Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,850 --> 00:00:19,826
Previously on Billy the kid...
2
00:00:19,850 --> 00:00:21,456
They're coming in behind us!
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,640
They're comin' over the hill!
4
00:00:24,350 --> 00:00:27,336
Fucking otero, he sold us out.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,190
- Hi, Jesse.
- Hi.
6
00:00:36,240 --> 00:00:39,596
The fact is, Jesse, I could
use you in this hunt for Billy.
7
00:00:39,620 --> 00:00:41,636
Let's say I make you deputy.
8
00:00:41,660 --> 00:00:44,040
You're not still sentimental
about Billy, are ya?
9
00:00:48,540 --> 00:00:51,026
I don't want to be a teacher anymore.
10
00:00:51,050 --> 00:00:52,606
I think I know what you can do.
11
00:00:52,630 --> 00:00:55,866
It's an important position. It's a big job.
12
00:00:55,890 --> 00:00:57,600
My name is, Tom o'folliard.
13
00:00:59,140 --> 00:01:01,366
Billy's my hero.
14
00:01:01,390 --> 00:01:04,576
I come a long way to join his gang.
15
00:01:04,600 --> 00:01:07,496
Tom, what about you? Back to Texas?
16
00:01:07,520 --> 00:01:08,876
You've got a whole life ahead of you.
17
00:01:08,900 --> 00:01:09,900
No. I'll stay with you.
18
00:01:11,570 --> 00:01:13,416
Mr. Riley, my name is virdin
19
00:01:13,440 --> 00:01:15,676
and I have been sent by Thomas catron
20
00:01:15,700 --> 00:01:20,596
to serve a foreclosure notice
on the activities of the house.
21
00:01:20,620 --> 00:01:23,426
Billy, I'm not only doing
this because of you.
22
00:01:23,450 --> 00:01:25,436
These people murdered my family.
23
00:01:25,460 --> 00:01:27,120
Devils, all of you!
24
00:01:28,790 --> 00:01:30,646
I want my revenge.
25
00:01:30,670 --> 00:01:32,026
What's the plan?
26
00:01:32,050 --> 00:01:34,526
We hire some new
guns to take on Garrett.
27
00:01:34,550 --> 00:01:37,970
There's an old, abandoned
Indian hospital in fort Sumner.
28
00:01:38,800 --> 00:01:40,616
We'll hide out there for a while.
29
00:01:40,640 --> 00:01:44,246
Sometimes I wonder
why he stuck around,
30
00:01:44,270 --> 00:01:46,286
why he's still here.
31
00:01:46,310 --> 00:01:47,666
Hey, otero.
32
00:01:49,060 --> 00:01:52,230
Maybe he just wants to kill me.
33
00:01:59,490 --> 00:02:01,870
Gentlemen.
34
00:02:03,290 --> 00:02:04,790
Mr. Garrett.
35
00:02:05,700 --> 00:02:07,136
Mr. Catron.
36
00:02:07,160 --> 00:02:08,596
I'd like to introduce you
37
00:02:08,620 --> 00:02:10,896
to the new owner and
manager of the house.
38
00:02:10,920 --> 00:02:13,026
We're happy to have you.
39
00:02:13,050 --> 00:02:15,896
It's a big responsibility
managing the house.
40
00:02:15,920 --> 00:02:17,606
I'm afraid it's not me.
41
00:02:17,630 --> 00:02:20,640
Sheriff, my daughter, Emily.
42
00:02:23,010 --> 00:02:25,246
Pleasure to meet ya, Emily.
43
00:02:25,270 --> 00:02:27,536
Sheriff.
44
00:02:27,560 --> 00:02:30,126
If you need anything,
you just let me know.
45
00:02:30,150 --> 00:02:31,956
I will.
46
00:02:31,980 --> 00:02:33,586
Congratulations.
47
00:02:33,610 --> 00:02:35,966
I heard you managed to
kill one of the kid's friends.
48
00:02:35,990 --> 00:02:38,176
It's a sign that we're getting closer
49
00:02:38,200 --> 00:02:39,176
to the kid himself.
50
00:02:39,200 --> 00:02:41,006
His world is shrinking.
51
00:02:41,030 --> 00:02:43,596
Well, to help you, as
you may already know,
52
00:02:43,620 --> 00:02:45,466
I personally raised the
reward for his capture
53
00:02:45,490 --> 00:02:47,226
from $5,000 to $50,000.
54
00:02:48,870 --> 00:02:51,920
Maybe you'll be the
one to claim it, sheriff.
