All language subtitles for Fate.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 PREVIOUSLY 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,680 -José Antonio, no? -Uh, hmm. 3 00:00:04,760 --> 00:00:05,760 Marchena. 4 00:00:06,920 --> 00:00:09,320 -What's in there? -It's the lucky ladies, Lole and Manuel! 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,560 Marchena! 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,840 I know this season's been a bit complicated. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,040 What the hell are you doing? 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,400 -Take that off now! -What are you doing? 9 00:00:16,480 --> 00:00:18,200 This is the guy who's supposed to bring us luck? 10 00:00:18,280 --> 00:00:19,440 Pretty sure it's the opposite! 11 00:00:19,520 --> 00:00:20,640 Anything happens to him, you're done. 12 00:00:20,720 --> 00:00:22,200 My brother hasn't been sleeping lately. 13 00:00:22,280 --> 00:00:24,680 Take him back to the hotel, and see if he can get a little shut-eye. 14 00:00:24,800 --> 00:00:27,120 -What do you study? -I study law. 15 00:00:27,200 --> 00:00:28,840 "Reimbursing the assignee the purchase price…" 16 00:00:28,960 --> 00:00:31,600 "The debtor may exercise this right within nine days 17 00:00:31,680 --> 00:00:33,200 of receiving the assignee…" 18 00:00:34,760 --> 00:00:35,760 Zaragoza #throughthebiggate 19 00:00:37,080 --> 00:00:38,560 You better not think this was your doing. 20 00:00:38,680 --> 00:00:40,280 Can someone tell me what the hell is going on? 21 00:00:40,360 --> 00:00:41,400 I wanna leave. That's all. 22 00:00:41,480 --> 00:00:44,080 What do you think you're here for? To run all over town, what else? 23 00:00:44,160 --> 00:00:45,880 Shut the fuck up already! I'm so fucking sick of you. 24 00:00:45,960 --> 00:00:48,480 -José Antonio says I'm busting his balls! -Stop, for fuck's sake! 25 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 -Take the boots off right now. -They're Lole and Manuel, Maestro. 26 00:00:50,760 --> 00:00:53,160 The party's over. 27 00:00:55,960 --> 00:00:58,760 An unexpected tourist has come to Benidorm, 28 00:00:58,840 --> 00:01:01,240 as the city gets ready for its annual celebration 29 00:01:01,320 --> 00:01:04,440 and plays host to thousands of corrida enthusiasts. 30 00:01:04,560 --> 00:01:07,040 The surprise this year is that one of those visitors 31 00:01:07,120 --> 00:01:09,400 is a huge bull who escaped his pen 32 00:01:09,480 --> 00:01:11,400 and has been roaming about town. 33 00:01:11,480 --> 00:01:14,520 Fortunately, we can now give you an update to the whereabouts 34 00:01:14,600 --> 00:01:17,400 of this unlikely tourist from our correspondent. 35 00:01:17,480 --> 00:01:19,200 Berta, what can you tell us? 36 00:01:20,640 --> 00:01:24,680 And a big hello from the city of Benidorm, where there is a bull on the run. 37 00:01:24,760 --> 00:01:27,280 Yes, you heard that right. The animal escaped overnight 38 00:01:27,360 --> 00:01:29,720 and is currently the object of a city-wide mission 39 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 to locate and capture him. 40 00:01:52,320 --> 00:01:53,720 You must feel at home here. 41 00:01:58,120 --> 00:02:00,120 All the Spanish flags, the bull figurines. 42 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 What's wrong with the flags? 43 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 Nothing, just that's your kinda thing, isn't it? 44 00:02:11,120 --> 00:02:12,240 The bracelets… 45 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 the vests. 46 00:02:15,360 --> 00:02:16,520 We're in Spain, aren't we? 47 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 I mean, like… 48 00:02:21,640 --> 00:02:24,480 Bullfighting is always surrounded by Spanish flags, that's all. 49 00:02:25,920 --> 00:02:27,240 There's also pocket knives. 50 00:02:29,040 --> 00:02:31,160 -Yeah. -"Never say a word 51 00:02:31,320 --> 00:02:33,480 unless you're sure what you're going to say 52 00:02:33,560 --> 00:02:36,120 is more harmonious than saying nothing." 