Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,480
Sir, that puts you within three
victories of Major Cannon.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,896
The ace that comes through this thing
number one is gonna walk away with it all.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,560
He may be a big hero and a
flying ace, but I don't like him.
4
00:00:09,980 --> 00:00:12,516
You're the kind of girl that knows
when a guy is really in love with her.
5
00:00:12,540 --> 00:00:14,411
I'm coming out of this war
number one and anybody
6
00:00:14,423 --> 00:00:16,076
who doesn't believe
that is gonna get hurt.
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
Major Cannon, seek on your tail!
8
00:00:18,520 --> 00:00:19,200
Where is he? I was flying.
9
00:00:19,480 --> 00:00:20,716
Yeah, I'm not supposed to know where he is.
10
00:00:20,740 --> 00:00:21,820
I mean, he's not back here.
11
00:00:22,540 --> 00:00:23,540
I'm hit!
12
00:00:23,680 --> 00:00:24,680
Drew, Drew, Drew!
13
00:00:25,140 --> 00:00:26,140
He better be all right.
14
00:00:27,020 --> 00:00:28,020
Jeff's going in!
15
00:00:30,620 --> 00:00:39,500
We are poor little lambs
who have lost our way.
16
00:00:45,340 --> 00:01:51,560
Known as the Gibraltar of the Pacific,
17
00:01:52,340 --> 00:01:56,080
the Japanese-controlled port of Rabaul
is the key to victory in the Solomons.
18
00:01:57,020 --> 00:01:59,680
Strategically positioned on the
northern coast of New Britain,
19
00:02:00,600 --> 00:02:04,060
Rabaul's natural harbor and many
airfields provide an island fortress
20
00:02:04,061 --> 00:02:06,680
from which the enemy
can launch his ships and
21
00:02:06,681 --> 00:02:09,640
planes against our newly
won towhold in the south.
22
00:02:10,460 --> 00:02:11,600
But not with impunity.
23
00:02:12,700 --> 00:02:15,960
Thanks to the Valiant efforts of
our soldiers, sailors and marines,
24
00:02:16,740 --> 00:02:19,340
the Japanese have been
fought to a bloody standstill.
25
00:02:20,340 --> 00:02:22,700
And now the Army Air
Corps has joined the show.
26
00:02:23,580 --> 00:02:26,180
Rabaul itself is reeling under
the weight of American bombs.
27
00:02:26,860 --> 00:02:29,640
This team effort makes
it only a matter of time
28
00:02:29,641 --> 00:02:35,080
until Rabaul becomes just one more stepping
stone on the path to final victory.
29
00:02:36,540 --> 00:02:38,620
For once that guy narrating
the newsreels was right.
30
00:02:39,140 --> 00:02:41,540
The name of the gang that
December over Rabaul was teamwork.
31
00:02:41,900 --> 00:02:44,100
And the black sheep were masters at it.
32
00:02:45,240 --> 00:02:46,960
Stay with him, Harry. I've got you covered.
33
00:03:04,270 --> 00:03:05,270
Why my tail?
34
00:03:08,930 --> 00:03:10,530
Break it off! Scissors! Scissors!
35
00:03:12,290 --> 00:03:14,810
In case he could have stayed
on that seat and probably got him.
36
00:03:14,990 --> 00:03:16,630
But not without jeopardizing his wingmen.
37
00:03:17,330 --> 00:03:18,330
So he broke it off.
38
00:03:21,330 --> 00:03:22,330
He's gone!
39
00:03:25,010 --> 00:03:27,690
Two more after the bonus at seven o'clock.
Let's go.
40
00:04:08,520 --> 00:04:10,220
Black sheep leader, this is Little Beaver.
41
00:04:10,560 --> 00:04:12,660
The bombs are gone, black sheep one.
We're heading home.
42
00:04:12,661 --> 00:04:14,920
Thanks, Peppy. We owe you guys a beer.
43
00:04:16,080 --> 00:04:17,940
The sheep's pen's open 24 hours.
44
00:04:18,820 --> 00:04:20,501
You can dump that barn door you're flying.
45
00:04:21,060 --> 00:04:21,640
Come on in.
46
00:04:22,060 --> 00:04:24,560
I might get it in, but
I'd never get it out.
47
00:04:25,160 --> 00:04:26,260
Ha ha ha ha.
48
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
P-Flight!
49
00:04:29,120 --> 00:04:30,920
Last one to the sheep's pen bars a beer.
50
00:04:31,660 --> 00:04:32,960
Well, I got three to one on me.
51
00:04:34,100 --> 00:04:35,580
That ain't all you got on you, Boyle.
52
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
You're covered, Boyle.
53
00:04:37,940 --> 00:04:39,760
Somebody said team efforts win ballgames.
54
00:04:39,761 --> 00:04:41,140
I believe them.
55
00:04:41,780 --> 00:04:44,820
In two escort missions, we're the
heaviest defended port this side of Tokyo.
56
00:04:45,220 --> 00:04:48,200
We had downed 12 enemy
planes and hadn't gotten a scratch.
57
00:05:06,180 --> 00:05:11,520
Hey, Larry.
58
00:05:12,440 --> 00:05:15,460
Thanks, pal. Another couple of seconds.
Old Rock would need a new manager.
59
00:05:15,800 --> 00:05:16,620
That's another beer, yo.
60
00:05:16,740 --> 00:05:18,000
Oh, I really appreciate it.
61
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
Where is the rock? I don't know.
62
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
I don't know.
63
00:05:20,820 --> 00:05:21,820
64
00:05:23,320 --> 00:05:25,780
Well, I don't believe it.
I just don't believe it.
65
00:05:26,020 --> 00:05:27,300
Believe it? Will you believe it?
66
00:05:27,460 --> 00:05:29,060
Not one of these birds got a hole in it.
67
00:05:29,240 --> 00:05:31,840
When you're hot, you're hot.
68
00:05:33,180 --> 00:05:34,760
Ha ha! Just make sure
you keep it that way.
69
00:05:35,120 --> 00:05:36,480
Why did you learn how to
fly, Amy? That makes 22.
70
00:05:38,860 --> 00:05:40,060
71
00:05:41,040 --> 00:05:43,440
Sir, that puts you within three
victories of Major Cannon.
72
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
Me? Yes, sir.
73
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
74
00:05:47,720 --> 00:05:49,360
Three victories? I didn't know that, sir.
75
00:05:49,740 --> 00:05:52,240
Hey, Pappy, I got 50 bucks
that says you can do it in a week.
76
00:05:52,800 --> 00:05:53,840
Ha ha ha!
77
00:05:54,500 --> 00:05:55,616
You'll do it in a couple days.
78
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
You may make major!
79
00:06:02,390 --> 00:06:03,470
Congratulations.
80
00:06:04,010 --> 00:06:05,430
Where? Right about
here, south of Harbor.
81
00:06:06,010 --> 00:06:07,890
I think one of the bombers
got a piece of them.
82
00:06:08,350 --> 00:06:10,530
No, no, no. Jeb got it. Jeb got it.
83
00:06:10,610 --> 00:06:12,106
Yeah, but they were firing all around.
84
00:06:12,130 --> 00:06:14,890
Are you kidding? Those army
guys couldn't hit the broad side.
85
00:06:16,730 --> 00:06:18,330
What I'm saying is that they're bombers.
86
00:06:18,370 --> 00:06:20,930
They're not fighters, they're
bombers, and they're good at that.
87
00:06:21,390 --> 00:06:22,990
Bum the hell out of anything I ever saw.
88
00:06:23,110 --> 00:06:24,126
Go take a shower and take a shake.
89
00:06:24,150 --> 00:06:25,590
I'd serve with hot squadrons before,
90
00:06:26,210 --> 00:06:28,090
but never with one as
close as the black sheep.
