All language subtitles for Film.Club.2025.S01E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 This programme contains some strong language 2 00:00:20,080 --> 00:00:21,640 COUGHING 3 00:00:30,520 --> 00:00:31,920 COUGHING 4 00:00:38,920 --> 00:00:44,560 SHE COUGHS 5 00:00:44,560 --> 00:00:46,960 FIRE ALARM BLARES 6 00:00:48,800 --> 00:00:50,040 - Bloody hell. 7 00:00:52,440 --> 00:00:55,120 Evie? - Sorry, Mum! It's off. 8 00:00:55,120 --> 00:00:56,520 I'm good, I'm fine. 9 00:01:24,160 --> 00:01:26,480 - So could she use that against him in court? 10 00:01:26,480 --> 00:01:29,920 - Yeah, it's a bit of a Kramer vs. Kramer situation, actually. 11 00:01:32,280 --> 00:01:33,920 - I'm not familiar with that case. 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,000 - PHONE BUZZES 13 00:01:37,000 --> 00:01:38,240 - Oh. Erm... 14 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 Yeah, I am going to have to get this. 15 00:01:40,160 --> 00:01:41,480 Sorry. Hello. 16 00:01:41,480 --> 00:01:43,760 - AMERICAN ACCENT: You are my lucky star. 17 00:01:43,760 --> 00:01:43,760 My lucky, lucky, lucky... 18 00:01:43,760 --> 00:01:46,240 HE CLEARS HIS THROAT 19 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 - Er, how can I help? 20 00:01:47,880 --> 00:01:51,000 - What I want, Mr Ameen, is justice for my family. 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,160 You do serve justice, don't you? 22 00:01:53,160 --> 00:01:55,840 - Um, sorry. Two minutes, Carla. - Yeah. 23 00:01:55,840 --> 00:01:57,920 - Evie, I can't really talk right now. 24 00:01:57,920 --> 00:02:00,320 - So, yes, just the one large order of justice, then, please. 25 00:02:00,320 --> 00:02:03,040 - One large order of justice coming right up. 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,360 How did the tests go? 27 00:02:04,360 --> 00:02:06,200 - That smoke machine is a hazard. 28 00:02:06,200 --> 00:02:08,040 - Yeah, I got it second-hand. 29 00:02:08,040 --> 00:02:10,320 Listen, can you make sure to air out the garage? 30 00:02:10,320 --> 00:02:11,640 My glands are still swollen 31 00:02:11,640 --> 00:02:13,520 and there's definitely a wheeze in my chest. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,880 - You're not going to die. - What if I am? 33 00:02:15,880 --> 00:02:18,920 - SHE SINGS: You're not! - What if I am? 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,280 - OK, so I realised... 35 00:02:21,480 --> 00:02:23,480 You know we watched Alien twice in halls? 36 00:02:23,480 --> 00:02:25,800 - "Don't touch it! Don't touch it!" 37 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 Well, Cam talked the whole time we watched it, and you were 38 00:02:28,800 --> 00:02:31,320 spiralling because there wasn't enough tinfoil to cover the flat. 39 00:02:31,320 --> 00:02:32,600 Consider this a redo. 40 00:02:32,600 --> 00:02:35,160 - So this is three times? Can we watch something three times? 41 00:02:35,160 --> 00:02:36,360 - Certainty is underrated. 42 00:02:36,360 --> 00:02:38,600 Sometimes it's nice to know what's going to happen. 43 00:02:38,600 --> 00:02:41,280 And anyway we watched Groundhog Day three times, so... 44 00:02:41,280 --> 00:02:43,360 - Is that true or are you being a bit clever? 45 00:02:46,040 --> 00:02:49,600 - Carla bought me a red pepper and halloumi focaccia today. 46 00:02:49,600 --> 00:02:54,320 - Hello, can I tuck into a red pepper and halloumi focaccia, please? 47 00:02:54,320 --> 00:02:56,280 - And she keeps asking me for pens. 48 00:02:57,520 --> 00:02:58,920 - I told you! 49 00:02:58,920 --> 00:03:00,800 - I don't know if you're right about this one, Eves. 50 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 I mean, we work together all day, every day, 51 00:03:03,600 --> 00:03:06,400 the only thing she asks me about is the law. 52 00:03:06,400 --> 00:03:08,680 And pens. - I'm definitely right. 53 00:03:08,680 --> 00:03:10,240 - You thought Katie was my twin flame 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,720 and then she dumps me the day my grandma dies. That was fun. 55 00:03:13,720 --> 00:03:16,240 Or maybe... Maybe it's me, maybe I'm just numb 56 00:03:16,240 --> 00:03:17,920 to all romantic endeavours. 57 00:03:19,040 --> 00:03:23,760 Oh, look at that. She's smiling at me! - Aw! 58 00:03:23,760 --> 00:03:25,960 It's sweet. - It's... Yeah. 59 00:03:25,960 --> 00:03:27,120 - It's "yeah"? 60 00:03:27,120 --> 00:03:30,200 - Do you have a tampon? - Jesus, Iz, can you knock? 