Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.021 --> 00:02.021
It was a drunken moment of weakness.
00:02.021 --> 00:04.981
It doesn't have to mean
anything more than that.
00:04.981 --> 00:08.021
You need to stay away from Leah.
She's got nothing to do with this.
00:08.021 --> 00:10.501
You're pregnant.
Yeah.
00:11.981 --> 00:14.341
I've lost my engagement ring.
I think Rose took it.
00:14.341 --> 00:16.981
Are you sure you don't want
any more wine, Leah?
00:16.981 --> 00:18.981
Give me that!
Argh!
00:18.981 --> 00:20.341
She's set me up, Adam.
She's clever.
00:20.341 --> 00:22.981
Rose isn't just your student.
She's your sister.
00:24.501 --> 00:26.981
Your mother was the coward.
And it's not Pam's fault.
00:26.981 --> 00:29.981
Your mother didn't love you enough
to stick around!
00:29.981 --> 00:32.981
You can't just cheat, Adam,
and expect to get away with it.
00:33.981 --> 00:35.981
St Anne's College porters' office.
How can I help?
00:35.981 --> 00:37.981
Something bad's happened
and I need your help.
00:37.981 --> 00:42.981
You are still not convinced
that we've got the right one.
01:34.981 --> 01:37.181
DI HAMMOND: So, you arrived
back at the house
01:37.181 --> 01:40.341
at around quarter past midnight,
is that correct?
01:40.341 --> 01:42.981
And that's when you spoke to Adam
about the photo.
01:42.981 --> 01:45.981
No, I spoke to Adam about the photo
the first time.
01:47.981 --> 01:50.661
I went back
and that would have been about...
01:50.661 --> 01:51.981
..ten.
01:53.821 --> 01:57.181
The second time,
er, he was already... dead.
02:00.981 --> 02:02.341
So, er...
02:03.181 --> 02:07.501
..I checked to see
if he was breathing, but there...
02:08.981 --> 02:10.981
So I phoned the police, and, erm...
02:11.981 --> 02:15.181
..I just held him
until they arrived.
02:16.501 --> 02:18.981
So, you arrived back at the party
at 10:40,
02:18.981 --> 02:21.501
but then you left again
40 minutes later.
02:21.501 --> 02:23.981
Why? I'm sorry,
why are we sat here doing nothing?
02:23.981 --> 02:25.021
We know who did this.
02:25.021 --> 02:27.981
Have you found Rose?
Have you arrested her yet?
02:27.981 --> 02:32.981
There was a phone call
made from your home phone at 11:27.
02:32.981 --> 02:34.501
Did you make that call?
02:34.501 --> 02:36.981
No, because I didn't get back
until quarter past 12.
02:36.981 --> 02:38.981
How many times
do I have to say this to you?
02:38.981 --> 02:42.661
Sorry, Leah, I know this is hard,
but we just have to triple check.
02:42.661 --> 02:44.981
What was the argument about...
02:44.981 --> 02:46.981
..with your father?
02:47.981 --> 02:49.981
Who was that to?
02:49.981 --> 02:51.981
Sorry?
That phone call.
02:53.981 --> 02:55.981
Who was it to?
02:58.981 --> 03:02.981
DI HAMMOND: There was a call made
to this college at 23:27 last night.
03:02.981 --> 03:05.181
Was it you that answered?
Yeah, it would have been, yeah.
03:05.181 --> 03:06.981
Do you remember what it was about?
03:06.981 --> 03:09.181
Er, we only get two or three calls
in the night.
03:09.181 --> 03:11.981
You know,
mainly the international students.
03:11.981 --> 03:13.981
Wait up, Jake.
Here you are, mate.
03:13.981 --> 03:16.981
There was a man asking
to speak to his son.
03:16.981 --> 03:18.981
Er, it was a little bit earlier.
03:18.981 --> 03:21.981
What time did you say, 11:30?
11:27.
03:21.981 --> 03:24.981
Ah, that was a woman
asking to talk to a student.
03:24.981 --> 03:27.181
Do you remember the student's name?
Rose Vaughan.
03:27.181 --> 03:29.181
You know her?
Yeah.
03:29.181 --> 03:30.981
Yeah, I mean, to speak to.
03:30.981 --> 03:32.981
I try and get to know
the students a little bit.
03:32.981 --> 03:35.981
It makes the job
a bit more bearable. Thank you.
03:35.981 --> 03:37.981
That's very helpful.
That's all right.
03:37.981 --> 03:39.981
Could you show me up to Rose's room,
please, sir? Yeah.
03:39.981 --> 03:41.981
No problem.
04:19.181 --> 04:20.981
Leah...
04:20.981 --> 04:22.661
Oh, Mum...!
04:26.981 --> 04:27.981
Love...
04:27.981 --> 04:30.981
I asked for you, Mum.
What's he doing here?
04:30.981 --> 04:33.021
I'm sorry. I can wait.
No, no, hang on a minute.
04:33.021 --> 04:35.981
We need to sort this out.
You could have stopped this.
04:35.981 --> 04:37.981
You've had so many chances
to tell the truth.
04:37.981 --> 04:39.981
Sweetheart,
how could he have possibly known
04:39.981 --> 04:43.181
what was going to happen?
Why are you defending him, Mum?
04:43.181 --> 04:45.981
He cheated on you
and he lied about it for 20 years.
04:45.981 --> 04:48.981
You know what, I...
I don't give a shit.
04:51.341 --> 04:53.981
If you can live like that,
if you can treat Mum like that
04:53.981 --> 04:55.661
and live with yourself, fine.
04:55.661 --> 04:56.981
And, Mum,
if you want to forgive him,
04:56.981 --> 04:58.981
if you want to take him back,
that's fine.
04:58.981 --> 05:01.821
I don't care.
05:02.981 --> 05:05.981
You saw what Rose was doing to me,
what she was putting me through,
05:05.981 --> 05:07.501
what she was putting
me and Adam through,
05:07.501 --> 05:10.661
and you stood by
and you did nothing.
