All language subtitles for Cheat 04

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.021 --> 00:02.021 It was a drunken moment of weakness. 00:02.021 --> 00:04.981 It doesn't have to mean anything more than that. 00:04.981 --> 00:08.021 You need to stay away from Leah. She's got nothing to do with this. 00:08.021 --> 00:10.501 You're pregnant. Yeah. 00:11.981 --> 00:14.341 I've lost my engagement ring. I think Rose took it. 00:14.341 --> 00:16.981 Are you sure you don't want any more wine, Leah? 00:16.981 --> 00:18.981 Give me that! Argh! 00:18.981 --> 00:20.341 She's set me up, Adam. She's clever. 00:20.341 --> 00:22.981 Rose isn't just your student. She's your sister. 00:24.501 --> 00:26.981 Your mother was the coward. And it's not Pam's fault. 00:26.981 --> 00:29.981 Your mother didn't love you enough to stick around! 00:29.981 --> 00:32.981 You can't just cheat, Adam, and expect to get away with it. 00:33.981 --> 00:35.981 St Anne's College porters' office. How can I help? 00:35.981 --> 00:37.981 Something bad's happened and I need your help. 00:37.981 --> 00:42.981 You are still not convinced that we've got the right one. 01:34.981 --> 01:37.181 DI HAMMOND: So, you arrived back at the house 01:37.181 --> 01:40.341 at around quarter past midnight, is that correct? 01:40.341 --> 01:42.981 And that's when you spoke to Adam about the photo. 01:42.981 --> 01:45.981 No, I spoke to Adam about the photo the first time. 01:47.981 --> 01:50.661 I went back and that would have been about... 01:50.661 --> 01:51.981 ..ten. 01:53.821 --> 01:57.181 The second time, er, he was already... dead. 02:00.981 --> 02:02.341 So, er... 02:03.181 --> 02:07.501 ..I checked to see if he was breathing, but there... 02:08.981 --> 02:10.981 So I phoned the police, and, erm... 02:11.981 --> 02:15.181 ..I just held him until they arrived. 02:16.501 --> 02:18.981 So, you arrived back at the party at 10:40, 02:18.981 --> 02:21.501 but then you left again 40 minutes later. 02:21.501 --> 02:23.981 Why? I'm sorry, why are we sat here doing nothing? 02:23.981 --> 02:25.021 We know who did this. 02:25.021 --> 02:27.981 Have you found Rose? Have you arrested her yet? 02:27.981 --> 02:32.981 There was a phone call made from your home phone at 11:27. 02:32.981 --> 02:34.501 Did you make that call? 02:34.501 --> 02:36.981 No, because I didn't get back until quarter past 12. 02:36.981 --> 02:38.981 How many times do I have to say this to you? 02:38.981 --> 02:42.661 Sorry, Leah, I know this is hard, but we just have to triple check. 02:42.661 --> 02:44.981 What was the argument about... 02:44.981 --> 02:46.981 ..with your father? 02:47.981 --> 02:49.981 Who was that to? 02:49.981 --> 02:51.981 Sorry? That phone call. 02:53.981 --> 02:55.981 Who was it to? 02:58.981 --> 03:02.981 DI HAMMOND: There was a call made to this college at 23:27 last night. 03:02.981 --> 03:05.181 Was it you that answered? Yeah, it would have been, yeah. 03:05.181 --> 03:06.981 Do you remember what it was about? 03:06.981 --> 03:09.181 Er, we only get two or three calls in the night. 03:09.181 --> 03:11.981 You know, mainly the international students. 03:11.981 --> 03:13.981 Wait up, Jake. Here you are, mate. 03:13.981 --> 03:16.981 There was a man asking to speak to his son. 03:16.981 --> 03:18.981 Er, it was a little bit earlier. 03:18.981 --> 03:21.981 What time did you say, 11:30? 11:27. 03:21.981 --> 03:24.981 Ah, that was a woman asking to talk to a student. 03:24.981 --> 03:27.181 Do you remember the student's name? Rose Vaughan. 03:27.181 --> 03:29.181 You know her? Yeah. 03:29.181 --> 03:30.981 Yeah, I mean, to speak to. 03:30.981 --> 03:32.981 I try and get to know the students a little bit. 03:32.981 --> 03:35.981 It makes the job a bit more bearable. Thank you. 03:35.981 --> 03:37.981 That's very helpful. That's all right. 03:37.981 --> 03:39.981 Could you show me up to Rose's room, please, sir? Yeah. 03:39.981 --> 03:41.981 No problem. 04:19.181 --> 04:20.981 Leah... 04:20.981 --> 04:22.661 Oh, Mum...! 04:26.981 --> 04:27.981 Love... 04:27.981 --> 04:30.981 I asked for you, Mum. What's he doing here? 04:30.981 --> 04:33.021 I'm sorry. I can wait. No, no, hang on a minute. 04:33.021 --> 04:35.981 We need to sort this out. You could have stopped this. 04:35.981 --> 04:37.981 You've had so many chances to tell the truth. 04:37.981 --> 04:39.981 Sweetheart, how could he have possibly known 04:39.981 --> 04:43.181 what was going to happen? Why are you defending him, Mum? 04:43.181 --> 04:45.981 He cheated on you and he lied about it for 20 years. 04:45.981 --> 04:48.981 You know what, I... I don't give a shit. 04:51.341 --> 04:53.981 If you can live like that, if you can treat Mum like that 04:53.981 --> 04:55.661 and live with yourself, fine. 04:55.661 --> 04:56.981 And, Mum, if you want to forgive him, 04:56.981 --> 04:58.981 if you want to take him back, that's fine. 04:58.981 --> 05:01.821 I don't care. 05:02.981 --> 05:05.981 You saw what Rose was doing to me, what she was putting me through, 05:05.981 --> 05:07.501 what she was putting me and Adam through, 05:07.501 --> 05:10.661 and you stood by and you did nothing. 