91
00:06:28,790 --> 00:06:30,030
There was no other word for it.
92
00:06:30,430 --> 00:06:32,530
We were a family, and it felt good.
93
00:06:51,080 --> 00:06:52,900
I haven't seen all since I left the state.
94
00:06:54,080 --> 00:06:55,380
That's army flyboy stuff.
95
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
Figure they're lost?
96
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
How would I know?
97
00:06:59,740 --> 00:07:00,860
Bishop, you still with me?
98
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Right on your tail, sir.
99
00:07:02,960 --> 00:07:04,100
We gonna put on a show?
100
00:07:05,160 --> 00:07:06,680
Shows if a kid's out of flight school.
101
00:07:07,000 --> 00:07:09,560
The only show I want to see is
how well we can do this together.
102
00:07:09,700 --> 00:07:10,180
Yes, sir.
103
00:07:10,700 --> 00:07:11,900
Five bucks says they show off.
104
00:07:11,940 --> 00:07:13,220
They'll try a roll or something.
105
00:07:13,280 --> 00:07:13,700
Are you kidding?
106
00:07:13,860 --> 00:07:16,141
The only thing those army
guys know how to roll out of...
107
00:07:17,460 --> 00:07:17,780
Zach.
108
00:07:18,360 --> 00:07:19,040
I don't know.
109
00:07:19,160 --> 00:07:20,320
They're looking pretty tight.
110
00:07:23,580 --> 00:07:26,380
Jeb, why don't you go to the
tower and find out, huh? Sure.
111
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
Break.
112
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
113
00:07:44,540 --> 00:07:45,540
Oh, that's pretty.
114
00:07:45,960 --> 00:07:47,356
But you guys glad you
didn't take that back?
115
00:07:47,380 --> 00:07:48,380
That wasn't bad.
116
00:07:49,040 --> 00:07:49,780
This wasn't bad.
117
00:07:50,040 --> 00:07:50,260
Come on.
118
00:07:50,460 --> 00:07:50,860
Tachies.
119
00:07:51,060 --> 00:07:52,620
You never guessed who's in those birds.
120
00:07:54,500 --> 00:07:54,820
Pilots.
121
00:07:55,280 --> 00:07:57,100
Not just pilots, but major bird Cannon.
122
00:07:58,340 --> 00:07:59,340
Major Cannon? Cannon? Yeah.
123
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
124
00:08:03,200 --> 00:08:03,500
125
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
What are you doing
here? I don't know.
126
00:08:06,400 --> 00:08:06,880
I don't know.
127
00:08:06,881 --> 00:08:56,660
Bert.
128
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
129
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
And this is my wing man.
130
00:08:59,100 --> 00:09:00,380
Would you say your
name was Kid? Tommy.
131
00:09:00,580 --> 00:09:00,940
Tommy Bishop.
132
00:09:01,580 --> 00:09:02,040
133
00:09:02,360 --> 00:09:02,860
How you doing,
Tommy? Major Cannon.
134
00:09:03,060 --> 00:09:04,580
Captain Nichols.
135
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Real pleasure, sir.
136
00:09:05,980 --> 00:09:06,440
Captain Nichols.
137
00:09:06,580 --> 00:09:07,916
I read your report on the rebel raid.
138
00:09:07,940 --> 00:09:10,860
Say, are you guys really that good
or do you pay him to write that stuff?
139
00:09:11,860 --> 00:09:13,060
What do you think? You pay him.
140
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
Come on.
141
00:09:15,760 --> 00:09:16,360
I'm buying.
142
00:09:16,420 --> 00:09:17,420
143
00:09:21,660 --> 00:09:23,060
That's a fine-looking airplane.
144
00:09:29,840 --> 00:09:31,040
Larry, give me a beer, please.
145
00:09:31,900 --> 00:09:34,480
Yes, sir.
146
00:09:34,560 --> 00:09:36,040
Hey, Frank, give me a beer, will you?
147
00:09:37,240 --> 00:09:39,460
I'm sorry about dropping in unannounced.
148
00:09:39,720 --> 00:09:41,120
I'm not permitted to call the head.
149
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
Pentagon orders.
150
00:09:43,060 --> 00:09:46,220
Those brass heads afraid the Japanese
might be monitoring our channels.
151
00:09:46,400 --> 00:09:47,760
Make a big deal out of getting me.
152
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
How was your
mission today? Not bad.
153
00:09:50,000 --> 00:09:50,380
154
00:09:50,740 --> 00:09:51,060
You want a drink?
155
00:09:51,400 --> 00:09:51,900
Yeah, I'll have a beer.
156
00:09:52,340 --> 00:09:54,420
Well, the B-25's plastered the harbor.
157
00:09:55,060 --> 00:09:56,060
And nobody but the farm.
158
00:09:56,320 --> 00:09:56,860
How'd you do?
159
00:09:56,861 --> 00:09:58,660
You got two, sir. It gives him much money.
160
00:09:58,661 --> 00:09:59,661
One, two.
161
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
That's great.
162
00:10:01,540 --> 00:10:01,920
Black sheet.
163
00:10:02,300 --> 00:10:03,540
Hotest squadron in the Pacific.
164
00:10:03,680 --> 00:10:04,060
Ho-ho!
165
00:10:04,460 --> 00:10:05,080
Hey, look at that.
166
00:10:05,180 --> 00:10:07,060
If it did take a little
help from the aircraft.
167
00:10:08,720 --> 00:10:18,460
Hey, Bert.
168
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
I got to tell you.
169
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
I have never seen orders like these.
170
00:10:23,160 --> 00:10:25,076
That's because it's the
first time it's ever been done.
171
00:10:25,100 --> 00:10:27,480
Hey, I wouldn't blame
you if you were so browned
172
00:10:27,481 --> 00:10:28,676
off for kicking my
butt right out of here.
173
00:10:28,700 --> 00:10:29,700
That's what I do.
174
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
If I was in your place.
175
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
I still may.
176
00:10:35,060 --> 00:10:37,160
You see, the air car
wants me to run up a score.
177
00:10:37,740 --> 00:10:39,940
So they cut those orders to
attach me to your squadron.
178
00:10:41,160 --> 00:10:42,320
That's not what it says here.
179
00:10:43,340 --> 00:10:44,340
It says you can float.
180
00:10:45,180 --> 00:10:47,620
You can attach yourself to any
squadron in the South Pacific.
181
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
Well, why us?
182
00:10:51,080 --> 00:10:52,280
Greg, I'm a guy just like you.
183
00:10:52,380 --> 00:10:53,400
I got a job to do.
184
00:10:54,420 --> 00:10:57,900
Now, it may seem that a big part of
that job has overtones of propaganda still.
185
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
It's my job.
186
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
I read the reports on Rabaul.
187
00:11:02,740 --> 00:11:03,740
You guys are hot.
188
00:11:04,540 --> 00:11:06,420
Shooting things out
of the sky, left and right.
189
00:11:07,320 --> 00:11:09,136
What can it hurt if I
get in on a little of that?
190
00:11:09,160 --> 00:11:09,800
It could hurt a lot.
191
00:11:10,140 --> 00:11:12,920
The Black Sheep Squadron is
a smooth running organization.
192
00:11:13,660 --> 00:11:15,680
Now, I'm not going to jeopardize
that so you can add to your score.
193
00:11:15,820 --> 00:11:16,320
You don't have to.
194
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
I'll play team ball.
195
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
You're the captain.
196
00:11:20,120 --> 00:11:24,160
Let me just stick around
a little bit and take a
197
00:11:24,161 --> 00:11:25,440
shot at whatever I can
get and I'll be on my way.
198
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
What do you say?
199
00:11:28,040 --> 00:11:29,760
According to this, I don't have any choice.
