Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,002
[residents chattering]
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,838
[Elaine] Everybody has a story
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,673
and this one is mine.
4
00:00:06,756 --> 00:00:10,510
-[upbeat hip-hop music]
-[cars whooshing]
5
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
♪ Ha ♪
6
00:00:11,761 --> 00:00:14,597
[train rumbling]
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,516
[train whooshing]
8
00:00:16,599 --> 00:00:18,893
[bus whooshing]
9
00:00:18,977 --> 00:00:20,520
♪ Ho ♪
10
00:00:20,603 --> 00:00:23,022
-[drumbeat thuds]
-[residents chattering]
11
00:00:23,106 --> 00:00:24,524
[upbeat music]
12
00:00:24,607 --> 00:00:26,192
301 Sutter Avenue
13
00:00:26,276 --> 00:00:28,862
between Rockaway
and Mother Gaston,
14
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
Brownsville, Brooklyn, New York.
15
00:00:31,448 --> 00:00:35,744
The Langston Hughes Projects
are the three tallest buildings
16
00:00:35,827 --> 00:00:38,538
in all of East New York.
17
00:00:38,621 --> 00:00:43,209
Each 22 stories high
with eight apartments per floor
18
00:00:43,293 --> 00:00:47,589
and whose average household
has more than six people.
19
00:00:47,672 --> 00:00:50,925
That's more than 3,000 people
living on one city block.
20
00:00:51,342 --> 00:00:52,761
That's what I got so far.
21
00:00:52,844 --> 00:00:54,179
What do you think?
22
00:00:55,180 --> 00:00:56,556
Shouldn't a poem rhyme?
23
00:00:57,682 --> 00:01:01,561
[groans] Not all poems
have to rhyme, Titi Elizabeth,
24
00:01:01,644 --> 00:01:04,272
like a, like a
haiku doesn't rhyme.
25
00:01:04,355 --> 00:01:05,315
Hi-what?
26
00:01:05,857 --> 00:01:08,443
[sighs] The judges
at the talent show tryouts
27
00:01:08,526 --> 00:01:10,278
ain't gonna care
if it rhymes, Titi.
28
00:01:10,361 --> 00:01:13,490
It just has to be
something uniquely me.
29
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
What does that have to
do with where we live?
30
00:01:18,536 --> 00:01:20,038
Oh, my God, Titi.
31
00:01:20,121 --> 00:01:22,582
Please don't tell me you have
[speaking Spanish] again.
32
00:01:22,665 --> 00:01:24,042
How would I know?
33
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
[sighs] Put it here.
34
00:01:27,212 --> 00:01:29,088
[engine revving]
35
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
Elaine!
36
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
Come upstairs!
37
00:01:32,884 --> 00:01:34,177
Elaine!
38
00:01:35,094 --> 00:01:37,597
Okay, Mami, I'm coming!
39
00:01:38,223 --> 00:01:39,432
Come on, we gotta go.
40
00:01:39,516 --> 00:01:40,308
You go.
41
00:01:40,391 --> 00:01:41,851
I'm trying to catch a tan.
42
00:01:41,935 --> 00:01:45,688
Abuela will kill me if you
get sunburnt on my watch.
43
00:01:45,772 --> 00:01:47,565
[Carmen] Elaine!
44
00:01:49,901 --> 00:01:51,194
Yo, Leelo.
45
00:01:51,277 --> 00:01:53,196
Can you watch
Elizabeth for a few?
46
00:01:53,279 --> 00:01:55,365
No, not Leelo.
47
00:01:56,574 --> 00:01:58,326
Ti, just put on your oxygen
48
00:01:58,409 --> 00:02:00,870
and you won't have
to smell his breath.
49
00:02:00,954 --> 00:02:03,289
[mellow hip-hop music continues]
50
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
[Child] Where's the other one?
51
00:02:05,792 --> 00:02:06,876
Huh?
52
00:02:06,960 --> 00:02:09,379
[mellow hip-hop music continues]
53
00:02:09,462 --> 00:02:10,713
-[button clicking]
-[tape warbling]
54
00:02:10,797 --> 00:02:14,175
[upbeat hip-hop music]
55
00:02:14,259 --> 00:02:18,805
[Elaine] More than 3,000 peopleliving on one city block.
56
00:02:18,888 --> 00:02:21,891
Average householdhas six people.
57
00:02:21,975 --> 00:02:23,810
[door clicking]
58
00:02:23,893 --> 00:02:25,311
We live in apartment 12F.
59
00:02:25,395 --> 00:02:26,855
-Hey, give it back, Ben.
- We is me --
60
00:02:26,938 --> 00:02:28,481
-Forget it, chump.
- My mami, my papi,
61
00:02:28,565 --> 00:02:30,608
my big head brothers,my sister.
62
00:02:30,692 --> 00:02:32,944
Benjamin, stop
being such a pendejo.
63
00:02:33,027 --> 00:02:35,029
Share with your brother
or you're not gonna
get [speaking Spanish].
64
00:02:35,113 --> 00:02:37,323
[Benjamin sucks teeth]
65
00:02:37,407 --> 00:02:42,328
-[lighthearted music]
-[utensils clanging]
66
00:02:43,913 --> 00:02:45,206
[Elaine speaking Spanish]
67
00:02:45,290 --> 00:02:46,791
Pick on somebody
your own size, stupid.
68
00:02:46,875 --> 00:02:49,878
Ana, don't call
your brother stupid.
69
00:02:51,588 --> 00:02:54,173
Elaine, tell your
papi to come to eat.
70
00:02:54,716 --> 00:02:57,135
[lighthearted music continues]
71
00:02:57,218 --> 00:02:59,387
[lively music]
72
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
[Elaine] That's Papi.
73
00:03:01,264 --> 00:03:07,186
We're just alike, except heis obsessed with salsa music
74
00:03:07,270 --> 00:03:10,690
and the Puerto Rican flag.
75
00:03:10,773 --> 00:03:14,527
[lively music continues]
76
00:03:14,611 --> 00:03:15,862
Elaine,
77
00:03:15,945 --> 00:03:16,946
our flag,
78
00:03:17,614 --> 00:03:21,659
the red is for the Taino Indians
indigenous to Puerto Rico,
79
00:03:21,743 --> 00:03:25,038
the white is for the
colonizer that has invaded us,
80
00:03:25,121 --> 00:03:29,542
the blue
is for the sad Africanos
they brought with them,
81
00:03:29,626 --> 00:03:31,002
and the star,
82
00:03:31,669 --> 00:03:37,258
that one star is all of us
rolled into one.
83
00:03:37,342 --> 00:03:38,801
How about that, eh?
84
00:03:39,344 --> 00:03:42,889
[lively music continues]
85
00:03:43,848 --> 00:03:45,808
[food sizzling]
86
00:03:45,892 --> 00:03:49,520
[lively music continues]
87
00:03:50,355 --> 00:03:51,439
[plug clicking]
88
00:03:51,522 --> 00:03:52,941
[vocalists singing in Spanish]
89
00:03:53,024 --> 00:03:55,735
[sighs] Can't you play
something in English?
90
00:03:55,818 --> 00:03:57,779
-[Manny chuckles]
-[vocalists singing in Spanish]
91
00:03:57,862 --> 00:03:59,822
[gentle guitar music]
92
00:03:59,906 --> 00:04:05,411
♪ Girl, I could look at youFor hours ♪
93
00:04:06,496 --> 00:04:11,626
♪ I could lose myselfWithin your eyes ♪
94
00:04:12,043 --> 00:04:16,673
♪ You're the sweet aromaOf a flower ♪
95
00:04:17,340 --> 00:04:22,845
♪ The sun is shining brighterWhen I'm by your side ♪
96
00:04:23,346 --> 00:04:28,226
♪ Everything means moreWhen you are near me ♪
97
00:04:28,851 --> 00:04:35,608
♪ Everything is new nowI'm alive ♪
98
00:04:35,692 --> 00:04:38,319
[Manny singing in Spanish]
99
00:04:38,403 --> 00:04:40,571
[Elaine] Ay, Papi.
100
00:04:40,989 --> 00:04:43,366
He can't help himself.
101
00:04:44,033 --> 00:04:45,368
He's a proud salsero.
102
00:04:45,451 --> 00:04:46,953
[Manny continues
singing in Spanish]
103
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
[Elaine] He's a rumba man.
104
00:04:48,413 --> 00:04:50,289
[Manny continues
singing in Spanish]
105
00:04:50,373 --> 00:04:51,916
[Elaine] Oh, a rumba?
106
00:04:52,000 --> 00:04:53,710
[lively drum music]
107
00:04:53,793 --> 00:04:55,837
A rumba is when a bunchof Puerto Ricans get together
108
00:04:55,920 --> 00:04:59,590
and we have an acousticjam right outside.
109
00:04:59,674 --> 00:05:03,511
[Manny singing in Spanish]
110
00:05:04,512 --> 00:05:07,265
[players chattering]
111
00:05:07,348 --> 00:05:11,894
[Manny continues
singing in Spanish]
112
00:05:14,272 --> 00:05:18,860
[Manny continues
singing in Spanish]
113
00:05:23,364 --> 00:05:25,116
[Manny laughs]
114
00:05:25,199 --> 00:05:26,451
-[audience cheering]
- And that's not even
115
00:05:26,534 --> 00:05:28,703
the best part of Papi, neither.
116
00:05:29,537 --> 00:05:33,541
[Manny singing in Spanish]
117
00:05:34,208 --> 00:05:37,336
[Manny humming]
118
00:05:37,420 --> 00:05:39,338
Is that the new song
you're writing, Papi?
119
00:05:39,422 --> 00:05:40,506
Yeah.
120
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
Do you like it?
121
00:05:41,674 --> 00:05:43,342
Does it have to be in Spanish?
122
00:05:43,426 --> 00:05:45,344
[Manny chuckles]
123
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
We artists have to create
from our hearts.
124
00:05:51,601 --> 00:05:54,937
My heart sings in Spanish, yeah?
125
00:05:56,606 --> 00:05:58,691
Are you gonna be okay here?
126
00:05:58,775 --> 00:05:59,817
Okay.
127
00:06:00,401 --> 00:06:01,986
-[keys jangling]
-[door clicking]
128
00:06:02,070 --> 00:06:04,739
[tender music]
129
00:06:05,740 --> 00:06:08,367
Papi, you got the best job ever.
130
00:06:08,451 --> 00:06:10,161
[Manny laughs]
131
00:06:10,244 --> 00:06:14,540
[tender music continues]
132
00:06:17,335 --> 00:06:21,005
[school bell ringing]
133
00:06:22,924 --> 00:06:24,592
[Manny sighs]
134
00:06:26,969 --> 00:06:28,930
[suspenseful music]
135
00:06:29,013 --> 00:06:30,515
[door clicking]
136
00:06:30,598 --> 00:06:32,391
[Manny] This is my job, Goji.
You can't come here.
137
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Relax, Manny.
138
00:06:33,976 --> 00:06:35,103
School's out.
139
00:06:38,314 --> 00:06:39,565
You got something for me?
140
00:06:39,649 --> 00:06:41,734
You'll have it by tomorrow.
141
00:06:41,818 --> 00:06:43,611
Come on, man, my kid is here.
142
00:06:44,487 --> 00:06:46,531
-Yo, you lying to me?
-[Elaine] Papi?
143
00:06:47,365 --> 00:06:50,451
[cars whooshing]
144
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
Oh, so you Manny's
daughter, huh?
145
00:06:57,500 --> 00:06:59,585
I be seein' you
around the block.
146
00:07:00,211 --> 00:07:03,965
Elaine, go get us
some chocolate milks
from the lunchroom.
147
00:07:05,383 --> 00:07:07,051
[Manny speaking Spanish]
148
00:07:08,970 --> 00:07:11,806
[cars whooshing]
149
00:07:17,186 --> 00:07:19,230
[door thuds]
150
00:07:19,313 --> 00:07:21,023
[wheels rattling]
151
00:07:21,107 --> 00:07:24,443
So the school just doesn't
need this piano anymore, Papi?
152
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
Nah, the school
has three of these.
153
00:07:26,195 --> 00:07:27,572
They don't need this one.
154
00:07:27,655 --> 00:07:31,576
[wheels continue rattling]
155
00:07:33,661 --> 00:07:35,788
[Elaine] That is a junkie.
156
00:07:35,872 --> 00:07:37,623
A lot of them around here.
157
00:07:37,707 --> 00:07:40,501
Papi says, gottastay away from them.
158
00:07:40,585 --> 00:07:42,044
They'll drag you down.
159
00:07:43,045 --> 00:07:44,172
It's good as new.
160
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
What am I gonna do
with a piano, Manny?
161
00:07:47,383 --> 00:07:48,801
Come on, Maxi.
162
00:07:48,885 --> 00:07:51,053
Uh, that's what you
said about my trumpet.
163
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
Trumpet is brass.
164
00:07:54,223 --> 00:07:56,642
[Manny] A piano has
plenty of metal parts.
165
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
It'll take you no
time to strip it.
166
00:08:01,189 --> 00:08:03,691
I'll give ya 50 bucks.
167
00:08:05,318 --> 00:08:07,028
I need 75.
168
00:08:08,362 --> 00:08:10,489
[brakes screeching]
169
00:08:10,573 --> 00:08:11,949
[horn honking]
170
00:08:12,033 --> 00:08:13,242
Elaine?
171
00:08:13,326 --> 00:08:14,285
-Hey, Elaine?
-[horn honking]
172
00:08:14,368 --> 00:08:15,661
Hey, Manny.
173
00:08:15,745 --> 00:08:17,121
[lighthearted piano music]
174
00:08:17,205 --> 00:08:18,623
[Manny] Elaine.
175
00:08:18,706 --> 00:08:20,124
[lighthearted piano
music continues]
176
00:08:20,208 --> 00:08:21,626
Elaine.
177
00:08:22,376 --> 00:08:23,377
[Manny sighs]
178
00:08:23,461 --> 00:08:25,296
Can we keep the piano, Papi?
179
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
We can write songs together.
180
00:08:27,131 --> 00:08:29,175
[piano chiming]
181
00:08:29,258 --> 00:08:33,012
[lighthearted piano music]
182
00:08:33,095 --> 00:08:35,014
Okay. [sighs]
183
00:08:35,097 --> 00:08:36,140
Seventy-five.
184
00:08:39,268 --> 00:08:42,563
[gentle music]
185
00:08:47,443 --> 00:08:52,782
♪ Oh, oh, oh ♪
186
00:08:53,324 --> 00:08:56,786
♪ Ooh, ooh ♪
187
00:08:58,913 --> 00:09:01,916
[hopeful music continues]
188
00:09:01,999 --> 00:09:05,795
♪ Oh, oh ♪
189
00:09:16,013 --> 00:09:17,890
[knocks tapping]
190
00:09:20,101 --> 00:09:22,520
[knocks thudding]
191
00:09:25,773 --> 00:09:28,693
[suspenseful music]
192
00:09:28,776 --> 00:09:33,489
[Carmen and Manny
faintly speaking]
193
00:09:40,288 --> 00:09:42,915
[knocks tapping]
194
00:09:44,292 --> 00:09:47,295
[suspenseful music continues]
195
00:09:47,378 --> 00:09:49,171
[knocks tapping]
196
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
[knocks thudding]
197
00:09:54,468 --> 00:09:57,179
[Officer Clo] Police, open up.
We have a warrant.
198
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
[dispatcher faintly speaking]
199
00:09:59,348 --> 00:10:01,809
[Carmen] Okay. Ho--hold on.
200
00:10:02,518 --> 00:10:03,978
[Elaine]
Wait, wait, wait, wait.
201
00:10:04,061 --> 00:10:05,563
[Officer Amara] Ma'am, we
need you to open the door.
202
00:10:05,646 --> 00:10:07,231
Wait, wait.
203
00:10:07,315 --> 00:10:09,483
-Go to your room.
- Senora , [speaking Spanish]?
204
00:10:09,567 --> 00:10:11,277
Your room.
205
00:10:11,360 --> 00:10:13,029
[dispatcher faintly speaking]
206
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Go to your room.
207
00:10:14,196 --> 00:10:15,239
[Carmen speaking Spanish]
208
00:10:15,323 --> 00:10:17,491
[knocks thudding]
209
00:10:17,575 --> 00:10:20,536
[police radio chatter]
210
00:10:20,620 --> 00:10:22,038
[Officer Wenz] Senora.
211
00:10:22,121 --> 00:10:25,249
Hold on.