53 00:02:39,920 --> 00:02:41,040 That's an Arabic proverb. 54 00:02:44,760 --> 00:02:46,040 Those are for me, thank you. 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,720 "A greatest declaration of love never spoken 56 00:02:50,360 --> 00:02:51,640 is the greatest one there is." 57 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 "He who speaks the fewest words may feel the most." 58 00:03:06,680 --> 00:03:08,080 Forewarned is forearmed Popular proverb 59 00:03:09,200 --> 00:03:12,480 "Two things are infinite, the universe and human stupidity." 60 00:03:13,680 --> 00:03:15,280 "I am not yet sure of the former." 61 00:03:20,600 --> 00:03:22,200 Gimme that. 62 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Einstein! 63 00:03:26,160 --> 00:03:28,120 -We should get going. -Ah. 64 00:03:28,600 --> 00:03:29,640 Keep the change. 65 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 A day without laughter is a day wasted. Take the bull by the horns. 66 00:03:32,040 --> 00:03:34,440 Open your mouth only if what you are going to say is more beautiful than silence. 67 00:03:34,520 --> 00:03:35,960 FATE 68 00:03:36,040 --> 00:03:38,040 COLLEAGUE. 69 00:03:39,520 --> 00:03:42,240 "Article 1535. When a litigated credit is sold, 70 00:03:42,320 --> 00:03:43,920 the debtor shall have the right to liquidate it 71 00:03:44,000 --> 00:03:46,440 by reimbursing the assignee the purchase price, 72 00:03:46,520 --> 00:03:48,760 the legal costs, and…" 73 00:03:52,680 --> 00:03:54,960 Sorry. I'll shut up. Sorry. 74 00:03:57,520 --> 00:04:00,240 No, don't worry about it. Go on, go on. 75 00:04:03,640 --> 00:04:06,360 "…the interest on the price from the day of payment…" 76 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 Say it out loud, David. Say it out loud. 77 00:04:11,200 --> 00:04:13,800 "…shall be deemed litigated a credit…" 78 00:04:14,960 --> 00:04:16,720 "…shall be deemed litigated…" 79 00:04:18,920 --> 00:04:21,240 "…from the moment a response…" Okay. 80 00:04:21,400 --> 00:04:23,560 "The debtor may exercise this right…" 81 00:04:24,960 --> 00:04:27,120 "…within nine days following the receipt…" 82 00:04:28,160 --> 00:04:29,760 "…following the receipt… 83 00:04:31,360 --> 00:04:34,120 of the assignee's demand for payment." 84 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 Oh, shit. 85 00:04:45,960 --> 00:04:47,000 Motherfucker. 86 00:05:10,120 --> 00:05:11,640 -Good morning. -M… Morning, officer. 87 00:05:11,720 --> 00:05:15,120 May I see your circulation permit, license, and registration? 88 00:05:15,200 --> 00:05:16,480 Yes, of course. 89 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Uh… 90 00:05:19,160 --> 00:05:20,520 The permit is under my father's name, 91 00:05:20,600 --> 00:05:21,840 -but I'm authorized to drive. -Hmm. 92 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 Where is this from? 93 00:05:25,360 --> 00:05:27,480 -From Talavera de la Reina. -Toledo? 94 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Yes. 95 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 That's a bit far from here, no? 96 00:05:32,680 --> 00:05:33,760 Is that a problem? 97 00:05:33,840 --> 00:05:35,560 Depends on where you picked up your passenger. 98 00:05:35,680 --> 00:05:38,280 Uh, no, no, no, no. I'm not on duty. I mean, I have a passenger… 99 00:05:38,360 --> 00:05:40,200 Hold on a minute, I need to check something. 100 00:05:43,360 --> 00:05:46,760 -Is there a problem, officer? -Uh, no, not at all, Maestro. 101 00:05:46,840 --> 00:05:48,960 Excellent. 'Cause we're in a bit of a rush, you know? 102 00:05:49,320 --> 00:05:53,000 Of course, yes, of course. José, clear the road, let 'em through! 103 00:05:53,720 --> 00:05:55,280 Please go on, you may continue. 104 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 Off you go. 105 00:06:40,080 --> 00:06:41,720 So, Maestro, do you like it? 106 00:06:44,680 --> 00:06:48,040 -It's very modern. -The project is very ambitious. 