61 00:03:30,200 --> 00:03:31,760 Bye, Noa! - "Don't touch it!" 62 00:03:32,920 --> 00:03:34,640 - Tampon. Desperate. - Yeah. 63 00:03:36,160 --> 00:03:38,000 - Jesus Christ, it's massive. 64 00:03:38,000 --> 00:03:39,280 - It's a normal tampon. 65 00:03:39,280 --> 00:03:40,760 - That won't go in. 66 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 - It's a normal tampon. 67 00:03:42,200 --> 00:03:43,520 - All right, giant flaps. 68 00:03:44,800 --> 00:03:46,320 - OK. Fine, Izzie. 69 00:03:46,320 --> 00:03:48,520 I've got massive, wizened 28-year-old flaps. 70 00:03:48,520 --> 00:03:51,280 - Girls, Jesus Christ! There's a man in the house. 71 00:03:51,280 --> 00:03:54,120 They're your privates, not your publics, all right? 72 00:03:59,280 --> 00:04:02,240 - PEOPLE CHATTER OUTSIDE 73 00:04:09,800 --> 00:04:12,560 PEOPLE CHATTER 74 00:04:16,000 --> 00:04:18,640 MUSIC PLAYS 75 00:04:18,640 --> 00:04:21,280 - Hey, my little mucker! - Woo! 76 00:04:23,400 --> 00:04:24,480 - Come here. 77 00:04:28,120 --> 00:04:31,840 - Uh? - You're so sexy. - No. Stop it, you two! 78 00:04:31,840 --> 00:04:33,640 - This tampon's giving me a migraine. 79 00:04:33,640 --> 00:04:35,760 - Oh, it's Friday disco, baby. 80 00:04:35,760 --> 00:04:37,960 You've got to get into the groove with it. 81 00:04:37,960 --> 00:04:41,160 - Oh, that's an innate sense of rhythm, that. That's innate. 82 00:04:41,160 --> 00:04:42,640 - Get it from my mama. 83 00:04:42,640 --> 00:04:46,200 - Oh, babes. Oh, you're full of beans today! - Mm-hm. 84 00:04:46,200 --> 00:04:47,440 Can I take this tenner? 85 00:04:47,440 --> 00:04:49,480 - Have what you want, baby. 86 00:04:49,480 --> 00:04:51,920 Uh, what's it for? - Just going to the shop. 87 00:04:55,240 --> 00:04:56,600 - Come on, Isobel. 88 00:04:57,720 --> 00:04:59,400 She might do it this time. 89 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 - SHARP WHISTLE 90 00:05:29,320 --> 00:05:30,480 Oi! 91 00:05:30,480 --> 00:05:33,280 - Yes, Miss Havisham. What do you want this time? 92 00:05:33,280 --> 00:05:36,040 - I need tinfoil. - Oh, right, you are, Miss Havisham. 93 00:05:36,040 --> 00:05:37,600 - Yep. 94 00:05:37,600 --> 00:05:38,640 - Come on. 95 00:05:39,760 --> 00:05:42,720 - No. You still owe me my change from last week. 96 00:05:42,720 --> 00:05:45,240 - Well, I told you it was interest. 97 00:05:45,240 --> 00:05:46,280 Come on. 98 00:05:50,440 --> 00:05:53,840 Whay! You've got gullible written on yer fod, love! 99 00:05:53,840 --> 00:05:55,680 Come on, Zig. 100 00:05:55,680 --> 00:05:56,840 - Sorry. 101 00:06:01,640 --> 00:06:03,000 - Fucking hell. 102 00:06:06,320 --> 00:06:07,520 - Go! 103 00:06:20,960 --> 00:06:23,160 - I've just heard about the Bristol job, Noa. 104 00:06:23,160 --> 00:06:25,040 Congratulations! - Thank you. 105 00:06:25,040 --> 00:06:26,840 Yeah. Really good. 106 00:06:26,840 --> 00:06:28,400 Really great news. 107 00:06:28,400 --> 00:06:31,200 - How come you didn't mention anything earlier? 108 00:06:31,200 --> 00:06:35,240 - Er, I guess I was just feeling a bit overwhelmed, a bit... 109 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 A bit anxious. 110 00:06:36,720 --> 00:06:38,400 Telling people, you know. 111 00:06:38,400 --> 00:06:41,920 - Oh. - Yeah. - Who? They'll be dead happy for you. 112 00:06:41,920 --> 00:06:44,920 - Ah, my friend later. - Well, bring him to the pub! 113 00:06:44,920 --> 00:06:46,720 - Um, she can't. 114 00:06:46,720 --> 00:06:49,760 We can't. It's... It's our thing. 115 00:06:49,760 --> 00:06:51,120 - Oh. 116 00:06:51,120 --> 00:06:55,040 Go on, then, what is that? It can't actually just be a film club? 117 00:06:56,680 --> 00:06:58,160 You know, we've all got our theories 118 00:06:58,160 --> 00:07:00,640 and I want mine to be right. 119 00:07:00,640 --> 00:07:03,720 - Oh, no, it is actually just a film club. 120 00:07:03,720 --> 00:07:05,680 Yeah, when you say it out loud, it sounds less fun 121 00:07:05,680 --> 00:07:07,880 than it actually is. It's really fun. It's really fun. 122 00:07:07,880 --> 00:07:12,880 - That is fun. You and your friend, watching films and having fun. 123 00:07:13,880 --> 00:07:16,000 Alone? - Sometimes others join. 124 00:07:16,000 --> 00:07:18,480 But not so much any more. 125 00:07:18,480 --> 00:07:19,920 - Kinky, Noa. 126 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 - She has got a boyfriend. 127 00:07:21,680 --> 00:07:24,000 If that's what you're...insinuating. 