05:10.661 --> 05:12.181 You're selfish, Dad. 05:13.501 --> 05:15.981 Leah, sorry. Sorry to interrupt. 05:15.981 --> 05:19.981 Er, just to let you know, we'll need you to formally identify Adam. 05:23.821 --> 05:24.981 Sorry. Erm... 05:24.981 --> 05:27.981 Can you just give us a minute? Yeah, sure. Of course. 05:34.981 --> 05:35.981 Thank you. 05:35.981 --> 05:38.981 You'll get these back, don't worry. 05:39.981 --> 05:41.981 I can't believe it. 05:41.981 --> 05:42.981 Poor Adam. 05:42.981 --> 05:46.981 So, you say you left here at 21:40. 05:46.981 --> 05:48.981 Returning around midnight. 05:48.981 --> 05:50.981 Can you tell us where you went? 05:50.981 --> 05:52.981 I just for a walk. 05:52.981 --> 05:54.021 Where did you go? 05:55.981 --> 05:57.981 Just... down by the river for a bit. 05:57.981 --> 06:00.981 You went down to the river at night on your own for over two hours? 06:00.981 --> 06:02.981 I like it down there. 06:02.981 --> 06:04.501 Did you talk to anyone? 06:06.341 --> 06:09.981 So, you weren't in your room at 23:27 to receive a phone call? 06:09.981 --> 06:11.501 No. 06:11.501 --> 06:12.981 Does it have an answering service? 06:14.981 --> 06:18.501 Er, I don't know. I hardly use it, to be honest. 06:18.501 --> 06:20.981 Do you mind if I check it? Yeah, sure. 06:24.661 --> 06:26.981 You know, whatever she's said about me, it's not true. 06:27.981 --> 06:29.981 She hates me. You can ask anyone. 06:29.981 --> 06:31.981 Can you describe your relationship with Adam Dale? 06:32.981 --> 06:34.661 Erm... 06:36.981 --> 06:38.981 I met him about six months ago. 06:39.981 --> 06:42.821 I was serving at St Helen's Christmas function. 06:42.821 --> 06:45.341 I went outside for a cigarette and he came out and asked me for one. 06:45.341 --> 06:47.981 So... he was the one who instigated the relationship? 06:47.981 --> 06:50.981 At that point, it was just a conversation. 06:50.981 --> 06:51.981 But, yeah. 06:51.981 --> 06:53.981 I guess he did start it. 06:53.981 --> 06:55.661 So... 06:55.661 --> 06:56.981 ..what happened next? 06:56.981 --> 06:59.981 He started waiting for me after class. 07:01.341 --> 07:03.981 He'd leave me little presents in my pigeonhole. 07:03.981 --> 07:05.981 So, how far did it go? 07:05.981 --> 07:07.981 Erm... 07:09.981 --> 07:12.981 We slept together. When? 07:14.981 --> 07:15.981 A few months back. 07:17.981 --> 07:19.661 It was at Adam's house. 07:19.661 --> 07:22.341 Leah was at some conference. 07:22.341 --> 07:24.981 I felt terrible, so I told her everything. 07:26.181 --> 07:28.181 She got angry. 07:28.181 --> 07:29.981 Threatening. 07:30.981 --> 07:32.981 She bullied me in front of the whole class. 07:32.981 --> 07:34.981 She got obsessed. 07:35.981 --> 07:38.661 She broke in here. She even attacked me. 07:39.501 --> 07:41.981 She thought I'd stolen her engagement ring, 07:41.981 --> 07:43.981 so she just ripped it off my finger. 07:43.981 --> 07:45.981 But you hadn't? 07:45.981 --> 07:47.981 Of course not. 07:49.981 --> 07:51.981 So, it was you that ended the relationship with Adam? 07:51.981 --> 07:53.981 Yeah, I tried to. 07:55.341 --> 07:57.981 We slept together once more after that. 07:59.981 --> 08:02.341 When was that? Last night. 08:04.501 --> 08:07.981 Excuse me? At about nine o'clock. 08:07.981 --> 08:10.981 Did... Leah find out about this? 08:12.981 --> 08:13.981 Well, I guess so. 08:13.981 --> 08:15.981 You mean, you didn't tell her? 08:16.981 --> 08:18.981 No. 08:18.981 --> 08:20.501 But I'm assuming that Adam did. 08:22.981 --> 08:26.501 I think it would be unfair to describe it as an attack. 08:26.501 --> 08:30.021 But she forcibly removed the ring from Rose's finger? 08:31.981 --> 08:33.981 Leah had lost hers earlier that day. 08:33.981 --> 08:35.981 The one Rose was wearing looked similar, 08:35.981 --> 08:39.501 but there was no inscription on the inside. She made a mistake. 08:40.981 --> 08:43.981 And would you say... you and Leah were friends? 08:45.981 --> 08:47.981 I'd say we were friendly colleagues. 08:47.981 --> 08:50.981 Have you noticed a change in her behaviour over the last few weeks? 08:50.981 --> 08:52.981 She's been under a lot of pressure. 08:52.981 --> 08:54.981 Did she ever speak about Adam? 08:54.981 --> 08:56.981 In passing, sometimes. 08:57.981 --> 09:00.981 Well, what was the nature of those conversations? 09:00.981 --> 09:02.981 I don't know. 09:02.981 --> 09:05.981 I mean, look, no relationship is perfect, is it? 09:18.021 --> 09:19.981 Why are we back in here? 09:19.981 --> 09:22.501 Er, you said you wanted me to identify Adam. 09:22.501 --> 09:25.501 Sorry, Leah, just one or two more quick questions. It won't take long. 09:25.501 --> 09:27.981 Why didn't you tell us that Adam and Rose were having an affair? 