05:10.661 --> 05:12.181
You're selfish, Dad.
05:13.501 --> 05:15.981
Leah, sorry.
Sorry to interrupt.
05:15.981 --> 05:19.981
Er, just to let you know, we'll
need you to formally identify Adam.
05:23.821 --> 05:24.981
Sorry. Erm...
05:24.981 --> 05:27.981
Can you just give us a minute?
Yeah, sure. Of course.
05:34.981 --> 05:35.981
Thank you.
05:35.981 --> 05:38.981
You'll get these back, don't worry.
05:39.981 --> 05:41.981
I can't believe it.
05:41.981 --> 05:42.981
Poor Adam.
05:42.981 --> 05:46.981
So, you say you left here at 21:40.
05:46.981 --> 05:48.981
Returning around midnight.
05:48.981 --> 05:50.981
Can you tell us where you went?
05:50.981 --> 05:52.981
I just for a walk.
05:52.981 --> 05:54.021
Where did you go?
05:55.981 --> 05:57.981
Just... down by the river for a bit.
05:57.981 --> 06:00.981
You went down to the river at night
on your own for over two hours?
06:00.981 --> 06:02.981
I like it down there.
06:02.981 --> 06:04.501
Did you talk to anyone?
06:06.341 --> 06:09.981
So, you weren't in your room
at 23:27 to receive a phone call?
06:09.981 --> 06:11.501
No.
06:11.501 --> 06:12.981
Does it have an answering service?
06:14.981 --> 06:18.501
Er, I don't know.
I hardly use it, to be honest.
06:18.501 --> 06:20.981
Do you mind if I check it?
Yeah, sure.
06:24.661 --> 06:26.981
You know, whatever she's said
about me, it's not true.
06:27.981 --> 06:29.981
She hates me.
You can ask anyone.
06:29.981 --> 06:31.981
Can you describe your relationship
with Adam Dale?
06:32.981 --> 06:34.661
Erm...
06:36.981 --> 06:38.981
I met him about six months ago.
06:39.981 --> 06:42.821
I was serving at
St Helen's Christmas function.
06:42.821 --> 06:45.341
I went outside for a cigarette and
he came out and asked me for one.
06:45.341 --> 06:47.981
So... he was the one
who instigated the relationship?
06:47.981 --> 06:50.981
At that point,
it was just a conversation.
06:50.981 --> 06:51.981
But, yeah.
06:51.981 --> 06:53.981
I guess he did start it.
06:53.981 --> 06:55.661
So...
06:55.661 --> 06:56.981
..what happened next?
06:56.981 --> 06:59.981
He started waiting for me
after class.
07:01.341 --> 07:03.981
He'd leave me little presents
in my pigeonhole.
07:03.981 --> 07:05.981
So, how far did it go?
07:05.981 --> 07:07.981
Erm...
07:09.981 --> 07:12.981
We slept together.
When?
07:14.981 --> 07:15.981
A few months back.
07:17.981 --> 07:19.661
It was at Adam's house.
07:19.661 --> 07:22.341
Leah was at some conference.
07:22.341 --> 07:24.981
I felt terrible,
so I told her everything.
07:26.181 --> 07:28.181
She got angry.
07:28.181 --> 07:29.981
Threatening.
07:30.981 --> 07:32.981
She bullied me
in front of the whole class.
07:32.981 --> 07:34.981
She got obsessed.
07:35.981 --> 07:38.661
She broke in here.
She even attacked me.
07:39.501 --> 07:41.981
She thought I'd stolen
her engagement ring,
07:41.981 --> 07:43.981
so she just ripped it off my finger.
07:43.981 --> 07:45.981
But you hadn't?
07:45.981 --> 07:47.981
Of course not.
07:49.981 --> 07:51.981
So, it was you that ended
the relationship with Adam?
07:51.981 --> 07:53.981
Yeah, I tried to.
07:55.341 --> 07:57.981
We slept together once more
after that.
07:59.981 --> 08:02.341
When was that?
Last night.
08:04.501 --> 08:07.981
Excuse me?
At about nine o'clock.
08:07.981 --> 08:10.981
Did... Leah find out about this?
08:12.981 --> 08:13.981
Well, I guess so.
08:13.981 --> 08:15.981
You mean, you didn't tell her?
08:16.981 --> 08:18.981
No.
08:18.981 --> 08:20.501
But I'm assuming that Adam did.
08:22.981 --> 08:26.501
I think it would be unfair
to describe it as an attack.
08:26.501 --> 08:30.021
But she forcibly removed the ring
from Rose's finger?
08:31.981 --> 08:33.981
Leah had lost hers earlier that day.
08:33.981 --> 08:35.981
The one Rose was wearing
looked similar,
08:35.981 --> 08:39.501
but there was no inscription
on the inside. She made a mistake.
08:40.981 --> 08:43.981
And would you say...
you and Leah were friends?
08:45.981 --> 08:47.981
I'd say we were friendly colleagues.
08:47.981 --> 08:50.981
Have you noticed a change in her
behaviour over the last few weeks?
08:50.981 --> 08:52.981
She's been under a lot of pressure.
08:52.981 --> 08:54.981
Did she ever speak about Adam?
08:54.981 --> 08:56.981
In passing, sometimes.
08:57.981 --> 09:00.981
Well, what was the nature
of those conversations?
09:00.981 --> 09:02.981
I don't know.
09:02.981 --> 09:05.981
I mean, look,
no relationship is perfect, is it?
09:18.021 --> 09:19.981
Why are we back in here?
09:19.981 --> 09:22.501
Er, you said you wanted me
to identify Adam.
09:22.501 --> 09:25.501
Sorry, Leah, just one or two more
quick questions. It won't take long.
09:25.501 --> 09:27.981
Why didn't you tell us that Adam
and Rose were having an affair?