128 00:07:24,000 --> 00:07:27,160 No, it's a ritual, like we haven't missed one in eight years. So... 129 00:07:27,160 --> 00:07:29,200 - Maybe Simon was right. - What does Simon think? 130 00:07:29,200 --> 00:07:33,560 - Nothing, no. Carry on, so there's, erm, rituals? 131 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 - We... Yeah. We dress up as the characters. 132 00:07:35,560 --> 00:07:37,040 We play games. We... 133 00:07:38,440 --> 00:07:41,160 ..do quizzes. - You dress up as the characters? 134 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 Oh! 135 00:07:46,240 --> 00:07:47,960 Oh, that is actually it, isn't it? - Yeah. 136 00:07:47,960 --> 00:07:51,200 - That's the thing that you're desperate to get to on a Friday. 137 00:07:51,200 --> 00:07:53,320 - Not desperate, Carla. 138 00:07:53,320 --> 00:07:54,760 We just really love films. 139 00:07:57,520 --> 00:07:59,040 - Babe? - Mm. 140 00:07:59,040 --> 00:08:01,360 - You know that fella at Number 68? 141 00:08:01,360 --> 00:08:03,440 He's ordered discrete packaging again. 142 00:08:04,480 --> 00:08:06,280 I just have to know what's inside. 143 00:08:06,280 --> 00:08:08,400 - Baby, whatever's in your imagination is 144 00:08:08,400 --> 00:08:10,440 so much more interesting than the reality, 145 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 I promise you. 146 00:08:11,880 --> 00:08:13,080 - God, you're so wise. 147 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 I love you. 148 00:08:28,400 --> 00:08:30,800 Oh, I was thinking I might just hang about tonight 149 00:08:30,800 --> 00:08:34,080 and help Suz around the house while you do your thing. 150 00:08:34,080 --> 00:08:35,200 - Of course, baby. 151 00:08:35,200 --> 00:08:37,680 - Cos then I can stay over tonight and we can smooch. 152 00:08:39,400 --> 00:08:41,040 - Absolutely. - Cos I tell you, 153 00:08:41,040 --> 00:08:43,440 this mechanic thing you've got going on is... 154 00:08:43,440 --> 00:08:45,240 - It's Ripley, baby. - Mm. 155 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 - Oh, here he is. 156 00:08:50,760 --> 00:08:52,280 The man of the hour. 157 00:08:52,280 --> 00:08:54,160 The unknowable prince. 158 00:08:55,800 --> 00:08:57,400 Never acknowledges the snacks, 159 00:08:57,400 --> 00:08:59,480 not so much as a, "Thank you for having me." 160 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 You see what happens every Friday, hmm? 161 00:09:03,240 --> 00:09:05,440 She gets like this. And we want her like this. 162 00:09:05,440 --> 00:09:07,440 But he winds her up. 163 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 She's up and down like a bride's nightie. 164 00:09:10,080 --> 00:09:12,480 What the hell do they get up to in there? 165 00:09:12,480 --> 00:09:16,080 It feels culty, don't you think, babe? 166 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 - Stop watching that documentary. 167 00:09:18,000 --> 00:09:19,840 - What the hell do they get up to, Isobel? 168 00:09:19,840 --> 00:09:22,280 - They're not in a cult, Mum, they're just losers. 169 00:09:24,520 --> 00:09:27,720 - Never fucking comes in to say hello. 170 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 - Phew. - Phew. 171 00:09:50,440 --> 00:09:51,520 Wow. 172 00:09:53,240 --> 00:09:55,320 - You missed a spot. - Yeah. I'm fully aware. 173 00:09:56,800 --> 00:09:59,800 - This, however, is excellente. J'adore. 174 00:10:01,000 --> 00:10:02,720 - AMERICAN ACCENT: We'll move in pairs, 175 00:10:02,720 --> 00:10:05,080 and we'll cut off every bulk and every vent 176 00:10:05,080 --> 00:10:06,440 until we have this thing cornered 177 00:10:06,440 --> 00:10:09,160 and then we'll blow it the fuck out into space. 178 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 Does that sound acceptable to you? 179 00:10:13,200 --> 00:10:15,040 - Hmm. 180 00:10:15,040 --> 00:10:16,880 The accent wasn't perfect. 181 00:10:16,880 --> 00:10:19,520 - Fucking hell. You do demand excellence, don't you? 182 00:10:19,520 --> 00:10:21,960 You try saying "cornered". It's hard. 183 00:10:21,960 --> 00:10:23,400 AMERICAN ACCENT: - Cornered. 184 00:10:23,400 --> 00:10:26,640 - Ugh. - Just saying. It's not quite your Buffalo Bill, is it? 185 00:10:26,640 --> 00:10:29,120 - IMITATES BUFFALO BILL: It puts the lotion in the basket. 186 00:10:29,120 --> 00:10:30,680 - That's the ticket. Right. 187 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 Salty. - Mm-hm. 188 00:10:33,600 --> 00:10:35,040 - Sweet. - Mm-hm. 189 00:10:35,040 --> 00:10:36,720 - Sweet and salty. - Mm-hm. 190 00:10:36,720 --> 00:10:38,400 - Hmm, toffee. - Urgh. 191 00:10:42,000 --> 00:10:43,280 - Just a hunch. 