55
00:02:55,750 --> 00:03:00,026
I'd like that. But it's about a
lot more than money to me.
56
00:03:00,050 --> 00:03:04,486
My life now, it's dedicated to
the capture of just one man.
57
00:03:04,510 --> 00:03:06,246
I'll take him dead or alive.
58
00:03:06,270 --> 00:03:09,826
That's how it will be.
59
00:04:43,610 --> 00:04:45,426
I'll hire a couple of women to come in
60
00:04:45,450 --> 00:04:46,926
and do some cleaning.
61
00:04:46,950 --> 00:04:50,740
We'll light the fires. It won't be so bad.
62
00:04:52,040 --> 00:04:53,846
Thank you, Juan.
63
00:04:53,870 --> 00:04:56,670
Tomorrow we'll start
searching for some new recruits.
64
00:05:26,820 --> 00:05:30,176
Mr. Riley, what can I do for you?
65
00:05:30,200 --> 00:05:31,330
Hello.
66
00:05:32,750 --> 00:05:35,080
I'm here to see miss catron.
67
00:05:36,870 --> 00:05:40,590
She's in her office. Follow me, please.
68
00:05:44,590 --> 00:05:46,510
Mr. Riley is here.
69
00:05:48,550 --> 00:05:50,350
Please come in.
70
00:05:54,390 --> 00:05:56,520
Sit down, Mr. Riley.
71
00:06:01,520 --> 00:06:03,780
Now, what is it you
want to see me about?
72
00:06:05,990 --> 00:06:10,160
Miss catron, I understand the situation.
73
00:06:10,910 --> 00:06:13,516
But I feel that there's
still a role for me to play
74
00:06:13,540 --> 00:06:15,096
in the affairs of the house
75
00:06:15,120 --> 00:06:17,516
and that I could be a considerable help
76
00:06:17,540 --> 00:06:19,670
in your dealing with the customers.
77
00:06:21,000 --> 00:06:22,476
Forgive me,
78
00:06:22,500 --> 00:06:24,856
but you're from the city, and
you don't have experience
79
00:06:24,880 --> 00:06:27,066
with our rural and provincial life
80
00:06:27,090 --> 00:06:29,946
and the farmers who
constitute the majority
81
00:06:29,970 --> 00:06:33,430
of the business and the
customers of the house.
82
00:06:38,310 --> 00:06:44,796
Rebuilding the house,
that's gonna be difficult.
83
00:06:44,820 --> 00:06:47,876
You would undoubtedly
benefit from my knowledge
84
00:06:47,900 --> 00:06:50,400
from years of running this place.
85
00:06:52,950 --> 00:06:58,016
Mr. Riley, you drove the
house into bankruptcy,
86
00:06:58,040 --> 00:07:00,396
so I could hardly do a worse job,
87
00:07:00,420 --> 00:07:03,420
even if I am inexperienced.
88
00:07:04,550 --> 00:07:05,976
I'll have my father to guide me
89
00:07:06,000 --> 00:07:10,760
and so, sadly, I have no
need of you or your services.
90
00:07:18,850 --> 00:07:20,826
Please, miss catron,
91
00:07:20,850 --> 00:07:24,770
the abrupt termination of
my employment has left me...
92
00:07:26,150 --> 00:07:30,110
Quite penniless, and I
have become destitute.
93
00:07:34,410 --> 00:07:36,950
I'm sorry. I do not want or need you here.
94
00:07:43,000 --> 00:07:44,710
Well, good day, Mr. Riley.
95
00:07:51,510 --> 00:07:52,760
You're a bitch!
96
00:07:53,680 --> 00:07:55,680
You're a fuckin' bitch!
97
00:08:30,800 --> 00:08:33,026
Billy, this is Garcia.
98
00:08:33,050 --> 00:08:36,276
I know him. I know his parents.
99
00:08:36,300 --> 00:08:37,850
He wants to join us.
100
00:08:39,680 --> 00:08:41,020
Is that right?
101
00:08:42,980 --> 00:08:44,690
You know how to shoot?
102
00:08:45,560 --> 00:08:46,730
Sรญ.
103
00:08:50,190 --> 00:08:52,666
Has Juan told you why we're here?
104
00:08:52,690 --> 00:08:54,296
Sรญ.
105
00:08:54,320 --> 00:08:56,596
I know the sheriff is hunting you.
106
00:08:56,620 --> 00:08:58,506
And that doesn't scare you?
107
00:08:58,530 --> 00:09:00,910
No, seรฑor.