09:30.821 --> 09:33.981 A bit of flirting and a... text. 09:33.981 --> 09:34.981 I'd hardly call that an affair. 09:34.981 --> 09:37.661 Rose said they slept together six months ago. 09:38.821 --> 09:39.981 Right... 09:42.981 --> 09:44.821 Rose is lying. 09:45.981 --> 09:48.981 Adam met her about ten days ago 09:48.981 --> 09:52.981 when she turned up at our house in the middle of the night uninvited. 09:52.981 --> 09:54.981 She said she told you about it. 09:54.981 --> 09:56.981 That you got angry, started threatening her. 10:00.181 --> 10:02.981 Until two weeks ago, 10:02.981 --> 10:05.981 Rose was just another student in my class. 10:05.981 --> 10:07.021 I barely noticed her. 10:07.021 --> 10:08.981 So, you're telling us you're also unaware 10:08.981 --> 10:11.981 that Adam and Rose slept together again last night at 9pm? 10:11.981 --> 10:14.821 She's a fucking liar! How many times do I have to tell you?! 10:19.981 --> 10:21.981 This was taken last night at 9pm. 10:21.981 --> 10:24.981 About an hour before you spoke to Adam at your house. 10:49.981 --> 10:51.981 Do you have a solicitor? 11:34.981 --> 11:36.981 Look, I can call Graham. 11:36.981 --> 11:38.981 Now, he does family law, but I'm sure he could recommend... 11:38.981 --> 11:41.981 I am not getting a lawyer. I haven't done anything wrong. 11:41.981 --> 11:43.021 Of course you haven't, I'm just... 11:43.021 --> 11:46.981 And what does getting a lawyer make me look like? You think about that. 11:46.981 --> 11:48.821 Just go and take five minutes, sweetheart. 11:48.821 --> 11:49.981 I don't need five minutes, Mum. 11:49.981 --> 11:51.981 I just need people to do their jobs properly. 11:51.981 --> 11:54.981 Leah, I just think you need to slow down. 11:54.981 --> 11:56.981 Oh, God... 11:58.981 --> 12:00.181 Right, here we are. 12:00.181 --> 12:02.981 Do you want me to open the window a bit? It's a bit, erm... 12:02.981 --> 12:04.981 Oh, thanks, Ben. We'll take it from here. 12:04.981 --> 12:06.981 Oh, right. It's just I need to lock up. 12:06.981 --> 12:08.981 Yeah, we'll send someone to find you. 12:08.981 --> 12:10.981 Oh, OK. 12:10.981 --> 12:11.981 Yeah, good luck. 12:13.981 --> 12:15.981 The knife's been found in a bin down the street from their house. 12:15.981 --> 12:17.981 The lab report should be in a few hours. 12:30.981 --> 12:33.981 Graham Mullen, please. It's Michael Shadley. 12:34.981 --> 12:36.981 Yes, thank you. 12:36.981 --> 12:39.341 Graham will be able to represent her. 12:40.981 --> 12:42.981 It'll be OK. 12:42.981 --> 12:44.981 But shouldn't we talk to Leah first? 12:44.981 --> 12:46.821 Graham! Yes. 12:46.821 --> 12:47.981 Yes. 12:47.981 --> 12:49.981 It's about something else, actually. 12:49.981 --> 12:51.981 Er, have you got five minutes? 13:04.821 --> 13:06.661 Well, well, well. 13:06.661 --> 13:07.981 I wondered when you'd show up. 13:09.981 --> 13:11.981 The police were in touch. 13:12.981 --> 13:14.981 Asking all sorts of questions. 13:14.981 --> 13:16.981 About what you were like as a child. 13:16.981 --> 13:19.981 About all the blotches and blemishes on your record. 13:20.981 --> 13:23.981 I'm happy to say, I think I fulfilled my civic duty to the full. 13:23.981 --> 13:25.981 I'm glad to hear it. 13:26.981 --> 13:28.981 So, what is it you've done, exactly? 13:28.981 --> 13:32.501 I just came to tell you that I'm going away for a while. 13:33.821 --> 13:36.981 You came all this way out here just to tell me that, did you? 13:37.981 --> 13:40.981 Well, I need some money. Oh, yes. There we have it. 13:40.981 --> 13:42.981 I always knew you had no morals, 13:42.981 --> 13:45.981 but I thought you might have a modicum of pride. Obviously not. 13:45.981 --> 13:48.981 Dad, please, can you...? Dad? 13:48.981 --> 13:50.981 Dad? Dad? 13:50.981 --> 13:52.981 Oh, that's desperate, isn't it? 13:52.981 --> 13:54.981 Dad! Right, OK, then. 13:54.981 --> 13:57.981 Shall I just go and you'll never see me again? 13:57.981 --> 14:00.181 You see, I always tried to teach you to stand on your own two feet. 14:00.181 --> 14:02.341 You should never let yourself become dependent 14:02.341 --> 14:03.981 on one single other person. 14:03.981 --> 14:05.981 That way, you become too vulnerable. 14:06.981 --> 14:08.501 Just like your mother. 14:10.661 --> 14:11.981 Come on, boy. 14:11.981 --> 14:14.501 I can't believe how much of my life I spent scared of you. 14:14.501 --> 14:16.981 Yes, well, if you've finished begging, 14:16.981 --> 14:18.661 I've got to get back to the hospital. 14:18.661 --> 14:20.981 I only really came out to clear my head. 14:20.981 --> 14:22.501 I wouldn't worry too much. 14:22.501 --> 14:25.981 You move on pretty quick. You did last time. 14:25.981 --> 14:27.981 I don't know what it is you've done exactly, 14:27.981 --> 14:30.981 but whatever it is, I hope they throw you into a very dark hole. 14:30.981 --> 14:33.981 That way, you'll go out of this world the way you came into it. 14:33.981 --> 14:34.981 Rotten to the core. 14:45.821 --> 14:46.981 Oh! 14:46.981 --> 14:47.981 Sorry to disturb. 