All language subtitles for Fate.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:02,960
PREVIOUSLY
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,680
-José Antonio, no?
-Uh, hmm.
3
00:00:04,760 --> 00:00:05,760
Marchena.
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,320
-What's in there?
-It's the lucky ladies, Lole and Manuel!
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,560
Marchena!
6
00:00:11,640 --> 00:00:13,840
I know this season's
been a bit complicated.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,040
What the hell are you doing?
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,400
-Take that off now!
-What are you doing?
9
00:00:16,480 --> 00:00:18,200
This is the guy
who's supposed to bring us luck?
10
00:00:18,280 --> 00:00:19,440
Pretty sure it's the opposite!
11
00:00:19,520 --> 00:00:20,640
Anything happens to him, you're done.
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,200
My brother
hasn't been sleeping lately.
13
00:00:22,280 --> 00:00:24,680
Take him back to the hotel,
and see if he can get a little shut-eye.
14
00:00:24,800 --> 00:00:27,120
-What do you study?
-I study law.
15
00:00:27,200 --> 00:00:28,840
"Reimbursing the assignee
the purchase price…"
16
00:00:28,960 --> 00:00:31,600
"The debtor may exercise this right
within nine days
17
00:00:31,680 --> 00:00:33,200
of receiving the assignee…"
18
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
Zaragoza
#throughthebiggate
19
00:00:37,080 --> 00:00:38,560
You better not think this was your doing.
20
00:00:38,680 --> 00:00:40,280
Can someone tell me
what the hell is going on?
21
00:00:40,360 --> 00:00:41,400
I wanna leave. That's all.
22
00:00:41,480 --> 00:00:44,080
What do you think you're here for?
To run all over town, what else?
23
00:00:44,160 --> 00:00:45,880
Shut the fuck up already!
I'm so fucking sick of you.
24
00:00:45,960 --> 00:00:48,480
-José Antonio says I'm busting his balls!
-Stop, for fuck's sake!
25
00:00:48,560 --> 00:00:50,680
-Take the boots off right now.
-They're Lole and Manuel, Maestro.
26
00:00:50,760 --> 00:00:53,160
The party's over.
27
00:00:55,960 --> 00:00:58,760
An unexpected tourist
has come to Benidorm,
28
00:00:58,840 --> 00:01:01,240
as the city gets ready
for its annual celebration
29
00:01:01,320 --> 00:01:04,440
and plays host to thousands
of corrida enthusiasts.
30
00:01:04,560 --> 00:01:07,040
The surprise this year
is that one of those visitors
31
00:01:07,120 --> 00:01:09,400
is a huge bull who escaped his pen
32
00:01:09,480 --> 00:01:11,400
and has been roaming about town.
33
00:01:11,480 --> 00:01:14,520
Fortunately, we can now give you an update
to the whereabouts
34
00:01:14,600 --> 00:01:17,400
of this unlikely tourist
from our correspondent.
35
00:01:17,480 --> 00:01:19,200
Berta, what can you tell us?
36
00:01:20,640 --> 00:01:24,680
And a big hello from the city of Benidorm,
where there is a bull on the run.
37
00:01:24,760 --> 00:01:27,280
Yes, you heard that right.
The animal escaped overnight
38
00:01:27,360 --> 00:01:29,720
and is currently the object
of a city-wide mission
39
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
to locate and capture him.
40
00:01:52,320 --> 00:01:53,720
You must feel at home here.
41
00:01:58,120 --> 00:02:00,120
All the Spanish flags, the bull figurines.
42
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
What's wrong with the flags?
43
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
Nothing, just that's your kinda thing,
isn't it?
44
00:02:11,120 --> 00:02:12,240
The bracelets…
45
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
the vests.
46
00:02:15,360 --> 00:02:16,520
We're in Spain, aren't we?
47
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
I mean, like…
48
00:02:21,640 --> 00:02:24,480
Bullfighting is always surrounded
by Spanish flags, that's all.
49
00:02:25,920 --> 00:02:27,240
There's also pocket knives.
50
00:02:29,040 --> 00:02:31,160
-Yeah.
-"Never say a word
51
00:02:31,320 --> 00:02:33,480
unless you're sure
what you're going to say
52
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
is more harmonious than saying nothing."
53
00:02:39,920 --> 00:02:41,040
That's an Arabic proverb.
54
00:02:44,760 --> 00:02:46,040
Those are for me, thank you.
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,720
"A greatest declaration
of love never spoken
56
00:02:50,360 --> 00:02:51,640
is the greatest one there is."
57
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
"He who speaks the fewest words
may feel the most."