108
00:09:02,410 --> 00:09:04,120
I can vouch for him.
109
00:09:09,130 --> 00:09:10,726
All right.
110
00:09:10,750 --> 00:09:12,630
We'll give you a shot.
111
00:09:14,420 --> 00:09:16,550
Don't make me regret it.
112
00:09:18,970 --> 00:09:21,100
I gave everything to that business.
113
00:09:24,020 --> 00:09:26,850
And for one second, it was mine.
114
00:09:27,730 --> 00:09:29,586
But what have I got to show for it?
115
00:09:31,440 --> 00:09:33,030
Fuck all.
116
00:09:38,120 --> 00:09:41,580
Nothin' in life's fair, John.
117
00:09:42,910 --> 00:09:45,160
I learned that a long time ago.
118
00:09:45,910 --> 00:09:48,790
I remember the house
when it was full of pomp.
119
00:09:49,920 --> 00:09:52,630
It was thriving every day.
120
00:09:54,920 --> 00:09:57,106
There was always people.
121
00:09:57,130 --> 00:10:00,010
Carts and wagons, you know.
122
00:10:04,350 --> 00:10:06,180
Beautiful carriages.
123
00:10:08,770 --> 00:10:10,860
And there was money.
124
00:10:12,070 --> 00:10:14,780
There was so much money.
125
00:10:17,820 --> 00:10:21,386
We were like the kings of Lincoln county,
126
00:10:21,410 --> 00:10:24,176
and we could do anything,
127
00:10:24,200 --> 00:10:27,330
and we did everything we wanted.
128
00:10:31,710 --> 00:10:33,340
What happened, Sam?
129
00:10:39,510 --> 00:10:41,050
Manuela.
130
00:11:01,070 --> 00:11:04,160
Billy, there's deputies outside.
131
00:11:06,830 --> 00:11:09,210
Shh, shh, shh. Shh, shh.
132
00:11:37,360 --> 00:11:38,400
Shit.
133
00:11:44,370 --> 00:11:46,056
I think we should move
manuela and the baby
134
00:11:46,080 --> 00:11:47,636
to another house in the town.
135
00:11:47,660 --> 00:11:49,056
I think that's a good idea.
136
00:11:49,080 --> 00:11:50,710
I'll go with them.
137
00:12:07,180 --> 00:12:09,116
Hey, John, you haven't paid.
138
00:12:09,140 --> 00:12:11,560
- Sam...
- You heard what Sam said!
139
00:12:12,230 --> 00:12:16,020
You boys know me. I'm with the house!
140
00:12:16,520 --> 00:12:19,730
Riley, you got to pay for your drinks!
141
00:12:20,530 --> 00:12:23,410
Get off me! I don't have any money!
142
00:12:28,490 --> 00:12:29,556
Search him.
143
00:12:29,580 --> 00:12:31,386
I got nothing for ya, boys.
144
00:12:31,410 --> 00:12:33,686
He's got something. What do you got?
145
00:12:33,710 --> 00:12:35,806
- I got nothing!
- We'll take this.
146
00:12:35,830 --> 00:12:40,236
No, not that. Not that.
That's my granddad's watch!
147
00:12:40,260 --> 00:12:41,896
Not that!
148
00:12:41,920 --> 00:12:43,220
No!
149
00:12:44,180 --> 00:12:46,390
That's all I have!
150
00:14:40,960 --> 00:14:43,066
I have information.
151
00:14:43,090 --> 00:14:45,066
What's your name?
152
00:14:45,090 --> 00:14:46,896
My name is Jose valdez.
153
00:14:46,920 --> 00:14:50,156
And you say you know
where Billy the kid is hidin'?
154
00:14:50,180 --> 00:14:52,576
Sรญ, seรฑor. I do.
155
00:14:52,600 --> 00:14:54,140
Where is he?
156
00:14:56,680 --> 00:14:59,916
If I tell you and you take him...
157
00:14:59,940 --> 00:15:01,400
How much money I get?
158
00:15:02,940 --> 00:15:04,796
That depends.
159
00:15:04,820 --> 00:15:06,796
We'll decide that later, okay?
160
00:15:06,820 --> 00:15:11,256
If you are tellin' the
truth and if we find him.
161
00:15:11,280 --> 00:15:13,926
No, no. I swear on my mother, sheriff.
162
00:15:13,950 --> 00:15:15,620
I tell the truth.
163
00:15:16,410 --> 00:15:18,080
Swears on his mother.