14:47.981 --> 14:49.981 I don't suppose you've got a spare key 14:49.981 --> 14:52.981 for the filing cabinet in Leah Dale's office? 14:52.981 --> 14:55.981 Not that I would have. Sorry. Oh, OK. 14:55.981 --> 14:57.661 Not to worry. 14:58.981 --> 15:03.341 Oh, by the way, you know that phone call you transferred to Rose? 15:03.341 --> 15:05.981 Yeah. You transferred that straightaway, I presume. 15:05.981 --> 15:08.981 Yeah, well, basically, yeah. 15:08.981 --> 15:11.981 Oh, strange, because she wasn't in and there was no message. 15:11.981 --> 15:13.981 Oh, it must have been deleted. 15:13.981 --> 15:15.981 OK. 15:15.981 --> 15:16.981 Thank you. 15:18.981 --> 15:21.981 PHONE RINGS 15:21.981 --> 15:23.021 Hammond. 15:25.981 --> 15:27.981 Yeah, I'll be right there. 15:27.981 --> 15:30.981 I'll chat to you later. Yeah. 15:36.981 --> 15:38.181 What have you got? 15:38.181 --> 15:42.981 A letter to Leah from Rose telling her about the affair. 15:43.981 --> 15:45.981 Leah was lying to us. 15:45.981 --> 15:47.981 It's dated over three months ago. 15:48.981 --> 15:50.981 "I never meant for it to happen, 15:50.981 --> 15:52.501 "but your husband was persistent 15:52.501 --> 15:54.981 "and I found his advances flattering and hard to turn down. 15:54.981 --> 15:58.981 "I have tried many times to end it with Adam, 15:58.981 --> 16:01.981 "but he keeps begging me not to stop." 16:04.981 --> 16:06.981 Oh... 16:06.981 --> 16:08.981 Can you contact Forensics and check if they've found 16:08.981 --> 16:11.981 any of Rose Vaughan's prints in the Dales' bedroom, yeah? Ma'am. 16:11.981 --> 16:14.021 Good man. The lab report on the knife's in. 16:14.021 --> 16:15.981 What does it say? 16:15.981 --> 16:18.981 Two sets of partial prints. One belongs to Adam Dale. 16:18.981 --> 16:20.981 The other to Leah Dale. 16:27.981 --> 16:30.981 AMY: The police are in your office, Leah. 16:30.981 --> 16:32.981 How long have they been there? Who let them in? 16:32.981 --> 16:35.981 A few hours, apparently. Erm, they had a warrant. 16:39.981 --> 16:40.981 Leah... 16:41.981 --> 16:44.021 You know I love you, don't you, mate? 16:47.981 --> 16:50.821 Are you still there? 16:50.821 --> 16:51.981 Yeah. 16:52.981 --> 16:53.981 I just... 16:53.981 --> 16:56.981 If there's anything you need to tell me... 16:57.981 --> 16:59.981 I'll support you through anything. 17:01.341 --> 17:03.341 I just want you to know that. 17:04.981 --> 17:06.981 I don't mean that you... I just, erm... 17:06.981 --> 17:08.981 I just want you to know... LEAH HANGS UP 17:15.981 --> 17:17.981 Leah...? 17:17.981 --> 17:18.981 Leah! 17:34.981 --> 17:36.661 Thank you, everyone. 17:40.981 --> 17:42.501 Rose... 17:44.341 --> 17:45.981 We need to talk now. 17:45.981 --> 17:47.981 I don't think we should be talking with the inquest... 17:47.981 --> 17:50.981 I need you to stop this. I need you to tell them. 17:50.981 --> 17:52.981 It's for your own good. 17:52.981 --> 17:55.981 They'll find something. I hope so. 17:55.981 --> 17:56.981 Stop that. 17:56.981 --> 17:58.181 Stop. 17:58.181 --> 18:00.981 I'm really sorry to hear about Adam. 18:03.981 --> 18:06.981 Have you got any idea what happened? 18:06.981 --> 18:08.981 What, you don't think I could...? 18:08.981 --> 18:10.981 They think I did it, Rose. 18:17.981 --> 18:19.981 Who else could it be? 18:22.981 --> 18:24.821 Tell me the truth. 18:26.981 --> 18:29.021 You really want to know the truth? 18:30.981 --> 18:31.981 Yeah. 18:39.821 --> 18:40.981 I'm your sister. 18:43.981 --> 18:45.181 And I love you. 18:47.981 --> 18:49.981 I wish there was a way we could both walk out of this. 18:49.981 --> 18:51.981 But there isn't. 18:51.981 --> 18:53.501 We can't. 18:55.981 --> 18:57.981 SIRENS BLARE 19:09.981 --> 19:11.981 I'm sorry. 19:17.981 --> 19:20.981 POLICE SIRENS APPROACH 19:29.981 --> 19:31.181 They've found something. 19:36.981 --> 19:38.021 I'm here. 19:40.981 --> 19:42.661 The truth will out, Rose. 19:48.981 --> 19:50.501 She's here. 19:53.981 --> 19:55.341 Here she is. 19:58.981 --> 20:00.821 Leah Dale, I'm arresting you 20:00.821 --> 20:01.981 on suspicion of the murder of Adam Dale. 20:07.981 --> 20:10.981 You do not have to say anything, but it may harm your defence 20:10.981 --> 20:12.981 if you do not mention, when questioned, 20:12.981 --> 20:14.981 something which you later rely on in court. 20:14.981 --> 20:16.981 Anything you do say may be given in evidence. 20:38.981 --> 20:41.981 I have never seen this letter before in my life. 20:44.181 --> 20:45.981 It's got your fingerprints on it. 20:46.981 --> 20:49.981 Well, then, she's written it on my paper. 20:49.981 --> 20:51.981 And how did she get into your office? 