58
00:03:06,680 --> 00:03:08,080
Forewarned is forearmed
Popular proverb
59
00:03:09,200 --> 00:03:12,480
"Two things are infinite,
the universe and human stupidity."
60
00:03:13,680 --> 00:03:15,280
"I am not yet sure of the former."
61
00:03:20,600 --> 00:03:22,200
Gimme that.
62
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Einstein!
63
00:03:26,160 --> 00:03:28,120
-We should get going.
-Ah.
64
00:03:28,600 --> 00:03:29,640
Keep the change.
65
00:03:29,840 --> 00:03:31,960
A day without laughter is a day wasted.
Take the bull by the horns.
66
00:03:32,040 --> 00:03:34,440
Open your mouth only if what you are going
to say is more beautiful than silence.
67
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
FATE
68
00:03:36,040 --> 00:03:38,040
COLLEAGUE.
69
00:03:39,520 --> 00:03:42,240
"Article 1535.
When a litigated credit is sold,
70
00:03:42,320 --> 00:03:43,920
the debtor shall have the right
to liquidate it
71
00:03:44,000 --> 00:03:46,440
by reimbursing the assignee
the purchase price,
72
00:03:46,520 --> 00:03:48,760
the legal costs, and…"
73
00:03:52,680 --> 00:03:54,960
Sorry. I'll shut up. Sorry.
74
00:03:57,520 --> 00:04:00,240
No, don't worry about it. Go on, go on.
75
00:04:03,640 --> 00:04:06,360
"…the interest on the price
from the day of payment…"
76
00:04:06,440 --> 00:04:08,440
Say it out loud, David. Say it out loud.
77
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
"…shall be deemed litigated a credit…"
78
00:04:14,960 --> 00:04:16,720
"…shall be deemed litigated…"
79
00:04:18,920 --> 00:04:21,240
"…from the moment a response…" Okay.
80
00:04:21,400 --> 00:04:23,560
"The debtor may exercise this right…"
81
00:04:24,960 --> 00:04:27,120
"…within nine days following the receipt…"
82
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
"…following the receipt…
83
00:04:31,360 --> 00:04:34,120
of the assignee's demand for payment."
84
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
Oh, shit.
85
00:04:45,960 --> 00:04:47,000
Motherfucker.
86
00:05:10,120 --> 00:05:11,640
-Good morning.
-M… Morning, officer.
87
00:05:11,720 --> 00:05:15,120
May I see your circulation permit,
license, and registration?
88
00:05:15,200 --> 00:05:16,480
Yes, of course.
89
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Uh…
90
00:05:19,160 --> 00:05:20,520
The permit is under my father's name,
91
00:05:20,600 --> 00:05:21,840
-but I'm authorized to drive.
-Hmm.
92
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
Where is this from?
93
00:05:25,360 --> 00:05:27,480
-From Talavera de la Reina.
-Toledo?
94
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Yes.
95
00:05:29,240 --> 00:05:30,800
That's a bit far from here, no?
96
00:05:32,680 --> 00:05:33,760
Is that a problem?
97
00:05:33,840 --> 00:05:35,560
Depends on where you picked up
your passenger.
98
00:05:35,680 --> 00:05:38,280
Uh, no, no, no, no. I'm not on duty.
I mean, I have a passenger…
99
00:05:38,360 --> 00:05:40,200
Hold on a minute,
I need to check something.
100
00:05:43,360 --> 00:05:46,760
-Is there a problem, officer?
-Uh, no, not at all, Maestro.
101
00:05:46,840 --> 00:05:48,960
Excellent.
'Cause we're in a bit of a rush, you know?
102
00:05:49,320 --> 00:05:53,000
Of course, yes, of course.
José, clear the road, let 'em through!
103
00:05:53,720 --> 00:05:55,280
Please go on, you may continue.
104
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Off you go.
105
00:06:40,080 --> 00:06:41,720
So, Maestro, do you like it?
106
00:06:44,680 --> 00:06:48,040
-It's very modern.
-The project is very ambitious.
107
00:06:48,200 --> 00:06:50,920
There's just one thing, Madam Mayor. Hmm.
108
00:06:51,240 --> 00:06:53,640
Where are the bullpens here?
I don't see any.
109
00:06:54,160 --> 00:06:55,880
Well, it's just, this is a beach town.
110
00:06:55,960 --> 00:06:58,760
Tourists look for a different kind
of entertainment, you know?
111
00:06:59,040 --> 00:07:00,080
Madam Mayor.
112
00:07:01,240 --> 00:07:04,040
The priest clued me in.
The Virgin of Suffrage.