200
00:11:31,740 --> 00:11:33,420
Hey, it's not the way I want to do it.
201
00:11:38,180 --> 00:11:41,181
Yeah, maybe I'm coming down here
just because you do want to do your job.
202
00:11:42,000 --> 00:11:43,360
We got a low-level sweep tomorrow.
203
00:11:44,200 --> 00:11:46,240
And I usually brief a half
hour before we take off.
204
00:11:50,160 --> 00:11:50,940
Oh, yeah, I made you.
205
00:11:50,941 --> 00:11:51,941
Ha ha.
206
00:11:54,540 --> 00:11:58,400
Off we go into the wild blue yonder,
207
00:11:58,700 --> 00:12:01,360
climbing high in the sun.
208
00:12:02,760 --> 00:12:05,960
Here they come, swimming
to meet our thunder.
209
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
A tan hut! At ease.
210
00:12:08,060 --> 00:12:09,240
What's going on?
211
00:12:09,520 --> 00:12:12,100
Major Cannon, sir.
He's just throwing a party, sir.
212
00:12:12,600 --> 00:12:14,160
Those lightning, sir, they're terrific.
213
00:12:14,360 --> 00:12:17,740
You know, they can hold two
cases of scotch in the boomtail, sir.
214
00:12:19,460 --> 00:12:23,450
It's all right.
215
00:12:26,450 --> 00:12:28,086
I said at ease. You know what that means?
216
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
At ease? That's it.
217
00:12:45,250 --> 00:12:47,690
This bar is closed.
218
00:12:48,450 --> 00:12:49,830
Oh, you're more dangerous.
219
00:12:50,190 --> 00:12:51,190
I said the bar.
220
00:12:51,330 --> 00:12:53,610
One more drink. There's one more.
221
00:12:53,830 --> 00:12:54,866
I'll give you a drink, boy.
222
00:12:54,890 --> 00:12:55,530
What's the drink?
223
00:12:55,531 --> 00:12:56,531
What's the drink?
224
00:13:00,070 --> 00:13:01,670
Send the bars closed.
225
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Get out of here.
226
00:13:05,550 --> 00:13:07,230
Where's Brock?
Brock! Brock! Major.
227
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
My fault.
228
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
229
00:13:22,460 --> 00:13:23,460
230
00:13:23,820 --> 00:13:24,820
That's my fault.
231
00:13:25,600 --> 00:13:26,620
I will be ready.
232
00:13:29,200 --> 00:13:30,820
Yeah. Go on, sir. We like it.
233
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
Sure.
234
00:13:34,780 --> 00:13:37,380
Gosh, Greg, something really
bothers me about that guy.
235
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Oh, I don't know.
236
00:13:40,780 --> 00:13:41,120
Brock!
237
00:13:41,560 --> 00:13:43,080
He may drink a bit too much.
238
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Party's over.
239
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Break it up.
240
00:14:00,160 --> 00:14:00,300
Tommy.
241
00:14:00,301 --> 00:14:02,680
A little bit.
242
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
A little flying morning.
243
00:14:05,060 --> 00:14:06,080
What about you, sir?
244
00:14:12,290 --> 00:14:13,390
I'm gonna get some air.
245
00:14:14,930 --> 00:14:15,930
I'm good.
246
00:14:16,410 --> 00:14:17,410
Good night.
247
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
Dad?
248
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
Yes, sir?
249
00:14:52,080 --> 00:14:54,340
Whatever you do, don't
hit the oil sump pump.
250
00:14:55,520 --> 00:14:57,160
Oil sump pump. Right, Sarge.
251
00:15:07,220 --> 00:15:08,220
Stan!
252
00:15:11,570 --> 00:15:12,650
How's you? I disappear.
253
00:15:14,110 --> 00:15:15,110
To the next war!
254
00:15:15,270 --> 00:15:16,150
I'm on my way, Sarge.
255
00:15:16,230 --> 00:15:17,430
Get back in there,
you idiot! Right, Sarge.
256
00:15:18,790 --> 00:15:20,050
Anything you say.
257
00:15:23,750 --> 00:15:25,330
What are you doing on my airplane?
258
00:15:26,950 --> 00:15:27,950
Locking the controls.
259
00:15:33,640 --> 00:15:36,120
Most parties don't appreciate
how hard it is on a plane
260
00:15:36,121 --> 00:15:37,800
to leave the controls
unlocked on the ground.
261
00:15:37,801 --> 00:15:39,856
Now, that's what I've been
telling them college boys,
262
00:15:39,880 --> 00:15:41,640
but they got wax in
their ears or something.
263
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
You must be Major Cannon.
264
00:15:44,020 --> 00:15:45,180
You must be Sergeant Micklin.
265
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
I've heard of you.
266
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
Me?
267
00:15:49,540 --> 00:15:50,540
Word gets around.
268
00:15:52,060 --> 00:15:54,620
In fact, you're one of the
main reasons I'm here.
269
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
I am?
270
00:15:57,280 --> 00:15:58,320
What I heard, Sergeant,
271
00:16:00,300 --> 00:16:02,760
there isn't an air core mechanic
worth lighting your cigar.
272
00:16:04,520 --> 00:16:07,280
Some of those kids we
got might be pretty good
273
00:16:07,281 --> 00:16:08,720
at super nothing cheap
when it comes to a P-38.
274
00:16:10,580 --> 00:16:11,580
Hey, you got it.
275
00:16:12,140 --> 00:16:13,380
Is that a fact? Yeah.
276
00:16:13,800 --> 00:16:16,340
Oh, man. What a sweet-looking bird that is.
277
00:16:16,780 --> 00:16:18,660
He'd be a lot sweeter
if you could tune her up.
278
00:16:19,360 --> 00:16:20,840
I know I got no right to ask,
279
00:16:20,960 --> 00:16:23,520
but if you could take a little time,
just a little, I'd sure appreciate it.
280
00:16:24,180 --> 00:16:26,920
Well, why not? It might be interesting.
281
00:16:27,260 --> 00:16:29,436
Good. Listen, anything
you need, I'll fly it in for you.
282
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
24 hours, anything.
283
00:16:32,140 --> 00:16:32,500
Anything? Name it.
284
00:16:33,100 --> 00:16:34,100
285
00:16:34,820 --> 00:16:36,360
A box of these cigars.
286
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
Uh...
287
00:16:41,000 --> 00:16:42,120
I don't know, Sergeant.
288
00:16:43,160 --> 00:16:44,720
That might take about ten seconds.
289
00:16:50,370 --> 00:16:51,370
Go ahead.
290
00:16:53,930 --> 00:16:55,770
Oh-ho-ho-ho-ho.
291
00:16:55,830 --> 00:16:58,670
That's what's been missing around
here, a little inter-service cooperation.
292
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
Hmm? Yeah.
293
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
Oh, man.
294
00:17:02,750 --> 00:17:04,270
Look at that.
295
00:17:05,410 --> 00:17:09,251
These recon photos show that the bombers
nailed the tanker and damaged the dock.
296
00:17:10,130 --> 00:17:12,070
They didn't even scratch the DEs.
297
00:17:12,650 --> 00:17:13,970
They went up the slot last night,
298
00:17:14,410 --> 00:17:16,331
and they shelled every
beachhead in New Georgia.
299
00:17:17,350 --> 00:17:19,410
Now, they can't go up for another 24 hours.
300
00:17:19,530 --> 00:17:22,771
The army's down. They want us to
take a low-level sweep into Rabaul Harbor.
301
00:17:23,890 --> 00:17:24,950
Now, I figure it this way.
302
00:17:25,230 --> 00:17:26,310
Come in from the sea.
303
00:17:27,190 --> 00:17:28,510
Now, if we take them by surprise,
304
00:17:29,190 --> 00:17:31,970
I figure that we can probably make
two sweeps before the Zeke's get up.