09:30.821 --> 09:33.981
A bit of flirting and a... text.
09:33.981 --> 09:34.981
I'd hardly call that an affair.
09:34.981 --> 09:37.661
Rose said they slept together
six months ago.
09:38.821 --> 09:39.981
Right...
09:42.981 --> 09:44.821
Rose is lying.
09:45.981 --> 09:48.981
Adam met her about ten days ago
09:48.981 --> 09:52.981
when she turned up at our house in
the middle of the night uninvited.
09:52.981 --> 09:54.981
She said she told you about it.
09:54.981 --> 09:56.981
That you got angry,
started threatening her.
10:00.181 --> 10:02.981
Until two weeks ago,
10:02.981 --> 10:05.981
Rose was just another student
in my class.
10:05.981 --> 10:07.021
I barely noticed her.
10:07.021 --> 10:08.981
So, you're telling us
you're also unaware
10:08.981 --> 10:11.981
that Adam and Rose slept together
again last night at 9pm?
10:11.981 --> 10:14.821
She's a fucking liar! How many times
do I have to tell you?!
10:19.981 --> 10:21.981
This was taken last night at 9pm.
10:21.981 --> 10:24.981
About an hour before you spoke
to Adam at your house.
10:49.981 --> 10:51.981
Do you have a solicitor?
11:34.981 --> 11:36.981
Look, I can call Graham.
11:36.981 --> 11:38.981
Now, he does family law,
but I'm sure he could recommend...
11:38.981 --> 11:41.981
I am not getting a lawyer.
I haven't done anything wrong.
11:41.981 --> 11:43.021
Of course you haven't, I'm just...
11:43.021 --> 11:46.981
And what does getting a lawyer make
me look like? You think about that.
11:46.981 --> 11:48.821
Just go and take five minutes,
sweetheart.
11:48.821 --> 11:49.981
I don't need five minutes, Mum.
11:49.981 --> 11:51.981
I just need people
to do their jobs properly.
11:51.981 --> 11:54.981
Leah, I just think
you need to slow down.
11:54.981 --> 11:56.981
Oh, God...
11:58.981 --> 12:00.181
Right, here we are.
12:00.181 --> 12:02.981
Do you want me to open the window
a bit? It's a bit, erm...
12:02.981 --> 12:04.981
Oh, thanks, Ben.
We'll take it from here.
12:04.981 --> 12:06.981
Oh, right.
It's just I need to lock up.
12:06.981 --> 12:08.981
Yeah, we'll send someone
to find you.
12:08.981 --> 12:10.981
Oh, OK.
12:10.981 --> 12:11.981
Yeah, good luck.
12:13.981 --> 12:15.981
The knife's been found in a bin
down the street from their house.
12:15.981 --> 12:17.981
The lab report
should be in a few hours.
12:30.981 --> 12:33.981
Graham Mullen, please.
It's Michael Shadley.
12:34.981 --> 12:36.981
Yes, thank you.
12:36.981 --> 12:39.341
Graham will be able
to represent her.
12:40.981 --> 12:42.981
It'll be OK.
12:42.981 --> 12:44.981
But shouldn't we talk to Leah first?
12:44.981 --> 12:46.821
Graham! Yes.
12:46.821 --> 12:47.981
Yes.
12:47.981 --> 12:49.981
It's about something else, actually.
12:49.981 --> 12:51.981
Er, have you got five minutes?
13:04.821 --> 13:06.661
Well, well, well.
13:06.661 --> 13:07.981
I wondered when you'd show up.
13:09.981 --> 13:11.981
The police were in touch.
13:12.981 --> 13:14.981
Asking all sorts of questions.
13:14.981 --> 13:16.981
About what you were like as a child.
13:16.981 --> 13:19.981
About all the blotches and blemishes
on your record.
13:20.981 --> 13:23.981
I'm happy to say, I think I
fulfilled my civic duty to the full.
13:23.981 --> 13:25.981
I'm glad to hear it.
13:26.981 --> 13:28.981
So, what is it you've done, exactly?
13:28.981 --> 13:32.501
I just came to tell you
that I'm going away for a while.
13:33.821 --> 13:36.981
You came all this way out here
just to tell me that, did you?
13:37.981 --> 13:40.981
Well, I need some money.
Oh, yes. There we have it.
13:40.981 --> 13:42.981
I always knew you had no morals,
13:42.981 --> 13:45.981
but I thought you might have
a modicum of pride. Obviously not.
13:45.981 --> 13:48.981
Dad, please, can you...?
Dad?
13:48.981 --> 13:50.981
Dad? Dad?
13:50.981 --> 13:52.981
Oh, that's desperate, isn't it?
13:52.981 --> 13:54.981
Dad!
Right, OK, then.
13:54.981 --> 13:57.981
Shall I just go
and you'll never see me again?
13:57.981 --> 14:00.181
You see, I always tried to teach you
to stand on your own two feet.
14:00.181 --> 14:02.341
You should never let yourself
become dependent
14:02.341 --> 14:03.981
on one single other person.
14:03.981 --> 14:05.981
That way, you become too vulnerable.
14:06.981 --> 14:08.501
Just like your mother.
14:10.661 --> 14:11.981
Come on, boy.
14:11.981 --> 14:14.501
I can't believe how much of my life
I spent scared of you.
14:14.501 --> 14:16.981
Yes, well,
if you've finished begging,
14:16.981 --> 14:18.661
I've got to get back
to the hospital.
14:18.661 --> 14:20.981
I only really came out
to clear my head.
14:20.981 --> 14:22.501
I wouldn't worry too much.
14:22.501 --> 14:25.981
You move on pretty quick.
You did last time.
14:25.981 --> 14:27.981
I don't know what it is
you've done exactly,
14:27.981 --> 14:30.981
but whatever it is, I hope they
throw you into a very dark hole.
14:30.981 --> 14:33.981
That way, you'll go out of
this world the way you came into it.
14:33.981 --> 14:34.981
Rotten to the core.