113
00:07:04,640 --> 00:07:07,920
Maestro, that bull escaped
because he's scared of you.
114
00:07:08,000 --> 00:07:09,560
Pedro, please.
115
00:07:09,640 --> 00:07:11,240
Well, it seems the Civil Guard
116
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
has all the city entrances
and exits covered.
117
00:07:13,680 --> 00:07:16,200
Come here. I was just at the plaza.
118
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
Have you seen it?
119
00:07:18,040 --> 00:07:19,720
How can the Maestro perform there?
120
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
It's completely run down.
121
00:07:21,280 --> 00:07:24,040
Yeah, Marchena,
but you've been out for a while.
122
00:07:24,480 --> 00:07:27,320
Well, you know,
uh, things are different now,
123
00:07:27,720 --> 00:07:30,240
And we need to do a lot of gigs
to cover the costs.
124
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
No bullring is too small.
125
00:07:33,680 --> 00:07:35,120
What can I tell you, José Antonio?
126
00:07:35,200 --> 00:07:38,360
It's an opening speech, but a short one.
For the local businesses here.
127
00:07:38,440 --> 00:07:40,120
Yeah, but is he going to give it?
128
00:07:40,200 --> 00:07:41,960
-Who else would be speaking, my cousin?
-Right.
129
00:07:42,040 --> 00:07:46,200
Look, look.
Did you see the group?
130
00:07:46,520 --> 00:07:47,600
Fucking Paco.
131
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
He's quieter than bank teller
132
00:07:49,120 --> 00:07:51,240
but goes wild in the group chat,
that bastard.
133
00:07:51,320 --> 00:07:53,440
I don't even have that WhatsApp thing
on my phone.
134
00:07:53,680 --> 00:07:54,880
Oh, you gotta get with it.
135
00:07:55,040 --> 00:07:56,600
Oh, but what is it exactly?
136
00:07:56,800 --> 00:07:58,080
And who's in the group?
137
00:07:58,160 --> 00:08:00,120
-Everyone's in it.
-Yeah.
138
00:08:05,240 --> 00:08:07,760
-The world, the Virgin, uh, of, uh…
-Olé! My man.
139
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
…of Suffrage.
140
00:08:10,720 --> 00:08:12,080
-And that's all.
-Classy.
141
00:08:12,160 --> 00:08:13,200
Thank you so much.
142
00:08:13,760 --> 00:08:16,160
David. You can go now.
143
00:08:16,440 --> 00:08:17,800
Uh, go where?
144
00:08:18,480 --> 00:08:19,720
To the hotel, to study.
145
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
Oh. But I can stick around if you want.
146
00:08:22,640 --> 00:08:25,560
-What for?
-Don't you have studying to do? Go.
147
00:08:25,640 --> 00:08:26,760
Yeah, but I'm doing good.
148
00:08:26,840 --> 00:08:28,360
I can go to the speech
and then I'll leave.
149
00:08:28,440 --> 00:08:29,640
You won't be missing much.
150
00:08:29,960 --> 00:08:31,560
Do you want me to pick you up later, or…
151
00:08:31,680 --> 00:08:33,280
You go study, we'll manage.
152
00:08:34,400 --> 00:08:37,200
Do your thing. No need to explain.
153
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
-And sorry we were late.
-No, it's okay.
154
00:08:44,280 --> 00:08:46,000
Elbow grease.
155
00:09:01,880 --> 00:09:03,720
Good afternoon, Benidorm.
156
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
How are my lovely people
157
00:09:07,800 --> 00:09:11,880
in the most wonderful place
in Spain doing?
158
00:09:12,480 --> 00:09:16,080
Today is the start
of the most important week of the year.
159
00:09:17,520 --> 00:09:22,920
A full week to celebrate
our traditions and our people.
160
00:09:24,400 --> 00:09:27,680
I'll stop here, 'cause I'm not the one
who's kicking off this festival.
161
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Okay.
162
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Good afternoon.
163
00:09:43,440 --> 00:09:47,240
A good friend of mine, who's very wise…
164
00:09:48,520 --> 00:09:50,160
always says that…
165
00:09:51,280 --> 00:09:52,760
two things are infinite.
166
00:09:54,720 --> 00:09:55,800
The universe…
167
00:09:56,560 --> 00:10:00,280
and human stupidity,
and he's not yet sure of the former.
168
00:10:01,840 --> 00:10:07,680
And I tell him that he should not
confuse stupidity with silence.
169
00:10:09,600 --> 00:10:12,360
Because if you're not certain
of what you're about to say,
170
00:10:13,000 --> 00:10:15,920
the best thing is not to say anything,
so they don't get you.