192 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 - Did you go past the picture house? - Yeah. 193 00:10:48,880 --> 00:10:51,160 - And? - You're right, they started with Carrie. 194 00:10:51,160 --> 00:10:52,760 - Why doesn't he read my emails? 195 00:10:52,760 --> 00:10:55,440 You don't start a Sissy Spacek season with Carrie. 196 00:10:55,440 --> 00:10:56,880 BOTH: You end it with Carrie. 197 00:10:56,880 --> 00:10:59,120 Yes. - The sixth time you've said that. 198 00:11:00,520 --> 00:11:02,000 - Why are you keeping count? 199 00:11:03,200 --> 00:11:06,640 I don't count all the times you ask me if you're dying. 200 00:11:06,640 --> 00:11:07,680 - Hey! - Sorry. 201 00:11:08,920 --> 00:11:10,760 OK, game time. 202 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 What was the original running time for the movie? 203 00:11:13,000 --> 00:11:15,040 - 3 hours, 12 minutes. - Mm-hm. 204 00:11:15,040 --> 00:11:17,400 The blue flashing lights, which band did they borrow those from? 205 00:11:17,400 --> 00:11:18,560 - The Who. - Uh-huh. 206 00:11:18,560 --> 00:11:21,520 And what material was used to make the tendons of the alien? 207 00:11:24,600 --> 00:11:26,080 - Polyurethane? 208 00:11:27,680 --> 00:11:29,960 - No. Shredded condoms. 209 00:11:29,960 --> 00:11:31,000 - Huh... 210 00:11:32,040 --> 00:11:34,000 Speaking of which, Katie's pregnant. 211 00:11:35,480 --> 00:11:38,600 - What?! - Yep, Tom's put a bun in the oven. 212 00:11:38,600 --> 00:11:41,160 - You threw that in there late! 213 00:11:41,160 --> 00:11:44,000 How do you feel? - I feel nothing about it. 214 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 - Come on. - Nothing... 215 00:11:46,000 --> 00:11:48,200 Eves, we broke up three years ago. 216 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 - She's a year younger than me. 217 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 - Yep. 218 00:11:51,960 --> 00:11:53,160 - Hmm. 219 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 So they're having it out of wedlock? - Out of wedlock? 220 00:11:55,200 --> 00:11:57,400 What, are you from the 1800s? 221 00:11:57,400 --> 00:11:59,600 - Would I do the speech at your wedding, 222 00:11:59,600 --> 00:12:01,520 to Carla, Queen of Stationary? 223 00:12:01,520 --> 00:12:03,960 - I'm not getting married to Carla, Queen of Stationary. 224 00:12:03,960 --> 00:12:07,320 - Why not? You should consider her. 225 00:12:07,320 --> 00:12:09,640 It's what you love! She tongs her hair at 6am, 226 00:12:09,640 --> 00:12:11,800 carries around a clipboard, has five pens on her desk. 227 00:12:11,800 --> 00:12:13,520 - OK, she does not carry around a clipboard. 228 00:12:13,520 --> 00:12:15,880 - Budgets. Doesn't like you too much. - Crucial. 229 00:12:15,880 --> 00:12:17,440 - Yeah, none of that pesky love and care. 230 00:12:17,440 --> 00:12:20,120 - No, no, nice hair, only free on Sundays. - Mm-hm. 231 00:12:20,120 --> 00:12:22,200 No higher than number five on her to do-list. 232 00:12:22,200 --> 00:12:23,840 - Ooh. Not like our Joshy. 233 00:12:28,320 --> 00:12:30,760 - So would I do the speech? - You'd be best man. 234 00:12:31,720 --> 00:12:34,080 - Best lady. - You're not a lady. 235 00:12:34,080 --> 00:12:35,200 - What am I, then? 236 00:12:39,240 --> 00:12:40,520 - Just... 237 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 Just feel that. 238 00:12:42,040 --> 00:12:45,640 - Yeah. - It's glands. - You're fine. - Protuberant. - You're fine. 239 00:12:45,640 --> 00:12:47,000 - Uh-huh? OK. 240 00:12:49,320 --> 00:12:51,200 Eves, I have something to tell you. 241 00:12:53,280 --> 00:12:54,400 - Go on, then. 242 00:12:57,120 --> 00:12:58,600 - Can't. I'm getting all nervous now. 243 00:12:58,600 --> 00:13:00,720 - What? Jesus, now I'm nervous. 244 00:13:00,720 --> 00:13:02,680 - No, don't you be nervous. I'm the one saying it. 245 00:13:02,680 --> 00:13:03,880 - Saying what? 246 00:13:06,600 --> 00:13:07,640 Oh, wait! 247 00:13:23,000 --> 00:13:25,120 Look, even if you'd killed someone, 248 00:13:25,120 --> 00:13:27,280 I know you would have done it for good reason. 249 00:13:27,280 --> 00:13:29,080 - Evie, I haven't killed anyone. 250 00:13:29,080 --> 00:13:31,560 - You'll be Louise, I'll be Thelma. 251 00:13:31,560 --> 00:13:33,160 AMERICAN ACCENT: - Let's keep going. 252 00:13:37,480 --> 00:13:38,520 I'm moving. 