107 00:06:48,200 --> 00:06:50,920 There's just one thing, Madam Mayor. Hmm. 108 00:06:51,240 --> 00:06:53,640 Where are the bullpens here? I don't see any. 109 00:06:54,160 --> 00:06:55,880 Well, it's just, this is a beach town. 110 00:06:55,960 --> 00:06:58,760 Tourists look for a different kind of entertainment, you know? 111 00:06:59,040 --> 00:07:00,080 Madam Mayor. 112 00:07:01,240 --> 00:07:04,040 The priest clued me in. The Virgin of Suffrage. 113 00:07:04,640 --> 00:07:07,920 Maestro, that bull escaped because he's scared of you. 114 00:07:08,000 --> 00:07:09,560 Pedro, please. 115 00:07:09,640 --> 00:07:11,240 Well, it seems the Civil Guard 116 00:07:11,320 --> 00:07:13,600 has all the city entrances and exits covered. 117 00:07:13,680 --> 00:07:16,200 Come here. I was just at the plaza. 118 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 Have you seen it? 119 00:07:18,040 --> 00:07:19,720 How can the Maestro perform there? 120 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 It's completely run down. 121 00:07:21,280 --> 00:07:24,040 Yeah, Marchena, but you've been out for a while. 122 00:07:24,480 --> 00:07:27,320 Well, you know, uh, things are different now, 123 00:07:27,720 --> 00:07:30,240 And we need to do a lot of gigs to cover the costs. 124 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 No bullring is too small. 125 00:07:33,680 --> 00:07:35,120 What can I tell you, José Antonio? 126 00:07:35,200 --> 00:07:38,360 It's an opening speech, but a short one. For the local businesses here. 127 00:07:38,440 --> 00:07:40,120 Yeah, but is he going to give it? 128 00:07:40,200 --> 00:07:41,960 -Who else would be speaking, my cousin? -Right. 129 00:07:42,040 --> 00:07:46,200 Look, look. Did you see the group? 130 00:07:46,520 --> 00:07:47,600 Fucking Paco. 131 00:07:47,680 --> 00:07:49,040 He's quieter than bank teller 132 00:07:49,120 --> 00:07:51,240 but goes wild in the group chat, that bastard. 133 00:07:51,320 --> 00:07:53,440 I don't even have that WhatsApp thing on my phone. 134 00:07:53,680 --> 00:07:54,880 Oh, you gotta get with it. 135 00:07:55,040 --> 00:07:56,600 Oh, but what is it exactly? 136 00:07:56,800 --> 00:07:58,080 And who's in the group? 137 00:07:58,160 --> 00:08:00,120 -Everyone's in it. -Yeah. 138 00:08:05,240 --> 00:08:07,760 -The world, the Virgin, uh, of, uh… -Olé! My man. 139 00:08:08,120 --> 00:08:10,520 …of Suffrage. 140 00:08:10,720 --> 00:08:12,080 -And that's all. -Classy. 141 00:08:12,160 --> 00:08:13,200 Thank you so much. 142 00:08:13,760 --> 00:08:16,160 David. You can go now. 143 00:08:16,440 --> 00:08:17,800 Uh, go where? 144 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 To the hotel, to study. 145 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 Oh. But I can stick around if you want. 146 00:08:22,640 --> 00:08:25,560 -What for? -Don't you have studying to do? Go. 147 00:08:25,640 --> 00:08:26,760 Yeah, but I'm doing good. 148 00:08:26,840 --> 00:08:28,360 I can go to the speech and then I'll leave. 149 00:08:28,440 --> 00:08:29,640 You won't be missing much. 150 00:08:29,960 --> 00:08:31,560 Do you want me to pick you up later, or… 151 00:08:31,680 --> 00:08:33,280 You go study, we'll manage. 152 00:08:34,400 --> 00:08:37,200 Do your thing. No need to explain. 153 00:08:38,760 --> 00:08:41,120 -And sorry we were late. -No, it's okay. 154 00:08:44,280 --> 00:08:46,000 Elbow grease. 155 00:09:01,880 --> 00:09:03,720 Good afternoon, Benidorm. 156 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 How are my lovely people 157 00:09:07,800 --> 00:09:11,880 in the most wonderful place in Spain doing? 158 00:09:12,480 --> 00:09:16,080 Today is the start of the most important week of the year. 159 00:09:17,520 --> 00:09:22,920 A full week to celebrate our traditions and our people. 160 00:09:24,400 --> 00:09:27,680 I'll stop here, 'cause I'm not the one who's kicking off this festival. 161 00:09:32,040 --> 00:09:33,040 Okay. 162 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Good afternoon. 163 00:09:43,440 --> 00:09:47,240 A good friend of mine, who's very wise… 164 00:09:48,520 --> 00:09:50,160 always says that… 165 00:09:51,280 --> 00:09:52,760 two things are infinite. 