171
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
That's right, that's right.
172
00:10:17,880 --> 00:10:19,520
That's being smart and cautious.
173
00:10:19,640 --> 00:10:22,200
And as the saying goes,
forewarned is forearmed.
174
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
I never heard that.
175
00:10:24,440 --> 00:10:27,800
Perhaps the man who speaks diffused words…
176
00:10:28,840 --> 00:10:29,880
feels the most.
177
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
But now is not the time for speeches,
it's the holiday festival.
178
00:10:35,240 --> 00:10:39,600
So, live feely,
and do it smiling, have fun,
179
00:10:39,680 --> 00:10:43,280
because a day without laughter
is a day wasted. Yeah.
180
00:10:43,360 --> 00:10:45,240
Long live the Virgin of Suffrage!
181
00:10:47,120 --> 00:10:48,800
Thank you.
182
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Beautiful speech.
183
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
-What a man.
-That's my brother.
184
00:10:53,200 --> 00:10:54,240
He did great.
185
00:10:54,320 --> 00:10:56,840
Well said. Bravo, Maestro. Bravo.
186
00:10:56,920 --> 00:10:58,480
-Thank you. Thank you so much.
-Bravo.
187
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
Hey. Uh… Hi, ladies…
188
00:11:02,040 --> 00:11:04,600
-And now I have to-- Thanks. Thanks.
-Exactly. That's right.
189
00:11:06,920 --> 00:11:08,240
Here we go.
190
00:12:03,960 --> 00:12:07,280
Yeah, I'm calling about the apartment.
Yes, the… the studio.
191
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Yeah, it's just I haven't been…
192
00:12:11,840 --> 00:12:13,360
I haven't been… Yeah.
193
00:12:13,560 --> 00:12:17,440
I'll call tomorrow.
Okay. Yeah. Yep. Thanks.
194
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Hello.
195
00:12:26,440 --> 00:12:29,360
Good evening, colleague. Is it yours?
196
00:12:30,880 --> 00:12:34,280
-Well, it's my father's, but yeah.
-From where?
197
00:12:35,200 --> 00:12:37,400
From Talavera. Talavera de la Reina.
198
00:12:37,800 --> 00:12:39,360
You're far away from home, no?
199
00:12:41,640 --> 00:12:44,120
-I'm off duty, okay?
-What are you doing here?
200
00:12:45,440 --> 00:12:48,600
Well, I'm here driving a group around
for the holiday.
201
00:12:48,680 --> 00:12:50,040
-And you're leaving now.
-No, no.
202
00:12:50,120 --> 00:12:51,480
Such a shame you can't stay.
203
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
-No, no, no, no.
-You mean you're not leaving?
204
00:12:56,920 --> 00:13:01,440
Um, well, I'm not working.
I'm not picking up rides here or anything.
205
00:13:01,520 --> 00:13:04,200
I see. You came to drive a group, right?
206
00:13:04,560 --> 00:13:07,120
Yeah, I just told you this.
And I'm gonna grab a drink.
207
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Nice to meet you.
208
00:13:08,280 --> 00:13:09,880
Well, I can join you,
if you want.
209
00:13:12,160 --> 00:13:14,160
I could use a drink.
210
00:13:14,240 --> 00:13:15,360
Hey, we're both drivers.
211
00:13:15,440 --> 00:13:18,200
Right, no, um, excuse me. I'm…
212
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
I'm gonna get a sandwich
and I'm gonna stay put,
213
00:13:20,760 --> 00:13:23,720
-I'm too tired to go. But, well…
-Right.
214
00:13:23,800 --> 00:13:25,920
You must be tired
after that very long trip.
215
00:13:26,000 --> 00:13:28,600
Yeah. Yeah, yeah.
Nice to meet you. Good night.
216
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Weirdo.
217
00:13:31,760 --> 00:13:32,840
Maybe later.
218
00:14:37,240 --> 00:14:41,280
♪ Wake up, my love, wake up ♪
219
00:14:41,400 --> 00:14:45,400
♪ See that it's already dawn ♪
220
00:14:45,480 --> 00:14:49,640
♪ The little birds are already singing ♪
221
00:14:49,800 --> 00:14:55,120
♪ The moon has already set ♪
222
00:14:55,600 --> 00:14:59,240
♪ How beautiful is the morning ♪
223
00:14:59,320 --> 00:15:02,960
♪ In which I come to greet you ♪
224
00:15:03,040 --> 00:15:04,880
Additional national police units
225
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
"Still loose in the city"
226
00:15:06,080 --> 00:15:09,440
have joined the search for the bull
that escaped his bullpen late last night.