Uh, I gotta get my clothes on.
212
00:10:26,876 --> 00:10:29,211
Go back to your room.
213
00:10:30,963 --> 00:10:35,092
[dispatcher faintly speaking]
214
00:10:39,055 --> 00:10:42,099
[dispatcher faintly speaking]
215
00:10:42,183 --> 00:10:43,851
[Dispatcher 1]
500 East to I-10...
216
00:10:43,934 --> 00:10:47,104
[indistinct radio chatter]
217
00:10:48,314 --> 00:10:49,732
[Dispatcher 2] 104.
218
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
-Correction, 4.
-[lock clicking]
219
00:10:51,942 --> 00:10:54,612
[dispatcher faintly speaking]
220
00:10:54,695 --> 00:10:56,155
[door clicking]
221
00:10:56,238 --> 00:10:57,823
-[radio chirping]
-[dispatcher faintly speaking]
222
00:10:57,907 --> 00:11:00,618
[Officer Amara]
Manuel Del Valle, you here?
223
00:11:00,701 --> 00:11:02,620
How do I know you're real cops?
224
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
[Officer Clo]
Look, you can make this easy,
or you can make this hard.
225
00:11:07,375 --> 00:11:09,001
[Dispatcher 3] 895, 450.
226
00:11:09,085 --> 00:11:13,005
-I have four kids.
-[radio chatter under dialogue]
227
00:11:13,089 --> 00:11:16,258
My mother lives right
downstairs on the sixth floor.
228
00:11:18,094 --> 00:11:20,054
-Can I bring them to her?
-Hey, listen, listen.
229
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
Maybe she can come get them,
230
00:11:21,680 --> 00:11:23,265
but you're gonna have
to let us in.
231
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
[radio]
All I need is out there.
232
00:11:34,276 --> 00:11:35,361
[Carmen sighs]
233
00:11:39,448 --> 00:11:40,533
[door clicking]
234
00:11:40,616 --> 00:11:43,244
[suspenseful music]
235
00:11:43,327 --> 00:11:46,747
[Dispatcher 1]
Brown-eyed, tan.
236
00:11:46,831 --> 00:11:47,957
[Officer Clo] Hey.
237
00:11:48,791 --> 00:11:52,336
-Your father here?
-[Carmen]
Don't talk to my daughter.
238
00:11:52,420 --> 00:11:53,796
It's okay.
239
00:11:53,879 --> 00:11:55,840
[Dispatcher 1]
And that's 4020, correct?
240
00:11:55,923 --> 00:11:57,174
Your father back there?
241
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
[Carmen]
I said don't talk to my kid.
242
00:11:59,093 --> 00:12:01,303
[Officer Amara]
Ma'am, stay calm.
You're scaring your kid.
243
00:12:02,304 --> 00:12:05,599
You're the one that's
scaring my kid. [panting]
244
00:12:05,683 --> 00:12:07,143
Please.
245
00:12:08,602 --> 00:12:10,521
Just let me call my mother.
246
00:12:11,021 --> 00:12:12,815
She's right downstairs.
247
00:12:14,108 --> 00:12:16,861
I got three more kids
sleeping back there.
248
00:12:17,486 --> 00:12:20,197
She'll come pick them up, huh?
249
00:12:22,867 --> 00:12:25,244
[phone ringing]
250
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
[Abuela groans]
251
00:12:29,373 --> 00:12:32,001
[Abuela speaking Spanish]
252
00:12:34,086 --> 00:12:35,171
Huh?
253
00:12:38,757 --> 00:12:39,800
[sighs]
254
00:12:39,884 --> 00:12:44,221
[speaking Spanish]
255
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
Ah.
256
00:12:55,441 --> 00:12:57,443
[speaking Spanish]
257
00:13:00,070 --> 00:13:01,572
-[radio chirps]
- And then the car ride.
258
00:13:01,655 --> 00:13:03,491
[Carmen speaking Spanish]
259
00:13:03,574 --> 00:13:04,617
[speaking Spanish]
260
00:13:04,700 --> 00:13:06,952
-Bye!
-[phone thuds]
261
00:13:10,831 --> 00:13:12,416
[suspenseful music]
262
00:13:12,500 --> 00:13:15,211
[Officer Amara] All right,
guys, what are your names?
263
00:13:15,294 --> 00:13:16,504
Daniel Medina.
264
00:13:16,587 --> 00:13:18,047
[Officer Amara] Daniel Medina.
265
00:13:20,716 --> 00:13:22,092
Benjamin Medina.
266
00:13:24,845 --> 00:13:25,930
Ana Medina.
267
00:13:26,013 --> 00:13:27,264
[Officer Amara] Ana Medina.
268
00:13:27,973 --> 00:13:31,060
[Officer Amara]
And you, what's your name?
269
00:13:35,564 --> 00:13:37,107
Her name is Elaine.
270
00:13:37,191 --> 00:13:38,400
[Officer Amara] Elaine?
271
00:13:38,484 --> 00:13:39,485
M--Medina?
272
00:13:39,568 --> 00:13:42,279
No, Del Valle, like him.
273
00:13:42,863 --> 00:13:47,952
[Officer Amara] Listen, ma'am,
just give us what we know
you have so this could all end.
274
00:13:48,035 --> 00:13:50,079
[chuckles] Yo--
You checked the room.
275
00:13:50,162 --> 00:13:51,205
Th--There's nothing there.
276
00:13:51,288 --> 00:13:53,457
I'm telling you, I got nothing.
277
00:13:53,541 --> 00:13:56,210
There's nothing here
to find, please.
278
00:13:57,044 --> 00:13:58,754
Th--There's nothing
here to find.
279
00:13:58,837 --> 00:14:00,631
Please, just let them go.
280
00:14:01,257 --> 00:14:04,802
I--I'll walk you through
the apartment, just... [sighs]
281
00:14:04,885 --> 00:14:07,054
[chuckles] There's
nothing here, please.
282
00:14:07,137 --> 00:14:09,473
Look, I'm not who
you're looking for.
283
00:14:11,308 --> 00:14:12,393
Come on.
284
00:14:12,977 --> 00:14:16,146
I'm not who you want.
Please.
285
00:14:16,230 --> 00:14:19,191
Look, look, yo--You got
the wrong guy, I'm telling you.
286
00:14:19,275 --> 00:14:20,693
Come on.
287
00:14:20,776 --> 00:14:21,902
[officers faintly speaking]
288
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
Here. We'll give it back.
289
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
[Officer Clo] Found somethin'.
290
00:14:31,787 --> 00:14:33,414
[suspenseful music]
291
00:14:41,130 --> 00:14:43,007
[Officer Amara]
Check his arms.
292
00:14:51,515 --> 00:14:53,601
[radio static crackling]
293
00:14:53,684 --> 00:14:55,311
[Manny sighs]
294
00:14:55,394 --> 00:14:58,063
[static hissing]
295
00:14:58,147 --> 00:15:00,316
This guy's not a dealer.
He's just a junkie.
296
00:15:01,275 --> 00:15:02,443
That's not true.
297
00:15:04,111 --> 00:15:06,113
Tell him that's not true, Pa.
298
00:15:07,740 --> 00:15:09,116
Tell him that's not true, Pa.
299
00:15:09,199 --> 00:15:11,702
Please tell them, please.
300
00:15:11,785 --> 00:15:12,911
[dispatcher faintly speaking]
301
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
I don't wanna be a junkie,
302
00:15:14,622 --> 00:15:17,625
and you don't wanna be
a junkie, either. [sniffles]
303
00:15:17,708 --> 00:15:18,876
[radio chirping]
304
00:15:18,959 --> 00:15:20,336
-Please.
-[officer] Negative.
305
00:15:20,419 --> 00:15:22,254
-Del Valle is a junkie.
-He's not a junkie.
306
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
-Stop saying that.
-Come on, kids.
307
00:15:24,381 --> 00:15:26,550
[sniffles] Let's go with Abuela.
308
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
[sniffles]
I'll come for you soon
309
00:15:28,510 --> 00:15:30,429
as I get this
straightened out, okay?
310
00:15:30,512 --> 00:15:32,139
Come on, guys.
311
00:15:34,933 --> 00:15:36,393
[Carmen] Come on, baby.
312
00:15:37,227 --> 00:15:38,729
[Carmen sniffling]
313
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
[sighs]
314
00:15:40,689 --> 00:15:41,774
[door thuds]
315
00:15:41,857 --> 00:15:45,694
[suspenseful music continues]
316
00:15:49,531 --> 00:15:54,286
[speaking Spanish]
317
00:15:55,704 --> 00:15:56,664
[Elizabeth] Mami?
318
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
[speaking Spanish].
319
00:15:58,457 --> 00:16:01,335
[Elizabeth sighs]
320
00:16:02,002 --> 00:16:04,588
[Elizabeth] What happened?
321
00:16:04,672 --> 00:16:05,673
Nothing.
322
00:16:05,756 --> 00:16:06,924
It's okay.
323
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
Go back to sleep, Titi.
324
00:16:08,509 --> 00:16:12,262
[Elizabeth] Elaine, I don't
have [speaking Spanish].
325
00:16:12,346 --> 00:16:15,766
Okay, Titi,
just go back to sleep.
326
00:16:15,849 --> 00:16:17,685
[Ana] Elaine, come to bed.
327
00:16:17,768 --> 00:16:18,977
Come on.
328
00:16:19,061 --> 00:16:20,688
We got school in the morning.
329
00:16:36,245 --> 00:16:38,914
[suspenseful music]
330
00:16:43,419 --> 00:16:44,420
Go away.
331
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Go away.
332
00:16:52,094 --> 00:16:54,263
Go away. [echoing]
333
00:16:55,973 --> 00:17:00,185
[suspenseful music continues]
334
00:17:03,605 --> 00:17:05,816
Why are you here?
335
00:17:05,899 --> 00:17:07,693
I told you to go away.
336
00:17:07,776 --> 00:17:09,486
Go find another family.
337
00:17:09,570 --> 00:17:14,032
My heart was together,
but now you broke it
into pieces.
338
00:17:14,116 --> 00:17:15,492
I hate you.
339
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
I was never like you.
340
00:17:16,952 --> 00:17:19,705
Go take your stupid
Puerto Rican flag, your conga,
341
00:17:19,788 --> 00:17:22,750
your salsa music,
and your salsa records.
342
00:17:22,833 --> 00:17:24,710
I never wanna see
your face again.
343
00:17:24,793 --> 00:17:26,378
Go find another family.
344
00:17:26,462 --> 00:17:28,881
Puerto Rico, Texas, Mexico.
345
00:17:28,964 --> 00:17:32,885
I don't care where you go,
but just don't come to my house.
346
00:17:32,968 --> 00:17:35,012
I never wanna see you again.
347
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
You junkie.
348
00:17:37,306 --> 00:17:40,309
[Elaine crying]
349
00:17:44,813 --> 00:17:46,190
[spotlight thuds]
350
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
[Carmen] Elaine, are you ready?
[echoing]
351
00:17:50,652 --> 00:17:52,571
[train rattling]
352
00:17:52,654 --> 00:17:55,199
Elaine. [echoing]
353
00:17:55,282 --> 00:17:57,618
[train continues rattling]
354
00:17:59,036 --> 00:18:01,538
Elaine, are you ready?
355
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
[Elaine] Mm.
356
00:18:03,665 --> 00:18:04,792
Come on, girl.
357
00:18:04,875 --> 00:18:06,543
You're gonna be late for school.
358
00:18:06,627 --> 00:18:09,046
[Elaine] My stomach hurts.
[sighs]
359
00:18:09,129 --> 00:18:11,089
Can I stay home from school?
360
00:18:11,173 --> 00:18:12,758
Now don't give me that.
It's your last day.
361
00:18:12,841 --> 00:18:14,885
Come on, let's go.
You have all summer to be lazy.
362
00:18:14,968 --> 00:18:16,261
[Elaine groaning]
363
00:18:16,345 --> 00:18:18,639
Let's go.
[speaking Spanish] Come on.
364
00:18:20,974 --> 00:18:23,185
[residents chattering]
365
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
-[toilet flushing]
-[door squeaking]
366
00:18:33,028 --> 00:18:34,238
Whoa. [laughs]
367
00:18:34,321 --> 00:18:36,073
I can smell
your breath from here.
368
00:18:36,156 --> 00:18:38,200
[Elaine] Shut up, stupid.
369
00:18:38,826 --> 00:18:40,452
[door thuds]
370
00:18:52,005 --> 00:18:53,549
[cabinet thuds]
371
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
[pensive music]
372
00:18:55,884 --> 00:18:56,885
[Elaine sighs]
373
00:18:56,969 --> 00:19:00,597
[pensive music continues]
374
00:19:01,181 --> 00:19:03,100
Dude, just hang up
when they call.
375
00:19:03,183 --> 00:19:06,270
I can't.
I feel too sorry for them.
376
00:19:06,353 --> 00:19:09,398
They're using you to get to me.
377
00:19:09,481 --> 00:19:11,191
Unless you want
my sloppy seconds.
378
00:19:12,526 --> 00:19:14,778
[urine trickling]
379
00:19:14,862 --> 00:19:16,405
[Elaine gasps]
380
00:19:16,488 --> 00:19:17,489
Aah!
381
00:19:18,323 --> 00:19:19,449
What the f--
382
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
She probably just
saw a cockroach.
383
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
Can you two shut up?
I'm trying to do my homework.
384
00:19:23,161 --> 00:19:25,497
[Elaine panting]
385
00:19:25,581 --> 00:19:27,082
-What's going on?
-[Elaine grunts]
386
00:19:27,165 --> 00:19:28,500
Hey, hey, better
open the door, girl.
387
00:19:28,584 --> 00:19:30,836
Let me in.
What you do? You called me.
388
00:19:30,919 --> 00:19:31,879
Let me in. What?
389
00:19:31,962 --> 00:19:35,507
[gasps] You're a senorita!
390
00:19:35,591 --> 00:19:37,718
Oh, my gosh.
Okay, it's okay.
391
00:19:37,801 --> 00:19:40,637
It's gonna be okay.
Close the door, close the door.
392
00:19:40,721 --> 00:19:42,014
-[vocalist faintly singing]
-[Carmen chuckles]
393
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
Yeah...
394
00:19:43,599 --> 00:19:45,350
-[vocalist faintly singing]
-[Elaine sighs]
395
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
[Carmen] Oh, I thought
she was never gonna
get it. Oh, my God.
396
00:19:47,936 --> 00:19:51,648
I don't see why
I just couldn't stay home.
397
00:19:51,732 --> 00:19:53,233
What does it matter
where you lay down?
398
00:19:53,317 --> 00:19:54,735
Stay with Elizabeth.
This way,
399
00:19:54,818 --> 00:19:56,945
me and Abuela could
get our stuff done faster.
400
00:19:57,571 --> 00:19:59,865
Just promise you
won't tell anybody.
401
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
Who am I gonna tell?
402
00:20:01,783 --> 00:20:03,827
[door creaking]
403
00:20:03,911 --> 00:20:08,457
[Abuela speaking Spanish]
404
00:20:10,292 --> 00:20:13,629
I had to tell her why I let
you stay home from school.
405
00:20:13,712 --> 00:20:14,755
[Elaine groaning]
406
00:20:14,838 --> 00:20:17,215
[sighs]
407
00:20:17,299 --> 00:20:20,886
[groaning]
408
00:20:20,969 --> 00:20:23,305
[Abuela speaking Spanish]
409
00:20:23,388 --> 00:20:25,515
[speaking Spanish]
No go outside.
410
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
We should be back by five.
411
00:20:28,518 --> 00:20:31,521
[door creaking]
412
00:20:32,522 --> 00:20:33,774
[Elaine groans]
413
00:20:33,857 --> 00:20:34,942
You got cramps?
414
00:20:35,025 --> 00:20:38,612
I don't wanna talk about it.
[groans]
415
00:20:38,695 --> 00:20:39,905
Okay.
416
00:20:41,198 --> 00:20:43,158
You wanna play Bingo, then?
417
00:20:43,241 --> 00:20:44,576
[children chattering]
418
00:20:44,660 --> 00:20:47,120
-[child screams]
-[basketball thudding]
419
00:20:47,204 --> 00:20:48,705
O, 64.
420
00:20:49,081 --> 00:20:52,584
[children chattering]
421
00:20:54,044 --> 00:20:55,337
[Elaine] Yo, Crystal.
422
00:20:55,420 --> 00:20:56,838
Yo, why you ain't
come to school today?