166 00:09:54,720 --> 00:09:55,800 The universe… 167 00:09:56,560 --> 00:10:00,280 and human stupidity, and he's not yet sure of the former. 168 00:10:01,840 --> 00:10:07,680 And I tell him that he should not confuse stupidity with silence. 169 00:10:09,600 --> 00:10:12,360 Because if you're not certain of what you're about to say, 170 00:10:13,000 --> 00:10:15,920 the best thing is not to say anything, so they don't get you. 171 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 That's right, that's right. 172 00:10:17,880 --> 00:10:19,520 That's being smart and cautious. 173 00:10:19,640 --> 00:10:22,200 And as the saying goes, forewarned is forearmed. 174 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 I never heard that. 175 00:10:24,440 --> 00:10:27,800 Perhaps the man who speaks diffused words… 176 00:10:28,840 --> 00:10:29,880 feels the most. 177 00:10:31,400 --> 00:10:34,480 But now is not the time for speeches, it's the holiday festival. 178 00:10:35,240 --> 00:10:39,600 So, live feely, and do it smiling, have fun, 179 00:10:39,680 --> 00:10:43,280 because a day without laughter is a day wasted. Yeah. 180 00:10:43,360 --> 00:10:45,240 Long live the Virgin of Suffrage! 181 00:10:47,120 --> 00:10:48,800 Thank you. 182 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Beautiful speech. 183 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 -What a man. -That's my brother. 184 00:10:53,200 --> 00:10:54,240 He did great. 185 00:10:54,320 --> 00:10:56,840 Well said. Bravo, Maestro. Bravo. 186 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 -Thank you. Thank you so much. -Bravo. 187 00:10:58,560 --> 00:11:00,880 Hey. Uh… Hi, ladies… 188 00:11:02,040 --> 00:11:04,600 -And now I have to-- Thanks. Thanks. -Exactly. That's right. 189 00:11:06,920 --> 00:11:08,240 Here we go. 190 00:12:03,960 --> 00:12:07,280 Yeah, I'm calling about the apartment. Yes, the… the studio. 191 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Yeah, it's just I haven't been… 192 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 I haven't been… Yeah. 193 00:12:13,560 --> 00:12:17,440 I'll call tomorrow. Okay. Yeah. Yep. Thanks. 194 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Hello. 195 00:12:26,440 --> 00:12:29,360 Good evening, colleague. Is it yours? 196 00:12:30,880 --> 00:12:34,280 -Well, it's my father's, but yeah. -From where? 197 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 From Talavera. Talavera de la Reina. 198 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 You're far away from home, no? 199 00:12:41,640 --> 00:12:44,120 -I'm off duty, okay? -What are you doing here? 200 00:12:45,440 --> 00:12:48,600 Well, I'm here driving a group around for the holiday. 201 00:12:48,680 --> 00:12:50,040 -And you're leaving now. -No, no. 202 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 Such a shame you can't stay. 203 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 -No, no, no, no. -You mean you're not leaving? 204 00:12:56,920 --> 00:13:01,440 Um, well, I'm not working. I'm not picking up rides here or anything. 205 00:13:01,520 --> 00:13:04,200 I see. You came to drive a group, right? 206 00:13:04,560 --> 00:13:07,120 Yeah, I just told you this. And I'm gonna grab a drink. 207 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Nice to meet you. 208 00:13:08,280 --> 00:13:09,880 Well, I can join you, if you want. 209 00:13:12,160 --> 00:13:14,160 I could use a drink. 210 00:13:14,240 --> 00:13:15,360 Hey, we're both drivers. 211 00:13:15,440 --> 00:13:18,200 Right, no, um, excuse me. I'm… 212 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 I'm gonna get a sandwich and I'm gonna stay put, 213 00:13:20,760 --> 00:13:23,720 -I'm too tired to go. But, well… -Right. 214 00:13:23,800 --> 00:13:25,920 You must be tired after that very long trip. 215 00:13:26,000 --> 00:13:28,600 Yeah. Yeah, yeah. Nice to meet you. Good night. 216 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 Weirdo. 