227
00:15:09,520 --> 00:15:14,120
Citizens are being asked to cooperate
by calling immediately if they see him.
228
00:15:14,200 --> 00:15:15,840
Vicente, has anyone come up with any leads
229
00:15:15,920 --> 00:15:18,040
besides the rumor
that the bull has been seen here?
230
00:15:18,120 --> 00:15:19,640
Well, I mean, I've seen signs.
231
00:15:19,720 --> 00:15:20,840
VICENTE PERIS
PLOUGHMAN
232
00:15:20,920 --> 00:15:23,760
There are tracks everywhere,
and the grass over here looks trampled.
233
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
As if the bull had spent the night
around the ranch.
234
00:15:26,720 --> 00:15:28,200
So, he can't be very far.
235
00:15:28,280 --> 00:15:30,080
We're being careful, staying alert,
236
00:15:30,160 --> 00:15:31,840
'cause as you can see,
the trees are pretty small.
237
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
TONI PERIS
PLOUGHMAN
238
00:15:33,000 --> 00:15:35,280
If the bull turns up, we don't
have anywhere to climb, to hide.
239
00:15:35,360 --> 00:15:37,080
In the '70s,
240
00:15:37,160 --> 00:15:39,760
there were always bulls
roaming free around here.
241
00:15:39,840 --> 00:15:41,320
I mean, everywhere.
242
00:15:41,400 --> 00:15:43,800
It was almost impossible
not to bump into one, I tell ya.
243
00:15:44,200 --> 00:15:47,120
Well, fighting one is not the same,
huh, Luis?
244
00:15:47,200 --> 00:15:50,480
I know, I know,
I'll let others handle that.
245
00:15:50,720 --> 00:15:51,880
Are you a cyclist?
246
00:15:52,520 --> 00:15:55,920
-No.
-Because you're not from around here.
247
00:15:56,920 --> 00:15:57,920
No.
248
00:15:58,000 --> 00:16:00,320
No, you look more like a tourist to me.
249
00:16:00,400 --> 00:16:02,000
A tourist?
250
00:16:02,080 --> 00:16:03,560
-Yeah. Yeah.
-And why is that?
251
00:16:04,040 --> 00:16:06,360
T-shirt gives you away.
252
00:16:06,440 --> 00:16:09,520
-Oh, yeah. I guess so.
-Yeah, I know. Are you here alone?
253
00:16:10,200 --> 00:16:13,040
-No. With some buddies.
-And from where?
254
00:16:13,320 --> 00:16:15,720
Interview's over, all right? Okay, Luis?
255
00:16:15,800 --> 00:16:16,840
-Here you go
-Thanks.
256
00:16:18,960 --> 00:16:20,240
And…
257
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
do you like Benidorm?
258
00:16:23,640 --> 00:16:24,680
Hmm?
259
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
Uh…
260
00:16:28,400 --> 00:16:29,520
Well, I do, yeah.
261
00:16:31,920 --> 00:16:34,440
Happy to hear. Five-twenty.
262
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
Yeah.
263
00:16:40,760 --> 00:16:41,800
Here.
264
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
All set.
265
00:16:44,520 --> 00:16:45,680
Muchas gracias.
266
00:16:47,120 --> 00:16:49,640
-Well, thank you.
-No problem.
267
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Bye.
268
00:16:52,920 --> 00:16:54,000
Ciao!
269
00:16:56,880 --> 00:16:57,920
Ciao.
270
00:17:45,800 --> 00:17:49,240
What's up, bro. Hey, where are you from?
271
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
Talavera.
272
00:17:55,880 --> 00:17:57,440
And where's that?
273
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Toledo.
274
00:18:02,000 --> 00:18:03,160
A bit far, don't you think?
275
00:18:06,000 --> 00:18:08,160
Look, this is where my colleagues
and I park, you get me?
276
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Oh, I had no… no… no idea. I'm sorry.
277
00:18:22,880 --> 00:18:24,920
Right. Since you're not from here.
278
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
You waiting for someone, or what?
279
00:18:31,160 --> 00:18:34,080
Yeah, but they're not from here.
It's a… a private job.
280
00:18:34,160 --> 00:18:35,720
-Well, hello!
-Private?
281
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Hello.
282
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
How was dinner at the hotel?
283
00:18:45,680 --> 00:18:47,880
-How--
-That's a nice T-shirt.
284
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
Mm.
285
00:18:50,720 --> 00:18:54,000
I'm, uh, I'm… I'm gonna move
and leave you guys the spot, okay?
286
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Yeah?
287
00:19:01,600 --> 00:19:03,080
This taxi isn't yours.