20:54.981 --> 20:57.501 I'm sorry, these are the questions the police will ask. 20:57.501 --> 20:58.981 She's... 21:00.981 --> 21:02.981 Oh, this is insane. 21:03.981 --> 21:05.821 These questions are ridiculous. 21:07.981 --> 21:09.981 OK, what about the knife? 21:10.981 --> 21:13.981 Well, it's my knife. So, yes, it has my fingerprints on it. 21:13.981 --> 21:15.981 Yes, yours only. 21:18.981 --> 21:20.981 And Adam's. 21:20.981 --> 21:21.981 Not Rose's. 21:24.821 --> 21:28.181 OK, let's go through your movements that night one more time. 22:09.981 --> 22:12.021 So... what have you got? 22:13.501 --> 22:14.981 Well, as your report says, 22:14.981 --> 22:17.501 the knife was wiped down, but clearly in a hurry. 22:17.501 --> 22:19.981 The lab found blood particles from the victim 22:19.981 --> 22:22.981 in two sets of partial fingerprints. One from Adam, one from Leah. 22:22.981 --> 22:25.981 Karen, you told us this yesterday. You said you had something new. 22:25.981 --> 22:27.181 Well... 22:31.981 --> 22:33.981 So, what are we looking at? 22:33.981 --> 22:36.981 This stab wound here in the chest is consistent with the murder weapon. 22:36.981 --> 22:40.341 But these two, here in the neck, and the second chest wound, 22:40.341 --> 22:43.341 they seem slightly off. Off? 22:43.341 --> 22:46.981 In terms of blade diameter. And possibly serration. 22:46.981 --> 22:48.981 So, what are you saying? 22:48.981 --> 22:51.981 I'm suggesting that these wounds were made by two different knives. 23:01.981 --> 23:03.981 DS BOULD: I don't know, something doesn't feel right. 23:03.981 --> 23:06.981 DI HAMMOND: You heard yourself, she's only half sure. 23:06.981 --> 23:08.021 We've got enough to charge her. 23:08.021 --> 23:09.981 We've got until tonight, though, right? 23:09.981 --> 23:12.821 Bould, she was in the house twice, by her own admission. 23:12.821 --> 23:14.981 We've got a murder weapon, a motive, she lied about Rose. 23:14.981 --> 23:16.981 It's more than enough, OK? I know, I know. 23:16.981 --> 23:19.981 It's just I was going over some footage this morning 23:19.981 --> 23:22.981 and it looks to me like the jacket Rose was wearing on the night 23:22.981 --> 23:25.981 is a different colour to the one she gave us. 23:26.981 --> 23:27.981 It's what? 23:27.981 --> 23:30.181 The images aren't clear. It's hard to be sure. 23:30.181 --> 23:31.981 I want to search her room. 23:31.981 --> 23:34.501 Just for elimination purposes, if nothing else. 23:35.981 --> 23:37.981 Please... 23:37.981 --> 23:40.981 Five o'clock. Then I'm charging her. 23:43.821 --> 23:44.981 PHONE RINGS 23:44.981 --> 23:47.981 Hi, this is DS Bould. Yeah, I'm going to need a warrant. 24:30.981 --> 24:33.981 You need to have a word with her. Ask her to cooperate. 24:33.981 --> 24:35.981 What about Rose? Can't you talk to someone? 24:35.981 --> 24:37.821 Michael, listen to me. 24:37.821 --> 24:39.981 The police have enough for a conviction. 24:39.981 --> 24:42.981 With a guilty plea, I can probably get manslaughter. 24:43.981 --> 24:45.981 Have a word with her. 24:45.981 --> 24:47.981 I can't help her when she's being like this. 24:48.981 --> 24:51.501 What kind of advice is that? Michael... 24:51.501 --> 24:53.981 And the amount we're paying him... Michael! 24:53.981 --> 24:56.981 If anything happens to her, I'll never forgive you. 25:41.981 --> 25:43.981 DS BOULD: I found two rings. 25:43.981 --> 25:45.981 It proves she was lying. 25:45.981 --> 25:47.981 DI HAMMOND: Yeah, but that's all it proves. 25:47.981 --> 25:49.981 Oh... Come on. 25:49.981 --> 25:52.981 She said she slept with Adam for the first time in his bedroom, 25:52.981 --> 25:53.981 but we didn't find a single print. 25:53.981 --> 25:55.981 Then there's the call to the porters' office. 25:55.981 --> 25:59.981 I just saw her and it looks like she's got marks on her neck. 25:59.981 --> 26:02.981 Did you find the jacket? Did you find any material evidence? 26:02.981 --> 26:05.981 I want to search Ben's accommodation. 26:05.981 --> 26:06.981 No, Bould. 26:06.981 --> 26:08.981 I'm sorry. 26:29.981 --> 26:32.981 Leah Dale, I'm charging you with the murder of Adam Dale. 26:32.981 --> 26:35.981 You do not have do say anything, but it may harm your defence 26:35.981 --> 26:36.981 if you do not mention, when questioned, 26:36.981 --> 26:39.981 something which you later rely on in court. 26:49.981 --> 26:51.981 PHONE RINGS 26:53.981 --> 26:56.661 ROSE: What do you want? We need to talk. 26:56.661 --> 26:57.981 Why? 26:58.981 --> 27:01.341 Meet me tomorrow morning. 27:01.341 --> 27:02.981 No. 27:02.981 --> 27:04.981 Rose... 27:04.981 --> 27:06.981 Bye, Michael. Wait. 27:06.981 --> 27:09.021 What if I told you... 27:09.021 --> 27:11.981 to meet me at the Emerald Bay Cafe? What? 27:12.981 --> 27:15.981 How do you know about that place? Just meet me there. 27:15.981 --> 27:17.981 Tomorrow morning, 10am. 28:36.981 --> 28:38.981 Thank you for coming. 