423
00:20:56,922 --> 00:20:58,840
-'Cause she got her period.
-Ti.
424
00:20:58,924 --> 00:21:00,467
What the hell, Titi?
425
00:21:00,550 --> 00:21:01,927
Don't say that.
426
00:21:02,010 --> 00:21:04,179
But that's why you didn't go.
427
00:21:04,262 --> 00:21:06,807
I got a stomachache,
but I'm good now.
428
00:21:06,890 --> 00:21:09,351
Oh. We gotta cypher
by the basketball courts.
Come down.
429
00:21:09,434 --> 00:21:10,978
-We're not allowed--
-Quit it, Titi.
430
00:21:11,061 --> 00:21:14,356
Not everybody has to be all
up in our business, okay?
431
00:21:15,190 --> 00:21:17,776
Yo, Crystal,
I'ma meet you there.
432
00:21:17,859 --> 00:21:19,736
All right.
433
00:21:20,696 --> 00:21:23,365
Where you going?
You can't leave me alone.
434
00:21:24,032 --> 00:21:25,450
I'm not.
435
00:21:25,534 --> 00:21:27,327
You're coming with me.
436
00:21:29,538 --> 00:21:31,164
But Mami said--
437
00:21:31,248 --> 00:21:32,582
But Mami nothing.
438
00:21:33,375 --> 00:21:37,045
Ti, you heard Abuela say
that I'm a senorita now, right?
439
00:21:37,587 --> 00:21:39,423
That means I'm not a
kid anymore, right?
440
00:21:39,506 --> 00:21:40,799
And I can make my own decisions.
441
00:21:40,882 --> 00:21:42,968
-Yeah, but--
-But nothing.
442
00:21:43,051 --> 00:21:45,012
If you wanna spend the rest
of your life stuck here,
443
00:21:45,095 --> 00:21:47,305
you're gonna have
to do it by yourself.
444
00:21:58,025 --> 00:21:59,484
Don't cry, Titi.
445
00:21:59,568 --> 00:22:01,069
I didn't mean it like that.
446
00:22:02,195 --> 00:22:03,613
It's okay.
447
00:22:03,697 --> 00:22:06,783
We're gonna go out together
and have some fun, yeah?
448
00:22:07,534 --> 00:22:10,287
We just have to not tell
Mami and Abuela, right?
449
00:22:11,872 --> 00:22:16,501
Like. not everybody has to
be up, all up in our business?
450
00:22:17,294 --> 00:22:19,379
Exactly like that.
451
00:22:19,463 --> 00:22:21,006
Come on, let's go.
452
00:22:21,089 --> 00:22:23,008
-[children chattering]
- ♪ 'Ey, 'ey, 'ey, 'ey ♪
453
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
- ♪ Keep it goin' ♪
-[beatboxer beatboxing]
454
00:22:24,634 --> 00:22:26,011
♪ Keep it goin' ♪
455
00:22:26,094 --> 00:22:28,346
♪ Keep it goin',keep it goin' ♪
456
00:22:28,430 --> 00:22:30,015
♪ Keep it goin', 'ey ♪
457
00:22:30,098 --> 00:22:32,350
♪ Keep it goin', 'ey,'ey, 'ey, 'ey, 'ey ♪
458
00:22:32,434 --> 00:22:35,187
♪ I'm just feelin' the vibe asI'm killin' all these beats ♪
459
00:22:35,270 --> 00:22:37,189
♪ Feeling likeI run the streets ♪
460
00:22:37,272 --> 00:22:39,024
♪ But I get th--the treatLike I'm abusing my power ♪
461
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
-♪ Similar to the police ♪
-Hey, what's up.
462
00:22:41,151 --> 00:22:43,195
♪ Not just like Monopoly,you won't stand in defeat ♪
463
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
♪ People's trying to mastersound but I'm just trying ♪
464
00:22:45,155 --> 00:22:47,032
♪ To make it rightFor all the problems ♪
465
00:22:47,115 --> 00:22:49,076
♪ That I'm causingTry like it's a exercise ♪
466
00:22:49,159 --> 00:22:50,869
♪ Those are times I memorizeTill the day that I die ♪
467
00:22:50,952 --> 00:22:52,579
♪ For the dreamsAnd gold and strife ♪
468
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
♪ I can't wait, today, I rise ♪
Spit somethin'.
469
00:22:54,831 --> 00:22:57,000
♪ I feel it from up aboveAnd I'm from the building ♪
470
00:22:57,084 --> 00:22:59,753
♪ My Titi by my sideAnd she's acting chill ♪
471
00:22:59,836 --> 00:23:01,421
-Okay.
- ♪ Wheeling in a chair ♪
472
00:23:01,505 --> 00:23:03,006
♪ With no need for speed ♪
473
00:23:03,090 --> 00:23:04,925
♪ Pushin' from the backI take the lead ♪
474
00:23:05,008 --> 00:23:06,927
♪ When it's from my windowI show up to win ♪
475
00:23:07,010 --> 00:23:08,929
♪ You're spittin' raps, statin'Facts I'm not playin' Bingo ♪
476
00:23:09,012 --> 00:23:11,181
-'Ey, that's what's up, girl.
-Fire.
477
00:23:11,264 --> 00:23:12,390
-'Ey.
-Oh, my God.
478
00:23:12,474 --> 00:23:13,600
-That was hot.
-[gunshots]
479
00:23:13,683 --> 00:23:15,394
-Oh, oh.
-[children screaming]
480
00:23:15,477 --> 00:23:16,853
[Elizabeth gasping]
481
00:23:16,937 --> 00:23:18,522
You're gonna be okay, Titi.
Just breathe.
482
00:23:18,605 --> 00:23:20,023
You need to breathe, okay?
Okay?
483
00:23:20,107 --> 00:23:21,900
-Don't leave me.
-[children continue screaming]
484
00:23:21,983 --> 00:23:23,902
I'm not gonna leave you.
I promise I'll never leave you.
485
00:23:23,985 --> 00:23:25,946
I'm just gonna get
your wheelchair
and your inhaler, okay?
486
00:23:26,029 --> 00:23:27,739
[Elizabeth gasping]
487
00:23:27,823 --> 00:23:29,241
[Elaine panting]
488
00:23:29,324 --> 00:23:30,283
[siren chirps]
489
00:23:30,367 --> 00:23:33,578
[children continue screaming]
490
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
[residents chattering]
491
00:23:36,832 --> 00:23:37,958
Hey, Elaine.
492
00:23:38,041 --> 00:23:39,668
-Elaine, Elaine.
-[Elizabeth gasping]
493
00:23:39,751 --> 00:23:41,461
Hey, Elaine, right?
494
00:23:41,545 --> 00:23:43,338
[suspenseful music]
495
00:23:43,421 --> 00:23:44,756
Manny's daughter?
496
00:23:44,840 --> 00:23:48,135
[residents chattering]
497
00:23:48,218 --> 00:23:49,511
[suspenseful music continues]
498
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
No, um, he moved
to Puerto Rico
499
00:23:52,848 --> 00:23:54,266
right after he got
out of the jail.
500
00:23:54,349 --> 00:23:55,725
Yeah, I heard.
501
00:23:56,226 --> 00:23:57,519
I been keeping my eye on you.
502
00:23:57,602 --> 00:23:59,437
Make sure nobody
messin' with you.
503
00:24:00,397 --> 00:24:04,401
And you'd be doing a solid
if you hold on to this for me.
504
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
-Ready?
-[siren wailing]
505
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
I'll come get it later.
506
00:24:07,904 --> 00:24:09,614
Go. Go home now!
507
00:24:09,698 --> 00:24:10,866
Come on.
508
00:24:10,949 --> 00:24:14,452
-[Elizabeth whimpering]
-[siren chirping]
509
00:24:14,536 --> 00:24:15,745
-[Elizabeth whimpering]
-[radio chirping]
510
00:24:15,829 --> 00:24:17,080
-Get in.
-[Elizabeth gasping]
511
00:24:17,164 --> 00:24:18,415
You're okay, you're okay.
512
00:24:18,498 --> 00:24:19,958
[Dispatcher 5]
Suspect is a male Latino
513
00:24:20,041 --> 00:24:22,252
traveling southeaston Belmont Avenue
514
00:24:22,335 --> 00:24:25,297
in the vicinity of SutterAvenue and Rockaway Avenue.
515
00:24:25,380 --> 00:24:26,715
Approximately 5'9".
516
00:24:26,798 --> 00:24:28,383
Last seen wearinga beige hoodie
517
00:24:28,466 --> 00:24:30,302
and holdinga burgundy laundry bag.
518
00:24:30,385 --> 00:24:32,512
-Hey, kid!
- 10-85, 10-85 all units.
519
00:24:32,596 --> 00:24:33,638
-[officer panting]
-[radio chirping]
520
00:24:33,722 --> 00:24:34,723
[dispatcher faintly speaking]
521
00:24:34,806 --> 00:24:35,932
[Elizabeth] Can't fight it.
522
00:24:36,016 --> 00:24:37,642
-[panting] Hey!
-[siren wailing]
523
00:24:37,726 --> 00:24:40,395
[Dispatcher 6]
All units, standby, units.
524
00:24:40,478 --> 00:24:42,063
Hey, kid!
525
00:24:42,480 --> 00:24:45,483
[dispatcher faintly speaking]
526
00:24:45,567 --> 00:24:49,946
[Elaine and Elizabeth panting]
527
00:24:51,907 --> 00:24:53,825
Press for--
Press for the elevator, Titi.
528
00:24:53,909 --> 00:24:57,662
[Elaine and Elizabeth panting]
529
00:24:57,746 --> 00:24:59,331
[Elizabeth] Elevator.
530
00:24:59,414 --> 00:25:02,584
-[elevator beeps]
-[doors rumbling]
531
00:25:03,877 --> 00:25:05,170
[Elizabeth and Elaine panting]
532
00:25:05,253 --> 00:25:07,672
Go, go, go.
I'll meet you upstairs, okay?
533
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
-[Elizabeth] No, Elaine.
-[Officer Chandler] Kid!
534
00:25:09,758 --> 00:25:11,509
-[Elaine panting]
-You didn't hear me calling you?
535
00:25:11,593 --> 00:25:12,719
You were calling me?
536
00:25:12,802 --> 00:25:14,346
[panting]
What was in that bag?
537
00:25:14,429 --> 00:25:16,181
What, what bag?
I was just helping
538
00:25:16,264 --> 00:25:18,141
-that crippled lady
into the building.
-What's your name?
539
00:25:18,225 --> 00:25:19,726
-[Elaine] I--I was just--
-I said, what's your name?
540
00:25:19,809 --> 00:25:21,895
I didn't do nothin'.
541
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
I was just with my friends.
You can ask them.
542
00:25:24,064 --> 00:25:25,732
We were cyphering
by the basketball courts.
543
00:25:25,815 --> 00:25:27,525
Think about
what you're saying, kid,
544
00:25:27,609 --> 00:25:29,694
-'cause if you're lying to me,
I could lock you up.
-Hey!
545
00:25:29,778 --> 00:25:31,738
What are you doing
questioning a kid?
546
00:25:32,405 --> 00:25:35,742
You wanna question a kid,
you need to make sure
they have a parent around,
547
00:25:35,825 --> 00:25:37,827
and I don't see hers nowhere.
548
00:25:38,787 --> 00:25:40,705
-Who are you?
-Get your butt
upstairs, Elaine.
549
00:25:40,789 --> 00:25:42,540
-[Elaine panting]
-[footsteps thudding]
550
00:25:42,624 --> 00:25:44,542
Hi, they call me Miss Martin.
551
00:25:44,626 --> 00:25:45,752
Who are you?
552
00:25:45,835 --> 00:25:47,254
Meaning I'm gonna need your name
553
00:25:47,337 --> 00:25:51,174
and your badge number,
[sucks teeth] Chandler.
554
00:25:59,349 --> 00:26:00,600
[door clicking]
555
00:26:00,684 --> 00:26:01,810
-[Elaine sighs]
-[knocks thudding]
556
00:26:01,893 --> 00:26:05,188
Ti, it's okay, open up.
[panting]
557
00:26:08,733 --> 00:26:13,405
-[train rumbling]
-[keys jangling]
558
00:26:13,488 --> 00:26:16,074
-[Elaine panting]
-[keys jangling]
559
00:26:21,371 --> 00:26:22,622
Titi?
560
00:26:22,706 --> 00:26:24,165
Titi Elizabeth?
561
00:26:25,375 --> 00:26:28,920
[Elaine panting]
562
00:26:31,423 --> 00:26:34,342
[shoes squeaking]
563
00:26:37,470 --> 00:26:40,682
[Elaine panting]
564
00:26:41,516 --> 00:26:43,226
Titi? [panting]
565
00:26:43,310 --> 00:26:46,896
Titi Elizabeth? [panting]
566
00:26:51,651 --> 00:26:52,777
[Elaine panting]
567
00:26:52,861 --> 00:26:54,946
I just--I don't know.
568
00:26:55,030 --> 00:26:56,072
Miss Clarke.
569
00:26:56,156 --> 00:26:57,532
-Hey.
-You see my Titi Elizabeth?
570
00:26:57,615 --> 00:26:58,783
Mm, no.
571
00:26:58,867 --> 00:27:00,327
-Mm-mm, mm, no,
-[elevator dings]
572
00:27:00,410 --> 00:27:01,870
-I haven't seen Titi Elizabeth.
-[doors rumbling]
573
00:27:01,953 --> 00:27:03,538
Joe, okay.
574
00:27:03,621 --> 00:27:04,581
Thank you.
575
00:27:04,664 --> 00:27:05,999
Of course.
576
00:27:07,334 --> 00:27:09,127
Hi.
577
00:27:09,210 --> 00:27:12,172
Hi, mm, mm, mm, ah, hi.
578
00:27:12,255 --> 00:27:13,590
-Hi.
-Hi.
579
00:27:13,673 --> 00:27:15,091
How are you doing?
580
00:27:15,175 --> 00:27:16,801
I'm good, thank you,
Miss Clarke.
581
00:27:16,885 --> 00:27:17,969
-Hi.
-[doors sliding]
582
00:27:18,053 --> 00:27:19,304
It's your floor, Miss Clarke.
583
00:27:19,387 --> 00:27:21,139
Hi, okay, hi.
584
00:27:21,222 --> 00:27:22,724
Hi.
585
00:27:23,183 --> 00:27:25,185
Hi, how you doing?
586
00:27:25,268 --> 00:27:26,269
Hi.
587
00:27:27,020 --> 00:27:28,021
Hi.
588
00:27:28,104 --> 00:27:29,105
[Elaine panting]
589
00:27:29,189 --> 00:27:30,190
Hi.
590
00:27:31,191 --> 00:27:32,192
Ah.
591
00:27:32,275 --> 00:27:33,318
Hi.
592
00:27:33,401 --> 00:27:36,613
[Elaine panting]
593
00:27:43,912 --> 00:27:46,915
Yo, Leelo, you see
my Titi Elizabeth?
594
00:27:47,749 --> 00:27:49,918
Nah.
You want a hit?
595
00:27:50,668 --> 00:27:52,045
[suspenseful music]
596
00:27:52,128 --> 00:27:53,254
[Elaine shudders]
597
00:27:53,338 --> 00:27:54,839
[shoes thudding]
598
00:27:57,467 --> 00:28:00,845
[Elaine whimpering]
599
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
[Elaine sniffing]
600
00:28:06,101 --> 00:28:08,019
[Elizabeth]
Why are you crying?
601
00:28:08,686 --> 00:28:10,814
[Elaine] Oh, my God, Ti,
you had me worried sick.
602
00:28:10,897 --> 00:28:12,607
Where were you?
603
00:28:12,690 --> 00:28:14,025
You left me.
604
00:28:14,109 --> 00:28:15,652
I didn't mean to leave you.
605
00:28:15,735 --> 00:28:18,029
I meant for you
to come up here and...
606
00:28:18,113 --> 00:28:19,239
You know what?
607
00:28:24,744 --> 00:28:27,664
[sniffles] Tia, what'd you do
with the bag that I gave you?
608
00:28:27,747 --> 00:28:29,916
I put it where it belongs.
609
00:28:31,835 --> 00:28:35,505
-[door clicking]
-[light humming]
610
00:28:35,588 --> 00:28:37,215
[bag thuds]
611
00:28:37,298 --> 00:28:40,009
[bag rustling]
612
00:28:44,472 --> 00:28:46,182
You gotta use Tide.