288
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
No, no-- It's not mine,
it's my father's, but I'm authorized.
289
00:19:09,120 --> 00:19:10,920
-It's not his taxi, hear that?
-Hmm.
290
00:19:13,080 --> 00:19:16,200
I'm gonna… I'm gonna leave you the spot,
I'll leave and I'm…
291
00:19:16,280 --> 00:19:18,920
and I'm sorry, I didn't know
I wasn't supposed to park here.
292
00:19:19,000 --> 00:19:20,440
Hmm. Yeah.
293
00:19:20,920 --> 00:19:22,640
Anyways, my passengers
are about to come out…
294
00:19:22,720 --> 00:19:24,760
Right, the people
you brought here.
295
00:19:24,840 --> 00:19:26,120
-Exactly, yeah.
-Hmm.
296
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
I'm… I'm leaving.
297
00:19:34,280 --> 00:19:36,680
I'm leaving. I nee… I need to go.
298
00:19:41,960 --> 00:19:47,440
Olé! Maestro, olé! Long live
the Virgin of Suffrage and bullfighting!
299
00:19:47,520 --> 00:19:50,360
-Marchena!
-Through the big gate once again!
300
00:19:54,040 --> 00:19:56,280
Marchena! Marchena!
301
00:19:57,120 --> 00:19:59,600
Look at this taxi, are you free?
Can you give us a ride?
302
00:20:00,440 --> 00:20:01,720
Follow that bullfighter.
303
00:20:01,920 --> 00:20:05,920
Señora, signed by the Maestro.
Free of charge, it's a gift.
304
00:20:06,080 --> 00:20:09,360
Cool, huh? You want one, kid?
Catch that.
305
00:20:10,280 --> 00:20:11,640
They almost killed you, huh?
306
00:20:13,640 --> 00:20:16,880
"Article 1535,
when a litigated credit is sold,
307
00:20:16,960 --> 00:20:18,560
the debtor shall have the right
to liquidate it
308
00:20:18,640 --> 00:20:20,840
by reimbursing the assignee
the purchase price,
309
00:20:20,920 --> 00:20:23,680
the legal costs, and the interest
on the price from the date of payment!"
310
00:20:23,760 --> 00:20:25,200
"A credit shall be deemed litigated
311
00:20:25,280 --> 00:20:27,680
from the moment a response
to the lawsuit concerning it his filed!"
312
00:20:27,760 --> 00:20:28,800
"The debtor…"
313
00:20:36,480 --> 00:20:39,160
-Marchena, what are you doing here?
-Shut up.
314
00:20:39,440 --> 00:20:41,320
-What is it?
-He's saying very strange things.
315
00:20:41,400 --> 00:20:43,560
"The debtor may exercise
this right within nine days
316
00:20:43,640 --> 00:20:45,400
of receiving the assignee's
demand for payment,
317
00:20:45,480 --> 00:20:48,680
ex… excluded from the provisions
set forth in the proceeding article,
318
00:20:49,160 --> 00:20:51,120
-or assignments or sales made…"
-Be quiet.
319
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
"…firstly, to a co-heir
or co-owner of the transferred right,
320
00:20:53,480 --> 00:20:55,160
second, to a creditor
who has payment over their credit!"
321
00:20:55,320 --> 00:20:58,920
-Siu!
-Bravo!
322
00:20:59,000 --> 00:21:01,520
Bravo, José Antonio! Well done!
323
00:21:01,600 --> 00:21:03,280
-That's it!
-What's going on here?
324
00:21:03,360 --> 00:21:04,560
Why are you clapping?
325
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
Come on. Let's go eat, I'm starving.
326
00:21:07,840 --> 00:21:09,160
-Let's go.
-Hey!
327
00:21:13,280 --> 00:21:16,360
-Yeah, yeah, I got it.
-Yeah. And where's the other one?
328
00:21:17,720 --> 00:21:21,000
-Hey. Did you get to study?
-Yeah, I did. I studied, yeah.
329
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
What's up? Where are you going?
330
00:21:23,560 --> 00:21:25,320
-To town.
-Want a ride?
331
00:21:25,400 --> 00:21:28,200
No, no, it's fine, kid.
It's in the neighborhood, really close.
332
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
Okay. Send me a pin.
Maybe I'll join.
333
00:21:30,760 --> 00:21:32,560
Oh, and add me in the group, Jero.
334
00:21:33,600 --> 00:21:34,840
-The texting…
-Leaving already?
335
00:21:35,880 --> 00:21:40,520
Uh… yeah, we're just gonna
grab a bite, like I told you.