305
00:17:31,971 --> 00:17:33,491
What about the air-kick and the armor?
306
00:17:33,750 --> 00:17:34,750
Yeah, and the ships.
307
00:17:35,310 --> 00:17:36,670
Captain Casey will take B-flight.
308
00:17:36,770 --> 00:17:38,930
I'll take A-flight.
We go after the destroyers only.
309
00:17:39,410 --> 00:17:40,410
Anything heavier?
310
00:17:42,230 --> 00:17:44,070
Anything heavier, we
won't even put a dent in.
311
00:17:44,730 --> 00:17:46,370
Would you repeat that, Lieutenant French?
312
00:17:47,450 --> 00:17:49,370
We'd go only after the destroyers.
313
00:17:49,490 --> 00:17:52,270
Anything heavier, we
won't even put a dent in it.
314
00:17:52,370 --> 00:17:53,570
Would you repeat that, French?
315
00:17:53,830 --> 00:17:55,870
One of these days.
One of these days, French.
316
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
Not today.
317
00:18:00,330 --> 00:18:01,450
A major Cannon.
318
00:18:02,350 --> 00:18:04,426
He'll fly high cover in
case there are any Zeke's
319
00:18:04,450 --> 00:18:05,930
already up, but that's
all right with you, Major.
320
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
Aye, aye, Major.
321
00:18:07,690 --> 00:18:09,650
And I'll mount up you
guys and take some oxygen.
322
00:18:09,850 --> 00:18:10,910
It'll help you sober up.
323
00:18:12,150 --> 00:18:13,150
One of these days.
324
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
One of these days.
325
00:18:15,970 --> 00:18:18,130
Well, if you ever knows how loud Jeb runs,
326
00:18:18,450 --> 00:18:20,730
the first guy that backfires a
jug's really gonna catch him.
327
00:18:20,750 --> 00:18:23,370
Oh, that's right.
We gotta be starting up him loud and slow.
328
00:18:23,371 --> 00:18:25,610
Don't feel bad.
How do you think Major Cannon feels?
329
00:18:25,611 --> 00:18:27,390
He's got to start up two of them. I'm sick.
330
00:18:30,590 --> 00:18:32,170
Come on, this guy's a yuck, isn't he?
331
00:19:55,420 --> 00:19:58,220
I watched Cannon and his wingman
climb to their assigned altitude.
332
00:19:59,000 --> 00:20:02,640
Those light beams could climb faster than
anything I'd ever seen, including a zero.
333
00:20:03,380 --> 00:20:06,540
After last night's blast, I was having
second thoughts about Cannon.
334
00:20:07,160 --> 00:20:09,500
Still, it felt good to
have some high cover.
335
00:20:10,560 --> 00:20:13,260
40 minutes out, there was Rabaul.
336
00:20:15,880 --> 00:20:18,460
And remember, D.E.'s only.
337
00:20:19,180 --> 00:20:21,220
Two passes, and home.
338
00:21:23,220 --> 00:21:24,220
I'm hit.
339
00:21:33,600 --> 00:21:36,580
Losing fuel. Door pressure's low.
Injured and smooth.
340
00:21:37,100 --> 00:21:38,180
I think I can make it home.
341
00:21:38,800 --> 00:21:40,540
Don, take him home.
342
00:21:41,140 --> 00:21:43,480
Roger. Break it off. Take it home, Jeb.
343
00:21:45,300 --> 00:21:48,680
Black sheep lead a top cover. One
Wheeler scored a little brother home. Over.
344
00:21:49,460 --> 00:21:51,720
Roger. You got him.
345
00:21:58,680 --> 00:21:59,980
French join up with me.
346
00:22:00,420 --> 00:22:02,720
Let's get another run
before the Zeke's get here.
347
00:22:07,680 --> 00:22:09,320
Sir, appreciate that escort, Major.
348
00:22:10,060 --> 00:22:11,540
Don't worry, son. We got you covered.
349
00:22:22,590 --> 00:22:22,850
Bishop.
350
00:22:23,590 --> 00:22:24,590
Here, sir.
351
00:22:25,330 --> 00:22:27,258
I don't want to alarm
that kid, but that smoke's
352
00:22:27,270 --> 00:22:29,130
gonna attract zeros
like blood attract sharks.
353
00:22:30,090 --> 00:22:32,270
Switch back to channel
one and stay off the radio.
354
00:22:32,450 --> 00:22:33,990
Use hand signals if you spot him.
355
00:22:34,170 --> 00:22:36,430
Remember, I don't want to
panic that kid into losing it.
356
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
Let's get some altitude.
357
00:22:38,750 --> 00:22:40,190
When they come, we'll have the edge.
358
00:22:52,000 --> 00:22:54,480
Cylinder had tips in the yellow.
She's starting to buck.
359
00:22:55,180 --> 00:22:56,380
I think the plugs are fouling.
360
00:22:57,720 --> 00:23:00,180
Major Cannon. He's there.
361
00:23:00,620 --> 00:23:02,628
Major! Relax, kid. We just
decided to get a little out of the two.
362
00:23:02,640 --> 00:23:04,660
We're above and
behind. Got you in sight.
363
00:23:06,760 --> 00:23:08,680
Let's turn into a real cocktail shaker.
364
00:23:09,120 --> 00:23:10,200
Can you make it to La Cala?
365
00:23:10,660 --> 00:23:11,860
If it doesn't get any worse.
366
00:23:13,180 --> 00:23:14,860
Minas uno, America jinga.
367
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
Unso! How's your oil pressure?
368
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
Still doping slightly.
369
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Manifold.
370
00:23:24,860 --> 00:23:26,020
Twenty-eight inches.
371
00:23:28,300 --> 00:23:29,360
5 P.M. Steady and surging.
372
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
It's a slight surge.
373
00:24:50,330 --> 00:24:53,290
I'll be calling S.C. Rescue.
I've got a splash of coordinates.
374
00:24:55,110 --> 00:24:56,110
0-7-1.
375
00:25:02,500 --> 00:25:05,140
Dumbo on his way. ETA, 15 minutes.
376
00:26:01,010 --> 00:26:02,010
Plenty of oil, Sarge.
377
00:26:02,530 --> 00:26:03,530
This way. This way.
378
00:26:08,230 --> 00:26:18,340
Well, I got two. Thanks to you, I swear.
She's ten knots faster.
379
00:26:19,400 --> 00:26:20,920
Why'd you wait? Why didn't you warn me?
380
00:26:20,921 --> 00:26:23,521
I told you to keep radio silence.
I told you to use hand signals.
381
00:26:24,280 --> 00:26:26,000
Hey, that kid is dead. It's because of you.
382
00:26:26,460 --> 00:26:29,060
You saw me blow that first
seat with one burst. I was set.
383
00:26:29,560 --> 00:26:32,940
All I had to do was kick Ray Rutter and
that second seat was gonna go the same way.
384
00:26:32,941 --> 00:26:35,340
Look at you. I had to yell.
385
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
The kid does.
386
00:26:39,080 --> 00:26:40,740
Zeke went after him and butted my shot.
387
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
Like I said.
388
00:26:46,380 --> 00:26:47,940
The kid is dead. It's because of you.
389
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
I didn't know.
390
00:26:51,680 --> 00:26:53,000
Tell that to Lieutenant Pruitt.
391
00:26:59,410 --> 00:27:00,610
Get out, Larry.
392
00:27:13,550 --> 00:27:15,970
The booze. They're pouring it down by rote.
393
00:27:18,790 --> 00:27:19,790
What's wrong? Nothing.
394
00:27:20,410 --> 00:27:21,410
395
00:27:24,620 --> 00:27:27,260
It's all so confusing.
Just finding that out, huh?