613
00:28:50,437 --> 00:28:51,813
[gun clicks]
614
00:29:01,281 --> 00:29:02,323
[gun thudding]
615
00:29:02,407 --> 00:29:05,493
[bag rustling]
616
00:29:05,577 --> 00:29:06,786
[door thuds]
617
00:29:08,204 --> 00:29:10,331
-[audience laughing]
-[buzzer buzzing]
618
00:29:10,415 --> 00:29:13,501
[Host on TV] Name somethinga woman expectson a first date.
619
00:29:13,585 --> 00:29:14,836
To get married.
620
00:29:15,712 --> 00:29:17,213
A new car.
621
00:29:17,297 --> 00:29:18,423
[cheery music]
622
00:29:18,506 --> 00:29:19,549
A baby.
623
00:29:19,632 --> 00:29:21,426
Hey, up here.
624
00:29:21,509 --> 00:29:22,677
[Elizabeth] Flowers?
625
00:29:22,760 --> 00:29:25,555
-[timer chiming]
-[train rumbling]
626
00:29:25,638 --> 00:29:27,015
Hey, Mami.
627
00:29:30,477 --> 00:29:31,478
Peace.
628
00:29:34,856 --> 00:29:36,274
Afternoon, ladies.
629
00:29:38,318 --> 00:29:40,111
This the one that have
all our shit?
630
00:29:40,195 --> 00:29:41,738
Come on, man.
631
00:29:41,821 --> 00:29:44,741
-Soon. [sucks teeth]
-[buzzer buzzing]
632
00:29:44,824 --> 00:29:47,243
[timer chiming]
633
00:29:47,952 --> 00:29:49,162
[door clicks]
634
00:30:04,594 --> 00:30:07,347
-[door clicking]
-[keys jangling]
635
00:30:08,431 --> 00:30:09,849
[Abuela speaking Spanish]
636
00:30:09,933 --> 00:30:11,142
N--nothing.
637
00:30:11,226 --> 00:30:12,644
-Mm.
-[speaking Spanish], Abuela.
638
00:30:12,727 --> 00:30:14,896
[Abuela speaking Spanish]
639
00:30:15,772 --> 00:30:17,065
[door thuds]
640
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
[suspenseful music]
641
00:30:40,296 --> 00:30:43,007
I'm sorry.
Didn't mean to scare you.
642
00:30:43,091 --> 00:30:44,676
[Elaine] Here.
643
00:30:44,759 --> 00:30:47,637
[suspenseful music continues]
644
00:30:47,720 --> 00:30:48,805
-Psst,
-[train rumbling]
645
00:30:48,888 --> 00:30:50,390
let me take care of this one.
646
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
I got this.
647
00:30:51,558 --> 00:30:53,351
Let me talk to her.
648
00:30:54,143 --> 00:30:57,146
[Bass chuckles]
649
00:30:58,773 --> 00:31:00,441
[Bass scoffs]
650
00:31:00,525 --> 00:31:02,944
Hey, I like the way
you handled yourself today.
651
00:31:03,778 --> 00:31:05,238
Can't teach that, you know?
652
00:31:05,321 --> 00:31:06,447
It's an instinct.
653
00:31:07,824 --> 00:31:09,284
Your old man had.
654
00:31:11,286 --> 00:31:13,288
[sucks teeth]
I got something for you.
655
00:31:13,997 --> 00:31:17,250
[suspenseful music continues]
656
00:31:17,333 --> 00:31:18,334
Take it.
657
00:31:19,043 --> 00:31:20,295
I don't bite.
658
00:31:21,170 --> 00:31:22,630
Come on, you earned it.
659
00:31:25,842 --> 00:31:26,926
You been growing up nice.
660
00:31:27,010 --> 00:31:29,596
I noticed.
661
00:31:29,679 --> 00:31:32,307
I know what it's like out here
growing up without a father,
662
00:31:32,390 --> 00:31:34,017
so I get it.
663
00:31:34,892 --> 00:31:36,603
[Goji sighs]
664
00:31:36,686 --> 00:31:40,023
Hey, anybody ever tell you
you could be a model, huh?
665
00:31:43,401 --> 00:31:44,444
Hmm?
666
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
No?
667
00:31:48,364 --> 00:31:50,908
You come find me
if anything, all right?
668
00:31:50,992 --> 00:31:55,163
Anybody messes with you,
you want another job, anything.
669
00:31:55,538 --> 00:31:57,999
I stay down by
the Tilden Houses, all right?
670
00:31:58,082 --> 00:31:59,500
-[elevator dings]
-[doors sliding]
671
00:31:59,584 --> 00:32:00,835
The elevator's here.
672
00:32:00,918 --> 00:32:02,253
Let me get it for you.
673
00:32:02,337 --> 00:32:05,548
[suspenseful music continues]
674
00:32:05,632 --> 00:32:07,133
You goin' down?
675
00:32:07,216 --> 00:32:08,259
Up.
676
00:32:15,141 --> 00:32:19,270
[suspenseful music continues]
677
00:32:21,898 --> 00:32:24,275
[Elaine panting]
678
00:32:24,359 --> 00:32:25,943
["We Wish You a
Merry Christmas" playing]
679
00:32:26,027 --> 00:32:29,113
[cover clattering]
680
00:32:29,197 --> 00:32:32,116
[Carmen] Elaine, come to eat!
681
00:32:32,742 --> 00:32:34,202
[Elaine] Coming.
682
00:32:34,285 --> 00:32:39,082
["We Wish You a
Merry Christmas" playing]
683
00:32:41,417 --> 00:32:43,961
We got the new Cabbage
Patch dolls in our work.
684
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Elaine, you want one?
685
00:32:45,463 --> 00:32:47,131
[Elaine] I don't play
with dolls no more.
686
00:32:47,215 --> 00:32:48,758
Ain't no one say you
gotta trade in your Barbies
687
00:32:48,841 --> 00:32:50,343
for a Kotex, shorty.
688
00:32:50,426 --> 00:32:52,679
Mami, why you tellin' everybody?
689
00:32:52,762 --> 00:32:54,097
Yo, chill out, scrub.
690
00:32:54,180 --> 00:32:56,182
-Mami ain't tell me nothin'.
-[Carmen] See?
691
00:32:56,265 --> 00:32:58,518
I overheard her on the phone
telling Titi Magi, though.
692
00:32:58,601 --> 00:33:00,937
-Heard what?
-And after,
she told Camila and Andrea.
693
00:33:01,020 --> 00:33:02,105
-Okay, stop it.
-[Benjamin laughs]
694
00:33:02,188 --> 00:33:04,148
Sons, stop trying
to start drama.
695
00:33:04,232 --> 00:33:06,526
I have something serious
I need to talk to yous
all about.
696
00:33:06,609 --> 00:33:08,194
'Ey, 'ey, 'ey.
697
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Benjamin.
698
00:33:13,032 --> 00:33:15,284
[sighs] Heavenly Father,
699
00:33:15,368 --> 00:33:16,953
we thank you for the food
we about to eat
700
00:33:17,036 --> 00:33:19,956
and for the countless blessings
you've bestowed upon us.
701
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
-Amen.
-[children] Amen.
702
00:33:22,750 --> 00:33:25,002
I did something very
important for us today.
703
00:33:25,086 --> 00:33:26,671
You got us a Nintendo?
704
00:33:26,754 --> 00:33:27,755
Yeah, sure.
705
00:33:27,839 --> 00:33:29,090
It's in the trunk of a Cadillac
706
00:33:29,173 --> 00:33:30,341
parked outside
of our mansion, Danny.
707
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
Oh, Mama doo-wop
just burnt your--
708
00:33:32,301 --> 00:33:33,845
Ay, would you cut it out?
709
00:33:33,928 --> 00:33:35,179
-[Benjamin laughs]
-Real talk.
710
00:33:35,263 --> 00:33:37,432
Abuela took me to enroll
in summer school
711
00:33:37,515 --> 00:33:39,350
so I could get the
last two credits
712
00:33:39,434 --> 00:33:41,269
of my high school diploma.
713
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
-That's great, Mami.
-Mm.
714
00:33:43,271 --> 00:33:45,857
So what that means,
while you three are at,
at your summer jobs,
715
00:33:45,940 --> 00:33:49,360
um, I just need
you guys to all be
on top of your chores, okay?
716
00:33:49,444 --> 00:33:52,530
And Elaine, you're gonna stay
at Abuela's until I get home.
717
00:33:52,613 --> 00:33:53,740
What? Why?
718
00:33:53,823 --> 00:33:56,075
Ah, 'cause you're
the baby of the family.
719
00:33:56,159 --> 00:33:57,618
-Ah, Benjamin.
-[Benjamin laughs]
720
00:33:57,702 --> 00:33:59,370
Why do I always feel
like I have to referee,
721
00:33:59,454 --> 00:34:01,456
like you're lucha libre ?
722
00:34:02,290 --> 00:34:03,499
-[sighs] Elaine, no,
-[Benjamin chuckles]
723
00:34:03,583 --> 00:34:04,375
you're not a baby.
724
00:34:04,459 --> 00:34:06,210
But you're also not old enough
725
00:34:06,294 --> 00:34:08,171
to be left unsupervised alone
for the whole summer.
726
00:34:08,254 --> 00:34:10,715
Unsupervised? You leave me
with Titi Elizabeth.
727
00:34:10,798 --> 00:34:12,091
I'm the one taking care of her.
728
00:34:12,175 --> 00:34:13,384
I know, I don't
wanna hear an argument.
729
00:34:13,468 --> 00:34:14,886
You either stay at Abuela's,
730
00:34:14,969 --> 00:34:17,597
or you could visit your father
in Puerto Rico.
731
00:34:17,680 --> 00:34:20,308
-You know?
He's been asking you to visit.
-[Elaine sighs]
732
00:34:23,269 --> 00:34:27,106
Yo, can I get Elaine's
pork chops? [chuckles]
733
00:34:34,363 --> 00:34:36,115
I brought your food.
734
00:34:36,199 --> 00:34:38,618
I wasn't gonna let Benjamin
eat your pork chop.
735
00:34:40,369 --> 00:34:43,289
She shouldn't have
brought up Papi.
736
00:34:43,372 --> 00:34:45,291
You gotta talk to him sometime.
737
00:34:45,374 --> 00:34:47,919
He sounds okay
every time I talk to him.
738
00:34:48,002 --> 00:34:49,378
Don't.
739
00:34:50,171 --> 00:34:51,964
Okay.
740
00:34:52,048 --> 00:34:53,841
I'm just saying,
741
00:34:53,925 --> 00:34:55,468
one of us actually has a father
742
00:34:55,551 --> 00:34:58,846
that wants to know about them.
743
00:34:58,930 --> 00:35:02,016
And you used to love
hanging with Titi Elizabeth.
744
00:35:02,099 --> 00:35:03,267
When I was eight.
745
00:35:03,351 --> 00:35:04,602
Now it's like babysitting.
746
00:35:04,685 --> 00:35:07,313
It's not babysitting
if it's family.
747
00:35:07,396 --> 00:35:09,607
And we don't get to
choose our family.
748
00:35:10,650 --> 00:35:11,943
If we did,
749
00:35:12,026 --> 00:35:14,612
then we'll definitely be
choosing a different abuela.
750
00:35:14,695 --> 00:35:16,489
[both laughing]
751
00:35:17,156 --> 00:35:18,241
[children chattering]
752
00:35:18,324 --> 00:35:20,660
Lalita, fine as hell, baby.
753
00:35:20,743 --> 00:35:24,747
-You already know. [laughs]
-[Lalita chuckles]
754
00:35:24,831 --> 00:35:27,959
[residents chattering]
755
00:35:28,042 --> 00:35:30,711
[camera whirring]
756
00:35:33,297 --> 00:35:34,632
-Goji.
-Yeah.
757
00:35:34,715 --> 00:35:36,092
Don't be playing me
with no little girls.
758
00:35:36,175 --> 00:35:37,593
[sucks teeth] Come on, baby.
759
00:35:37,677 --> 00:35:39,637
Man, I'm not doin' you
like that.
760
00:35:39,720 --> 00:35:41,138
For real?
761
00:35:41,222 --> 00:35:43,099
Hey, you want me take
some pictures of you?
762
00:35:43,641 --> 00:35:45,143
I thought that's
what you bought it for.
763
00:35:45,226 --> 00:35:46,727
Come on, let's go.
764
00:35:46,811 --> 00:35:47,979
[View-Master clicking]
765
00:35:48,062 --> 00:35:49,730
[Elizabeth chuckles]
766
00:35:49,814 --> 00:35:51,190
[View-Master clicking]
767
00:35:51,274 --> 00:35:52,733
I'm hungry.
768
00:35:53,317 --> 00:35:54,318
[View-Master clicking]
769
00:35:54,402 --> 00:35:56,571
Wanna go for some pizza?
770
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
My treat.
771
00:35:58,990 --> 00:36:02,702
[upbeat music]
772
00:36:17,925 --> 00:36:19,844
[Sportscaster] Excitedto see the movement,
773
00:36:19,927 --> 00:36:22,889
to see the energy and feel,it's just unbelievable.
774
00:36:22,972 --> 00:36:24,390
Hey, Vito.
775
00:36:24,473 --> 00:36:25,558
Hey, kid.
776
00:36:25,641 --> 00:36:27,184
Can I have two slices
and a Coca-Cola
777
00:36:27,268 --> 00:36:28,561
and some [indistinct], please?
778
00:36:28,644 --> 00:36:31,606
-[Vito] Phew.
-With extra sugar, Vito.
779
00:36:32,481 --> 00:36:33,608
Okay.
780
00:36:36,611 --> 00:36:38,613
I have to go to the bathroom.
781
00:36:39,780 --> 00:36:41,407
[Sportscaster]
It's not bad at the endof the playoffs season.
782
00:36:41,490 --> 00:36:43,576
You know what?It's great, well, it's great
783
00:36:43,659 --> 00:36:45,870
and grand to be back in thestadium after so many years.
784
00:36:45,953 --> 00:36:48,331
If you could just see thecrowd, how energetic they are.
785
00:36:48,414 --> 00:36:51,876
We got the,the children out therewavin' their baseball gloves,
786
00:36:51,959 --> 00:36:54,253
and, and we have suchan exciting game up here
787
00:36:54,337 --> 00:36:55,755
in the bottomof the fourth inning.
788
00:36:55,838 --> 00:36:57,256
And it is heatingup 'cause you know,
789
00:36:57,340 --> 00:36:58,466
the end of this ballgame-
790
00:36:58,549 --> 00:36:59,759
-[Monyetta] Yo, Vito.
-What?
791
00:36:59,842 --> 00:37:02,053
You told us the bathroom
was out of order.
792
00:37:02,136 --> 00:37:03,429
What the fuck?
793
00:37:03,512 --> 00:37:05,139
[sighs] Come on, what
do you want from me, kid?
794
00:37:05,222 --> 00:37:06,515
You know she's a cripple.
795
00:37:06,599 --> 00:37:08,225
Hold on, hold on.
She ain't even a cripple.
796
00:37:08,309 --> 00:37:09,810
She just got up
off her wheelchair. What's up?
797
00:37:09,894 --> 00:37:11,312
[Monyetta] Why you treating
them better than us, huh?
798
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
-Nobody's treat--
-What's that about?
799
00:37:12,980 --> 00:37:14,732
Hey, whoa, whoa, whoa.
You come in here all the time.
800
00:37:14,815 --> 00:37:16,275
You do whatever you want.
801
00:37:16,359 --> 00:37:17,193
You even drink here,
and I don't even sell beer.
802
00:37:17,276 --> 00:37:19,612
Come on now, stop.
803
00:37:19,695 --> 00:37:21,697
-Come on.
-[Monyetta scoffs]
804
00:37:21,781 --> 00:37:23,240
[Vito scoffs] Come on.
805
00:37:30,581 --> 00:37:32,500
[Elizabeth] I'm not a cripple.
806
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
No, you're not.
807
00:37:34,627 --> 00:37:36,671
Vito knows you only have asthma.
808
00:37:37,755 --> 00:37:39,298
-Could have walked here.
-[urine trickling]
809
00:37:39,382 --> 00:37:40,716
I know.
810
00:37:40,800 --> 00:37:43,010
It just would've
taken a little longer.
811
00:37:44,929 --> 00:37:46,514
[toilet flushing]
812
00:37:46,597 --> 00:37:48,391
[Sportscaster] Probablywhy we're in a tied score.
813
00:37:48,474 --> 00:37:51,352
[Vito sighs] What do
you want from me, kid, huh?