14:45.821 --> 14:46.981
Oh!
14:46.981 --> 14:47.981
Sorry to disturb.
14:47.981 --> 14:49.981
I don't suppose
you've got a spare key
14:49.981 --> 14:52.981
for the filing cabinet
in Leah Dale's office?
14:52.981 --> 14:55.981
Not that I would have. Sorry.
Oh, OK.
14:55.981 --> 14:57.661
Not to worry.
14:58.981 --> 15:03.341
Oh, by the way, you know that
phone call you transferred to Rose?
15:03.341 --> 15:05.981
Yeah. You transferred that
straightaway, I presume.
15:05.981 --> 15:08.981
Yeah, well, basically, yeah.
15:08.981 --> 15:11.981
Oh, strange, because she wasn't in
and there was no message.
15:11.981 --> 15:13.981
Oh, it must have been deleted.
15:13.981 --> 15:15.981
OK.
15:15.981 --> 15:16.981
Thank you.
15:18.981 --> 15:21.981
PHONE RINGS
15:21.981 --> 15:23.021
Hammond.
15:25.981 --> 15:27.981
Yeah, I'll be right there.
15:27.981 --> 15:30.981
I'll chat to you later.
Yeah.
15:36.981 --> 15:38.181
What have you got?
15:38.181 --> 15:42.981
A letter to Leah from Rose
telling her about the affair.
15:43.981 --> 15:45.981
Leah was lying to us.
15:45.981 --> 15:47.981
It's dated over three months ago.
15:48.981 --> 15:50.981
"I never meant for it to happen,
15:50.981 --> 15:52.501
"but your husband was persistent
15:52.501 --> 15:54.981
"and I found his advances flattering
and hard to turn down.
15:54.981 --> 15:58.981
"I have tried many times
to end it with Adam,
15:58.981 --> 16:01.981
"but he keeps begging me
not to stop."
16:04.981 --> 16:06.981
Oh...
16:06.981 --> 16:08.981
Can you contact Forensics
and check if they've found
16:08.981 --> 16:11.981
any of Rose Vaughan's prints
in the Dales' bedroom, yeah? Ma'am.
16:11.981 --> 16:14.021
Good man.
The lab report on the knife's in.
16:14.021 --> 16:15.981
What does it say?
16:15.981 --> 16:18.981
Two sets of partial prints.
One belongs to Adam Dale.
16:18.981 --> 16:20.981
The other to Leah Dale.
16:27.981 --> 16:30.981
AMY: The police
are in your office, Leah.
16:30.981 --> 16:32.981
How long have they been there?
Who let them in?
16:32.981 --> 16:35.981
A few hours, apparently.
Erm, they had a warrant.
16:39.981 --> 16:40.981
Leah...
16:41.981 --> 16:44.021
You know I love you,
don't you, mate?
16:47.981 --> 16:50.821
Are you still there?
16:50.821 --> 16:51.981
Yeah.
16:52.981 --> 16:53.981
I just...
16:53.981 --> 16:56.981
If there's anything
you need to tell me...
16:57.981 --> 16:59.981
I'll support you through anything.
17:01.341 --> 17:03.341
I just want you to know that.
17:04.981 --> 17:06.981
I don't mean that you...
I just, erm...
17:06.981 --> 17:08.981
I just want you to know...
LEAH HANGS UP
17:15.981 --> 17:17.981
Leah...?
17:17.981 --> 17:18.981
Leah!
17:34.981 --> 17:36.661
Thank you, everyone.
17:40.981 --> 17:42.501
Rose...
17:44.341 --> 17:45.981
We need to talk now.
17:45.981 --> 17:47.981
I don't think we should be talking
with the inquest...
17:47.981 --> 17:50.981
I need you to stop this.
I need you to tell them.
17:50.981 --> 17:52.981
It's for your own good.
17:52.981 --> 17:55.981
They'll find something.
I hope so.
17:55.981 --> 17:56.981
Stop that.
17:56.981 --> 17:58.181
Stop.
17:58.181 --> 18:00.981
I'm really sorry to hear about Adam.
18:03.981 --> 18:06.981
Have you got any idea what happened?
18:06.981 --> 18:08.981
What, you don't think I could...?
18:08.981 --> 18:10.981
They think I did it, Rose.
18:17.981 --> 18:19.981
Who else could it be?
18:22.981 --> 18:24.821
Tell me the truth.
18:26.981 --> 18:29.021
You really want to know the truth?
18:30.981 --> 18:31.981
Yeah.
18:39.821 --> 18:40.981
I'm your sister.
18:43.981 --> 18:45.181
And I love you.
18:47.981 --> 18:49.981
I wish there was a way
we could both walk out of this.
18:49.981 --> 18:51.981
But there isn't.
18:51.981 --> 18:53.501
We can't.
18:55.981 --> 18:57.981
SIRENS BLARE
19:09.981 --> 19:11.981
I'm sorry.
19:17.981 --> 19:20.981
POLICE SIRENS APPROACH
19:29.981 --> 19:31.181
They've found something.
19:36.981 --> 19:38.021
I'm here.
19:40.981 --> 19:42.661
The truth will out, Rose.
19:48.981 --> 19:50.501
She's here.
19:53.981 --> 19:55.341
Here she is.
19:58.981 --> 20:00.821
Leah Dale, I'm arresting you
20:00.821 --> 20:01.981
on suspicion of the murder
of Adam Dale.
20:07.981 --> 20:10.981
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
20:10.981 --> 20:12.981
if you do not mention,
when questioned,
20:12.981 --> 20:14.981
something which you later
rely on in court.
20:14.981 --> 20:16.981
Anything you do say
may be given in evidence.
20:38.981 --> 20:41.981
I have never seen this letter before
in my life.
20:44.181 --> 20:45.981
It's got your fingerprints on it.
20:46.981 --> 20:49.981
Well, then,
she's written it on my paper.