28:38.981 --> 28:40.981 How do you know about this place? 28:41.981 --> 28:44.981 First, you tell me the truth about Adam. Don't mess me about, Michael. 28:44.981 --> 28:47.821 How do you know about this place? Not until you tell me the truth. 28:47.821 --> 28:48.981 OK. 28:48.981 --> 28:50.981 OK... Sit down. Sit. 28:54.981 --> 28:57.981 It was my idea to meet here the night your mum passed. 28:57.981 --> 29:00.981 You, me and her. 29:00.981 --> 29:03.981 We were going to leave together on the ferry to France 29:03.981 --> 29:05.981 and start a new life there. 29:06.981 --> 29:09.821 Why would we do that? It was just a fling. 29:09.821 --> 29:10.981 That's what I told everyone. 29:10.981 --> 29:13.501 But, in fact, your mother and I were... 29:14.981 --> 29:16.981 ..seeing each other for six years. 29:16.981 --> 29:18.501 Very much in love. 29:19.981 --> 29:22.981 You and I were quite good pals when you were little. 29:22.981 --> 29:23.981 You're lying. 29:24.981 --> 29:27.981 I don't know why I kept these, but... 29:27.981 --> 29:29.981 There we are. See for yourself. 29:37.981 --> 29:40.181 I had a job lined up and everything. 29:41.981 --> 29:43.981 I promised her a new life. 29:43.981 --> 29:45.981 But I only made it as far as the entrance. 29:45.981 --> 29:48.981 I could see her through the window, her back was to me. 29:48.981 --> 29:50.981 She was talking to you. 29:50.981 --> 29:53.341 And you were laughing about something. I... 29:57.981 --> 29:59.981 I watched you both for a while. 29:59.981 --> 30:03.981 I vividly remember wondering what you were laughing about. 30:06.981 --> 30:08.981 But I couldn't do it. 30:10.821 --> 30:12.341 And I turned round... 30:12.341 --> 30:13.981 ..and went home to my wife. 30:14.981 --> 30:16.981 And what about me? 30:16.981 --> 30:19.981 I convinced myself you were not my responsibility. I'm sorry. 30:19.981 --> 30:22.341 I don't think Mum saw it like that. 30:22.341 --> 30:23.981 If I'd any idea of what she'd do... 30:23.981 --> 30:25.981 It was that table, wasn't it? 30:26.981 --> 30:27.981 That one. 30:29.341 --> 30:31.981 When you didn't turn up, she left me here. 30:32.981 --> 30:37.981 I sat there for hours before a waitress came and called the police. 30:39.981 --> 30:43.821 I was just staring at the door, waiting for her to come back. 30:44.981 --> 30:46.981 But she's not coming back, is she? 30:49.501 --> 30:51.981 What happened to Adam, Rose? Oh, shut up. 30:51.981 --> 30:54.981 Why are you telling me all this? Why now? 30:54.981 --> 30:57.981 Leah is going to prison for the rest of her life. Do you understand that? 30:57.981 --> 31:00.981 Why did you bring me here? It's not Leah's fault. 31:00.981 --> 31:02.981 And it's not yours, either. Do you know why? 31:02.981 --> 31:05.821 Because it's my fault. And what about me? 31:05.821 --> 31:07.981 I was just a kid. What about me? 31:07.981 --> 31:11.021 I'm sorry, but Leah does not deserve to be punished for my mistakes. 31:13.981 --> 31:15.981 And neither do I. 31:15.981 --> 31:18.181 He put his hands around my neck. 31:18.181 --> 31:19.981 Look. You mean Adam? 31:19.981 --> 31:20.981 Adam did? 31:20.981 --> 31:23.981 He put his hands around my neck and he squeezed until I couldn't see. 31:28.661 --> 31:29.981 I couldn't breathe. 31:31.981 --> 31:34.661 All I could feel was a thudding in my head and his breath on my face. 31:34.661 --> 31:35.981 So, you stabbed him. 31:35.981 --> 31:38.821 He was going to kill you, so you killed him first. 31:38.821 --> 31:40.181 Is that what happened? 31:42.981 --> 31:45.981 I reached back and I felt something in my hand. 31:48.981 --> 31:50.981 I didn't even know I was doing it. 31:51.981 --> 31:52.981 But I had to. 31:57.981 --> 31:59.981 It was the only way to get him off me. 31:59.981 --> 32:01.981 You killed Adam? 32:07.981 --> 32:08.981 Yeah. 32:10.981 --> 32:11.981 I killed him. 32:16.501 --> 32:18.981 If it was self-defence, why did you lie? 32:18.981 --> 32:20.981 Because who's going to believe me? 32:20.981 --> 32:23.981 No-one has my whole life. So, why would they start now? 32:25.981 --> 32:28.341 I wish I'd told the police straight away. 32:29.981 --> 32:32.981 But it's too late now. No-one will believe me. 32:32.981 --> 32:35.981 And I'm sorry, it's not fair on Leah, but... 32:35.981 --> 32:37.821 ..it's just the way it is. 32:42.981 --> 32:44.981 I'm sorry. 32:44.981 --> 32:45.981 I really am. 32:49.981 --> 32:51.981 So am I, Rose. 32:53.981 --> 32:55.021 Dad... 32:55.021 --> 32:57.661 What have you done? 32:57.661 --> 32:59.181 Because Leah comes first. 33:02.181 --> 33:04.821 Rose Vaughan, I am arresting you 33:04.821 --> 33:05.981 on suspicion of the murder of Adam Dale. 33:05.981 --> 33:08.981 You do not have to say anything, but it may harm your defence 33:08.981 --> 33:10.181 if you do not mention, when questioned, 33:10.181 --> 33:11.981 something which you later rely on in court. 