253 00:13:41,960 --> 00:13:43,240 - What? - I'm moving away. 254 00:13:46,840 --> 00:13:48,080 - When? - Four weeks. 255 00:13:51,240 --> 00:13:52,280 - Four weeks. 256 00:13:53,920 --> 00:13:55,160 - Yeah. 257 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Bristol. Got a job. 258 00:13:58,160 --> 00:14:00,040 A new one. A good one. 259 00:14:01,280 --> 00:14:03,440 - Family law? 260 00:14:03,440 --> 00:14:05,680 Well done. 261 00:14:05,680 --> 00:14:08,160 - Yeah, it's what I've always wanted. 262 00:14:08,160 --> 00:14:10,800 - I know. - It's what I've been aiming for. - I know. 263 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 - I'd be remiss to turn it down. 264 00:14:13,680 --> 00:14:14,720 - Remiss? 265 00:14:16,200 --> 00:14:19,080 - Sorry, I get formal when I'm... - You're nervous, yeah. 266 00:14:24,960 --> 00:14:26,360 I'm so happy for you. 267 00:14:39,440 --> 00:14:40,480 - Yeah. 268 00:14:42,000 --> 00:14:43,280 So I should take it, then? 269 00:14:46,360 --> 00:14:47,480 - Of course you should. 270 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 You'd be remiss. 271 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 - Phew. 272 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 - SHE GASPS 273 00:15:14,880 --> 00:15:16,400 - Kamran! 274 00:15:16,400 --> 00:15:19,160 # We could've been anything that we wanted to be 275 00:15:19,160 --> 00:15:21,200 - # Bum, bum, bum! # 276 00:15:21,200 --> 00:15:22,640 - Oh, come here. 277 00:15:22,640 --> 00:15:25,320 Oh, I'm glad you could make it this time. 278 00:15:25,320 --> 00:15:27,680 How are you getting on with your big grown-up life? 279 00:15:27,680 --> 00:15:30,400 - Yeah, good. Me and Matt bought... - Do you remember when you used to 280 00:15:30,400 --> 00:15:33,640 come round here when you were little, make up them dance routines? 281 00:15:33,640 --> 00:15:36,400 Only our Evie wasn't very good at it, but we won't tell her that. 282 00:15:36,400 --> 00:15:39,280 - No. Sh. She could never get the rhythm in her body like me, 283 00:15:39,280 --> 00:15:42,560 do you know what I mean? - Shirley Ballas level, you, even at ten. 284 00:15:42,560 --> 00:15:44,480 Oh, I don't know why you didn't pursue that. 285 00:15:44,480 --> 00:15:46,600 But I suppose running a charity is honourable. 286 00:15:46,600 --> 00:15:48,960 - Yeah. Yeah. People need me. People need me. 287 00:15:48,960 --> 00:15:50,920 - Hey. Why have you brought your own? 288 00:15:50,920 --> 00:15:53,240 I remembered to do vegan this time. 289 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 - Oh, no, no, no. They're... They're nappies. 290 00:15:55,320 --> 00:15:57,040 We've got Matt's nephew staying. 291 00:15:57,040 --> 00:15:58,560 We're trying it out. - Oh! 292 00:15:58,560 --> 00:16:00,320 I wish you were my uncle. 293 00:16:00,320 --> 00:16:03,440 - Guncle. - Guncle! 294 00:16:03,440 --> 00:16:06,240 I think I'd be a much happier person if you were my uncle. 295 00:16:07,600 --> 00:16:08,880 - OK. 296 00:16:08,880 --> 00:16:10,000 I'm going to... 297 00:16:11,760 --> 00:16:13,080 - # Bum-bum-bum-bum! # 298 00:16:14,400 --> 00:16:16,320 - What's this? - It's a fig. 299 00:16:16,320 --> 00:16:20,560 - Why? - Cos Mum says it kind of looks like the alien when you open it up. 300 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 - Argh! 301 00:16:29,080 --> 00:16:31,160 - Noa, how far is...? 302 00:16:31,160 --> 00:16:32,960 - Oh! 303 00:16:32,960 --> 00:16:35,520 This son of a bitch is huge! 304 00:16:35,520 --> 00:16:38,800 It's like a man. It's big! 305 00:16:40,120 --> 00:16:41,560 - Hello, mate. 306 00:16:41,560 --> 00:16:44,360 - Oh, my God, Noa, your chest is harrowing. 307 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 - Yeah. Nice to see you, too. 308 00:16:46,120 --> 00:16:49,000 - Deeply unsettling, actually. - Yeah. 309 00:16:49,000 --> 00:16:50,520 Hey, where's your costume? 310 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 No, no, I'm sorry. You can't just wear a T-shirt 311 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 with the name of the film on it. 312 00:16:55,600 --> 00:16:57,920 - All right, Captain Von Trapp. Come on. 313 00:16:57,920 --> 00:17:00,200 I've got Matt's nephews staying and they're absolutely feral. 