164
00:15:20,670 --> 00:15:22,436
What do you think, boys?
165
00:15:22,460 --> 00:15:24,356
Maybe we should lock you up
166
00:15:24,380 --> 00:15:27,146
and don't let you out until
you tell us where he is.
167
00:15:27,170 --> 00:15:30,446
What if I take you out in the back
168
00:15:30,470 --> 00:15:34,366
and I shoot you if you don't tell us?
169
00:15:34,390 --> 00:15:36,260
That would be murder.
170
00:15:40,100 --> 00:15:42,310
I still wouldn't tell you.
171
00:15:48,150 --> 00:15:49,570
He's telling the truth.
172
00:15:52,320 --> 00:15:56,926
All right, this is a legal
agreement that, as sheriff,
173
00:15:56,950 --> 00:16:00,266
if we are successful in
the capture of Billy the kid,
174
00:16:00,290 --> 00:16:03,960
you will receive $2,000
for your information.
175
00:16:04,790 --> 00:16:06,290
Five.
176
00:16:09,510 --> 00:16:11,050
5,000?
177
00:16:13,010 --> 00:16:14,590
Sรญ, seรฑor.
178
00:16:18,520 --> 00:16:21,746
All right then.
179
00:16:23,020 --> 00:16:27,070
Well... where are they?
180
00:16:29,360 --> 00:16:31,876
They're staying at the
old Indian hospital building,
181
00:16:31,900 --> 00:16:33,006
fort Sumner.
182
00:16:33,030 --> 00:16:34,046
Yeah. I know it.
183
00:16:34,070 --> 00:16:35,296
It's been empty a long time.
184
00:16:35,320 --> 00:16:36,966
How long they been there for?
185
00:16:36,990 --> 00:16:38,346
A few days.
186
00:16:38,370 --> 00:16:41,136
But yesterday, they all left.
187
00:16:41,160 --> 00:16:42,886
They left?
188
00:16:42,910 --> 00:16:47,540
Sรญ. But they'll be back... Late tonight.
189
00:16:53,720 --> 00:16:56,090
Well...
190
00:16:59,720 --> 00:17:01,560
Hey.
191
00:17:03,180 --> 00:17:05,310
They better be there.
192
00:17:16,490 --> 00:17:19,176
Saddle up, boys.
193
00:17:43,810 --> 00:17:46,206
Which way you think they'll come from?
194
00:17:46,230 --> 00:17:47,576
Main road is from the south.
195
00:17:47,600 --> 00:17:49,246
They'd come right past the hospital.
196
00:17:49,270 --> 00:17:51,546
Or they could come from the north.
197
00:17:51,570 --> 00:17:53,166
There's a trail there into town.
198
00:17:53,190 --> 00:17:54,796
All right.
199
00:17:54,820 --> 00:17:58,136
Olinger, you go up to the
top of the roof of the hospital,
200
00:17:58,160 --> 00:18:00,256
watch the south end.
201
00:18:00,280 --> 00:18:02,636
Valdez, you do the
same on the north end.
202
00:18:02,660 --> 00:18:05,186
Jesse and the rest of
you, you come with me.
203
00:18:05,210 --> 00:18:06,726
Let 'em get close though, boys.
204
00:18:06,750 --> 00:18:09,476
Don't shoot too soon and
scare 'em off, you understand?
205
00:18:09,500 --> 00:18:13,276
We might be here a
few hours, so no drinkin'.
206
00:18:13,300 --> 00:18:15,090
We got a job to do.
207
00:18:47,540 --> 00:18:48,860
What time you got there, sheriff?
208
00:18:50,830 --> 00:18:52,340
3:00 in the mornin'.
209
00:19:11,810 --> 00:19:14,626
Garrett! Garrett!
210
00:19:14,650 --> 00:19:16,206
We got riders comin'!
211
00:19:16,230 --> 00:19:18,336
You hear that, boys?
212
00:19:18,360 --> 00:19:19,336
Get your guns.
213
00:19:19,360 --> 00:19:22,280
Only the men we want are
ridin' at this time of night.
214
00:19:23,910 --> 00:19:25,200
Go!
215
00:19:26,540 --> 00:19:28,500
Let's go. Let's go.
216
00:20:06,410 --> 00:20:09,806
Ambush!
217
00:20:13,370 --> 00:20:15,210
Tom!
218
00:20:22,220 --> 00:20:23,776
I'm hit!
219
00:20:23,800 --> 00:20:25,406
Fall back!