217 00:13:31,760 --> 00:13:32,840 Maybe later. 218 00:14:37,240 --> 00:14:41,280 ♪ Wake up, my love, wake up ♪ 219 00:14:41,400 --> 00:14:45,400 ♪ See that it's already dawn ♪ 220 00:14:45,480 --> 00:14:49,640 ♪ The little birds are already singing ♪ 221 00:14:49,800 --> 00:14:55,120 ♪ The moon has already set ♪ 222 00:14:55,600 --> 00:14:59,240 ♪ How beautiful is the morning ♪ 223 00:14:59,320 --> 00:15:02,960 ♪ In which I come to greet you ♪ 224 00:15:03,040 --> 00:15:04,880 Additional national police units 225 00:15:04,960 --> 00:15:05,960 "Still loose in the city" 226 00:15:06,080 --> 00:15:09,440 have joined the search for the bull that escaped his bullpen late last night. 227 00:15:09,520 --> 00:15:14,120 Citizens are being asked to cooperate by calling immediately if they see him. 228 00:15:14,200 --> 00:15:15,840 Vicente, has anyone come up with any leads 229 00:15:15,920 --> 00:15:18,040 besides the rumor that the bull has been seen here? 230 00:15:18,120 --> 00:15:19,640 Well, I mean, I've seen signs. 231 00:15:19,720 --> 00:15:20,840 VICENTE PERIS PLOUGHMAN 232 00:15:20,920 --> 00:15:23,760 There are tracks everywhere, and the grass over here looks trampled. 233 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 As if the bull had spent the night around the ranch. 234 00:15:26,720 --> 00:15:28,200 So, he can't be very far. 235 00:15:28,280 --> 00:15:30,080 We're being careful, staying alert, 236 00:15:30,160 --> 00:15:31,840 'cause as you can see, the trees are pretty small. 237 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 TONI PERIS PLOUGHMAN 238 00:15:33,000 --> 00:15:35,280 If the bull turns up, we don't have anywhere to climb, to hide. 239 00:15:35,360 --> 00:15:37,080 In the '70s, 240 00:15:37,160 --> 00:15:39,760 there were always bulls roaming free around here. 241 00:15:39,840 --> 00:15:41,320 I mean, everywhere. 242 00:15:41,400 --> 00:15:43,800 It was almost impossible not to bump into one, I tell ya. 243 00:15:44,200 --> 00:15:47,120 Well, fighting one is not the same, huh, Luis? 244 00:15:47,200 --> 00:15:50,480 I know, I know, I'll let others handle that. 245 00:15:50,720 --> 00:15:51,880 Are you a cyclist? 246 00:15:52,520 --> 00:15:55,920 -No. -Because you're not from around here. 247 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 No. 248 00:15:58,000 --> 00:16:00,320 No, you look more like a tourist to me. 249 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 A tourist? 250 00:16:02,080 --> 00:16:03,560 -Yeah. Yeah. -And why is that? 251 00:16:04,040 --> 00:16:06,360 T-shirt gives you away. 252 00:16:06,440 --> 00:16:09,520 -Oh, yeah. I guess so. -Yeah, I know. Are you here alone? 253 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 -No. With some buddies. -And from where? 254 00:16:13,320 --> 00:16:15,720 Interview's over, all right? Okay, Luis? 255 00:16:15,800 --> 00:16:16,840 -Here you go -Thanks. 256 00:16:18,960 --> 00:16:20,240 And… 257 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 do you like Benidorm? 258 00:16:23,640 --> 00:16:24,680 Hmm? 259 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Uh… 260 00:16:28,400 --> 00:16:29,520 Well, I do, yeah. 261 00:16:31,920 --> 00:16:34,440 Happy to hear. Five-twenty. 262 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 Yeah. 263 00:16:40,760 --> 00:16:41,800 Here. 264 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 All set. 265 00:16:44,520 --> 00:16:45,680 Muchas gracias. 266 00:16:47,120 --> 00:16:49,640 -Well, thank you. -No problem. 267 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Bye. 268 00:16:52,920 --> 00:16:54,000 Ciao! 269 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 Ciao. 270 00:17:45,800 --> 00:17:49,240 What's up, bro. Hey, where are you from? 271 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 Talavera. 272 00:17:55,880 --> 00:17:57,440 And where's that? 273 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Toledo. 274 00:18:02,000 --> 00:18:03,160 A bit far, don't you think? 