20:49.981 --> 20:51.981
And how did she
get into your office?
20:54.981 --> 20:57.501
I'm sorry, these are the questions
the police will ask.
20:57.501 --> 20:58.981
She's...
21:00.981 --> 21:02.981
Oh, this is insane.
21:03.981 --> 21:05.821
These questions are ridiculous.
21:07.981 --> 21:09.981
OK, what about the knife?
21:10.981 --> 21:13.981
Well, it's my knife. So, yes,
it has my fingerprints on it.
21:13.981 --> 21:15.981
Yes, yours only.
21:18.981 --> 21:20.981
And Adam's.
21:20.981 --> 21:21.981
Not Rose's.
21:24.821 --> 21:28.181
OK, let's go through your movements
that night one more time.
22:09.981 --> 22:12.021
So... what have you got?
22:13.501 --> 22:14.981
Well, as your report says,
22:14.981 --> 22:17.501
the knife was wiped down,
but clearly in a hurry.
22:17.501 --> 22:19.981
The lab found blood particles
from the victim
22:19.981 --> 22:22.981
in two sets of partial fingerprints.
One from Adam, one from Leah.
22:22.981 --> 22:25.981
Karen, you told us this yesterday.
You said you had something new.
22:25.981 --> 22:27.181
Well...
22:31.981 --> 22:33.981
So, what are we looking at?
22:33.981 --> 22:36.981
This stab wound here in the chest is
consistent with the murder weapon.
22:36.981 --> 22:40.341
But these two, here in the neck,
and the second chest wound,
22:40.341 --> 22:43.341
they seem slightly off.
Off?
22:43.341 --> 22:46.981
In terms of blade diameter.
And possibly serration.
22:46.981 --> 22:48.981
So, what are you saying?
22:48.981 --> 22:51.981
I'm suggesting that these wounds
were made by two different knives.
23:01.981 --> 23:03.981
DS BOULD: I don't know,
something doesn't feel right.
23:03.981 --> 23:06.981
DI HAMMOND: You heard yourself,
she's only half sure.
23:06.981 --> 23:08.021
We've got enough to charge her.
23:08.021 --> 23:09.981
We've got until tonight,
though, right?
23:09.981 --> 23:12.821
Bould, she was in the house twice,
by her own admission.
23:12.821 --> 23:14.981
We've got a murder weapon, a motive,
she lied about Rose.
23:14.981 --> 23:16.981
It's more than enough, OK?
I know, I know.
23:16.981 --> 23:19.981
It's just I was going over
some footage this morning
23:19.981 --> 23:22.981
and it looks to me like the jacket
Rose was wearing on the night
23:22.981 --> 23:25.981
is a different colour
to the one she gave us.
23:26.981 --> 23:27.981
It's what?
23:27.981 --> 23:30.181
The images aren't clear.
It's hard to be sure.
23:30.181 --> 23:31.981
I want to search her room.
23:31.981 --> 23:34.501
Just for elimination purposes,
if nothing else.
23:35.981 --> 23:37.981
Please...
23:37.981 --> 23:40.981
Five o'clock.
Then I'm charging her.
23:43.821 --> 23:44.981
PHONE RINGS
23:44.981 --> 23:47.981
Hi, this is DS Bould.
Yeah, I'm going to need a warrant.
24:30.981 --> 24:33.981
You need to have a word with her.
Ask her to cooperate.
24:33.981 --> 24:35.981
What about Rose?
Can't you talk to someone?
24:35.981 --> 24:37.821
Michael, listen to me.
24:37.821 --> 24:39.981
The police have enough
for a conviction.
24:39.981 --> 24:42.981
With a guilty plea,
I can probably get manslaughter.
24:43.981 --> 24:45.981
Have a word with her.
24:45.981 --> 24:47.981
I can't help her
when she's being like this.
24:48.981 --> 24:51.501
What kind of advice is that?
Michael...
24:51.501 --> 24:53.981
And the amount we're paying him...
Michael!
24:53.981 --> 24:56.981
If anything happens to her,
I'll never forgive you.
25:41.981 --> 25:43.981
DS BOULD: I found two rings.
25:43.981 --> 25:45.981
It proves she was lying.
25:45.981 --> 25:47.981
DI HAMMOND:
Yeah, but that's all it proves.
25:47.981 --> 25:49.981
Oh... Come on.
25:49.981 --> 25:52.981
She said she slept with Adam
for the first time in his bedroom,
25:52.981 --> 25:53.981
but we didn't find a single print.
25:53.981 --> 25:55.981
Then there's the call
to the porters' office.
25:55.981 --> 25:59.981
I just saw her and it looks like
she's got marks on her neck.
25:59.981 --> 26:02.981
Did you find the jacket?
Did you find any material evidence?
26:02.981 --> 26:05.981
I want to search
Ben's accommodation.
26:05.981 --> 26:06.981
No, Bould.
26:06.981 --> 26:08.981
I'm sorry.
26:29.981 --> 26:32.981
Leah Dale, I'm charging you
with the murder of Adam Dale.
26:32.981 --> 26:35.981
You do not have do say anything,
but it may harm your defence
26:35.981 --> 26:36.981
if you do not mention,
when questioned,
26:36.981 --> 26:39.981
something which you later rely on
in court.
26:49.981 --> 26:51.981
PHONE RINGS
26:53.981 --> 26:56.661
ROSE: What do you want?
We need to talk.
26:56.661 --> 26:57.981
Why?
26:58.981 --> 27:01.341
Meet me tomorrow morning.
27:01.341 --> 27:02.981
No.
27:02.981 --> 27:04.981
Rose...
27:04.981 --> 27:06.981
Bye, Michael.
Wait.
27:06.981 --> 27:09.021
What if I told you...
27:09.021 --> 27:11.981
to meet me at the Emerald Bay Cafe?
What?
27:12.981 --> 27:15.981
How do you know about that place?
Just meet me there.