33:11.981 --> 33:14.981 Anything you do say may be given in evidence. 33:14.981 --> 33:16.981 This is all on you. 34:15.501 --> 34:17.981 Well, I know how much you hate service stations. 34:17.981 --> 34:19.981 Thank you. 34:19.981 --> 34:20.981 SHE SIGHS HEAVILY 34:20.981 --> 34:23.661 And if you're feeling tired, you should stop. 34:23.661 --> 34:24.981 Yeah. 34:26.501 --> 34:28.981 I'm so sorry it's come to this. 35:04.981 --> 35:06.981 STEPHAN: To mark the release of Leah's new book, 35:06.981 --> 35:09.981 her second in just under three years... 35:09.981 --> 35:12.981 Which, of course, is highly embarrassing for the rest of us. 35:12.981 --> 35:13.981 LAUGHTER 35:15.981 --> 35:20.981 Now, this latest work really is a remarkable achievement. 35:20.981 --> 35:23.981 And it was a privilege to be involved in some small capacity. 35:26.981 --> 35:27.981 So, without further ado... 35:28.981 --> 35:30.181 To Leah. 35:32.021 --> 35:34.981 Thank you. Thanks, everyone. Thanks, Stephan. 35:36.181 --> 35:39.981 Do you think you can have him for a few hours on Saturday for me, Mum? 35:39.981 --> 35:41.341 Yeah, of course. I'd love to. 35:41.341 --> 35:43.981 Maybe take him to the city farm or something. 35:43.981 --> 35:45.981 I might be gone the whole morning. Yeah. Sure. 35:45.981 --> 35:47.981 What are you up to? 35:48.981 --> 35:50.981 Look, Mum, don't worry, but... 35:50.981 --> 35:53.981 I've heard from Rose. She wants to talk. 35:53.981 --> 35:55.981 She's being let out three months from now. 35:55.981 --> 35:58.981 So, I need to go and see her before she gets out. No. 35:58.981 --> 35:59.981 Oh... 36:01.981 --> 36:03.981 Why would you do that? 36:03.981 --> 36:05.981 We haven't heard anything from her for two years. 36:05.981 --> 36:07.981 It worries me, Mum. 36:07.981 --> 36:11.981 I just don't understand why you still need to see her now. 36:11.981 --> 36:14.181 Because what am I going to tell him, Mum, 36:14.181 --> 36:17.021 when he asks me about his daddy? What am I going to say to him? 36:18.981 --> 36:20.661 I need to look her in the eye 36:20.661 --> 36:23.981 and I need her to tell me what she said to him that night. 36:23.981 --> 36:25.981 I need to understand what there was between them, 36:25.981 --> 36:27.981 why he did what he did. 36:29.981 --> 36:33.981 Because every time I think about Adam, she's there, too. 36:33.981 --> 36:35.821 And I just... 36:36.981 --> 36:38.981 I want to miss him, Mum. 36:40.981 --> 36:42.981 Properly. 36:47.981 --> 36:49.981 Hi, Leah. 36:50.981 --> 36:53.981 How are you? How shall we do this? 36:53.981 --> 36:57.981 I've got half an hour, Leah. What do you want to talk about? 36:57.981 --> 36:58.981 Adam. 36:59.981 --> 37:02.981 I want you to tell me what happened that night. 37:02.981 --> 37:04.981 And I want you to tell me what he meant to you. 37:04.981 --> 37:06.981 You don't miss him, do you? 37:09.341 --> 37:10.981 It's OK. 37:11.981 --> 37:13.981 You can't help how you feel. 37:14.981 --> 37:17.661 It's amazing how quickly you can adjust to life without someone 37:17.661 --> 37:19.981 if you never really loved them in the first place. 37:19.981 --> 37:21.981 You don't know what you're talking about. 37:22.981 --> 37:25.981 OK. Why do you care? 37:25.981 --> 37:27.021 Because he attacked you. 37:27.021 --> 37:28.981 I want to know why. 37:28.981 --> 37:30.981 I didn't want to hurt you. 37:32.981 --> 37:34.981 I didn't want to stab Adam like I did. 37:35.981 --> 37:37.981 But I don't regret it. 37:37.981 --> 37:40.981 Well, you were protecting yourself, weren't you? 37:41.981 --> 37:42.981 Come on, Leah. 37:43.981 --> 37:47.341 This is why you came here, isn't it, to find out the truth? 37:49.501 --> 37:52.981 Well, the truth is, I did you a fucking favour that night. 37:54.021 --> 37:55.981 What do you mean? 37:57.981 --> 38:00.981 You never really believed it was self-defence, did you? 38:03.981 --> 38:05.981 He deserved it. 38:08.981 --> 38:11.981 Do you know how easy it was for me to flatter you? 38:11.981 --> 38:13.981 To get inside your head. 38:13.981 --> 38:15.981 It was just a joke. 38:15.981 --> 38:17.981 You should be ashamed of yourself. 38:22.981 --> 38:23.981 What's wrong with you? 38:25.341 --> 38:27.981 All right, then, actually, I might tell Leah. 38:29.821 --> 38:32.661 I wonder if she'll keep that baby. I know that I wouldn't. 38:34.021 --> 38:36.341 Everyone's got a breaking point. 38:39.981 --> 38:41.981 Adam barely touched me that night. 38:44.981 --> 38:46.021 It feels good, doesn't it? 38:48.981 --> 38:50.981 Get out of this house. Get out. 38:50.981 --> 38:51.981 I don't care what you do any more, 38:51.981 --> 38:53.981 I just want you out of my fucking house! 38:56.981 --> 38:58.981 I got you a little present. 39:00.981 --> 39:01.981 It's to remember me by. 39:09.981 --> 39:11.981 No wonder your mother couldn't live with herself. 39:16.981 --> 39:19.341 She gave birth to a monster. 