids."
36:23.981 --> 36:25.981
When I have kids, I'm just
gonna tell them nice things.
36:27.501 --> 36:29.981
All day, every day.
36:30.981 --> 36:31.981
It's all I'm gonna do.
36:37.981 --> 36:39.981
I shouldn't have drunk so much.
36:39.981 --> 36:40.981
HE CHUCKLES
36:40.981 --> 36:43.981
Oh, yes, your review's tomorrow,
isn't it?
36:43.981 --> 36:47.981
Yeah. You know, I could talk
to Leah again and see if she'd...
36:47.981 --> 36:48.981
maybe call it off?
36:48.981 --> 36:50.981
No, it... it's fine, it's...
36:50.981 --> 36:52.981
I'm looking forward to it now.
36:52.981 --> 36:54.661
Clearing my name and all that.
36:54.661 --> 36:56.981
Here, take this. For a taxi.
36:56.981 --> 36:58.981
No, it's fine, I'm just gonna walk.
36:58.981 --> 36:59.981
No, come on.
36:59.981 --> 37:03.981
It's not far.
It-it-it's late. Take it.
37:08.981 --> 37:09.981
Thank you.
37:11.501 --> 37:12.981
For what?
37:12.981 --> 37:13.981
For this evening. It was fun.
37:16.821 --> 37:17.981
My pleasure.
37:24.981 --> 37:25.981
Well, er...
37:25.981 --> 37:27.981
SHE LAUGHS
37:27.981 --> 37:30.981
Yeah, I mean, do you want to, erm...
37:30.981 --> 37:33.981
come back to mine for a quick,
you know, for a nightcap?
37:33.981 --> 37:34.981
Would Leah mind?
37:35.981 --> 37:37.981
She's at her mum's tonight.
37:38.981 --> 37:40.981
Sounds really nice,
but maybe not the best idea.
37:40.981 --> 37:42.981
Of course, of course,
not a problem, you need to...
37:42.981 --> 37:45.821
get some sleep. Taxi!
37:47.341 --> 37:49.981
I only meant for a drink, obviously.
37:49.981 --> 37:50.981
Yeah, yeah, I know.
37:50.981 --> 37:54.021
It's... just, early start and...
37:54.021 --> 37:55.981
All right.
37:57.181 --> 37:58.981
Your carriage awaits.
38:59.981 --> 39:01.981
PHONE BUZZES
39:28.981 --> 39:30.501
PHONE BUZZES
39:41.021 --> 39:42.981
PHONE RINGS
39:44.981 --> 39:45.981
Fuck.
39:48.981 --> 39:50.981
'Kind of regret
not coming over now.'
39:52.341 --> 39:53.981
Well, erm...
39:54.981 --> 39:56.981
..I've just opened
a bottle of wine.
39:56.981 --> 39:58.981
I thought only alcoholics
drink alone?
39:58.981 --> 39:59.981
'That's right.'
39:59.981 --> 40:00.981
Which is why, erm...
40:01.981 --> 40:03.981
..you should come over.
40:03.981 --> 40:07.981
Help me finish it, you know,
just for, for my own health reasons.
40:09.981 --> 40:11.981
I'm stressed
about the review tomorrow.
40:11.981 --> 40:14.181
'Hey, you'll be fine,
you're very smart.'
40:14.181 --> 40:15.981
So's Leah.
40:15.981 --> 40:16.981
Look...
40:17.981 --> 40:22.981
..why don't you jump in a cab,
come on over, I'll pay for it.
40:22.981 --> 40:23.981
'I want to...'
40:24.981 --> 40:26.981
..but I should get some sleep.
40:26.981 --> 40:27.981
'Yeah, OK.'
40:27.981 --> 40:29.501
Sure.
40:29.501 --> 40:30.981
'Good night, Adam.'
40:40.341 --> 40:41.501
PHONE BUZZES
42:16.021 --> 42:17.981
PHONE BEEPS
42:24.981 --> 42:25.981
PHONE BUZZES
42:47.981 --> 42:49.981
PHONE BEEPS
43:38.981 --> 43:40.981
She's always late.
43:41.981 --> 43:43.021
We'll give her another five minutes.
43:52.181 --> 43:53.981
PHONE BUZZES
44:08.981 --> 44:10.981
PHONE BUZZES
44:16.981 --> 44:17.981
PHONE BUZZES
44:28.981 --> 44:29.981
Come in.
44:31.981 --> 44:32.981
Hi.
44:32.981 --> 44:34.661
Hi, Rose, take a seat.
44:37.981 --> 44:39.981
Are we ready to start?
44:39.981 --> 44:41.981
I said, are we ready to start?
44:44.981 --> 44:46.981
Leah, are you OK?
44:48.981 --> 44:49.981
Leah!
44:53.181 --> 44:55.341
Subtitles by TVT
32687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.