220
00:20:25,430 --> 00:20:26,890
Garcia, get on.
221
00:20:27,890 --> 00:20:30,220
Go! Go! Go!
222
00:20:32,060 --> 00:20:33,326
Come on, fellows. Let's go!
223
00:20:33,350 --> 00:20:34,876
- Get outta here!
- Let's go!
224
00:20:34,900 --> 00:20:36,206
Go! Go! Go!
225
00:20:48,990 --> 00:20:52,016
You're surrounded, Tom.
226
00:20:52,040 --> 00:20:53,646
Don't shoot, Garrett.
227
00:20:53,670 --> 00:20:55,436
Take your medicine, son.
228
00:20:55,460 --> 00:20:56,750
Hold your fire.
229
00:20:58,130 --> 00:20:59,606
Put your hands up.
230
00:20:59,630 --> 00:21:01,106
I'm shot.
231
00:21:01,130 --> 00:21:04,510
- Throw your hands up, Tom.
- I can't throw up my hands!
232
00:21:05,470 --> 00:21:09,680
Careful how you approach
him, Jesse. His hand's on his gun.
233
00:21:15,600 --> 00:21:17,456
Take me off my horse.
234
00:21:17,480 --> 00:21:18,900
All right.
235
00:21:32,080 --> 00:21:34,580
Keep us covered out here.
236
00:21:37,250 --> 00:21:39,670
We fuckin' had him!
237
00:21:40,340 --> 00:21:41,710
Goddamn it!
238
00:21:43,050 --> 00:21:45,010
Fuck.
239
00:21:46,970 --> 00:21:48,946
How bad is he?
240
00:21:48,970 --> 00:21:53,116
He's been shot on the left
side, just below the heart.
241
00:21:58,400 --> 00:22:01,520
He, he ain't gonna last long.
242
00:22:04,690 --> 00:22:06,950
We oughta put him out of his misery.
243
00:22:07,660 --> 00:22:10,030
No. He picked his side.
244
00:22:11,240 --> 00:22:12,990
Psst.
245
00:22:15,330 --> 00:22:17,516
I said take your medicine, son.
246
00:22:19,960 --> 00:22:21,316
Let go of me!
247
00:22:21,340 --> 00:22:23,316
Don't you fucking think about it.
248
00:22:23,340 --> 00:22:25,550
- Fucking snake!
- Back off!
249
00:22:26,420 --> 00:22:28,656
We're stayin' the night.
250
00:22:28,680 --> 00:22:30,526
Get back on the roof.
251
00:22:30,550 --> 00:22:32,156
They might still come back for him.
252
00:22:32,180 --> 00:22:34,076
Get him the fuck outta here!
253
00:22:34,100 --> 00:22:35,390
Look at me.
254
00:22:45,490 --> 00:22:47,400
Wah! Wah!
255
00:22:52,490 --> 00:22:53,740
Where's Tom?
256
00:22:54,870 --> 00:22:56,516
Garrett shot him in the chest.
257
00:22:56,540 --> 00:22:58,766
What? We gotta go back from him!
258
00:22:58,790 --> 00:23:01,630
- No, Billy. He's gone.
- I ain't fuckin' leavin' him.
259
00:23:02,210 --> 00:23:04,840
There's no way we
can get him outta there.
260
00:23:05,590 --> 00:23:08,550
How many more lives
are we gonna lose today?
261
00:23:12,010 --> 00:23:13,100
He's gone.
262
00:23:18,680 --> 00:23:20,100
Billy, come on.
263
00:23:44,130 --> 00:23:45,130
Jesse.
264
00:23:51,970 --> 00:23:56,446
Can someone tell my grandma
back in Texas of my death?
265
00:24:03,560 --> 00:24:07,650
Yeah, yeah, I will. I promise.
266
00:24:10,110 --> 00:24:11,200
Thank you.
267
00:24:16,120 --> 00:24:20,540
You just... Try not to move, okay?
268
00:24:33,090 --> 00:24:35,196
They ain't comin'.
269
00:24:36,760 --> 00:24:38,680
He's still alive?
270
00:24:39,680 --> 00:24:41,036
Sit down.
271
00:24:49,820 --> 00:24:51,966
Goddamn you, Garrett. I
hope to meet you in hell.
272
00:24:51,990 --> 00:24:53,990
Don't talk like that, Tom.
273
00:24:55,700 --> 00:24:57,676
You're gonna die soon.
274
00:25:06,000 --> 00:25:07,920
Don't give the bastard any water.