275 00:18:06,000 --> 00:18:08,160 Look, this is where my colleagues and I park, you get me? 276 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Oh, I had no… no… no idea. I'm sorry. 277 00:18:22,880 --> 00:18:24,920 Right. Since you're not from here. 278 00:18:26,480 --> 00:18:28,440 You waiting for someone, or what? 279 00:18:31,160 --> 00:18:34,080 Yeah, but they're not from here. It's a… a private job. 280 00:18:34,160 --> 00:18:35,720 -Well, hello! -Private? 281 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Hello. 282 00:18:42,120 --> 00:18:43,760 How was dinner at the hotel? 283 00:18:45,680 --> 00:18:47,880 -How-- -That's a nice T-shirt. 284 00:18:48,000 --> 00:18:50,520 Mm. 285 00:18:50,720 --> 00:18:54,000 I'm, uh, I'm… I'm gonna move and leave you guys the spot, okay? 286 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 Yeah? 287 00:19:01,600 --> 00:19:03,080 This taxi isn't yours. 288 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 No, no-- It's not mine, it's my father's, but I'm authorized. 289 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 -It's not his taxi, hear that? -Hmm. 290 00:19:13,080 --> 00:19:16,200 I'm gonna… I'm gonna leave you the spot, I'll leave and I'm… 291 00:19:16,280 --> 00:19:18,920 and I'm sorry, I didn't know I wasn't supposed to park here. 292 00:19:19,000 --> 00:19:20,440 Hmm. Yeah. 293 00:19:20,920 --> 00:19:22,640 Anyways, my passengers are about to come out… 294 00:19:22,720 --> 00:19:24,760 Right, the people you brought here. 295 00:19:24,840 --> 00:19:26,120 -Exactly, yeah. -Hmm. 296 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I'm… I'm leaving. 297 00:19:34,280 --> 00:19:36,680 I'm leaving. I nee… I need to go. 298 00:19:41,960 --> 00:19:47,440 Olé! Maestro, olé! Long live the Virgin of Suffrage and bullfighting! 299 00:19:47,520 --> 00:19:50,360 -Marchena! -Through the big gate once again! 300 00:19:54,040 --> 00:19:56,280 Marchena! Marchena! 301 00:19:57,120 --> 00:19:59,600 Look at this taxi, are you free? Can you give us a ride? 302 00:20:00,440 --> 00:20:01,720 Follow that bullfighter. 303 00:20:01,920 --> 00:20:05,920 Señora, signed by the Maestro. Free of charge, it's a gift. 304 00:20:06,080 --> 00:20:09,360 Cool, huh? You want one, kid? Catch that. 305 00:20:10,280 --> 00:20:11,640 They almost killed you, huh? 306 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 "Article 1535, when a litigated credit is sold, 307 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 the debtor shall have the right to liquidate it 308 00:20:18,640 --> 00:20:20,840 by reimbursing the assignee the purchase price, 309 00:20:20,920 --> 00:20:23,680 the legal costs, and the interest on the price from the date of payment!" 310 00:20:23,760 --> 00:20:25,200 "A credit shall be deemed litigated 311 00:20:25,280 --> 00:20:27,680 from the moment a response to the lawsuit concerning it his filed!" 312 00:20:27,760 --> 00:20:28,800 "The debtor…" 313 00:20:36,480 --> 00:20:39,160 -Marchena, what are you doing here? -Shut up. 314 00:20:39,440 --> 00:20:41,320 -What is it? -He's saying very strange things. 315 00:20:41,400 --> 00:20:43,560 "The debtor may exercise this right within nine days 316 00:20:43,640 --> 00:20:45,400 of receiving the assignee's demand for payment, 317 00:20:45,480 --> 00:20:48,680 ex… excluded from the provisions set forth in the proceeding article, 318 00:20:49,160 --> 00:20:51,120 -or assignments or sales made…" -Be quiet. 319 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 "…firstly, to a co-heir or co-owner of the transferred right, 320 00:20:53,480 --> 00:20:55,160 second, to a creditor who has payment over their credit!" 321 00:20:55,320 --> 00:20:58,920 -Siu! -Bravo! 322 00:20:59,000 --> 00:21:01,520 Bravo, José Antonio! Well done! 323 00:21:01,600 --> 00:21:03,280 -That's it! -What's going on here? 324 00:21:03,360 --> 00:21:04,560 Why are you clapping? 325 00:21:05,000 --> 00:21:06,720 Come on. Let's go eat, I'm starving. 326 00:21:07,840 --> 00:21:09,160 -Let's go. -Hey! 327 00:21:13,280 --> 00:21:16,360 -Yeah, yeah, I got it. -Yeah. And where's the other one? 328 00:21:17,720 --> 00:21:21,000 -Hey. Did you get to study? -Yeah, I did. I studied, yeah. 329 00:21:21,800 --> 00:21:23,000 What's up? Where are you going? 