336
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
-He's not going?
-Hmm.
337
00:21:43,560 --> 00:21:46,480
He needs to rest. And you, elbow grease.
338
00:21:46,600 --> 00:21:49,080
-Hmm.
-Learn that paralegal, man…
339
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Have fun.
340
00:22:03,120 --> 00:22:04,120
Hmm.
341
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Well, so…
342
00:22:12,920 --> 00:22:13,960
So, nothing.
343
00:22:42,400 --> 00:22:44,640
SPECIALIZING IN TAPAS AND SQUID SANDWICHES
MEGA GRILLED MEAT
344
00:22:46,440 --> 00:22:48,200
♪ Can you feel it? ♪
345
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
♪ Can you feel it? ♪
346
00:23:29,200 --> 00:23:31,040
-Hey.
-Oh, hi.
347
00:23:31,120 --> 00:23:33,800
What's up? How was the sandwich?
348
00:23:34,280 --> 00:23:35,600
It was really good.
349
00:23:35,680 --> 00:23:37,160
-I'm glad.
-Thanks.
350
00:23:37,240 --> 00:23:38,800
Hey, where are your friends?
351
00:23:39,120 --> 00:23:41,960
Uh… around. They're…
352
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
They ditched you?
353
00:23:44,520 --> 00:23:46,000
-Yeah, it's just that…
-Hmm.
354
00:23:46,080 --> 00:23:47,080
Well, they're…
355
00:23:48,480 --> 00:23:49,920
Never mind, they'll be here.
356
00:23:53,600 --> 00:23:56,160
-They're bullfighters.
-Bullfighters?
357
00:24:00,080 --> 00:24:02,040
-Imagine? Me with them?
-I was, like--
358
00:24:02,120 --> 00:24:03,840
I can't picture that, you don't…
359
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
…look much like a bullfighter.
360
00:24:06,200 --> 00:24:09,000
Yeah, well, you don't look
like you work in a bar,
361
00:24:09,080 --> 00:24:13,040
and, like, put up
with lots of sketchy parties.
362
00:24:13,120 --> 00:24:15,560
-And why's that?
-Well, you're just sort of…
363
00:24:17,080 --> 00:24:18,840
…like, fancy, you know.
364
00:24:18,920 --> 00:24:20,520
-Okay, well, thanks.
-Yeah.
365
00:24:21,080 --> 00:24:24,320
-Uh, so.
-It's a uniform. We're in a band.
366
00:24:25,560 --> 00:24:29,080
-And what do you play?
-The trumpet.
367
00:24:30,920 --> 00:24:32,760
-I'm MarĂa. Nice to meet you.
-David.
368
00:24:33,920 --> 00:24:36,040
-Pleasure.
-Hmm.
369
00:24:36,120 --> 00:24:40,240
So, uh, and what you doing?
I mean, around here.
370
00:24:40,320 --> 00:24:42,320
-You mean, in town?
-Yeah.
371
00:24:43,160 --> 00:24:44,760
Like, right now.
372
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
Whoo!
373
00:25:04,600 --> 00:25:06,560
ENTRANCE
374
00:25:08,480 --> 00:25:10,600
Yahoo!
375
00:25:28,200 --> 00:25:29,360
SUPER KANGAROO
376
00:25:34,760 --> 00:25:35,880
All right, bullfighter.
377
00:25:35,960 --> 00:25:37,480
-What?
-Look what I brought you.
378
00:25:37,560 --> 00:25:39,480
-What? What's that?
-Open your mouth.
379
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
Ah. No, no, no, no.
380
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
-I don't do drugs.
-Open your mou-- Open your mouth!
381
00:25:42,600 --> 00:25:43,960
Open your mouth. Goddamn it.
382
00:25:45,400 --> 00:25:46,440
This is gross!
383
00:25:47,160 --> 00:25:48,880
This tastes amazing.
384
00:25:53,720 --> 00:25:56,800
-All right, let's go! Come on!
-Where?
385
00:25:56,880 --> 00:25:58,120
To do some shots.
386
00:25:59,000 --> 00:26:00,080
I'm keeping this, okay?
387
00:26:05,320 --> 00:26:06,480
-Who is this guy?
-Hey!
388
00:26:06,560 --> 00:26:08,760
-He's not from here, is he?
-Does he look like he is?
389
00:26:08,840 --> 00:26:10,480
His name is David,
and he drives bullfighters.
390
00:26:10,560 --> 00:26:12,560
-Nice to meet you!
-What? S… Seriously?
391
00:26:12,640 --> 00:26:14,240
-Yep.
-Olé!