396
00:27:27,500 --> 00:27:29,140
We've been here a week.
397
00:27:29,760 --> 00:27:31,280
A week? How'd you get
to the Cannon's wingman?
398
00:27:33,640 --> 00:27:34,820
Just lucky, I guess.
399
00:27:41,700 --> 00:27:43,920
Casey's your guy, huh?
Larry's mine, all right.
400
00:27:43,921 --> 00:27:45,040
You're a good looking guy.
401
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
Sure.
402
00:27:50,210 --> 00:27:51,970
Smart, too. I can see that.
Yeah, real time.
403
00:27:54,990 --> 00:27:55,990
Yeah.
404
00:27:57,310 --> 00:27:59,310
Casey's your guy.
It could have happened anywhere.
405
00:27:59,810 --> 00:28:02,590
Uh, what could have happened anywhere?
406
00:28:03,390 --> 00:28:04,590
You two fallen in love.
407
00:28:06,170 --> 00:28:07,590
Um, what do you mean?
408
00:28:08,110 --> 00:28:11,290
Well, some people fall in love
under one set of circumstances.
409
00:28:11,490 --> 00:28:13,606
They would never fall in
love under another, you know.
410
00:28:13,630 --> 00:28:16,150
The war would be together on an island.
Stuff like that.
411
00:28:19,890 --> 00:28:20,890
Circumstances.
412
00:28:22,890 --> 00:28:25,450
The other kind of girl knows when
that guy is really in love with her
413
00:28:25,451 --> 00:28:28,750
and not just caught up in
the set of circumstances.
414
00:28:30,170 --> 00:28:31,170
So to speak.
415
00:28:39,310 --> 00:29:09,860
If you guys want to
learn something, listen up.
416
00:29:10,700 --> 00:29:14,800
What we got here is a 12-cylinder,
1,225 horsepower engine.
417
00:29:15,480 --> 00:29:18,520
The beard radiator is
sandwiched between the
418
00:29:18,521 --> 00:29:19,860
intercooler air intake
and the old radiator intake.
419
00:29:20,580 --> 00:29:22,260
Remember, these are liquid-cooled engines.
420
00:29:23,100 --> 00:29:24,296
You gotta check your cooling levels,
421
00:29:24,320 --> 00:29:26,680
otherwise the major and his
wingman will end up in a drink.
422
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
If I'm not around when the major
takes off, I want you to check it.
423
00:29:32,580 --> 00:29:34,100
Licklin, what the hell are you doing?
424
00:29:34,660 --> 00:29:36,140
Just a little familiarization course.
425
00:29:36,720 --> 00:29:39,100
You men better familiarize
yourself with 214 aircraft.
426
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
Now get going.
427
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
Stand.
428
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
This is my cockpit.
429
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
Where's Jeff's plane?
430
00:29:49,600 --> 00:29:52,361
Oh, he didn't need a serial this
morning, so I took it away from him.
431
00:29:52,600 --> 00:29:54,416
How the hell am I supposed
to know where he is?
432
00:29:54,440 --> 00:29:55,576
I mean, he's not backing you?
433
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
No.
434
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
Where's Cannon?
435
00:29:58,320 --> 00:29:59,400
The chief's been out there.
436
00:30:03,320 --> 00:30:03,920
Where's Jeff?
437
00:30:04,320 --> 00:30:04,960
He's probably flying.
438
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Probably.
439
00:30:06,420 --> 00:30:07,476
Something happened
to Jeff? Yeah.
440
00:30:07,500 --> 00:30:07,720
441
00:30:08,300 --> 00:30:10,640
Dumbo picked him up. He'll be
in the Spritos in about 10 minutes.
442
00:30:10,641 --> 00:30:12,340
Why didn't you say something?
443
00:30:12,700 --> 00:30:17,240
Because we can't find anything out
until Air Rescue gets him to the Spritos.
444
00:30:18,180 --> 00:30:19,460
Do I shake you girls up? Casey.
445
00:30:20,380 --> 00:30:20,500
I know.
446
00:30:20,780 --> 00:30:21,940
I know. On the radio.
447
00:30:22,160 --> 00:30:23,300
He better be all right.
448
00:30:23,560 --> 00:30:23,880
He will.
449
00:30:24,260 --> 00:30:25,940
Major Boynton is not his fault. It's mine.
450
00:30:26,140 --> 00:30:28,720
My job, to get the guy
home, I take full responsibility.
451
00:30:29,520 --> 00:30:30,881
But Major... No buts about it.
452
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
He is the leader.
453
00:30:32,320 --> 00:30:33,760
And it is his responsibility.
454
00:30:38,080 --> 00:30:39,760
Never gonna learn to keep your mouth shut.
455
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
Are ya? Greg.
456
00:30:50,010 --> 00:30:51,010
457
00:30:51,170 --> 00:30:53,770
I said Colonel Lott is checking
on Lieutenant Pruitt's condition.
458
00:30:54,030 --> 00:30:55,766
As soon as I hear
something, I'll let you know.
459
00:30:55,790 --> 00:30:57,186
But can we get back
to the mission? Yes, sir.
460
00:30:57,210 --> 00:30:59,110
We hit all five
DEs in the harbor.
461
00:30:59,850 --> 00:31:00,970
I don't know if we sunk any.
462
00:31:01,730 --> 00:31:02,770
Well, did you damage them?
463
00:31:03,810 --> 00:31:06,210
Sir, we hit them, but I don't
know if we damaged them.
464
00:31:08,730 --> 00:31:11,030
Greg, I'm on a recon
mission over a ball before dark.
465
00:31:14,250 --> 00:31:14,870
Today, sir? Yes, today.
466
00:31:15,190 --> 00:31:16,190
I need it.
467
00:31:16,270 --> 00:31:18,906
I have to know if those DEs are
capable of running this lot tonight.
468
00:31:18,930 --> 00:31:19,930
Yes, sir.
469
00:31:20,650 --> 00:31:21,650
How'd you guys
do? We got blessed.
470
00:31:22,070 --> 00:31:23,070
Had we got two.
471
00:31:23,290 --> 00:31:24,290
Twenty-four.
472
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
473
00:31:26,610 --> 00:31:28,090
Did you have any trouble
with Zeke's? Not coming in.
474
00:31:29,150 --> 00:31:30,150
475
00:31:30,810 --> 00:31:32,570
Going out, it was like
a hornet's nest, sir.
476
00:31:35,070 --> 00:31:36,070
Stand by, Greg.
477
00:31:39,710 --> 00:31:40,110
Pruitt? Yes, sir.
478
00:31:40,670 --> 00:31:41,670
479
00:31:42,070 --> 00:31:43,210
Come on over here.
480
00:31:45,870 --> 00:31:46,870
Hey.
481
00:31:49,250 --> 00:31:50,250
How old are you?
482
00:31:50,710 --> 00:31:51,710
Nineteen and a half, sir.
483
00:31:52,130 --> 00:31:54,190
Sir, can't you call the infirmary?
484
00:31:54,430 --> 00:31:57,390
I mean, with no due respect, Colonel
Larder isn't exactly Speedy Gonzalez.
485
00:32:00,130 --> 00:32:01,970
You weren't worried
about me, were you, Major?
486
00:32:03,350 --> 00:32:08,630
No, I'm not worried, Pruitt.
487
00:32:09,350 --> 00:32:11,630
I just wanted to know if I
need a replacement pilot.
488
00:32:11,631 --> 00:32:13,830
That's all? Oh, yeah?
I know what you mean.
489
00:32:14,170 --> 00:32:17,190
Hey, thank Major Cannon and Tommy
for hanging around till I got picked up.
490
00:32:17,810 --> 00:32:19,250
Yeah, sure could. I'll thank you.