27:15.981 --> 27:17.981
Tomorrow morning, 10am.
28:36.981 --> 28:38.981
Thank you for coming.
28:38.981 --> 28:40.981
How do you know about this place?
28:41.981 --> 28:44.981
First, you tell me the truth about
Adam. Don't mess me about, Michael.
28:44.981 --> 28:47.821
How do you know about this place?
Not until you tell me the truth.
28:47.821 --> 28:48.981
OK.
28:48.981 --> 28:50.981
OK... Sit down.
Sit.
28:54.981 --> 28:57.981
It was my idea to meet here
the night your mum passed.
28:57.981 --> 29:00.981
You, me and her.
29:00.981 --> 29:03.981
We were going to leave together
on the ferry to France
29:03.981 --> 29:05.981
and start a new life there.
29:06.981 --> 29:09.821
Why would we do that?
It was just a fling.
29:09.821 --> 29:10.981
That's what I told everyone.
29:10.981 --> 29:13.501
But, in fact,
your mother and I were...
29:14.981 --> 29:16.981
..seeing each other for six years.
29:16.981 --> 29:18.501
Very much in love.
29:19.981 --> 29:22.981
You and I were quite good pals
when you were little.
29:22.981 --> 29:23.981
You're lying.
29:24.981 --> 29:27.981
I don't know why I kept these,
but...
29:27.981 --> 29:29.981
There we are. See for yourself.
29:37.981 --> 29:40.181
I had a job lined up and everything.
29:41.981 --> 29:43.981
I promised her a new life.
29:43.981 --> 29:45.981
But I only made it
as far as the entrance.
29:45.981 --> 29:48.981
I could see her through the window,
her back was to me.
29:48.981 --> 29:50.981
She was talking to you.
29:50.981 --> 29:53.341
And you were laughing
about something. I...
29:57.981 --> 29:59.981
I watched you both for a while.
29:59.981 --> 30:03.981
I vividly remember wondering
what you were laughing about.
30:06.981 --> 30:08.981
But I couldn't do it.
30:10.821 --> 30:12.341
And I turned round...
30:12.341 --> 30:13.981
..and went home to my wife.
30:14.981 --> 30:16.981
And what about me?
30:16.981 --> 30:19.981
I convinced myself you were not
my responsibility. I'm sorry.
30:19.981 --> 30:22.341
I don't think Mum saw it like that.
30:22.341 --> 30:23.981
If I'd any idea of what she'd do...
30:23.981 --> 30:25.981
It was that table, wasn't it?
30:26.981 --> 30:27.981
That one.
30:29.341 --> 30:31.981
When you didn't turn up,
she left me here.
30:32.981 --> 30:37.981
I sat there for hours before a
waitress came and called the police.
30:39.981 --> 30:43.821
I was just staring at the door,
waiting for her to come back.
30:44.981 --> 30:46.981
But she's not coming back, is she?
30:49.501 --> 30:51.981
What happened to Adam, Rose?
Oh, shut up.
30:51.981 --> 30:54.981
Why are you telling me all this?
Why now?
30:54.981 --> 30:57.981
Leah is going to prison for the rest
of her life. Do you understand that?
30:57.981 --> 31:00.981
Why did you bring me here?
It's not Leah's fault.
31:00.981 --> 31:02.981
And it's not yours, either.
Do you know why?
31:02.981 --> 31:05.821
Because it's my fault.
And what about me?
31:05.821 --> 31:07.981
I was just a kid. What about me?
31:07.981 --> 31:11.021
I'm sorry, but Leah does not deserve
to be punished for my mistakes.
31:13.981 --> 31:15.981
And neither do I.
31:15.981 --> 31:18.181
He put his hands around my neck.
31:18.181 --> 31:19.981
Look.
You mean Adam?
31:19.981 --> 31:20.981
Adam did?
31:20.981 --> 31:23.981
He put his hands around my neck and
he squeezed until I couldn't see.
31:28.661 --> 31:29.981
I couldn't breathe.
31:31.981 --> 31:34.661
All I could feel was a thudding in
my head and his breath on my face.
31:34.661 --> 31:35.981
So, you stabbed him.
31:35.981 --> 31:38.821
He was going to kill you,
so you killed him first.
31:38.821 --> 31:40.181
Is that what happened?
31:42.981 --> 31:45.981
I reached back
and I felt something in my hand.
31:48.981 --> 31:50.981
I didn't even know I was doing it.
31:51.981 --> 31:52.981
But I had to.
31:57.981 --> 31:59.981
It was the only way
to get him off me.
31:59.981 --> 32:01.981
You killed Adam?
32:07.981 --> 32:08.981
Yeah.
32:10.981 --> 32:11.981
I killed him.
32:16.501 --> 32:18.981
If it was self-defence,
why did you lie?
32:18.981 --> 32:20.981
Because who's going to believe me?
32:20.981 --> 32:23.981
No-one has my whole life.
So, why would they start now?
32:25.981 --> 32:28.341
I wish I'd told the police
straight away.
32:29.981 --> 32:32.981
But it's too late now.
No-one will believe me.
32:32.981 --> 32:35.981
And I'm sorry,
it's not fair on Leah, but...
32:35.981 --> 32:37.821
..it's just the way it is.
32:42.981 --> 32:44.981
I'm sorry.
32:44.981 --> 32:45.981
I really am.
32:49.981 --> 32:51.981
So am I, Rose.
32:53.981 --> 32:55.021
Dad...
32:55.021 --> 32:57.661
What have you done?
32:57.661 --> 32:59.181
Because Leah comes first.
33:02.181 --> 33:04.821
Rose Vaughan, I am arresting you
33:04.821 --> 33:05.981
on suspicion of the murder
of Adam Dale.
33:05.981 --> 33:08.981
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
33:08.981 --> 33:10.181
if you do not mention,
when questioned,
33:10.181 --> 33:11.981
something which you later
rely on in court.
33:11.981 --> 33:14.981
Anything you do say
may be given in evidence.