814
00:37:51,435 --> 00:37:54,730
I let you guys use the bathroom
and all sorts of
hell breaks out here.
815
00:37:55,690 --> 00:37:58,109
[Sportscaster]
Feelin' tired, but nobody'sgivin' up 'cause they want
816
00:37:58,192 --> 00:37:59,986
- that playoffs spot.
-[customers laughing]
817
00:38:00,861 --> 00:38:02,863
Go sit down, Titi.
I'll be right back.
818
00:38:04,448 --> 00:38:06,951
No good deed goes unpunished.
819
00:38:07,034 --> 00:38:08,035
-Have me one of these.
-Ooh.
820
00:38:08,119 --> 00:38:09,245
-Ooh, ooh, yeah.
-Ah, ah.
821
00:38:09,328 --> 00:38:10,579
-Hey, don't tip--
-Ah,
822
00:38:10,663 --> 00:38:12,665
-Don't tip, don't tip it.
-Oh, shit, oh.
823
00:38:12,748 --> 00:38:15,418
Yo, Crystal.
You know my auntie need
that wheelchair back.
824
00:38:15,501 --> 00:38:16,460
Why you askin' her?
825
00:38:16,544 --> 00:38:18,170
She ain't the one that got it.
826
00:38:18,254 --> 00:38:20,589
[chuckles] It's a miracle.
827
00:38:20,673 --> 00:38:21,966
Hallelujah, she could walk.
828
00:38:22,049 --> 00:38:23,092
Yeah, nah, nah.
829
00:38:23,175 --> 00:38:24,427
She could walk,
830
00:38:24,510 --> 00:38:26,345
just not far, on account
of her breathin'.
831
00:38:26,846 --> 00:38:28,764
And that's why we got
the asthma pump.
832
00:38:29,432 --> 00:38:31,267
Oh, you mean this?
833
00:38:31,350 --> 00:38:32,810
Give it back!
834
00:38:32,893 --> 00:38:34,520
-Thought this was a--
-That's medicine!
835
00:38:34,603 --> 00:38:35,938
-Is it, really?
-Medicaid don't pay
836
00:38:36,022 --> 00:38:37,773
for more than
one of those a month!
837
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
-You mean this right here?
-Give it back!
838
00:38:39,358 --> 00:38:40,443
-Let me see that.
-This one?
839
00:38:40,526 --> 00:38:41,652
-Oh, oh, oh!
-[Monyetta laughs]
840
00:38:41,736 --> 00:38:42,945
-Give it back!
-Here you go.
841
00:38:43,029 --> 00:38:44,280
I'm so sorry. Don't give a shit.
842
00:38:44,363 --> 00:38:45,531
-[bullies laughing]
-Give it back!
843
00:38:45,614 --> 00:38:46,782
-Give it back!
-[Shanequa] Take it.
844
00:38:46,866 --> 00:38:47,992
-Please.
-Now snatch it back.
845
00:38:48,075 --> 00:38:49,452
Yo, Crystal, what the hell?
846
00:38:49,535 --> 00:38:50,953
Yo, what do you mean?
847
00:38:51,037 --> 00:38:53,289
You shouldn't be messing
with 'em like that, okay?
848
00:38:54,749 --> 00:38:56,042
-Thank you.
-[wheelchair rattling]
849
00:38:56,125 --> 00:38:58,711
Yeah, don't mention it,
frickin' retards.
850
00:38:58,794 --> 00:39:01,422
We're not retards. You are.
851
00:39:01,922 --> 00:39:03,257
And you're a bully, too.
852
00:39:03,340 --> 00:39:04,925
-Ah, shit.
-[Monyetta laughs]
853
00:39:05,009 --> 00:39:06,927
Monyetta, you gonna let
her dis you like that?
854
00:39:07,511 --> 00:39:09,180
She doesn't know
what she's talkin' about.
855
00:39:09,263 --> 00:39:10,431
Yo, what she say?
856
00:39:10,514 --> 00:39:11,807
She didn't mean it.
857
00:39:11,891 --> 00:39:13,142
-What she say?
-She didn't mean it.
858
00:39:13,225 --> 00:39:14,685
Bitch, I should just slap you.
859
00:39:14,769 --> 00:39:16,353
[Elaine] She doesn't know
what she's talkin' about.
860
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
-[punch thuds]
-Ah!
861
00:39:17,772 --> 00:39:20,191
-Oh, snap. [laughs]
-[train rumbling]
862
00:39:20,274 --> 00:39:21,984
[beer splashing]
863
00:39:22,068 --> 00:39:23,360
-Yeah.
-Look at you.
864
00:39:23,444 --> 00:39:25,154
Bitch, you lookin' stupid.
865
00:39:25,237 --> 00:39:26,989
[Monyetta]
Yeah, that's what you get
for tryin' to act up.
866
00:39:27,073 --> 00:39:28,866
Help, need this back up.
867
00:39:28,949 --> 00:39:30,618
[Monyetta] All right.
How much you think
we can get for this,
868
00:39:30,701 --> 00:39:32,661
this wheelchair right now?
How much y'all think?
869
00:39:32,745 --> 00:39:34,497
Guys, can I hit you at the
center and play some pool later?
870
00:39:34,580 --> 00:39:36,415
[Detective Ray]
Could you pick any of them
out in a lineup?
871
00:39:36,499 --> 00:39:38,084
[rain pattering]
872
00:39:40,419 --> 00:39:41,796
Answer him.
873
00:39:42,797 --> 00:39:44,423
We just wanted pizza, Mami.
874
00:39:44,507 --> 00:39:45,925
With beer.
875
00:39:46,008 --> 00:39:47,343
You smell like a brewery.
876
00:39:47,426 --> 00:39:49,553
They poured beer on me.
877
00:39:49,637 --> 00:39:51,013
She's telling the truth.
878
00:39:51,097 --> 00:39:53,057
My daughter doesn't have
to go out for no beer.
879
00:39:53,140 --> 00:39:55,059
There's--There's plenty
beer in the house.
880
00:39:55,142 --> 00:39:57,394
Leave a minor alone
in the house with alcohol?
881
00:39:57,478 --> 00:40:00,064
Who doesn't keep beer
in the refrigerator?
882
00:40:00,147 --> 00:40:03,400
Look, my sister, she--
She's not a minor.
883
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
She's an adult.
884
00:40:05,653 --> 00:40:08,114
She's an adult with
a mental capacity of a minor.
885
00:40:08,197 --> 00:40:11,033
And as of the law,
they're both minors.
We could charge you.
886
00:40:11,659 --> 00:40:13,285
What are you talking about?
887
00:40:13,369 --> 00:40:15,037
[Patrol Car Officer]
Don't play innocent,
Miss Medina.
888
00:40:15,121 --> 00:40:16,413
We pulled your history.
889
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Heroin possession,
child endangerment.
890
00:40:18,374 --> 00:40:23,003
That was five years ago, okay?
And those were my ex's drugs.
891
00:40:23,087 --> 00:40:25,422
Look, I'm back in school
right now, all right?
892
00:40:25,506 --> 00:40:28,342
I'm trying to get
my high school diploma
so I could get a good job.
893
00:40:28,425 --> 00:40:31,595
And my kids, they're older now,
so they don't need
me as much anymore.
894
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
So you expect to leave them home
alone again?
895
00:40:34,348 --> 00:40:35,307
No, I didn't leave them alone.
896
00:40:35,391 --> 00:40:36,892
I left her with my mother.
897
00:40:37,601 --> 00:40:40,020
[speaking Spanish].
898
00:40:40,104 --> 00:40:42,273
[Abuela speaking Spanish]
899
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
Mami, por favor.
900
00:40:43,941 --> 00:40:45,025
No.
901
00:40:45,109 --> 00:40:46,819
[Abuela speaking Spanish]
902
00:40:46,902 --> 00:40:49,530
-No, she no stay with me.
-[crying] Mami, no.
903
00:40:49,613 --> 00:40:51,532
[Abuela speaking Spanish]
904
00:40:51,615 --> 00:40:52,825
[Elizabeth crying]
I want Elaine.
905
00:40:52,908 --> 00:40:55,202
[Abuela speaking Spanish]
Shh, shh.
906
00:40:55,286 --> 00:40:57,288
[Elizabeth crying]
907
00:40:57,913 --> 00:40:59,999
-[door thuds]
-Can you blame her?
908
00:41:00,082 --> 00:41:02,042
How the hell is Elizabeth
gonna get around
without her wheelchair?
909
00:41:02,126 --> 00:41:03,878
-I'll get it back.
-[door thuds]
910
00:41:03,961 --> 00:41:06,172
Oh, so you do know the girls
who beat you up and stole it?
911
00:41:06,255 --> 00:41:08,048
No, I'll buy her a new one.
912
00:41:08,382 --> 00:41:10,593
-Damn, what happened to you?
-You can't even be trusted
913
00:41:10,676 --> 00:41:12,219
to keep your Titi
Elizabeth safe!
914
00:41:12,303 --> 00:41:13,596
I did keep her safe!
915
00:41:13,679 --> 00:41:14,555
She's the reason
I got punched in the face
916
00:41:14,638 --> 00:41:16,140
in the first place!
917
00:41:16,223 --> 00:41:18,058
You're the one who brought her
outside to begin with.
918
00:41:18,142 --> 00:41:20,144
Do you know what the hell
could happen to yous out there?
919
00:41:20,227 --> 00:41:23,480
I'm not the
reason we live here!
I didn't ask to be born here!
920
00:41:23,564 --> 00:41:25,024
[Carmen scoffs]
921
00:41:28,944 --> 00:41:31,322
Well, you don't have to worry
about being here no more
922
00:41:31,405 --> 00:41:33,741
'cause I'm sending you
to Puerto Rico with your father
for the rest of the summer.
923
00:41:33,824 --> 00:41:36,118
-I'm not goin' there.
-Oh, you don't have a choice!
924
00:41:36,202 --> 00:41:39,455
It's just a bunch
of hicks in Puerto Rico.
I can hardly understand them!
925
00:41:39,538 --> 00:41:40,873
Ay, your father will translate.
926
00:41:40,956 --> 00:41:43,000
I hate you! I hate both of you!
927
00:41:43,083 --> 00:41:45,544
[chuckles]
Well, you're stuck with us.
928
00:41:45,628 --> 00:41:48,088
No! I'm not talking
to him ever again!
929
00:41:48,172 --> 00:41:49,548
I told you already!
930
00:41:49,632 --> 00:41:51,884
Oh, you don't wanna talk?
Don't talk.
931
00:41:51,967 --> 00:41:54,470
I don't give a shit
if you ever say another word,
932
00:41:54,553 --> 00:41:55,930
but you're goin' to Puerto Rico.
933
00:41:56,013 --> 00:41:57,598
You're going and that's final!
934
00:41:57,681 --> 00:41:59,391
[speaking Spanish]
935
00:41:59,475 --> 00:42:01,101
[Elaine groans]
936
00:42:04,313 --> 00:42:07,191
[gentle music]
937
00:42:07,274 --> 00:42:08,442
[plane whooshing]
938
00:42:22,623 --> 00:42:24,333
You ever been to Puerto Rico?
939
00:42:24,959 --> 00:42:28,420
-[announcer faintly speaking]
-[airport guardian chuckles]
940
00:42:28,504 --> 00:42:29,880
You must be 13.
941
00:42:29,964 --> 00:42:32,258
I got one of yous at home.
942
00:42:32,341 --> 00:42:33,425
[travelers chattering]
943
00:42:33,509 --> 00:42:34,843
[Manny] Elaine.
944
00:42:36,011 --> 00:42:37,179
Elaine.
945
00:42:37,680 --> 00:42:38,639
Elaine.
946
00:42:38,722 --> 00:42:40,224
That your father?
947
00:42:40,307 --> 00:42:41,642
Elaine.
948
00:42:41,725 --> 00:42:43,644
[Airport Guardian]
I can see the resemblance.
949
00:42:43,727 --> 00:42:45,229
I'm nothing like him.
950
00:42:48,023 --> 00:42:50,609
Hi. Uh, can you sign right here?
951
00:42:50,693 --> 00:42:52,611
[announcer faintly speaking]
952
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
[chuckles] Gracias.
953
00:42:54,196 --> 00:42:55,239
Gracias.
954
00:42:55,322 --> 00:42:57,283
[announcer faintly speaking]
955
00:42:57,366 --> 00:42:58,450
[Manny chuckles]
956
00:42:58,534 --> 00:42:59,785
[announcer speaking Spanish]
957
00:42:59,868 --> 00:43:00,786
[Announcer] Passengers or...
958
00:43:00,869 --> 00:43:02,162
It's just this way.
959
00:43:02,246 --> 00:43:03,330
Come on.
960
00:43:03,414 --> 00:43:05,916
[Announcer] Times, 5:00, 3:30.
961
00:43:07,668 --> 00:43:09,128
Oh, okay.
962
00:43:11,088 --> 00:43:14,008
[Manny groans]
963
00:43:14,091 --> 00:43:16,010
[bags thudding]
964
00:43:20,180 --> 00:43:21,682
[door thuds]
965
00:43:27,563 --> 00:43:29,398
[Manny chuckles]
966
00:43:29,481 --> 00:43:31,859
-[Manny sighs]
-[seat clicking]
967
00:43:34,445 --> 00:43:35,696
Okay.
968
00:43:38,866 --> 00:43:40,284
[Manny sighs]
969
00:43:40,367 --> 00:43:42,703
[keys jangling]
970
00:43:46,081 --> 00:43:47,458
Okay.
971
00:43:47,541 --> 00:43:48,542
[ignition clicking]
972
00:43:48,625 --> 00:43:51,295
[engine revving]
973
00:43:51,378 --> 00:43:54,381
[engine rumbling]
974
00:43:58,761 --> 00:44:00,679
It's the company car.
975
00:44:00,763 --> 00:44:02,181
They let me use it.
976
00:44:02,264 --> 00:44:03,265
It's cool, yeah?
977
00:44:05,225 --> 00:44:08,187
[engine rumbling]
978
00:44:25,412 --> 00:44:27,748
[brakes screeching]
979
00:44:37,925 --> 00:44:39,134
Be right back.
980
00:44:57,778 --> 00:44:59,154
[mementos clattering]
981
00:45:09,790 --> 00:45:11,417
Fourth grade was my favorite.
982
00:45:14,962 --> 00:45:16,338
You still like coquito?
983
00:45:18,465 --> 00:45:20,801
Well, I know I could use one.
984
00:45:27,433 --> 00:45:30,352
[engine rumbling]
985
00:45:52,374 --> 00:45:54,668
-[Chouqui speaking Spanish]
-[Manny speaking Spanish]
986
00:45:54,751 --> 00:45:55,752
Hey!
987
00:45:55,836 --> 00:45:56,837
Hey, man.
988
00:45:56,920 --> 00:45:58,338
[Manny laughs]
989
00:45:58,422 --> 00:45:59,798
[speaking Spanish]?
990
00:45:59,882 --> 00:46:00,966
[Manny chuckles]
991
00:46:01,049 --> 00:46:02,009
[Manny speaking Spanish]
992
00:46:02,092 --> 00:46:03,051
[Chouqui speaking Spanish]
993
00:46:03,135 --> 00:46:05,179
[speaking Spanish], Elaine.
994
00:46:05,804 --> 00:46:07,431
Elaine, your daughter
from New York?
995
00:46:07,514 --> 00:46:09,308
-[Manny] Yeah. [laughs]
-But you're so ugly.
996
00:46:09,391 --> 00:46:11,393
How can you have such
a pretty daughter?
997
00:46:11,477 --> 00:46:12,853
[Manny laughs]
998
00:46:12,936 --> 00:46:14,229
Hm, tough cookie, huh?
999
00:46:14,313 --> 00:46:15,314
[Manny] Yeah.
1000
00:46:15,731 --> 00:46:16,982
Two coquitos on me.
1001
00:46:17,065 --> 00:46:18,108
Hey.
1002
00:46:24,823 --> 00:46:26,325
[Manny sighs]
1003
00:46:27,826 --> 00:46:29,870
-[Manny laughs]
-[Chouqui speaking Spanish]
1004
00:46:29,953 --> 00:46:31,788
[Manny speaking Spanish]
1005
00:46:31,872 --> 00:46:34,541
-[Chouqui speaking Spanish]
-[Manny sighs]
1006
00:46:34,625 --> 00:46:36,001
[Chouqui and Manny laughing]
1007
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
-[Chouqui speaking Spanish]
-[Manny] Mm, ah.