491
00:32:20,390 --> 00:32:21,470
A replacement pilot, huh?
492
00:32:23,050 --> 00:32:24,170
Sure am glad you could swim.
493
00:32:24,770 --> 00:32:26,046
Gentlemen, this call's for a drink.
494
00:32:26,070 --> 00:32:27,410
Yoo-hoo! Two pan.
495
00:32:31,010 --> 00:32:32,010
See you later, Greg.
496
00:32:32,330 --> 00:32:33,330
See you later.
497
00:32:35,410 --> 00:32:36,410
Very pretty late.
498
00:32:36,510 --> 00:32:37,510
Yeah.
499
00:32:38,270 --> 00:32:40,870
I want to thank you for flying
cap for Jeb after he went down.
500
00:32:40,871 --> 00:32:41,871
Forget it.
501
00:32:45,260 --> 00:32:47,260
Greg, how about letting me fly
that recon mission? I'm flying it.
502
00:32:47,620 --> 00:32:50,500
It's gonna be pretty hard
over Rabelle, right? Probably.
503
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
504
00:32:52,140 --> 00:32:53,740
Highest you can get is
around 35, right? Mm-hmm.
505
00:32:53,780 --> 00:32:53,980
506
00:32:54,100 --> 00:32:55,460
My lightning's gonna get up to 45.
507
00:32:56,020 --> 00:32:58,000
Zeke's gonna reach
you if he can't reach me.
508
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
That's if you fly at 45.
509
00:32:59,580 --> 00:33:00,580
What's that mean?
510
00:33:00,920 --> 00:33:03,356
That means that I think it'll
dive on the first Zeke you see.
511
00:33:03,380 --> 00:33:05,736
It means that I think it'll blow
this mission out of your score.
512
00:33:05,760 --> 00:33:07,120
And that means that I'm flying it.
513
00:33:07,820 --> 00:33:08,100
Micklin!
514
00:33:08,780 --> 00:33:11,640
Get away from that fork-tailed bird
and get a recon camera in my ship.
515
00:33:17,680 --> 00:33:20,260
I was about as high as
my charger could take me,
516
00:33:20,720 --> 00:33:23,120
mushing through the
thin air at over 35,000.
517
00:33:24,400 --> 00:33:25,720
The view was spectacular.
518
00:33:26,260 --> 00:33:27,600
It made me almost forget the war.
519
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
I was about 80 miles out when
New Britain broke on the horizon.
520
00:33:31,620 --> 00:33:34,060
That meant that the Japanese
would be picking me up on radar.
521
00:33:34,940 --> 00:33:37,520
I was counting on one
lone Marine at 35,000,
522
00:33:37,780 --> 00:33:38,940
not being worth coming after.
523
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
I was wrong.
524
00:33:41,800 --> 00:33:43,860
It looked like I'd be
able to make my run over
525
00:33:43,861 --> 00:33:45,541
Rabelle and break for home
before they reached me.
526
00:33:45,980 --> 00:33:48,960
It takes a long time to climb
that high, even for a zero.
527
00:33:49,860 --> 00:33:52,141
That's why trying to intercept
me didn't make much sense.
528
00:33:53,020 --> 00:33:54,900
Then as I finished the
run and banked for home,
529
00:33:55,560 --> 00:33:59,440
I saw her, the biggest, fattest
battle wagon I had ever seen.
530
00:34:00,280 --> 00:34:02,940
She made the cruisers and
destroyers around her look like canoes.
531
00:34:03,480 --> 00:34:05,460
The Zeke still had 5,000 feet to go,
532
00:34:05,900 --> 00:34:08,080
so I did another 360 to get a better look.
533
00:34:08,940 --> 00:34:11,880
After all, it isn't every day
you see a sight like this.
534
00:34:14,780 --> 00:34:16,680
I decided to head straight for Expritos.
535
00:34:17,480 --> 00:34:19,841
If General Moore was worried
about those destroyer escorts,
536
00:34:20,600 --> 00:34:22,520
he'd have a heart attack
over this battle wagon.
537
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Beautiful.
538
00:34:27,140 --> 00:34:28,140
Beautiful?
539
00:34:28,260 --> 00:34:29,440
It's the tornaga, sir.
540
00:34:31,300 --> 00:34:32,380
No doubt about it.
541
00:34:32,600 --> 00:34:33,760
And she's still leaking oil.
542
00:34:34,860 --> 00:34:36,740
Do you guys mind telling
me what this is about?
543
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
Sir.
544
00:34:39,840 --> 00:34:43,280
One of our subs put a torpedo in
her about a week ago off the marshals.
545
00:34:43,281 --> 00:34:46,200
It wasn't enough to badly
damage her, but she's leaking fuel.
546
00:34:46,640 --> 00:34:49,060
We hoped she would
put into a ball for repairs
547
00:34:49,061 --> 00:34:50,221
and refueling before
she returned to Japan.
548
00:34:50,340 --> 00:34:51,436
Excuse me, General, but this morning,
549
00:34:51,460 --> 00:34:53,276
you're worried about a
couple of destroyer escorts.
550
00:34:53,300 --> 00:34:54,741
When this mama's sign gets repaired,
551
00:34:55,040 --> 00:34:57,576
it's gonna sashay
down the slot and blow
552
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
everything out of the
water, including the islands.
553
00:34:59,880 --> 00:35:00,980
Not if we get her first.
554
00:35:03,820 --> 00:35:04,820
How are we gonna
do that? Simple.
555
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
556
00:35:06,440 --> 00:35:07,960
You just take three steps back,
557
00:35:09,020 --> 00:35:10,600
bend over and into the wall,
558
00:35:11,120 --> 00:35:12,900
and then stand up.
559
00:35:13,920 --> 00:35:16,000
That has got to be the
dumbest trick I ever saw.
560
00:35:16,620 --> 00:35:18,600
Yeah? Oh, yeah? Let's see you guys do it.
561
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
Are you kidding?
562
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
No, I'm not kidding.
563
00:35:20,920 --> 00:35:22,480
Hey, anybody could do that.
564
00:35:23,020 --> 00:35:25,260
Sam can do it, Nancy
can do it, and I can do it.
565
00:35:25,500 --> 00:35:26,320
But I bet you can't.
566
00:35:26,460 --> 00:35:27,180
I'll take the bet.
567
00:35:27,240 --> 00:35:28,940
Hey, son of a bet. Put your money away.
568
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
What?
569
00:35:30,160 --> 00:35:31,440
A woman has built it from a man.
570
00:35:31,640 --> 00:35:33,660
A woman's weight was all below her waist.
571
00:35:34,060 --> 00:35:35,060
A man's is all above.
572
00:35:36,180 --> 00:35:38,020
Simple for her, almost impossible for us.
573
00:35:38,900 --> 00:35:40,120
Thanks. I owe you one.
574
00:35:40,760 --> 00:35:41,480
What's a wingman for?
575
00:35:41,481 --> 00:35:42,520
Yeah, it's right.
576
00:35:42,860 --> 00:35:44,780
Hey, give this guy a
drink and put it on my tab.
577
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Thanks again.
578
00:35:50,620 --> 00:35:52,700
Come on, French.
You could do better than that.
579
00:35:54,560 --> 00:35:55,760
Hey, man, do you need a light?
580
00:35:56,820 --> 00:35:58,036
How long are you a flying lead man?
581
00:35:58,060 --> 00:35:59,940
I don't fly lead. Casey does.
I'm his wingman.
582
00:36:00,080 --> 00:36:01,160
You were flying lead today?
583
00:36:01,200 --> 00:36:02,980
No, no, that was Casey.
Do you believe this?
584
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
Well, then you switch
off every now and then.
585
00:36:05,380 --> 00:36:06,380
What for?
586
00:36:06,900 --> 00:36:08,060
Oh, nothing important.