330 00:21:23,560 --> 00:21:25,320 -To town. -Want a ride? 331 00:21:25,400 --> 00:21:28,200 No, no, it's fine, kid. It's in the neighborhood, really close. 332 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 Okay. Send me a pin. Maybe I'll join. 333 00:21:30,760 --> 00:21:32,560 Oh, and add me in the group, Jero. 334 00:21:33,600 --> 00:21:34,840 -The texting… -Leaving already? 335 00:21:35,880 --> 00:21:40,520 Uh… yeah, we're just gonna grab a bite, like I told you. 336 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 -He's not going? -Hmm. 337 00:21:43,560 --> 00:21:46,480 He needs to rest. And you, elbow grease. 338 00:21:46,600 --> 00:21:49,080 -Hmm. -Learn that paralegal, man… 339 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 Have fun. 340 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 Hmm. 341 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Well, so… 342 00:22:12,920 --> 00:22:13,960 So, nothing. 343 00:22:42,400 --> 00:22:44,640 SPECIALIZING IN TAPAS AND SQUID SANDWICHES MEGA GRILLED MEAT 344 00:22:46,440 --> 00:22:48,200 ♪ Can you feel it? ♪ 345 00:23:06,720 --> 00:23:08,720 ♪ Can you feel it? ♪ 346 00:23:29,200 --> 00:23:31,040 -Hey. -Oh, hi. 347 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 What's up? How was the sandwich? 348 00:23:34,280 --> 00:23:35,600 It was really good. 349 00:23:35,680 --> 00:23:37,160 -I'm glad. -Thanks. 350 00:23:37,240 --> 00:23:38,800 Hey, where are your friends? 351 00:23:39,120 --> 00:23:41,960 Uh… around. They're… 352 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 They ditched you? 353 00:23:44,520 --> 00:23:46,000 -Yeah, it's just that… -Hmm. 354 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 Well, they're… 355 00:23:48,480 --> 00:23:49,920 Never mind, they'll be here. 356 00:23:53,600 --> 00:23:56,160 -They're bullfighters. -Bullfighters? 357 00:24:00,080 --> 00:24:02,040 -Imagine? Me with them? -I was, like-- 358 00:24:02,120 --> 00:24:03,840 I can't picture that, you don't… 359 00:24:03,920 --> 00:24:06,120 …look much like a bullfighter. 360 00:24:06,200 --> 00:24:09,000 Yeah, well, you don't look like you work in a bar, 361 00:24:09,080 --> 00:24:13,040 and, like, put up with lots of sketchy parties. 362 00:24:13,120 --> 00:24:15,560 -And why's that? -Well, you're just sort of… 363 00:24:17,080 --> 00:24:18,840 …like, fancy, you know. 364 00:24:18,920 --> 00:24:20,520 -Okay, well, thanks. -Yeah. 365 00:24:21,080 --> 00:24:24,320 -Uh, so. -It's a uniform. We're in a band. 366 00:24:25,560 --> 00:24:29,080 -And what do you play? -The trumpet. 367 00:24:30,920 --> 00:24:32,760 -I'm María. Nice to meet you. -David. 368 00:24:33,920 --> 00:24:36,040 -Pleasure. -Hmm. 369 00:24:36,120 --> 00:24:40,240 So, uh, and what you doing? I mean, around here. 370 00:24:40,320 --> 00:24:42,320 -You mean, in town? -Yeah. 371 00:24:43,160 --> 00:24:44,760 Like, right now. 372 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 Whoo! 373 00:25:04,600 --> 00:25:06,560 ENTRANCE 374 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 Yahoo! 375 00:25:28,200 --> 00:25:29,360 SUPER KANGAROO 376 00:25:34,760 --> 00:25:35,880 All right, bullfighter. 377 00:25:35,960 --> 00:25:37,480 -What? -Look what I brought you. 378 00:25:37,560 --> 00:25:39,480 -What? What's that? -Open your mouth. 379 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Ah. No, no, no, no. 380 00:25:40,920 --> 00:25:42,520 -I don't do drugs. -Open your mou-- Open your mouth! 381 00:25:42,600 --> 00:25:43,960 Open your mouth. Goddamn it. 382 00:25:45,400 --> 00:25:46,440 This is gross! 383 00:25:47,160 --> 00:25:48,880 This tastes amazing. 384 00:25:53,720 --> 00:25:56,800 -All right, let's go! Come on! -Where? 385 00:25:56,880 --> 00:25:58,120 To do some shots. 386 00:25:59,000 --> 00:26:00,080 I'm keeping this, okay? 387 00:26:05,320 --> 00:26:06,480 -Who is this guy? -Hey! 388 00:26:06,560 --> 00:26:08,760 -He's not from here, is he? -Does he look like he is? 389 00:26:08,840 --> 00:26:10,480 His name is David, and he drives bullfighters. 