314 00:17:00,200 --> 00:17:01,520 So I really don't have long. 315 00:17:01,520 --> 00:17:03,320 - Well, why come if you need to rush off? 316 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 - Calm down, Empress. I'm here, aren't I? 317 00:17:08,400 --> 00:17:09,520 - Yeah. 318 00:17:13,840 --> 00:17:16,520 Er, he has a job. 319 00:17:16,520 --> 00:17:18,080 - I know. - No, a new one. 320 00:17:18,080 --> 00:17:19,640 In Bristol. 321 00:17:19,640 --> 00:17:20,800 He's moving soon. 322 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 - Oh. 323 00:17:23,680 --> 00:17:27,240 Oh, that's why you both have funeral face. 324 00:17:28,240 --> 00:17:30,880 - No, it's actually a really great job. I'm happy. 325 00:17:30,880 --> 00:17:33,440 - Yeah. Everyone's happy. Really happy. 326 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 - Yeah. Great. Good. 327 00:17:36,040 --> 00:17:37,800 - Yeah. - Yeah. 328 00:17:40,080 --> 00:17:42,400 So, what, is he goin' back daan saaf, yeah? 329 00:17:42,400 --> 00:17:44,960 - Yeah, he is, actually, yeah. He's goin' back daan saaf! 330 00:17:44,960 --> 00:17:48,640 - All right, mate, yeah. - Actually it's Southwest, but... 331 00:17:48,640 --> 00:17:51,840 - I think you'll find looking at a compass it is, in actuality, 332 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 the Southwest of the country. 333 00:17:53,400 --> 00:17:55,040 WEST COUNTRY ACCENT: - All right, me lover! 334 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 - All right, my lover. - I'm a lover, not a fighter. 335 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 - I'm a lawyer, not a fighter. - I'm a lawyer, not a lover. 336 00:18:02,560 --> 00:18:04,200 - What? 337 00:18:04,200 --> 00:18:06,120 - I don't know, that's weird. 338 00:18:06,120 --> 00:18:07,280 I need the lavatory. 339 00:18:10,440 --> 00:18:12,840 - Er, Evie, 340 00:18:12,840 --> 00:18:16,880 help me pick some colours for the kitchen. 341 00:18:16,880 --> 00:18:19,040 - Mm-hm. - Here's a plethora to choose from. 342 00:18:19,040 --> 00:18:21,160 We're going for earthy. 343 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 - Earthy, yeah. - Mm-hm. 344 00:18:23,960 --> 00:18:27,080 - Ah! He deigns to enter the house! 345 00:18:27,080 --> 00:18:28,680 - Oh... 346 00:18:28,680 --> 00:18:30,520 - I'm joking. 347 00:18:30,520 --> 00:18:33,240 - You look nice, Suzanne. 348 00:18:33,240 --> 00:18:35,840 - Oh. No, I think that's a bit... 349 00:18:35,840 --> 00:18:38,040 - No, I just meant... - ..inappropriate. - ..nice. 350 00:18:38,040 --> 00:18:41,480 - You know, you can call me Suz. Are you all right? 351 00:18:41,480 --> 00:18:43,560 You look a bit... - Mm-hm. 352 00:18:43,560 --> 00:18:46,640 - Are you hungry? Do you have low blood sugar? 353 00:18:46,640 --> 00:18:50,960 - No, it was a weird day. I got offered a job. I, er... 354 00:18:50,960 --> 00:18:54,880 I accepted a job. - Oh. Well, get you, Mister... 355 00:18:54,880 --> 00:18:56,560 Mr Man. - In Bristol. 356 00:18:58,640 --> 00:19:01,080 It's in Bristol, yeah. - Have you told Evie? 357 00:19:01,080 --> 00:19:02,800 - Of course. - Right. 358 00:19:06,400 --> 00:19:09,240 - Just got to use the facilities. - Uh-huh. 359 00:19:15,440 --> 00:19:16,760 - WHISPERING: - Fuckin' hell. 360 00:19:16,760 --> 00:19:18,520 - What? - Man of mystery. 361 00:19:18,520 --> 00:19:22,560 He is fucking off. - Where? - He's got some snazzy job somewhere. 362 00:19:22,560 --> 00:19:23,960 Of course he has. 363 00:19:23,960 --> 00:19:26,880 He can't go now. Not when she's... 364 00:19:26,880 --> 00:19:28,640 She needs this thing. 365 00:19:28,640 --> 00:19:30,360 - What happened to bride's nightie? 366 00:19:30,360 --> 00:19:32,120 I thought you said he wound her up. - Yes. 367 00:19:32,120 --> 00:19:35,200 Well, I'd rather her up and down than just down, for God's sake. 368 00:19:36,480 --> 00:19:38,680 Have you forgotten what happened on her birthday? 369 00:19:38,680 --> 00:19:41,320 - What, when she... - Yes, Isobel. We don't have to go over it. 370 00:19:42,480 --> 00:19:46,600 - Maybe change is good? Maybe everything happens for a reason? 371 00:19:46,600 --> 00:19:47,760 - Yeah, keep talking. 372 00:19:49,680 --> 00:19:51,760 - When life gives you lemons... 373 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 Live, laugh, love... 374 00:19:53,840 --> 00:19:56,920 I don't know... All that shite you love. 375 00:19:56,920 --> 00:19:58,840 - I think you're spot-on, babe. 376 00:19:58,840 --> 00:20:00,880 I'm going to get me fancy glasses. 377 00:20:00,880 --> 00:20:03,200 - Whatever you're thinking of doing, don't. 378 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 - We can't have her feeling... 