587
00:36:08,960 --> 00:36:11,620
I'll let my wingman fly lead
every third or fourth mission.
588
00:36:11,760 --> 00:36:14,320
It gives him some lead
time, and it reminds me
589
00:36:14,321 --> 00:36:16,760
of how rough that position
is to fly, right? Yeah, right.
590
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
See you around.
591
00:36:19,380 --> 00:36:19,980
592
00:36:20,240 --> 00:36:21,600
Yeah, I'll see you, Major. Thanks.
593
00:36:25,500 --> 00:36:32,420
Mary, do you love me?
594
00:36:34,280 --> 00:36:35,280
Of course I love you.
595
00:36:36,180 --> 00:36:42,320
If we were in, say, Toledo
and there wasn't a war,
596
00:36:42,520 --> 00:36:43,760
would you still love me?
597
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
I've never been to Toledo.
598
00:36:46,900 --> 00:36:47,900
I'm serious.
599
00:36:51,460 --> 00:36:53,920
Well, so am I.
What kind of question is that? Toledo.
600
00:36:54,540 --> 00:36:57,760
An important one.
Are we doing what we're doing
601
00:36:57,761 --> 00:37:00,480
because of the war or
because you really love me?
602
00:37:01,940 --> 00:37:03,140
Because I really love you.
603
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Really? Yes, I'm sure.
604
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
I'm not.
605
00:37:08,160 --> 00:37:09,160
606
00:37:09,700 --> 00:37:12,000
I want to know if you love
me because you love me
607
00:37:12,001 --> 00:37:14,520
or if you love me because
of the circumstances.
608
00:37:16,100 --> 00:37:17,100
What?
609
00:37:17,980 --> 00:37:21,200
Larry, I want to know if
you would love me in Toledo.
610
00:37:22,260 --> 00:37:24,040
What's all this stuff about Toledo?
611
00:37:24,660 --> 00:37:25,800
Yes. Yes.
612
00:37:26,380 --> 00:37:27,900
I would love you in Toledo.
613
00:37:28,980 --> 00:37:30,460
We're going to talk about this.
614
00:37:34,630 --> 00:37:37,430
Say we're in Toledo, and there's a dance,
615
00:37:37,570 --> 00:37:45,470
and there are all these girls,
and... Larry, what do you think?
616
00:37:49,690 --> 00:37:51,730
Now, there's a couple of girls.
Are you a daddy?
617
00:37:52,010 --> 00:37:52,730
What are those fools doing?
618
00:37:52,790 --> 00:37:53,790
Oh, they're losing a bet.
619
00:37:53,830 --> 00:37:55,110
Hey, listen, I've been thinking.
620
00:37:55,170 --> 00:37:56,810
How long has it been since you flew away?
621
00:37:57,350 --> 00:37:58,350
What?
622
00:37:58,550 --> 00:38:00,190
How long has it been since
you flew away? I don't know.
623
00:38:00,930 --> 00:38:02,090
I guess I've been thinking.
624
00:38:02,091 --> 00:38:02,450
A year.
625
00:38:02,830 --> 00:38:03,170
A year?
626
00:38:03,530 --> 00:38:07,231
Well, listen, what if you fly away on
the next mission and let me fly away?
627
00:38:08,050 --> 00:38:09,590
Bobby, I have to speak B-flight later.
628
00:38:09,890 --> 00:38:12,050
Hey, to me, how I can leave
B-flight flying your wing?
629
00:38:12,150 --> 00:38:14,090
Well, if we ask Pappy,
he'll probably say it so.
630
00:38:14,091 --> 00:38:15,470
No! I said no!
631
00:38:15,650 --> 00:38:16,070
Why not?
632
00:38:16,450 --> 00:38:18,570
Well, can't you understand the
English language, huh? I said no.
633
00:38:18,750 --> 00:38:19,530
634
00:38:19,710 --> 00:38:20,270
Let's ask Pappy.
635
00:38:20,570 --> 00:38:21,570
I said no!
636
00:38:22,930 --> 00:38:24,170
Oh! I like that.
637
00:38:27,750 --> 00:38:28,750
Thanks.
638
00:38:29,810 --> 00:38:30,810
Thanks.
639
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
Who started it?
640
00:38:38,560 --> 00:38:39,360
I started it!
641
00:38:39,520 --> 00:38:40,560
When am I gonna finish it?
642
00:38:40,640 --> 00:38:41,760
I'm flying tomorrow at 0600.
643
00:38:42,220 --> 00:38:43,940
Oh, yes, sir. Tomorrow morning, 0600.
644
00:38:44,180 --> 00:38:45,180
I'll inform the men, sir.
645
00:38:46,020 --> 00:38:47,540
We're flying tomorrow morning at 0600.
646
00:38:48,260 --> 00:38:49,620
What caused that? What caused that?
647
00:38:49,640 --> 00:38:50,980
I think one major bird Cannon.
648
00:38:51,800 --> 00:38:53,160
Look, I may be way off base, Greg,
649
00:38:53,600 --> 00:38:55,176
but I know he's been
feeding Ellie a lot of bullion.
650
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
Five minutes before this fight
started, I saw him bending Bobby's ear.
651
00:38:58,620 --> 00:39:01,680
Look, he may be a big hero and
a flying ace, but I don't like him.
652
00:39:09,320 --> 00:39:10,480
You sent for me, sir?
653
00:39:13,400 --> 00:39:14,780
Major in flight school, they told us...
654
00:39:14,781 --> 00:39:16,780
I can't hear what they
told you in flight school.
655
00:39:18,740 --> 00:39:22,660
How many of those stateside
wife stealers are aces?
656
00:39:23,420 --> 00:39:24,160
I don't know, sir.
657
00:39:24,420 --> 00:39:26,120
How many of them
are 27 kills? None, sir.
658
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
659
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Right!
660
00:39:31,140 --> 00:39:35,020
Out here is where you learn how to score,
not shooting some rag target over Nellis.
661
00:39:35,540 --> 00:39:36,540
Huh?
662
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
You're a very lucky kid.
663
00:39:40,380 --> 00:39:41,380
You know that?
664
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
You know why?
665
00:39:50,460 --> 00:39:51,720
Right? Yes, sir.
666
00:39:52,620 --> 00:39:53,876
You still want to be
my wingman? Yes, sir.
667
00:39:53,900 --> 00:39:54,240
Okay.
668
00:39:54,820 --> 00:39:55,820
669
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
I do the talking.
670
00:40:04,490 --> 00:40:05,070
Yes, sir.
671
00:40:05,270 --> 00:40:06,270
I do the leading.
672
00:40:07,250 --> 00:40:07,750
Yes, sir.
673
00:40:07,870 --> 00:40:08,590
I do the shooting.
674
00:40:08,870 --> 00:40:09,870
Yes, sir.
675
00:40:11,570 --> 00:40:12,590
Who does the talking? You, sir.
676
00:40:12,850 --> 00:40:13,850
677
00:40:13,950 --> 00:40:14,950
Who does the leading? You, sir.
678
00:40:15,250 --> 00:40:15,450
679
00:40:15,630 --> 00:40:15,990
Who does the shooting? You, sir.
680
00:40:16,150 --> 00:40:17,150
I mean.
681
00:40:17,890 --> 00:40:18,610
..
682
00:40:18,611 --> 00:40:19,726
Why don't you get some fresh air?
683
00:40:19,750 --> 00:40:20,750
Excuse me if I'm there.
684
00:40:21,130 --> 00:40:21,570
You're dismissed.
685
00:40:21,850 --> 00:40:22,850
Talk to the major.
686
00:40:25,690 --> 00:40:26,690
You intercepted? Yeah.
687
00:40:27,350 --> 00:40:28,350
688
00:40:29,230 --> 00:40:30,230
Did you get any?