33:14.981 --> 33:16.981
This is all on you.
34:15.501 --> 34:17.981
Well, I know how much you hate
service stations.
34:17.981 --> 34:19.981
Thank you.
34:19.981 --> 34:20.981
SHE SIGHS HEAVILY
34:20.981 --> 34:23.661
And if you're feeling tired,
you should stop.
34:23.661 --> 34:24.981
Yeah.
34:26.501 --> 34:28.981
I'm so sorry it's come to this.
35:04.981 --> 35:06.981
STEPHAN: To mark the release
of Leah's new book,
35:06.981 --> 35:09.981
her second
in just under three years...
35:09.981 --> 35:12.981
Which, of course, is highly
embarrassing for the rest of us.
35:12.981 --> 35:13.981
LAUGHTER
35:15.981 --> 35:20.981
Now, this latest work
really is a remarkable achievement.
35:20.981 --> 35:23.981
And it was a privilege to be
involved in some small capacity.
35:26.981 --> 35:27.981
So, without further ado...
35:28.981 --> 35:30.181
To Leah.
35:32.021 --> 35:34.981
Thank you. Thanks, everyone.
Thanks, Stephan.
35:36.181 --> 35:39.981
Do you think you can have him for a
few hours on Saturday for me, Mum?
35:39.981 --> 35:41.341
Yeah, of course. I'd love to.
35:41.341 --> 35:43.981
Maybe take him to the city farm
or something.
35:43.981 --> 35:45.981
I might be gone the whole morning.
Yeah. Sure.
35:45.981 --> 35:47.981
What are you up to?
35:48.981 --> 35:50.981
Look, Mum, don't worry, but...
35:50.981 --> 35:53.981
I've heard from Rose.
She wants to talk.
35:53.981 --> 35:55.981
She's being let out
three months from now.
35:55.981 --> 35:58.981
So, I need to go and see her
before she gets out. No.
35:58.981 --> 35:59.981
Oh...
36:01.981 --> 36:03.981
Why would you do that?
36:03.981 --> 36:05.981
We haven't heard anything from her
for two years.
36:05.981 --> 36:07.981
It worries me, Mum.
36:07.981 --> 36:11.981
I just don't understand
why you still need to see her now.
36:11.981 --> 36:14.181
Because what am I going to tell him,
Mum,
36:14.181 --> 36:17.021
when he asks me about his daddy?
What am I going to say to him?
36:18.981 --> 36:20.661
I need to look her in the eye
36:20.661 --> 36:23.981
and I need her to tell me
what she said to him that night.
36:23.981 --> 36:25.981
I need to understand
what there was between them,
36:25.981 --> 36:27.981
why he did what he did.
36:29.981 --> 36:33.981
Because every time I think
about Adam, she's there, too.
36:33.981 --> 36:35.821
And I just...
36:36.981 --> 36:38.981
I want to miss him, Mum.
36:40.981 --> 36:42.981
Properly.
36:47.981 --> 36:49.981
Hi, Leah.
36:50.981 --> 36:53.981
How are you?
How shall we do this?
36:53.981 --> 36:57.981
I've got half an hour, Leah.
What do you want to talk about?
36:57.981 --> 36:58.981
Adam.
36:59.981 --> 37:02.981
I want you to tell me
what happened that night.
37:02.981 --> 37:04.981
And I want you to tell me
what he meant to you.
37:04.981 --> 37:06.981
You don't miss him, do you?
37:09.341 --> 37:10.981
It's OK.
37:11.981 --> 37:13.981
You can't help how you feel.
37:14.981 --> 37:17.661
It's amazing how quickly you can
adjust to life without someone
37:17.661 --> 37:19.981
if you never really loved them
in the first place.
37:19.981 --> 37:21.981
You don't know
what you're talking about.
37:22.981 --> 37:25.981
OK.
Why do you care?
37:25.981 --> 37:27.021
Because he attacked you.
37:27.021 --> 37:28.981
I want to know why.
37:28.981 --> 37:30.981
I didn't want to hurt you.
37:32.981 --> 37:34.981
I didn't want to stab Adam
like I did.
37:35.981 --> 37:37.981
But I don't regret it.
37:37.981 --> 37:40.981
Well, you were protecting yourself,
weren't you?
37:41.981 --> 37:42.981
Come on, Leah.
37:43.981 --> 37:47.341
This is why you came here,
isn't it, to find out the truth?
37:49.501 --> 37:52.981
Well, the truth is, I did you
a fucking favour that night.
37:54.021 --> 37:55.981
What do you mean?
37:57.981 --> 38:00.981
You never really believed
it was self-defence, did you?
38:03.981 --> 38:05.981
He deserved it.
38:08.981 --> 38:11.981
Do you know how easy it was
for me to flatter you?
38:11.981 --> 38:13.981
To get inside your head.
38:13.981 --> 38:15.981
It was just a joke.
38:15.981 --> 38:17.981
You should be ashamed of yourself.
38:22.981 --> 38:23.981
What's wrong with you?
38:25.341 --> 38:27.981
All right, then,
actually, I might tell Leah.
38:29.821 --> 38:32.661
I wonder if she'll keep that baby.
I know that I wouldn't.
38:34.021 --> 38:36.341
Everyone's got a breaking point.
38:39.981 --> 38:41.981
Adam barely touched me that night.
38:44.981 --> 38:46.021
It feels good, doesn't it?
38:48.981 --> 38:50.981
Get out of this house.
Get out.
38:50.981 --> 38:51.981
I don't care what you do any more,
38:51.981 --> 38:53.981
I just want you
out of my fucking house!
38:56.981 --> 38:58.981
I got you a little present.
39:00.981 --> 39:01.981
It's to remember me by.
39:09.981 --> 39:11.981
No wonder your mother
couldn't live with herself.
39:16.981 --> 39:19.341
She gave birth to a monster.
39:22.981 --> 39:24.981
You know what?