379 00:20:06,800 --> 00:20:11,880 - When I went in to say hi to Suz, she sang Bugsy Malone at me again. 380 00:20:15,280 --> 00:20:18,760 Honest question. Did I peak at ten? Don't answer that. 381 00:20:21,680 --> 00:20:23,080 My life's great. 382 00:20:25,720 --> 00:20:28,000 I've got a boyfriend who's obsessed with me. 383 00:20:28,000 --> 00:20:30,520 But then I guess, we've both got that. 384 00:20:34,720 --> 00:20:37,240 Yeah. Evie? - Mm? 385 00:20:37,240 --> 00:20:39,960 - Cork green or mouse grey? 386 00:20:39,960 --> 00:20:41,000 - Cork green. 387 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 - Really? 388 00:20:48,000 --> 00:20:49,560 - Right, you lot! 389 00:20:49,560 --> 00:20:50,720 Out here now! 390 00:20:54,800 --> 00:20:57,200 Come on. Grab yourselves a glass of fizz. 391 00:20:57,200 --> 00:20:59,240 - What's going on, Mum? - Oh! 392 00:20:59,240 --> 00:21:02,760 Josh, do you want something more manly? Like a little beerski? 393 00:21:02,760 --> 00:21:05,120 - No, no, no, Suz. Secco will do me fine. 394 00:21:05,120 --> 00:21:07,880 - OK. - What is the occasion? - Oh, here he is! 395 00:21:07,880 --> 00:21:09,600 The man of the hour! 396 00:21:09,600 --> 00:21:13,360 - Man of the what? - So, Noa, 397 00:21:13,360 --> 00:21:15,800 look, I know we haven't always connected... 398 00:21:15,800 --> 00:21:17,080 - Mum, what's going on? 399 00:21:17,080 --> 00:21:19,880 - Well, it's not that we haven't connected, it's just... 400 00:21:19,880 --> 00:21:22,440 Well, you're a man of few words, aren't you? 401 00:21:22,440 --> 00:21:24,160 You know, hard to read. 402 00:21:24,160 --> 00:21:26,440 - Actually he's... - Sorry, one second, Evie. 403 00:21:27,520 --> 00:21:31,000 Look, I know I'm not an official member of the club, 404 00:21:31,000 --> 00:21:35,040 but, well, believe it or not, there is no snack fairy, you know, 405 00:21:35,040 --> 00:21:37,600 they don't just magically appear. 406 00:21:37,600 --> 00:21:39,680 So that's my way of saying, 407 00:21:39,680 --> 00:21:41,040 you know, I get it, guys. 408 00:21:42,720 --> 00:21:44,360 And so this is a toast 409 00:21:44,360 --> 00:21:47,240 and a congratulations. 410 00:21:47,240 --> 00:21:51,480 - Oh, congratulations, Noa! To the end of an era! - Yeah, cheers. 411 00:21:54,880 --> 00:21:56,120 - Evie. 412 00:21:56,120 --> 00:21:58,320 - Er, we're going to whack this film on, Mum. Kam's got nephews. - I... 413 00:21:58,320 --> 00:22:01,440 Actually, come... I'm just... - OK. 414 00:22:01,440 --> 00:22:04,360 - I'm just trying to say something. So... 415 00:22:05,520 --> 00:22:09,600 Well, I've been thinking a lot about...life. - What? 416 00:22:09,600 --> 00:22:13,920 - What? What is it? Is it actually sad? 417 00:22:13,920 --> 00:22:16,280 Or is it just what it is? 418 00:22:16,280 --> 00:22:19,320 Is it just bloody well what it is, guys? 419 00:22:19,320 --> 00:22:21,320 Everything happens for a reason. 420 00:22:21,320 --> 00:22:22,640 Que sera, sera! 421 00:22:22,640 --> 00:22:24,400 - Sorry, what is going on? 422 00:22:24,400 --> 00:22:26,040 - Noa's got a job in Bristol, babe. 423 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 - Oh! 424 00:22:28,520 --> 00:22:29,560 Well done, mate! 425 00:22:31,880 --> 00:22:33,240 - Yeah, to Noa! 426 00:22:33,240 --> 00:22:35,480 - God, don't you do yourself down, Kamran. 427 00:22:35,480 --> 00:22:37,880 - I wasn't, Suz. - You are incredible. 428 00:22:37,880 --> 00:22:39,360 Blew me away as Bugsy. 429 00:22:39,360 --> 00:22:41,960 - When's it happening, Noa? - God, Isobel! 430 00:22:41,960 --> 00:22:44,000 Look, things change 431 00:22:44,000 --> 00:22:45,920 and change is good. 432 00:22:45,920 --> 00:22:48,640 It doesn't have to be sad or... 433 00:22:48,640 --> 00:22:50,360 Or scary. It doesn't have to be. 434 00:22:50,360 --> 00:22:52,560 It's just part of God's plan. - God? 435 00:22:52,560 --> 00:22:55,200 - Yes, Isobel, or the universe. Fuck's sake! 436 00:22:55,200 --> 00:22:56,800 - Yeah, I mean, you're right, Suz. 437 00:22:56,800 --> 00:22:59,680 - Yes, thank you, Josh. Jesus. 438 00:22:59,680 --> 00:23:01,320 Everyone's on the right path. 439 00:23:01,320 --> 00:23:02,560 - God's path? 440 00:23:02,560 --> 00:23:04,080 - No-one's on the wrong track. 441 00:23:04,080 --> 00:23:06,280 - Mum, this film's quite long, so... - Nobody. 442 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 Josh, go and get me that poem on the fridge. 