1008
00:46:38,587 --> 00:46:39,797
[Chouqui speaking Spanish]
1009
00:46:39,880 --> 00:46:41,715
Perfect, thank you.
Thank you.
1010
00:46:41,798 --> 00:46:45,052
[seagulls squawking]
1011
00:46:47,054 --> 00:46:49,932
[Chouqui speaking Spanish]
1012
00:46:50,015 --> 00:46:52,100
[Manny sighs]
1013
00:46:52,184 --> 00:46:55,062
[vendor speaking Spanish]
1014
00:46:59,566 --> 00:47:00,817
[Chouqui speaking Spanish]
1015
00:47:00,901 --> 00:47:02,778
[vendor speaking Spanish]
1016
00:47:02,861 --> 00:47:04,613
[Chouqui speaking Spanish]
1017
00:47:04,696 --> 00:47:06,281
[speaking Spanish]
1018
00:47:06,365 --> 00:47:07,824
[vendor chuckles]
1019
00:47:11,328 --> 00:47:14,748
[engine revving]
1020
00:47:22,714 --> 00:47:24,341
[coquis chirping]
1021
00:47:24,424 --> 00:47:26,051
Mami!
1022
00:47:26,134 --> 00:47:28,011
Mami!
1023
00:47:28,095 --> 00:47:30,180
Your grandmother is half-deaf.
1024
00:47:30,264 --> 00:47:31,181
Mami!
1025
00:47:31,265 --> 00:47:33,016
-[foot thuds]
-Ay.
1026
00:47:33,100 --> 00:47:38,438
-[coquis chirping]
-[insects chirping]
1027
00:47:48,782 --> 00:47:51,952
[Abuelita gasping]
1028
00:47:52,953 --> 00:47:56,999
[Abuelita speaking Spanish]
1029
00:48:14,725 --> 00:48:15,892
[lips smacking]
1030
00:48:15,976 --> 00:48:20,272
[Abuelita speaking Spanish]
1031
00:48:29,781 --> 00:48:31,116
[Elaine speaking Spanish]
1032
00:48:31,199 --> 00:48:34,536
[gasps] Oh. [chuckles]
1033
00:48:34,620 --> 00:48:38,498
[Abuelita speaking Spanish]
1034
00:48:39,499 --> 00:48:40,542
[lips smacking]
1035
00:48:40,626 --> 00:48:44,338
[Abuelita speaking Spanish]
1036
00:48:45,130 --> 00:48:47,507
[coquis chirping]
1037
00:48:47,591 --> 00:48:49,176
[pan clanging]
1038
00:48:49,259 --> 00:48:53,263
[Abuelita speaking Spanish]
1039
00:48:58,769 --> 00:49:01,146
[visitors speaking Spanish]
1040
00:49:01,229 --> 00:49:05,067
[Abuelita speaking Spanish]
1041
00:49:05,150 --> 00:49:06,860
[sucks teeth] Abuela.
1042
00:49:06,943 --> 00:49:08,528
[Abuelita speaking Spanish]
1043
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
[speaking Spanish]
1044
00:49:10,113 --> 00:49:13,033
-[Lucy speaking Spanish]
-[Maria Isabel chuckles]
1045
00:49:13,116 --> 00:49:14,910
[Maria Isabel speaking Spanish]
1046
00:49:14,993 --> 00:49:16,036
[Manny chuckles]
1047
00:49:16,119 --> 00:49:17,454
[Junior speaking Spanish]
1048
00:49:17,537 --> 00:49:18,664
-[Maria Isabel speaking Spanish]
-[Junior chuckles]
1049
00:49:18,747 --> 00:49:19,790
Hola. [chuckles]
1050
00:49:19,873 --> 00:49:21,249
[visitors laughing]
1051
00:49:21,333 --> 00:49:24,002
[Abuelita speaking Spanish]
1052
00:49:29,841 --> 00:49:31,802
[visitors speaking Spanish]
1053
00:49:31,885 --> 00:49:32,928
[Elaine speaking Spanish]
1054
00:49:33,011 --> 00:49:34,096
[visitors chuckling]
1055
00:49:34,179 --> 00:49:35,972
[Abuelita speaking Spanish]
1056
00:49:36,056 --> 00:49:37,265
Church.
1057
00:49:37,849 --> 00:49:39,518
It's Tuesday.
1058
00:49:39,601 --> 00:49:41,436
Pentecostal church
is every night.
1059
00:49:41,520 --> 00:49:43,355
Do you have a dress?
1060
00:49:44,773 --> 00:49:48,568
[Abuelita speaking Spanish]
1061
00:49:51,863 --> 00:49:53,198
[Lucy speaking Spanish]
1062
00:49:53,281 --> 00:49:54,616
-[Manny chuckles]
-[Junior speaking Spanish]
1063
00:49:54,700 --> 00:49:56,284
[Maria Isabel and Lucy
speaking Spanish]
1064
00:49:56,368 --> 00:49:59,413
-[coquis chirping]
-[churchgoers chattering]
1065
00:50:07,671 --> 00:50:12,134
[Manny and Abuelita
faintly speaking]
1066
00:50:14,261 --> 00:50:18,098
[Abuelita speaking Spanish]
1067
00:50:28,150 --> 00:50:31,278
[churchgoers chattering]
1068
00:50:36,116 --> 00:50:38,618
[Churchgoer 3]
Hey, hey, hey, hey, hey.
1069
00:50:42,497 --> 00:50:44,082
[Maria Isabel gasps,
speaking Spanish]
1070
00:50:44,166 --> 00:50:45,167
Uh-huh.
1071
00:50:45,250 --> 00:50:47,586
[speaking Spanish]
1072
00:50:49,337 --> 00:50:52,257
[both speaking Spanish]
1073
00:51:00,056 --> 00:51:01,767
He no speak Spanish.
1074
00:51:01,850 --> 00:51:05,353
[Edwin speaking Spanish]
1075
00:51:06,021 --> 00:51:07,355
[Maria Isabel gasps]
1076
00:51:07,439 --> 00:51:10,776
[Maria Isabel speaking Spanish]
1077
00:51:10,859 --> 00:51:12,152
[Maria Isabel chuckles]
1078
00:51:14,112 --> 00:51:15,781
[Maria Isabel] 'Ey. [chuckles]
1079
00:51:15,864 --> 00:51:19,951
[Pastor speaking Spanish]
1080
00:51:20,035 --> 00:51:21,244
[Parishioner speaking Spanish]
1081
00:51:21,328 --> 00:51:22,829
[Pastor speaking Spanish]
1082
00:51:22,913 --> 00:51:24,581
[Churchgoers] No!
1083
00:51:24,664 --> 00:51:25,957
-[churchgoer speaking Spanish]
-[Pastor speaking Spanish]
1084
00:51:26,041 --> 00:51:29,544
[churchgoers speaking Spanish]
1085
00:51:36,092 --> 00:51:38,136
[Churchgoer 4] Whoo!
1086
00:51:38,220 --> 00:51:42,182
[churchgoers continue
speaking Spanish]
1087
00:51:42,265 --> 00:51:43,767
[Churchgoer 4] Whoo!
1088
00:51:43,850 --> 00:51:46,353
[pastor speaking Spanish]
1089
00:51:46,436 --> 00:51:48,355
Cuckoo for Cocoa Puffs.
1090
00:51:48,438 --> 00:51:52,150
-[Pastor speaking Spanish]
-[churchgoers speaking Spanish]
1091
00:51:52,234 --> 00:51:55,654
-[Pastor speaking Spanish]
-[parishioner speaking Spanish]
1092
00:51:55,737 --> 00:51:57,864
-[churchgoers clapping]
-[Elaine chuckles]
1093
00:51:57,948 --> 00:51:59,366
[Manny speaking Spanish]
1094
00:51:59,449 --> 00:52:01,034
-[churchgoers speaking Spanish]
-Hallelujah.
1095
00:52:01,117 --> 00:52:03,036
[Manny speaking Spanish]
1096
00:52:03,119 --> 00:52:04,120
[gentle guitar music]
1097
00:52:04,663 --> 00:52:07,332
Elaine, I wrote
this song for you,
1098
00:52:07,415 --> 00:52:08,792
knowing you were coming.
1099
00:52:10,544 --> 00:52:15,799
Excited that maybe
we might start over,
1100
00:52:16,508 --> 00:52:18,552
get to know each other again.
1101
00:52:20,762 --> 00:52:26,226
These people, this place,
this island helped heal me.
1102
00:52:27,435 --> 00:52:32,148
And I hope it can
help heal us, too.
1103
00:52:32,232 --> 00:52:37,654
-[gentle guitar music]
-[insects chirping]
1104
00:52:38,280 --> 00:52:42,367
[Manny singing in Spanish]
1105
00:55:02,674 --> 00:55:06,428
-[coquis chirping]
-[insects chirping]
1106
00:55:06,511 --> 00:55:08,346
[Manny] You'll be comfortable
here. It's a good bed.
1107
00:55:09,347 --> 00:55:13,435
Ah, you can play music
if the sounds of the coqui
are killing you.
1108
00:55:13,518 --> 00:55:16,021
I set the presets
to English stations.
1109
00:55:16,938 --> 00:55:20,900
And uh, if you get hot,
you can turn the fan on.
1110
00:55:24,571 --> 00:55:26,364
I'll let you get
some sleep then.
1111
00:55:30,201 --> 00:55:31,578
Elaine,
1112
00:55:33,246 --> 00:55:34,914
I'm really glad you're here.
1113
00:55:48,428 --> 00:55:51,681
[coquis chirping loudly]
1114
00:55:52,849 --> 00:55:54,017
[Elaine sighs]
1115
00:55:54,100 --> 00:55:57,020
[Elaine groans]
1116
00:55:57,103 --> 00:56:00,106
[Elaine sighing]
1117
00:56:00,190 --> 00:56:03,401
[pebbles tapping]
1118
00:56:09,365 --> 00:56:12,035
-[rock thuds]
-[rock rattling]
1119
00:56:12,118 --> 00:56:15,747
[Maria Isabel speaking Spanish]
1120
00:56:19,667 --> 00:56:23,379
-[coquis chirping]
-[insects chirping]
1121
00:56:23,463 --> 00:56:25,215
[chuckles] Where are we going?
1122
00:56:25,298 --> 00:56:26,508
Shh.
1123
00:56:27,175 --> 00:56:29,469
[Elaine chuckles]
1124
00:56:35,517 --> 00:56:39,062
[Maria Isabel speaking Spanish]
1125
00:56:39,145 --> 00:56:41,564
I do this all the time, always.
1126
00:56:41,648 --> 00:56:45,151
[Maria Isabel speaking Spanish]
1127
00:56:46,945 --> 00:56:50,865
[Maria Isabel continues
speaking Spanish]
1128
00:56:56,913 --> 00:56:58,164
[upbeat music]
1129
00:56:58,248 --> 00:56:59,707
Oh, yeah. [chuckles]
1130
00:57:08,633 --> 00:57:10,385
[Radio DJ speaking Spanish].
1131
00:57:10,468 --> 00:57:15,390
Yoo-hoo, whoo-hoo.
1132
00:57:20,562 --> 00:57:22,313
Ay, Madonna!
1133
00:57:22,397 --> 00:57:25,608
[speaking Spanish, chuckles]
1134
00:57:25,692 --> 00:57:27,193
You know English songs?
1135
00:57:27,277 --> 00:57:28,653
Uh-huh.
1136
00:57:28,736 --> 00:57:31,364
Madonna, "Like a Virgin."
[chuckles]
1137
00:57:31,447 --> 00:57:32,782
Michael Jackson, "Bad."
1138
00:57:32,866 --> 00:57:36,494
"It's Tricky,"
Run-D.M.C. [chuckles]
1139
00:57:36,578 --> 00:57:37,954
Run-D.M.C.?
1140
00:57:38,037 --> 00:57:39,122
Oh, yeah.
1141
00:57:39,205 --> 00:57:42,125
Run, Run-D.M.C.!
1142
00:57:42,208 --> 00:57:44,961
[both laughing]
1143
00:57:45,503 --> 00:57:47,463
[Maria Isabel speaking Spanish]
1144
00:57:49,174 --> 00:57:50,550
Yeah?
1145
00:57:51,259 --> 00:57:53,928
[upbeat music continues]
1146
00:57:54,012 --> 00:57:55,054
[Elaine coughing]
1147
00:57:55,138 --> 00:57:56,806
[Maria Isabel laughs]
1148
00:57:56,890 --> 00:57:58,641
[Maria Isabel speaking Spanish]
1149
00:57:58,725 --> 00:58:01,811
-[Elaine chuckles]
-[engine revving]
1150
00:58:01,895 --> 00:58:05,273
[Maria Isabel speaking Spanish]
1151
00:58:05,356 --> 00:58:06,691
You drive?
1152
00:58:08,484 --> 00:58:10,069
Uh, I don't know.
1153
00:58:10,153 --> 00:58:11,446
I...
1154
00:58:11,529 --> 00:58:12,614
[Elaine speaking Spanish]
1155
00:58:12,697 --> 00:58:13,781
[Maria Isabel speaking Spanish]
1156
00:58:13,865 --> 00:58:16,242
-No!
-[Maria Isabel laughs]
1157
00:58:16,326 --> 00:58:19,829
[Maria Isabel speaking Spanish]
1158
00:58:19,913 --> 00:58:20,914
Ay.
1159
00:58:22,582 --> 00:58:25,335
[upbeat music continues]
1160
00:58:25,418 --> 00:58:28,671
Whoo! [chuckles]
1161
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
[Maria Isabel speaking Spanish]
1162
00:58:30,423 --> 00:58:31,883
[Both] Whoo!
1163
00:58:31,966 --> 00:58:33,718
-[Elaine laughs]
-[Maria Isabel speaking Spanish]
1164
00:58:33,801 --> 00:58:37,013
[Both] Whoo! [laughs]
1165
00:58:37,096 --> 00:58:39,515
[Elaine] Run-D.M.C.!
1166
00:58:39,599 --> 00:58:41,517
[both laughing]
1167
00:58:41,601 --> 00:58:43,311
[Maria Isabel speaking Spanish]
1168
00:58:43,394 --> 00:58:46,940
[upbeat music continues]
1169
00:58:55,448 --> 00:58:57,450
So, what part
of New York you from?
1170
00:58:59,118 --> 00:59:00,203
Upper West Side.
1171
00:59:00,286 --> 00:59:01,829
Ah, rich girl.
1172
00:59:02,497 --> 00:59:04,958
So, what you doin'
slummin' out here?
1173
00:59:05,041 --> 00:59:07,168
Where'd you get
that shiner from?
1174
00:59:08,086 --> 00:59:11,172
No, no, no, no, I ain't
mean it like that, shorty.
1175
00:59:11,798 --> 00:59:13,758
It ain't blocking your beauty.
1176
00:59:15,260 --> 00:59:16,344
[Maria Isabel] Ah.
1177
00:59:16,427 --> 00:59:17,595
I'm from Staten Island.
1178
00:59:18,263 --> 00:59:21,224
My mom and I moved out
here like a year ago.
1179
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
You?
1180
00:59:22,392 --> 00:59:23,768
Just visiting.
1181
00:59:23,851 --> 00:59:25,353
Staying with your cousin?
1182
00:59:25,436 --> 00:59:27,105
No, my father.
1183
00:59:27,188 --> 00:59:28,564
You got one of those?
1184
00:59:29,399 --> 00:59:30,566
Not really.
1185
00:59:30,650 --> 00:59:32,360
[chuckles] You got jokes, too.
1186
00:59:32,443 --> 00:59:33,611
I like that.
1187
00:59:33,695 --> 00:59:36,072
[Jamora speaking Spanish]
1188
00:59:36,155 --> 00:59:37,323
[speaking Spanish]
1189
00:59:37,407 --> 00:59:39,867
[speaking Spanish]
1190
00:59:39,951 --> 00:59:43,705
-Jamora, Jamora.
-[Maria Isabel speaking Spanish]
1191
00:59:43,788 --> 00:59:45,164
[Edwin] Shh, shh.
1192
00:59:45,248 --> 00:59:46,541
-Jamora, por favor.
-[Maria Isabel speaking Spanish]
1193
00:59:46,624 --> 00:59:48,084
Jamora, por favor.
1194
00:59:48,167 --> 00:59:49,711
-[Edwin speaking Spanish]
-[Maria Isabel speaking Spanish]
1195
00:59:49,794 --> 00:59:52,547
[all speaking Spanish]
1196
00:59:53,923 --> 00:59:55,591
Nah, I'm out of here, J.