Actually, I might stay.
39:26.981 --> 39:27.981
Do what you like.
39:29.981 --> 39:30.981
I'm calling the police.
39:37.981 --> 39:38.981
Why are you lying?
39:40.821 --> 39:41.981
Why would I?
39:42.981 --> 39:45.661
You told Dad it was self-defence.
39:45.661 --> 39:47.981
I just told him
what he needed to hear.
39:51.981 --> 39:54.501
There were bruises on your neck.
39:54.501 --> 39:55.981
Just do it.
39:55.981 --> 39:56.981
'It was Ben's idea.'
39:59.981 --> 40:02.181
'I called him that night.'
40:02.181 --> 40:04.981
PHONE RINGS
40:05.981 --> 40:08.021
St Anne's College porters' office.
How can I help?
40:09.501 --> 40:11.981
We made a plan to hide the evidence.
40:12.981 --> 40:15.501
Right, take the knife
40:15.501 --> 40:18.981
that most closely matches the letter
opener you killed Adam with.
40:20.021 --> 40:23.981
Make sure you don't
get your fingerprints on it.
40:24.981 --> 40:25.981
Stab him with it.
40:27.981 --> 40:29.981
ROSE: It was weird.
40:29.981 --> 40:32.821
Kind of like watching a film,
really.
40:33.981 --> 40:35.981
You lied about everything.
40:37.021 --> 40:38.981
Everything. The...
40:38.981 --> 40:41.981
The knife, the letter.
40:43.981 --> 40:45.981
I could have gone to prison
for the rest of my life.
40:45.981 --> 40:47.981
But you didn't, did you?
40:55.981 --> 40:59.181
My child is growing up
without his father because of you.
40:59.181 --> 41:00.981
Exactly.
41:01.981 --> 41:03.981
I put myself in here so that
you and him could be together.
41:03.981 --> 41:06.981
And it really irritates me
that you can't even see it.
41:06.981 --> 41:07.981
Why?
41:08.981 --> 41:11.821
Why?
He didn't deserve to die.
41:11.821 --> 41:13.981
He cheated on you, Leah.
41:13.981 --> 41:17.821
He slept with me
when he knew that you were pregnant.
41:17.821 --> 41:19.981
Don't tell me
you're not happy without him.
41:22.981 --> 41:24.501
You don't need Adam.
41:24.501 --> 41:26.981
And you don't need
that coward of a father.
41:26.981 --> 41:29.981
So, why don't you let me help you
do what you can't do?
41:47.981 --> 41:49.981
ROSE: He ruined my childhood.
41:49.981 --> 41:53.821
He lied to you. Why do you need him?
Why do you even care?
41:53.821 --> 41:54.981
Enough!
41:55.981 --> 41:57.821
You didn't help me.
41:58.981 --> 41:59.981
You didn't do me a favour.
41:59.981 --> 42:01.981
You ruined my life.
42:07.981 --> 42:10.501
LEAH: And if you think
the fact that we're sisters
42:10.501 --> 42:12.181
means something to me,
you're deluded.
42:13.981 --> 42:17.501
You might have convinced everyone
else, Rose, but I see you.
42:17.501 --> 42:20.021
We're not the same
and there is nothing between us.
42:21.981 --> 42:24.981
And we're not the ones to blame,
Dad and I.
42:27.981 --> 42:30.981
We're not the ones
who made you who you are.
42:31.981 --> 42:34.981
You need to find something
to live for when you leave here.
42:34.981 --> 42:36.981
Because I will never see you again.
42:38.981 --> 42:41.981
And if you ever
come anywhere near my son...
42:45.981 --> 42:47.661
..I will kill you.
43:03.981 --> 43:06.181
PHONE RINGS
43:13.981 --> 43:14.981
Yeah?
43:14.981 --> 43:16.981
Hi, it's me.
43:17.981 --> 43:20.181
So, what's it going to be?
43:20.181 --> 43:22.661
Yes or no?
43:32.981 --> 43:34.981
KNOCKING ON THE DOOR
43:41.981 --> 43:42.981
Hello, pet!
43:42.981 --> 43:44.821
What...?
43:44.821 --> 43:46.981
I've got somebody for you to meet.
43:54.501 --> 43:56.501
Hey, come in. Come on.
43:59.981 --> 44:00.981
Hello.
44:07.661 --> 44:09.981
ROSE: Dear Leah,
I'm being released next week
44:09.981 --> 44:11.501
and I wanted to let you know.
44:13.981 --> 44:16.821
You don't have to worry about me.
44:16.821 --> 44:18.981
You'll never see me again.
44:19.981 --> 44:23.981
I thought about what you said
that day when you came to visit.
44:23.981 --> 44:26.181
I wanted to thank you and promise
you from the bottom of my heart
44:26.181 --> 44:27.981
that I will leave you alone.
44:30.981 --> 44:31.981
All of you.
44:32.981 --> 44:34.021
Even Dad.
44:36.981 --> 44:38.981
Because you're my family
and I want you to be happy.
44:41.981 --> 44:44.981
And you were right
about fixing my problems.
44:45.981 --> 44:47.981
Finding something to live for.
44:48.981 --> 44:51.501
So, I followed your advice...
44:51.501 --> 44:52.981
HE WHISTLES
44:53.981 --> 44:54.981
..and I went back to the start.
45:00.981 --> 45:02.821
DOG WHIMPERS
45:03.661 --> 45:05.981
I realise
the only way I can start again
45:05.981 --> 45:07.981
is if I learn to forgive Mum
and sort things out with William.
45:07.981 --> 45:08.981
Hunter?
45:11.021 --> 45:12.981
Bloody dog.
45:13.981 --> 45:15.981
So, that's what I did.
45:23.981 --> 45:25.981
I think I've started
to feel better already.
45:26.981 --> 45:28.981
Love Rose.
45:59.981 --> 46:01.341
Subtitles by TVT
39964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.