443 00:23:10,120 --> 00:23:13,160 - Oh, no, no, no, no. - Yes! - This is important, Evie. 444 00:23:13,160 --> 00:23:14,240 It's important. 445 00:23:18,080 --> 00:23:22,120 Cos she's got a good job waiting for her in town when she... 446 00:23:23,640 --> 00:23:25,200 ..wants to go back to it. 447 00:23:25,200 --> 00:23:27,720 She's got a great future ahead of her, too. 448 00:23:27,720 --> 00:23:30,520 First class degree, first class in English Literature 449 00:23:30,520 --> 00:23:33,640 from the University of Manchester, which was inevitable, 450 00:23:33,640 --> 00:23:36,720 given that she was capable of this 451 00:23:36,720 --> 00:23:37,880 when she was eight. 452 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 "That's me, the one you see 453 00:23:43,200 --> 00:23:45,040 "floating in the air. 454 00:23:45,040 --> 00:23:47,520 "It's cold and I'm scared. 455 00:23:47,520 --> 00:23:49,480 "I have nits in my hair. 456 00:23:49,480 --> 00:23:52,440 "I'm the one you see floating there. 457 00:23:52,440 --> 00:23:56,880 "So, next time you're on your comfy sofa, watching TV, 458 00:23:56,880 --> 00:23:58,640 "think of me. 459 00:23:58,640 --> 00:24:01,640 "Next time you have a hot chocolate or tea, 460 00:24:01,640 --> 00:24:03,200 "think of me. 461 00:24:03,200 --> 00:24:04,880 "The one you see..." 462 00:24:04,880 --> 00:24:07,520 - Lost up in the air. Yeah, yeah. I'm just going to go for a wee. 463 00:24:07,520 --> 00:24:09,760 - "Lost up in the air." 464 00:24:29,480 --> 00:24:30,960 - Come on. 465 00:25:35,520 --> 00:25:37,680 BELL TINKLES 466 00:25:59,480 --> 00:26:00,960 BRAKES SQUEAK 467 00:26:03,960 --> 00:26:05,880 - What is wrong with you, love? 468 00:26:18,840 --> 00:26:20,280 - DOOR OPENS 469 00:26:21,720 --> 00:26:25,000 Kam? - Oh, so sorry, so sorry. 470 00:26:25,000 --> 00:26:26,640 One of the nephews bit the other one 471 00:26:26,640 --> 00:26:28,440 and honestly I'm absolutely famished. 472 00:26:28,440 --> 00:26:29,880 I love you so much, thank you. 473 00:26:29,880 --> 00:26:32,120 Thank you. Thank you. Happy film club. 474 00:26:32,120 --> 00:26:33,360 See you later, Noa. 475 00:26:35,320 --> 00:26:36,760 - Told me hit, not bit. 476 00:26:38,120 --> 00:26:39,480 - DOOR CLOSES 477 00:26:52,320 --> 00:26:54,160 AMERICAN ACCENT: This is the first time we've encountered 478 00:26:54,160 --> 00:26:55,400 a species like this. 479 00:26:58,960 --> 00:27:00,880 - This is the first time we've ever encountered 480 00:27:00,880 --> 00:27:02,800 a species like THIS. 481 00:27:06,040 --> 00:27:07,440 Look at that thing. 482 00:27:09,720 --> 00:27:11,840 Don't touch it, don't touch it! 483 00:27:17,200 --> 00:27:18,360 I will, by the way. 484 00:27:20,640 --> 00:27:21,680 - Will what? 485 00:27:22,760 --> 00:27:26,960 - Next time I'm on a comfy sofa, watching TV... 486 00:27:28,960 --> 00:27:30,280 ..I will think of you. 487 00:27:35,360 --> 00:27:37,240 - Even without a hot chocolate or a tea? 488 00:27:38,840 --> 00:27:40,120 - No, but really. 489 00:27:52,320 --> 00:27:54,120 - OFF-SCREEN: - At least she's tried twice today. 490 00:27:54,120 --> 00:27:55,960 Maybe that speech did something. 491 00:27:55,960 --> 00:27:58,480 - Maybe, you know, actually talking to her about it would help? 492 00:27:58,480 --> 00:28:02,320 - Yeah, I am helping. You're help... We're all helping. 493 00:28:02,320 --> 00:28:05,040 I'm reading the books. I'm listening to the podcasts. 494 00:28:05,040 --> 00:28:07,480 - She came home six months ago and hasn't left since. 495 00:28:07,480 --> 00:28:09,240 It's getting a bit... - Barbra Streisand didn't leave 496 00:28:09,240 --> 00:28:11,000 her house for years and she's Babby. 497 00:28:11,000 --> 00:28:13,560 You want to read My Name Is Barbra. Educate yourself. 498 00:28:13,560 --> 00:28:16,400 - That cult was the only thing she had going on. 499 00:28:16,400 --> 00:28:18,440 Like, I wonder what's going to happen now? 500 00:28:18,440 --> 00:28:20,520 - Well, it can't get any worse, can it? 501 00:28:20,520 --> 00:28:23,200 She's 28 years old, she can't get past the bleeding bin. 502 00:28:23,200 --> 00:28:26,160 - What about Babby? - Yes, Babby. But now you've freaked me out! 503 00:28:28,160 --> 00:28:30,480 Oh, it can't get any worse, can it, Isobel? 504 00:28:45,000 --> 00:28:46,560 - It's not that far. 505 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 - It's not that far. 506 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 - 191 miles. 37318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.