39:22.981 --> 39:24.981 You know what? Actually, I might stay. 39:26.981 --> 39:27.981 Do what you like. 39:29.981 --> 39:30.981 I'm calling the police. 39:37.981 --> 39:38.981 Why are you lying? 39:40.821 --> 39:41.981 Why would I? 39:42.981 --> 39:45.661 You told Dad it was self-defence. 39:45.661 --> 39:47.981 I just told him what he needed to hear. 39:51.981 --> 39:54.501 There were bruises on your neck. 39:54.501 --> 39:55.981 Just do it. 39:55.981 --> 39:56.981 'It was Ben's idea.' 39:59.981 --> 40:02.181 'I called him that night.' 40:02.181 --> 40:04.981 PHONE RINGS 40:05.981 --> 40:08.021 St Anne's College porters' office. How can I help? 40:09.501 --> 40:11.981 We made a plan to hide the evidence. 40:12.981 --> 40:15.501 Right, take the knife 40:15.501 --> 40:18.981 that most closely matches the letter opener you killed Adam with. 40:20.021 --> 40:23.981 Make sure you don't get your fingerprints on it. 40:24.981 --> 40:25.981 Stab him with it. 40:27.981 --> 40:29.981 ROSE: It was weird. 40:29.981 --> 40:32.821 Kind of like watching a film, really. 40:33.981 --> 40:35.981 You lied about everything. 40:37.021 --> 40:38.981 Everything. The... 40:38.981 --> 40:41.981 The knife, the letter. 40:43.981 --> 40:45.981 I could have gone to prison for the rest of my life. 40:45.981 --> 40:47.981 But you didn't, did you? 40:55.981 --> 40:59.181 My child is growing up without his father because of you. 40:59.181 --> 41:00.981 Exactly. 41:01.981 --> 41:03.981 I put myself in here so that you and him could be together. 41:03.981 --> 41:06.981 And it really irritates me that you can't even see it. 41:06.981 --> 41:07.981 Why? 41:08.981 --> 41:11.821 Why? He didn't deserve to die. 41:11.821 --> 41:13.981 He cheated on you, Leah. 41:13.981 --> 41:17.821 He slept with me when he knew that you were pregnant. 41:17.821 --> 41:19.981 Don't tell me you're not happy without him. 41:22.981 --> 41:24.501 You don't need Adam. 41:24.501 --> 41:26.981 And you don't need that coward of a father. 41:26.981 --> 41:29.981 So, why don't you let me help you do what you can't do? 41:47.981 --> 41:49.981 ROSE: He ruined my childhood. 41:49.981 --> 41:53.821 He lied to you. Why do you need him? Why do you even care? 41:53.821 --> 41:54.981 Enough! 41:55.981 --> 41:57.821 You didn't help me. 41:58.981 --> 41:59.981 You didn't do me a favour. 41:59.981 --> 42:01.981 You ruined my life. 42:07.981 --> 42:10.501 LEAH: And if you think the fact that we're sisters 42:10.501 --> 42:12.181 means something to me, you're deluded. 42:13.981 --> 42:17.501 You might have convinced everyone else, Rose, but I see you. 42:17.501 --> 42:20.021 We're not the same and there is nothing between us. 42:21.981 --> 42:24.981 And we're not the ones to blame, Dad and I. 42:27.981 --> 42:30.981 We're not the ones who made you who you are. 42:31.981 --> 42:34.981 You need to find something to live for when you leave here. 42:34.981 --> 42:36.981 Because I will never see you again. 42:38.981 --> 42:41.981 And if you ever come anywhere near my son... 42:45.981 --> 42:47.661 ..I will kill you. 43:03.981 --> 43:06.181 PHONE RINGS 43:13.981 --> 43:14.981 Yeah? 43:14.981 --> 43:16.981 Hi, it's me. 43:17.981 --> 43:20.181 So, what's it going to be? 43:20.181 --> 43:22.661 Yes or no? 43:32.981 --> 43:34.981 KNOCKING ON THE DOOR 43:41.981 --> 43:42.981 Hello, pet! 43:42.981 --> 43:44.821 What...? 43:44.821 --> 43:46.981 I've got somebody for you to meet. 43:54.501 --> 43:56.501 Hey, come in. Come on. 43:59.981 --> 44:00.981 Hello. 44:07.661 --> 44:09.981 ROSE: Dear Leah, I'm being released next week 44:09.981 --> 44:11.501 and I wanted to let you know. 44:13.981 --> 44:16.821 You don't have to worry about me. 44:16.821 --> 44:18.981 You'll never see me again. 44:19.981 --> 44:23.981 I thought about what you said that day when you came to visit. 44:23.981 --> 44:26.181 I wanted to thank you and promise you from the bottom of my heart 44:26.181 --> 44:27.981 that I will leave you alone. 44:30.981 --> 44:31.981 All of you. 44:32.981 --> 44:34.021 Even Dad. 44:36.981 --> 44:38.981 Because you're my family and I want you to be happy. 44:41.981 --> 44:44.981 And you were right about fixing my problems. 44:45.981 --> 44:47.981 Finding something to live for. 44:48.981 --> 44:51.501 So, I followed your advice... 44:51.501 --> 44:52.981 HE WHISTLES 44:53.981 --> 44:54.981 ..and I went back to the start. 45:00.981 --> 45:02.821 DOG WHIMPERS 45:03.661 --> 45:05.981 I realise the only way I can start again 45:05.981 --> 45:07.981 is if I learn to forgive Mum and sort things out with William. 45:07.981 --> 45:08.981 Hunter? 45:11.021 --> 45:12.981 Bloody dog. 45:13.981 --> 45:15.981 So, that's what I did. 45:23.981 --> 45:25.981 I think I've started to feel better already. 45:26.981 --> 45:28.981 Love Rose. 45:59.981 --> 46:01.341 Subtitles by TVT 39964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.