689
00:40:32,250 --> 00:40:33,250
No.
690
00:40:33,430 --> 00:40:35,050
You got blitzed.
691
00:40:35,650 --> 00:40:37,850
Yeah, I guess according to your standard.
692
00:40:38,430 --> 00:40:40,286
I got blitzed, but you
know this isn't a contest.
693
00:40:40,310 --> 00:40:41,310
Nobody gives any prizes.
694
00:40:41,510 --> 00:40:42,510
Don't be naive.
695
00:40:43,210 --> 00:40:44,330
It's exactly what it is.
696
00:40:45,070 --> 00:40:47,910
The ace that comes through this thing, number
one, is going to walk away with it all.
697
00:40:48,350 --> 00:40:49,350
That's going to be me.
698
00:40:50,890 --> 00:40:51,890
Or maybe.
699
00:40:52,090 --> 00:40:53,090
But not on this rock.
700
00:40:55,050 --> 00:40:56,210
Tomorrow, you're out of here.
701
00:40:56,550 --> 00:40:58,570
Major, you're forgetting my orders.
702
00:40:58,830 --> 00:41:00,350
I don't give a damn about your orders.
703
00:41:00,390 --> 00:41:02,790
And I don't give you the number
one aces back in the States.
704
00:41:03,050 --> 00:41:04,590
In the 48 hours you've been here,
705
00:41:04,990 --> 00:41:07,350
my executive officer and my
wingman have gotten in a fight,
706
00:41:07,550 --> 00:41:09,230
my hottest pilot's been shot down,
707
00:41:09,350 --> 00:41:13,250
and my chief mechanic has a sore
elbow from polishing your aircraft.
708
00:41:13,830 --> 00:41:16,330
I want you out of here tomorrow morning.
709
00:41:16,350 --> 00:41:17,550
Okay, just remember one thing.
710
00:41:18,190 --> 00:41:19,566
I'm coming out of this war, number one,
711
00:41:19,590 --> 00:41:21,546
and anybody who doesn't
believe that is going to get hurt.
712
00:41:21,570 --> 00:41:23,090
Keep pointing that .45 at me.
713
00:41:23,190 --> 00:41:26,310
I'm going to play that somewhere where
a surgeon's going to have to remove it.
714
00:41:27,030 --> 00:41:28,370
Tomorrow, out.
715
00:41:42,400 --> 00:41:45,960
Gentlemen, we know that
the Japanese will send anything
716
00:41:45,961 --> 00:41:47,500
up with wings to try and
intercept our bombers.
717
00:41:47,501 --> 00:41:50,780
During the night, the Navy
moved the Lexington to here.
718
00:41:51,640 --> 00:41:54,220
Torpedoes and dive bombers
will come up from her deck,
719
00:41:54,400 --> 00:41:55,420
come in under radar,
720
00:41:55,680 --> 00:41:57,740
and when everything is
up to intercept the bombers,
721
00:41:57,980 --> 00:42:00,060
they should blow the
tornaga right out of the water.
722
00:42:00,300 --> 00:42:02,620
The bombers requested 214 fly escort.
723
00:42:03,000 --> 00:42:05,040
When the carrier planes
have made their attack,
724
00:42:05,740 --> 00:42:06,860
bombers will break for home.
725
00:42:07,980 --> 00:42:11,060
With a little bit of luck, you
guys ought to have a field day.
726
00:42:11,440 --> 00:42:14,320
Good luck, and fellas, good hunting.
727
00:42:16,300 --> 00:42:40,620
On the flight line when we took
off to rendezvous with the bombers,
728
00:42:41,500 --> 00:42:44,020
but I knew Bert Cannon would
show off somewhere along the line.
729
00:42:44,520 --> 00:42:45,820
It was too big a show, not too.
730
00:42:46,760 --> 00:42:48,000
Twenty minutes out of her ball,
731
00:42:48,640 --> 00:42:50,360
I forgot all about Major Bert Cannon.
732
00:42:51,440 --> 00:42:52,560
Looks like a plan's working.
733
00:42:52,880 --> 00:42:54,120
Does it have to work that good?
734
00:42:54,180 --> 00:42:55,820
Okay, see, take B flight and hit him.
735
00:42:56,520 --> 00:42:58,640
I'll hold A flight here to
catch what breaks through.
736
00:42:59,600 --> 00:43:01,640
Remember our jobs to keep
him off the bombers, men.
737
00:43:01,920 --> 00:43:03,140
Amen, little brother, amen.
738
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
B flight break.
739
00:43:07,960 --> 00:43:09,320
We weren't trying to score.
740
00:43:10,080 --> 00:43:12,040
Just keep the Zeaks off the 25s.
741
00:43:30,400 --> 00:43:31,960
Later, looks like the Navy got through.
742
00:43:32,320 --> 00:43:33,760
Bob Baver's taking his Indians home.
743
00:43:33,860 --> 00:43:34,860
Good luck and thanks.
744
00:43:35,280 --> 00:43:36,920
Roger, armor's a glinger.
745
00:43:37,800 --> 00:43:40,420
Now let's see if these rice balls
want to hang around and play.
746
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
We were having a field day with Zeaks.
747
00:43:55,800 --> 00:43:58,940
We got the Zeaks and
the Navy got the Tanaka.
748
00:44:03,320 --> 00:44:04,440
Coming to you, Craig.
749
00:44:09,860 --> 00:44:11,240
That ties with Major Cannon.
750
00:44:57,850 --> 00:44:59,410
I'm coming out of this war, number one,
751
00:44:59,590 --> 00:45:01,750
and anybody who doesn't
believe me is gonna get hurt.
752
00:45:21,910 --> 00:45:23,930
His orders to me are no excuse, Major.
753
00:45:24,650 --> 00:45:25,510
I was his wingman.
754
00:45:25,650 --> 00:45:27,450
No matter what he
said, I really knew better.
755
00:45:27,670 --> 00:45:28,670
You tried to warn him.
756
00:45:28,710 --> 00:45:29,790
Yeah, when it was too late.
757
00:45:30,430 --> 00:45:33,730
Tommy, you didn't fly
a P-38 into two zeroes.
758
00:45:33,890 --> 00:45:35,750
Now, there haven't been
too many guys that have
759
00:45:35,751 --> 00:45:36,831
done that stunt and
lived to talk about it.
760
00:45:37,170 --> 00:45:38,170
You didn't kill them.
761
00:45:39,090 --> 00:45:41,470
Whatever was driving them
happened long before you two met.
762
00:45:42,390 --> 00:45:43,710
I want you to remember that, son.
763
00:45:44,290 --> 00:45:45,290
Yes, sir.
764
00:45:45,970 --> 00:45:46,970
And thanks.
765
00:45:48,330 --> 00:45:51,230
I won't forget you or the black sheep.
766
00:45:51,910 --> 00:45:52,990
We won't forget you either.
767
00:45:54,390 --> 00:45:55,390
See you around, kid.
768
00:46:04,830 --> 00:46:38,300
Watch your holes in your tail,
and it did come from no zero.
769
00:46:39,140 --> 00:46:39,280
Huh?
770
00:46:40,080 --> 00:46:41,120
Or a course there, either.
771
00:46:43,900 --> 00:46:45,180
He's patching for me,
huh, Andy? Hi, guys.
772
00:46:45,820 --> 00:46:46,820
773
00:46:47,540 --> 00:46:48,680
Hey, good to see you, Jeb.
774
00:46:50,180 --> 00:46:51,660
He didn't say he was wounded.
775
00:46:51,900 --> 00:46:52,200
Who did?
776
00:46:52,760 --> 00:46:53,120
Jeb.
777
00:46:53,780 --> 00:46:54,780
Jeb who?
56237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.