390 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 -Nice to meet you! -What? S… Seriously? 391 00:26:12,640 --> 00:26:14,240 -Yep. -Olé! 392 00:26:14,880 --> 00:26:18,200 I too would love to be a bullfighter. 393 00:26:18,280 --> 00:26:19,360 All right! 394 00:26:19,480 --> 00:26:21,320 Cheers! 395 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 Eye contact, or no sex. 396 00:26:31,640 --> 00:26:34,880 -Whoa! -Whoo! 397 00:26:34,960 --> 00:26:39,160 I had so many dreams. But you just grow up so fast, you know what I mean? 398 00:26:40,480 --> 00:26:42,320 Come on! 399 00:26:42,400 --> 00:26:44,080 Whoo! 400 00:26:46,080 --> 00:26:48,320 -Yeah! -Whoo! 401 00:27:06,800 --> 00:27:09,240 Hi! Hi! 402 00:27:10,360 --> 00:27:12,880 -María, do you know her? -Which one? 403 00:27:12,960 --> 00:27:14,880 -That one. -Oh, my mother? 404 00:27:15,320 --> 00:27:17,920 -Huh? -And my boyfriend. Babe! 405 00:27:21,920 --> 00:27:25,400 -Look. This is David. -What's up? Hey, my colleagues? 406 00:27:26,000 --> 00:27:29,360 -Who said we were colleagues? -This guy is a dickhead. 407 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 What? 408 00:27:31,360 --> 00:27:34,480 -I said, "Are you a dickhead?" -No. No, no. Why? 409 00:27:34,680 --> 00:27:35,800 What are you doing? 410 00:27:36,880 --> 00:27:38,160 Run, bullfighter! 411 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 Hey! 412 00:27:49,040 --> 00:27:50,640 Hey! You! 413 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 Where are you going? 414 00:27:54,720 --> 00:27:55,840 Why are you running? 415 00:27:56,360 --> 00:28:01,240 Give me a smoke, man. And a light. 416 00:28:06,680 --> 00:28:12,120 Yeah! 417 00:28:12,240 --> 00:28:15,960 Oh, yeah! 418 00:28:51,880 --> 00:28:54,480 SANTANDER STREET VICENTE LLORCA AVENUE 419 00:29:30,440 --> 00:29:33,240 WhatsApp Ramón has added you to the chat "MAESTRO". 420 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 David. 421 00:30:27,720 --> 00:30:30,320 -Hey, man! -I see you went out. 422 00:30:31,680 --> 00:30:35,000 -Uh, you too, right? -And where would I go, kid? 423 00:30:36,280 --> 00:30:37,960 -No? -No. 424 00:30:38,600 --> 00:30:41,320 I was just in front of a bull. 425 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 It was incredible. 426 00:30:43,560 --> 00:30:46,000 -Sure, sure, sure. -I'm being serious. 427 00:30:46,080 --> 00:30:48,960 Yeah, yeah. Listen, David, I wanna ask you a favor. 428 00:30:49,040 --> 00:30:50,800 Anything. I mean, I was in a… 429 00:30:50,880 --> 00:30:54,760 I just outran this whole group of people, and then I saw this big, black bull… 430 00:30:55,920 --> 00:30:57,760 "Article 85 of the Spanish Civil Code." 431 00:30:57,840 --> 00:30:59,600 "The bond of marriage is dissolved by death." 432 00:31:00,040 --> 00:31:02,280 "The effective cessation of marital cohabitation 433 00:31:02,360 --> 00:31:04,640 for a continuous period of at least one year 434 00:31:04,760 --> 00:31:06,880 following the filing of a petition of separation, 435 00:31:06,960 --> 00:31:08,200 either jointly by both parties 436 00:31:08,280 --> 00:31:10,200 or separately with the consent of the other, 437 00:31:10,320 --> 00:31:11,840 may constitute grounds for dissolution 438 00:31:11,920 --> 00:31:14,240 provided that the petition is filed after one year has elapsed 439 00:31:14,320 --> 00:31:15,560 since the date of marriage." 440 00:31:19,960 --> 00:31:21,680 Don't stop, don't stop, go on. 441 00:31:22,920 --> 00:31:25,600 Hmm. 442 00:31:27,760 --> 00:31:30,120 "In addition, personality rights and strictly personal rights 443 00:31:30,200 --> 00:31:33,560 are extinguished as established in Article 32 of the Civil Code, 444 00:31:33,960 --> 00:31:36,640 which authorizes judicial limitation of an individual…" 445 00:32:46,080 --> 00:32:47,960 All scenes involving animals were staged and filmed per welfare guidelines. 33142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.