1197
00:59:55,675 --> 00:59:57,844
[Chaco speaking Spanish]
1198
01:00:00,221 --> 01:00:02,390
[speaking Spanish]
1199
01:00:02,473 --> 01:00:04,559
Maria Isabel, get in the car!
1200
01:00:04,642 --> 01:00:05,810
-[Edwin speaking Spanish]
-Get in, please!
1201
01:00:05,893 --> 01:00:07,186
[Edwin speaking Spanish]
1202
01:00:07,270 --> 01:00:08,271
Come on!
1203
01:00:08,938 --> 01:00:12,358
-[Maria Isabel speaking Spanish]
-[door thuds]
1204
01:00:12,442 --> 01:00:13,776
Si?
1205
01:00:19,741 --> 01:00:21,159
[Maria Isabel sighs]
1206
01:00:24,996 --> 01:00:26,914
[Edwin speaking Spanish]
1207
01:00:26,998 --> 01:00:29,083
[Edwin speaking Spanish]
1208
01:00:36,758 --> 01:00:40,762
[Maria Isabel speaking Spanish]
1209
01:01:02,575 --> 01:01:03,618
-The window.
-[Maria Isabel chuckles]
1210
01:01:03,701 --> 01:01:07,663
[Maria Isabel speaking Spanish]
1211
01:01:11,834 --> 01:01:13,002
[Maria Isabel scoffs]
1212
01:01:13,086 --> 01:01:14,670
Papi needs the car to work.
1213
01:01:14,754 --> 01:01:20,927
[speaking Spanish]
1214
01:01:30,436 --> 01:01:32,522
[Maria Isabel scoffs]
1215
01:01:32,605 --> 01:01:34,190
[Maria Isabel speaking Spanish]
1216
01:01:34,273 --> 01:01:35,191
[Maria Isabel scoffs]
1217
01:01:35,274 --> 01:01:39,112
[Maria Isabel speaking Spanish]
1218
01:01:59,507 --> 01:02:01,134
[door clicking]
1219
01:02:01,217 --> 01:02:02,260
[door thuds]
1220
01:02:02,343 --> 01:02:03,719
[speaking Spanish]?
1221
01:02:03,803 --> 01:02:04,846
Have you two been drinking?
1222
01:02:04,929 --> 01:02:07,682
[Maria Isabel speaking Spanish]
1223
01:02:07,765 --> 01:02:08,975
[Maria Isabel scoffs]
1224
01:02:10,977 --> 01:02:13,146
[door clicking]
1225
01:02:15,690 --> 01:02:17,275
It's one thing she steals
my boss' car,
1226
01:02:17,358 --> 01:02:20,194
but she shouldn't be dragging
you into her shit, Elaine.
1227
01:02:21,988 --> 01:02:23,197
Like you did?
1228
01:02:26,868 --> 01:02:28,828
You still have a choice, Elaine.
1229
01:02:29,829 --> 01:02:32,623
You can learn from my
mistakes or repeat them.
1230
01:02:32,707 --> 01:02:33,875
Elaine!
1231
01:02:42,592 --> 01:02:44,093
[Manny]
Elaine.
1232
01:02:44,677 --> 01:02:45,887
Elaine!
1233
01:02:49,182 --> 01:02:51,184
[speaking Spanish] Now.
1234
01:02:51,267 --> 01:02:53,102
You are coming to work with me.
1235
01:02:58,774 --> 01:03:00,067
[Elaine sighs]
1236
01:03:05,823 --> 01:03:08,743
[Elaine sighs]
1237
01:03:23,549 --> 01:03:26,552
[engine revving]
1238
01:03:44,654 --> 01:03:45,821
Come on.
1239
01:03:45,905 --> 01:03:47,114
You're going to earn that window
1240
01:03:47,198 --> 01:03:48,741
and apologize to my boss.
1241
01:03:48,824 --> 01:03:50,952
[Manny speaking Spanish]
1242
01:04:07,927 --> 01:04:09,470
[Manny sighs]
1243
01:04:46,507 --> 01:04:51,971
[parent speaking Spanish]
1244
01:05:01,147 --> 01:05:05,484
[parent continues
speaking Spanish]
1245
01:05:20,041 --> 01:05:23,878
[gentle music]
1246
01:05:46,984 --> 01:05:49,987
[engine rumbling]
1247
01:06:00,665 --> 01:06:03,209
This is where I learned
to drive.
1248
01:06:09,507 --> 01:06:12,093
[Manny sighs]
1249
01:06:13,052 --> 01:06:15,930
You won't be able to see
a thing with this on.
1250
01:06:16,889 --> 01:06:19,350
[speaking Spanish]
1251
01:06:20,518 --> 01:06:22,978
-You're driving.
-What?
1252
01:06:23,062 --> 01:06:25,231
Oh, she speaks.
1253
01:06:28,609 --> 01:06:31,445
Look, the way I see it,
1254
01:06:31,529 --> 01:06:35,533
it's the only thing I can
teach you that Mami can't.
1255
01:06:37,535 --> 01:06:40,996
Ay, come on, what teenager
doesn't wanna learn to drive?
1256
01:06:41,080 --> 01:06:43,165
Don't worry, you won't
have to look at me, huh?
1257
01:06:43,249 --> 01:06:44,667
You'll have to keep
your eyes on the road.
1258
01:06:58,264 --> 01:07:03,602
[lively salsa music]
1259
01:07:12,403 --> 01:07:14,655
[Manny] Okay, okay, okay.
Whoa, whoa.
1260
01:07:14,739 --> 01:07:16,824
-Watch, watch, watch.
-[brakes screech]
1261
01:07:16,907 --> 01:07:18,701
Okay, it's here now, yes.
1262
01:07:18,784 --> 01:07:19,827
[brakes screech]
1263
01:07:19,910 --> 01:07:21,328
Okay, okay.
1264
01:07:24,457 --> 01:07:27,293
Okay, we're going
to go straight here.
1265
01:07:28,294 --> 01:07:29,503
[Elaine] Okay.
1266
01:07:31,338 --> 01:07:34,800
[Manny] Right back
to where we started, okay?
1267
01:07:36,761 --> 01:07:39,305
Okay.
1268
01:07:40,598 --> 01:07:44,894
You are a natural.
1269
01:07:44,977 --> 01:07:46,562
-Very good, very good.
-Told you.
1270
01:07:46,645 --> 01:07:48,105
Okay, uh-huh.
1271
01:07:48,814 --> 01:07:52,777
[lively salsa music continues]
1272
01:07:54,153 --> 01:07:55,321
Okay.
1273
01:07:56,363 --> 01:07:57,782
Okay.
1274
01:07:57,865 --> 01:07:59,200
Okay.
1275
01:08:01,994 --> 01:08:03,704
That's good, yup.
1276
01:08:06,540 --> 01:08:08,125
Very good.
1277
01:08:08,209 --> 01:08:09,835
I'm very relaxed.
1278
01:08:09,919 --> 01:08:11,837
[Elaine chuckles]
1279
01:08:11,921 --> 01:08:16,133
[lively salsa music continues]
1280
01:08:24,391 --> 01:08:27,728
[lively salsa music concludes]
1281
01:08:27,812 --> 01:08:30,356
This is how I celebrate.
1282
01:08:30,898 --> 01:08:33,818
[vocalists singing in Spanish]
1283
01:08:33,901 --> 01:08:37,321
[laughs] This is a good one.
1284
01:08:39,532 --> 01:08:41,283
[mellow music]
1285
01:08:42,159 --> 01:08:43,494
Listen to it.
1286
01:08:46,455 --> 01:08:48,123
-♪ Puerto Rico ♪-♪ Puerto Rico ♪
1287
01:08:48,207 --> 01:08:50,167
-♪ Ah, le lo lai ♪-♪ Ah, le lo lai ♪
1288
01:08:50,251 --> 01:08:52,378
♪ Puerto Rico ♪
1289
01:08:52,461 --> 01:08:54,255
♪ Ah, le lo le, lo lai ♪
1290
01:08:54,338 --> 01:08:55,840
♪ Puerto Rico ♪
1291
01:08:55,923 --> 01:08:57,508
♪ Ah, le lo la lo lai ♪
1292
01:08:57,591 --> 01:08:59,510
-♪ Puerto Rico ♪-♪ Puerto Rico ♪
1293
01:08:59,593 --> 01:09:01,387
Now listen, I'll tell you here.
1294
01:09:01,470 --> 01:09:03,472
-♪ Puerto Rico ♪-♪ Puerto Rico ♪
1295
01:09:03,556 --> 01:09:04,932
-♪ May our soil live on ♪- [vocalist singing in Spanish]
1296
01:09:05,015 --> 01:09:07,101
-♪ Puerto Rico ♪-♪ Puerto Rico ♪
1297
01:09:07,184 --> 01:09:08,769
-♪ The land of the valiant ♪- [vocalist singing in Spanish]
1298
01:09:08,853 --> 01:09:10,437
-♪ Puerto Rico ♪-♪ Puerto Rico ♪
1299
01:09:10,521 --> 01:09:11,772
-Come on.
-[vocalist singing in Spanish]
1300
01:09:11,856 --> 01:09:13,107
♪ Puerto Rico ♪
1301
01:09:13,190 --> 01:09:14,567
Dance with your
old man here, yeah.
1302
01:09:14,650 --> 01:09:16,944
-[Elaine laughs]
- ♪ Puerto Rico ♪
1303
01:09:17,027 --> 01:09:18,112
[Manny chuckles]
1304
01:09:18,195 --> 01:09:19,947
♪ Puerto Rico ♪
1305
01:09:20,030 --> 01:09:21,282
[vocalist singing in Spanish]
1306
01:09:21,365 --> 01:09:22,783
♪ Puerto Rico ♪
1307
01:09:22,867 --> 01:09:24,910
[vocalist singing in Spanish]
1308
01:09:24,994 --> 01:09:26,203
♪ Puerto Rico ♪
1309
01:09:26,287 --> 01:09:29,164
[vocalist singing in Spanish]
1310
01:09:29,248 --> 01:09:30,749
There you are.
1311
01:09:32,084 --> 01:09:33,502
♪ Puerto Rico ♪
1312
01:09:33,586 --> 01:09:38,549
Don't ever let anything
steal your light, okay?
1313
01:09:41,927 --> 01:09:45,556
[gentle music]
1314
01:09:55,441 --> 01:09:59,695
Carmen, she's as beautiful
as you and smart as a whip.
1315
01:09:59,778 --> 01:10:01,322
She gets that from me.
1316
01:10:01,947 --> 01:10:04,658
[Manny laughs]
1317
01:10:06,619 --> 01:10:09,830
I can't believe
this trip is almost over.
1318
01:10:11,123 --> 01:10:13,459
I will miss her every day,
1319
01:10:14,335 --> 01:10:18,505
just like I miss you every day.
1320
01:10:20,049 --> 01:10:22,176
I'll always love you, Carmen.
1321
01:10:23,719 --> 01:10:26,555
You'll always be
the love of my life.
1322
01:10:26,639 --> 01:10:29,850
Thank you for this
time with her,
1323
01:10:31,477 --> 01:10:32,853
for everything.
1324
01:10:33,687 --> 01:10:34,688
Really.
1325
01:10:36,732 --> 01:10:37,733
I do?
1326
01:10:38,359 --> 01:10:41,403
[Manny laughs]
1327
01:10:42,696 --> 01:10:43,739
Si.
1328
01:10:45,491 --> 01:10:47,284
[Abuelita speaking Spanish]
1329
01:10:47,368 --> 01:10:48,494
[Elaine giggles]
1330
01:10:48,577 --> 01:10:49,620
[Elaine speaking Spanish]
1331
01:10:49,703 --> 01:10:51,455
[Abuelita speaking Spanish]
1332
01:10:51,538 --> 01:10:52,539
[Elaine laughs]
1333
01:10:52,623 --> 01:10:57,252
[Abuelita speaking Spanish]
1334
01:10:57,878 --> 01:10:59,672
-Gracias, Abuelita.
-[Manny chuckles]
1335
01:10:59,755 --> 01:11:01,340
-We're gonna miss you so much.
1336
01:11:01,423 --> 01:11:03,259
You'll have to come back soon.
1337
01:11:04,301 --> 01:11:07,346
Actually, I was thinking,
1338
01:11:08,264 --> 01:11:10,224
maybe I could stay here?
1339
01:11:10,307 --> 01:11:12,226
[laughs] Ay, Elaine, no.
1340
01:11:12,309 --> 01:11:13,686
Your mom is expecting you, hmm?
1341
01:11:13,769 --> 01:11:15,938
I bet Mami would
wanna come, too.
1342
01:11:16,021 --> 01:11:18,857
Who wouldn't rather
stay here than New York?
1343
01:11:18,941 --> 01:11:21,610
Benjamin, and Danny,
and Ana would love it.
1344
01:11:21,694 --> 01:11:23,278
Elaine, you're talking crazy.
1345
01:11:23,362 --> 01:11:25,280
We can't expect them
to uproot their lives like that.
1346
01:11:25,364 --> 01:11:27,032
Okay, maybe not Ana.
1347
01:11:27,116 --> 01:11:30,327
Maybe Ana's gonna graduate
from high school in New York.
1348
01:11:30,411 --> 01:11:32,329
But me, nobody likes
me in my school.
1349
01:11:32,413 --> 01:11:33,497
-I can transfer schools.
-Elaine, no.
1350
01:11:33,580 --> 01:11:35,624
-I'm not really--
-Elaine, no.
1351
01:11:36,250 --> 01:11:38,502
[Abuelita speaking Spanish]
1352
01:11:38,585 --> 01:11:40,796
[speaking Spanish], Mami.
1353
01:11:43,966 --> 01:11:46,176
Elaine, you can't stay.
1354
01:11:46,260 --> 01:11:47,761
You have to go back.
1355
01:11:51,056 --> 01:11:53,767
Why wouldn't you want me
to stay with you?
1356
01:11:54,768 --> 01:12:00,107
Maybe you, you can
all come visit soon, okay?
1357
01:12:08,198 --> 01:12:10,868
I'll go put my stuff in the car.
1358
01:12:14,455 --> 01:12:17,750
[pensive music]
1359
01:13:14,515 --> 01:13:16,892
[Elizabeth] Elaine!
1360
01:13:16,975 --> 01:13:18,143
[footsteps thudding]
1361
01:13:21,688 --> 01:13:25,109
She'll get over it once Medicaid
approves the new wheelchair.
1362
01:13:25,192 --> 01:13:27,277
You mean she hasn't been able
to go out since?
1363
01:13:27,361 --> 01:13:28,862
Hey. No, no, no, no,
don't worry.
1364
01:13:28,946 --> 01:13:31,532
It's gonna be one of those
new electric ones, too.
1365
01:13:32,199 --> 01:13:33,450
Yeah?
1366
01:13:34,535 --> 01:13:36,870
[Carmen speaking Spanish]
1367
01:13:43,585 --> 01:13:45,254
Just put anything
dirty in the hamper.
1368
01:13:45,337 --> 01:13:46,713
I'll wash it tomorrow.
1369
01:13:48,757 --> 01:13:49,883
Ah.
1370
01:13:50,551 --> 01:13:52,678
I remember this.
1371
01:13:52,761 --> 01:13:54,304
-[gentle music]
-Mom, put that down.
1372
01:13:54,388 --> 01:13:56,598
[cover clattering]
1373
01:14:00,227 --> 01:14:03,063
Elaine, where'd you
get this money?
1374
01:14:06,150 --> 01:14:07,568
Answer me.
1375
01:14:11,363 --> 01:14:12,823
From Papi.
1376
01:14:14,533 --> 01:14:16,076
-Give it back.
-Mm-mmm.
1377
01:14:16,160 --> 01:14:19,037
I know your father ain't got
money to spare like that.
1378
01:14:20,122 --> 01:14:21,206
Where'd you get this?
1379
01:14:21,290 --> 01:14:22,583
I told you.
1380
01:14:22,666 --> 01:14:24,501
Don't make me have
to call your father.
1381
01:14:24,585 --> 01:14:26,253
You'd believe him over me?
1382
01:14:26,336 --> 01:14:27,880
You know how good
of a liar he is.
1383
01:14:27,963 --> 01:14:29,715
I heard him tell
you he loves you.
1384
01:14:29,798 --> 01:14:31,842
If he really loved you,
then why isn't he here with you?