392
00:26:14,880 --> 00:26:18,200
I too would love to be a bullfighter.
393
00:26:18,280 --> 00:26:19,360
All right!
394
00:26:19,480 --> 00:26:21,320
Cheers!
395
00:26:21,400 --> 00:26:22,800
Eye contact, or no sex.
396
00:26:31,640 --> 00:26:34,880
-Whoa!
-Whoo!
397
00:26:34,960 --> 00:26:39,160
I had so many dreams. But you just grow up
so fast, you know what I mean?
398
00:26:40,480 --> 00:26:42,320
Come on!
399
00:26:42,400 --> 00:26:44,080
Whoo!
400
00:26:46,080 --> 00:26:48,320
-Yeah!
-Whoo!
401
00:27:06,800 --> 00:27:09,240
Hi! Hi!
402
00:27:10,360 --> 00:27:12,880
-MarĂa, do you know her?
-Which one?
403
00:27:12,960 --> 00:27:14,880
-That one.
-Oh, my mother?
404
00:27:15,320 --> 00:27:17,920
-Huh?
-And my boyfriend. Babe!
405
00:27:21,920 --> 00:27:25,400
-Look. This is David.
-What's up? Hey, my colleagues?
406
00:27:26,000 --> 00:27:29,360
-Who said we were colleagues?
-This guy is a dickhead.
407
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
What?
408
00:27:31,360 --> 00:27:34,480
-I said, "Are you a dickhead?"
-No. No, no. Why?
409
00:27:34,680 --> 00:27:35,800
What are you doing?
410
00:27:36,880 --> 00:27:38,160
Run, bullfighter!
411
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Hey!
412
00:27:49,040 --> 00:27:50,640
Hey! You!
413
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Where are you going?
414
00:27:54,720 --> 00:27:55,840
Why are you running?
415
00:27:56,360 --> 00:28:01,240
Give me a smoke, man. And a light.
416
00:28:06,680 --> 00:28:12,120
Yeah!
417
00:28:12,240 --> 00:28:15,960
Oh, yeah!
418
00:28:51,880 --> 00:28:54,480
SANTANDER STREET
VICENTE LLORCA AVENUE
419
00:29:30,440 --> 00:29:33,240
WhatsApp
RamĂłn has added you to the chat "MAESTRO".
420
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
David.
421
00:30:27,720 --> 00:30:30,320
-Hey, man!
-I see you went out.
422
00:30:31,680 --> 00:30:35,000
-Uh, you too, right?
-And where would I go, kid?
423
00:30:36,280 --> 00:30:37,960
-No?
-No.
424
00:30:38,600 --> 00:30:41,320
I was just in front of a bull.
425
00:30:42,200 --> 00:30:43,480
It was incredible.
426
00:30:43,560 --> 00:30:46,000
-Sure, sure, sure.
-I'm being serious.
427
00:30:46,080 --> 00:30:48,960
Yeah, yeah. Listen, David,
I wanna ask you a favor.
428
00:30:49,040 --> 00:30:50,800
Anything. I mean, I was in a…
429
00:30:50,880 --> 00:30:54,760
I just outran this whole group of people,
and then I saw this big, black bull…
430
00:30:55,920 --> 00:30:57,760
"Article 85 of the Spanish Civil Code."
431
00:30:57,840 --> 00:30:59,600
"The bond of marriage
is dissolved by death."
432
00:31:00,040 --> 00:31:02,280
"The effective cessation
of marital cohabitation
433
00:31:02,360 --> 00:31:04,640
for a continuous period
of at least one year
434
00:31:04,760 --> 00:31:06,880
following the filing of a petition
of separation,
435
00:31:06,960 --> 00:31:08,200
either jointly by both parties
436
00:31:08,280 --> 00:31:10,200
or separately with the consent
of the other,
437
00:31:10,320 --> 00:31:11,840
may constitute grounds for dissolution
438
00:31:11,920 --> 00:31:14,240
provided that the petition is filed
after one year has elapsed
439
00:31:14,320 --> 00:31:15,560
since the date of marriage."
440
00:31:19,960 --> 00:31:21,680
Don't stop, don't stop, go on.
441
00:31:22,920 --> 00:31:25,600
Hmm.
442
00:31:27,760 --> 00:31:30,120
"In addition, personality rights
and strictly personal rights
443
00:31:30,200 --> 00:31:33,560
are extinguished as established
in Article 32 of the Civil Code,
444
00:31:33,960 --> 00:31:36,640
which authorizes judicial limitation
of an individual…"
445
00:32:46,080 --> 00:32:47,960
All scenes involving animals were staged
and filmed per welfare guidelines.
33142