1385
01:14:31,925 --> 01:14:34,469
Or why doesn't he let us
live in Puerto Rico with him?
1386
01:14:34,553 --> 01:14:36,722
'Cause not everything
is black or white.
1387
01:14:38,348 --> 01:14:39,725
-Give it back!
-No.
1388
01:14:39,808 --> 01:14:42,811
Not until you tell me
where you got this money.
1389
01:14:42,895 --> 01:14:44,062
Fine, be stupid.
1390
01:14:44,146 --> 01:14:46,940
He's still probably
a junkie for all we know.
1391
01:14:58,076 --> 01:14:59,286
Keep it.
1392
01:14:59,369 --> 01:15:00,746
I can get more.
1393
01:15:00,829 --> 01:15:03,540
And you can tell Papi
I found all his pills.
1394
01:15:07,419 --> 01:15:08,587
[door thuds]
1395
01:15:23,894 --> 01:15:25,062
Yo.
1396
01:15:25,145 --> 01:15:27,105
You lookin' for a little
somethin' somethin'?
1397
01:15:27,898 --> 01:15:28,982
No.
1398
01:15:29,066 --> 01:15:32,527
I'm--I'm looking
for a dude named Goji.
1399
01:15:32,611 --> 01:15:34,071
You know where he at?
1400
01:15:35,614 --> 01:15:37,115
What you know about Goji?
1401
01:15:38,784 --> 01:15:40,661
He told me I could come here
1402
01:15:41,161 --> 01:15:43,997
if I was ever looking
for work.
1403
01:15:44,873 --> 01:15:46,416
Oh, damn.
1404
01:15:46,500 --> 01:15:47,751
How you like that?
1405
01:15:47,834 --> 01:15:49,586
-What?
-Goji dead.
1406
01:15:49,670 --> 01:15:51,588
Shot two weeks ago.
1407
01:15:51,672 --> 01:15:53,715
Right there in front
of that building.
1408
01:15:57,552 --> 01:15:59,221
All right, thanks.
1409
01:15:59,846 --> 01:16:04,559
Work's still here
if you lookin'.
1410
01:16:16,947 --> 01:16:18,282
[door thuds]
1411
01:16:18,865 --> 01:16:20,576
Wanda, why the hell
you not outside?
1412
01:16:20,659 --> 01:16:22,995
Goji said she could
come here for work.
1413
01:16:26,206 --> 01:16:27,374
[Bass chuckles]
1414
01:16:27,958 --> 01:16:29,668
Ah, yeah, I remember you.
1415
01:16:30,877 --> 01:16:32,337
Goji's people, right?
1416
01:16:33,922 --> 01:16:36,091
[chuckles]
You heard that, nigga?
1417
01:16:36,174 --> 01:16:37,175
She Goji's people.
1418
01:16:40,679 --> 01:16:42,973
So what's up, shorty,
you trying to work?
1419
01:16:43,056 --> 01:16:44,057
Hmm?
1420
01:16:48,770 --> 01:16:50,188
Got a uniform for you.
1421
01:16:51,023 --> 01:16:54,568
Make sure nothing goes
missing, you know?
1422
01:16:54,651 --> 01:16:56,903
Down the hall, first
door on your right.
1423
01:16:57,863 --> 01:16:59,740
Bitch, get your ass outside!
1424
01:17:01,408 --> 01:17:02,701
Lalita!
1425
01:17:04,661 --> 01:17:05,996
Show her the ropes.
1426
01:17:07,497 --> 01:17:09,750
[Bass chuckles]
1427
01:17:09,833 --> 01:17:12,544
Goji. [chuckles]
1428
01:17:20,761 --> 01:17:22,888
Get changed and you could start.
1429
01:17:23,847 --> 01:17:26,141
Y'all know each other?
1430
01:17:26,224 --> 01:17:28,477
Uh, just from school.
1431
01:17:28,560 --> 01:17:29,644
[Lalita] Mm.
1432
01:17:29,728 --> 01:17:31,104
Show her what to do.
1433
01:17:31,188 --> 01:17:32,856
Put your uniform on.
1434
01:17:41,531 --> 01:17:42,949
Yo, Crystal.
1435
01:17:43,033 --> 01:17:46,078
You know what they did
with my auntie's wheelchair?
1436
01:17:46,745 --> 01:17:49,247
Uh, Shanequa sold it
to the scrap metal yard.
1437
01:17:55,253 --> 01:17:59,424
This that beam me up,
Scotty, shit right here.
1438
01:17:59,508 --> 01:18:02,511
We giving out clean
needles now. [chuckles]
1439
01:18:02,594 --> 01:18:06,264
Government-provided. [laughs]
1440
01:18:08,725 --> 01:18:11,686
[suspenseful music]
1441
01:18:17,067 --> 01:18:20,112
[Goji, echoing] I be seein'you around the block.
1442
01:18:20,195 --> 01:18:23,073
[Lalita laughs]
1443
01:18:24,741 --> 01:18:26,535
'Ey, 'ey, 'ey, 'ey,
where you goin'?
1444
01:18:26,618 --> 01:18:27,577
I changed my mind.
1445
01:18:27,661 --> 01:18:29,079
-Yo, Bass!
-Hey!
1446
01:18:29,162 --> 01:18:31,540
Don't nobody open that
freakin' door but me.
1447
01:18:31,623 --> 01:18:33,208
The freak you thought, bitch?
1448
01:18:33,291 --> 01:18:35,794
You was gonna creep up in here,
leave without my say-so?
1449
01:18:36,461 --> 01:18:38,380
How I know you're not
snitching to the cops?
1450
01:18:38,463 --> 01:18:39,589
I wouldn't do that.
1451
01:18:39,673 --> 01:18:41,174
You look at me
when I'm talking to you,
1452
01:18:41,258 --> 01:18:42,509
you hear me?
1453
01:18:42,926 --> 01:18:44,052
[Elaine crying]
1454
01:18:44,136 --> 01:18:45,929
She said she wouldn't do that.
1455
01:18:47,139 --> 01:18:48,974
Ain't that what Goji said?
1456
01:18:49,683 --> 01:18:52,102
[Elaine shuddering]
1457
01:18:52,185 --> 01:18:54,438
That's why I killed that nigga.
1458
01:18:54,521 --> 01:18:56,064
He was snitchin'.
1459
01:18:56,148 --> 01:18:57,732
Gettin' his clients busted
when they couldn't pay up.
1460
01:18:57,816 --> 01:18:59,276
And Goji sent you.
1461
01:19:00,026 --> 01:19:03,280
He sent your stupid ass,
so I know you a rat
just like him.
1462
01:19:03,363 --> 01:19:04,614
I'm not.
1463
01:19:04,698 --> 01:19:06,158
[Bass] You got any
last words, bitch?
1464
01:19:06,241 --> 01:19:07,576
Hmm?
1465
01:19:07,659 --> 01:19:10,245
Go-Go-Goji got
my father arrested
1466
01:19:10,328 --> 01:19:12,873
because he couldn't
pay. [crying]
1467
01:19:12,956 --> 01:19:15,208
[Bass] Your father?
Who the hell is your father?
1468
01:19:16,084 --> 01:19:18,503
I said, who the hell
is your father, bitch?
1469
01:19:18,587 --> 01:19:22,424
[crying] Manny Del Valle.
1470
01:19:22,966 --> 01:19:25,760
Manny Del Valle
is my, my father.
1471
01:19:25,844 --> 01:19:27,220
He was a j--junkie
1472
01:19:27,304 --> 01:19:29,806
and he got arrested
because he couldn't pay.
1473
01:19:29,890 --> 01:19:33,143
[Elaine crying]
1474
01:19:38,398 --> 01:19:42,402
Get the freak out of here
before I kill your stupid ass.
1475
01:19:42,486 --> 01:19:43,987
[door thuds]
1476
01:19:49,493 --> 01:19:51,244
The fuck are y'all lookin' at?
1477
01:19:51,786 --> 01:19:53,497
Did I say stop workin'?
1478
01:20:01,046 --> 01:20:04,299
[Elaine whimpering]
1479
01:20:09,679 --> 01:20:12,474
[pensive music]
1480
01:21:20,667 --> 01:21:21,960
[Elaine] Mami?
1481
01:21:25,547 --> 01:21:26,715
Oh.
1482
01:21:26,798 --> 01:21:29,092
Mm, mm, I'm sorry, Mami.
1483
01:21:29,175 --> 01:21:32,429
It's okay, baby.
You're here now.
1484
01:21:32,512 --> 01:21:36,266
Oh, girl, it's
a mad world out there.
1485
01:21:36,349 --> 01:21:38,059
You can't just leave
like that, all right?
1486
01:21:38,143 --> 01:21:39,477
You, we were worried sick.
1487
01:21:39,561 --> 01:21:41,771
Your brother's out there
looking for you.
1488
01:21:41,855 --> 01:21:43,273
I didn't steal that money.
1489
01:21:43,356 --> 01:21:44,608
I swear.
1490
01:21:44,691 --> 01:21:46,067
But I can explain.
1491
01:21:46,860 --> 01:21:50,196
Elaine, there's a lot that
we need to explain to you.
1492
01:21:51,698 --> 01:21:54,951
You can't make good decisions
if you don't have all the facts.
1493
01:22:00,749 --> 01:22:02,542
Honey, the pills you found,
1494
01:22:06,463 --> 01:22:08,632
they're your
father's medication.
1495
01:22:11,968 --> 01:22:13,637
Medication?
1496
01:22:15,847 --> 01:22:17,140
Yeah.
1497
01:22:17,682 --> 01:22:19,017
Yeah.
1498
01:22:21,936 --> 01:22:24,022
[Carmen sniffles]
1499
01:22:25,940 --> 01:22:27,400
Hey, Papi.
1500
01:22:32,530 --> 01:22:33,615
Yeah.
1501
01:22:34,866 --> 01:22:36,409
Mami told me.
1502
01:22:39,079 --> 01:22:40,997
AIDS, Papi?
1503
01:22:41,081 --> 01:22:42,290
[Manny]
Yes.
1504
01:22:43,583 --> 01:22:44,668
I...
1505
01:22:46,461 --> 01:22:48,672
Mami is right, I have AIDS.
1506
01:22:48,755 --> 01:22:53,385
I didn't want this to happen.
I'm sorry.
1507
01:22:53,468 --> 01:22:57,013
I said all those
horrible things to you.
1508
01:22:57,097 --> 01:22:59,391
I really didn't mean them.
1509
01:23:00,558 --> 01:23:01,768
Sorry.
1510
01:23:01,851 --> 01:23:04,604
Oh, Elaine, stop.
1511
01:23:06,398 --> 01:23:09,609
Everything in life
happens for a reason.
1512
01:23:11,027 --> 01:23:15,699
It's up to us
to find a good reason.
1513
01:23:16,366 --> 01:23:19,661
Getting arrested was the first
step to getting my life back,
1514
01:23:19,744 --> 01:23:23,248
to-- to getting clean.
1515
01:23:24,749 --> 01:23:26,418
But you're gonna die now.
1516
01:23:27,252 --> 01:23:30,046
I don't want that to happen.
1517
01:23:30,130 --> 01:23:32,006
I don't want you to go.
1518
01:23:32,090 --> 01:23:37,595
Hey, we're all
gonna die someday.
1519
01:23:38,972 --> 01:23:43,268
In the meantime, I get to live
1520
01:23:45,311 --> 01:23:48,523
in gratitude for every
moment I've ever had
1521
01:23:49,357 --> 01:23:52,444
and every moment I have left.
1522
01:23:52,944 --> 01:23:55,780
Please, I'll take care of you.
1523
01:23:55,864 --> 01:23:58,700
I'll go back to Puerto Rico.
1524
01:23:58,783 --> 01:24:01,244
No, no.
1525
01:24:03,413 --> 01:24:06,499
I don't want you
to have to take care of me.
1526
01:24:07,917 --> 01:24:12,005
That's why I--
I couldn't let you stay.
1527
01:24:13,673 --> 01:24:14,841
[Elaine crying]
1528
01:24:14,924 --> 01:24:16,468
Elaine, I,
1529
01:24:20,430 --> 01:24:24,476
I don't want you
to watch me die.
1530
01:24:26,019 --> 01:24:28,813
I want you only
to remember my life.
1531
01:24:29,647 --> 01:24:33,318
I don't want you to go.
Please, just stay.
1532
01:24:34,194 --> 01:24:39,199
Elaine, please,
do something for me.
1533
01:24:40,158 --> 01:24:41,868
[Elaine] What?
1534
01:24:43,912 --> 01:24:47,999
Be happy, and be smart.
1535
01:24:48,082 --> 01:24:50,668
[Elaine sighs]
1536
01:24:50,752 --> 01:24:52,545
Some choices, Elaine,
1537
01:24:53,755 --> 01:24:55,548
you can't come back from.
1538
01:24:57,258 --> 01:24:59,302
[Elaine crying]
1539
01:24:59,385 --> 01:25:02,514
Some choices you cannot undo.
1540
01:25:04,390 --> 01:25:06,392
Learn from my mistakes.
1541
01:25:07,977 --> 01:25:10,438
Let them mean something.
1542
01:25:11,397 --> 01:25:13,733
But I can'tbe happy without you.
1543
01:25:13,817 --> 01:25:16,486
I will always be with you,
I promise.
1544
01:25:17,195 --> 01:25:18,613
[Elaine crying]
1545
01:25:18,696 --> 01:25:23,201
I want you to remember me, to--
to remember us
1546
01:25:25,745 --> 01:25:27,205
with happiness.
1547
01:25:29,332 --> 01:25:31,167
Will you do that for me?
1548
01:25:37,423 --> 01:25:42,679
I promise I'll be happy for you.
1549
01:25:47,392 --> 01:25:52,480
I love you, Elaine,
and I will always be with you.
1550
01:25:53,773 --> 01:25:55,316
[Elaine crying]
1551
01:25:55,400 --> 01:25:59,863
Don't ever forget
how much I love you.
1552
01:25:59,946 --> 01:26:03,408
[pensive music]
1553
01:26:12,083 --> 01:26:14,794
I've been lookingout my window all my life
1554
01:26:15,920 --> 01:26:19,757
and feeling the wonder of allthe other places I could be,
1555
01:26:21,426 --> 01:26:23,344
like the birds.
1556
01:26:23,428 --> 01:26:26,055
Not the fancy birdswith special colors,
1557
01:26:26,139 --> 01:26:28,433
just the plain old pigeon kind.
1558
01:26:29,058 --> 01:26:33,771
Black, brown, and gray, likethe ones we got in Brownsville.
1559
01:26:34,939 --> 01:26:36,649
They could fly anywhere.
1560
01:26:38,067 --> 01:26:40,361
But here they are,
1561
01:26:40,445 --> 01:26:43,656
reminding usthat we can all soar,
1562
01:26:43,740 --> 01:26:45,909
no matter where we come from.
1563
01:26:46,993 --> 01:26:49,412
They say when birdsfly in flocks,
1564
01:26:49,495 --> 01:26:51,331
it means somebody just died.
1565
01:26:52,165 --> 01:26:54,709
I'm not sureif everybody believes that,
1566
01:26:54,792 --> 01:26:58,463
but it's what we believein my family.
1567
01:26:59,672 --> 01:27:02,967
I think of Papiin every conga beat
1568
01:27:04,177 --> 01:27:05,970
and in the parts of songs
1569
01:27:06,054 --> 01:27:09,724
that make the hairon the back of my neck rise.
1570
01:27:10,350 --> 01:27:13,061
I think aboutwhat he taught me.
1571
01:27:14,103 --> 01:27:19,859
I accept all the partsthat make me who I am,
1572
01:27:19,943 --> 01:27:22,237
see the silver lining,
1573
01:27:23,112 --> 01:27:26,282
and be the silver lining.
1574
01:27:27,533 --> 01:27:31,955
I am Brownsville bred,and I will not be defined.
1575
01:27:40,171 --> 01:27:42,966
[pensive music]
1576
01:27:44,801 --> 01:27:49,263
[male vocalist
singing in Spanish]
1577
01:28:39,689 --> 01:28:42,859
[female vocalist
singing in Spanish]
1578
01:28:53,411 --> 01:28:59,292
[both singing in Spanish]
1579
01:30:25,169 --> 01:30:27,922
[pensive music]
1580
01:31:10,840 --> 01:31:13,634
[mellow hip-hop music]
1581
01:32:55,194 --> 01:33:00,741
-[coquis chirping]
-[insects chirping]
103299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.