275
00:25:31,070 --> 00:25:32,150
He's gone.
276
00:25:33,820 --> 00:25:35,030
Yeah, good riddance.
277
00:25:43,910 --> 00:25:46,476
Say one more thing, olinger,
278
00:25:46,500 --> 00:25:48,806
I'll put a bullet in your head.
279
00:26:50,900 --> 00:26:52,296
We're right on his heels.
280
00:26:52,320 --> 00:26:54,456
- Maybe.
- And next time, it ain't...
281
00:26:54,480 --> 00:26:55,610
ain't gonna be a next time.
282
00:26:57,360 --> 00:26:58,626
I'm done.
283
00:26:58,650 --> 00:27:01,796
What in hell's name do
you think you're doing?
284
00:27:01,820 --> 00:27:04,716
You don't get it? What does it look like?
285
00:27:04,740 --> 00:27:06,426
I don't wanna ride with your boys.
286
00:27:06,450 --> 00:27:07,960
Sit down, would you?
287
00:27:08,790 --> 00:27:10,596
Why?
288
00:27:10,620 --> 00:27:13,266
'Cause without that badge,
289
00:27:13,290 --> 00:27:15,630
you're at the mercy of the law.
290
00:27:16,380 --> 00:27:18,696
I could arrest you for the murder
291
00:27:18,720 --> 00:27:21,220
of saturnino baca right now.
292
00:27:23,430 --> 00:27:24,970
Fuckin' prove it.
293
00:27:29,100 --> 00:27:32,496
What about the murders
of the del tobosco family?
294
00:27:32,520 --> 00:27:36,206
You're gonna tell these
guys outside to pull their guns?
295
00:27:36,230 --> 00:27:39,650
I warn you. It'll be the
last thing they ever do.
296
00:27:40,700 --> 00:27:42,200
Fuckin' go.
297
00:27:44,660 --> 00:27:45,990
Go.
298
00:27:47,700 --> 00:27:49,160
Fuckin' go.
299
00:28:09,230 --> 00:28:10,956
There's someone
here to see you, ma'am.
300
00:28:10,980 --> 00:28:13,400
- Who?
- Sheriff Garrett.
301
00:28:15,730 --> 00:28:17,456
Very well. Send him in.
302
00:28:17,480 --> 00:28:19,416
Yes, ma'am.
303
00:28:19,440 --> 00:28:20,860
Thank you.
304
00:28:22,450 --> 00:28:23,926
Sheriff.
305
00:28:23,950 --> 00:28:25,910
Good evening, miss catron.
306
00:28:26,950 --> 00:28:29,016
I hope I'm not disturbing you.
307
00:28:29,040 --> 00:28:31,476
My horse has fallen lame,
308
00:28:31,500 --> 00:28:35,000
and I was hopin' I could
borrow one of yours.
309
00:28:35,840 --> 00:28:37,726
Of course.
310
00:28:40,130 --> 00:28:42,220
May I offer you a drink?
311
00:28:44,430 --> 00:28:46,890
- That would be very kind.
- Whiskey?
312
00:28:51,600 --> 00:28:53,116
Sheriff.
313
00:28:53,140 --> 00:28:55,440
Please, call me pat.
314
00:28:57,900 --> 00:28:59,400
All right, pat.
315
00:29:02,280 --> 00:29:06,346
I heard there was an awful
shootout at fort Sumner.
316
00:29:06,370 --> 00:29:08,176
I was so shocked.
317
00:29:08,200 --> 00:29:09,806
To imagine something
like that happening
318
00:29:09,830 --> 00:29:11,766
in a civilized society like ours.
319
00:29:11,790 --> 00:29:13,686
Well,
320
00:29:13,710 --> 00:29:17,330
maybe we're not quite
civilized enough, miss catron.
321
00:29:18,540 --> 00:29:19,936
Not around here, anyway.
322
00:29:19,960 --> 00:29:21,760
Please call me Emily.
323
00:29:24,760 --> 00:29:26,946
Okay, Emily.
324
00:29:26,970 --> 00:29:29,260
But yes, you're probably right.
325
00:29:31,020 --> 00:29:32,996
And one day, the
railroad will reach Lincoln,
326
00:29:33,020 --> 00:29:35,076
and everything will change.
327
00:29:35,100 --> 00:29:36,916
That's what I believe.
328
00:29:36,940 --> 00:29:38,206
When my father is made governor,
329
00:29:38,230 --> 00:29:40,876
it'll be almost the first
thing on his agenda.
330
00:29:40,900 --> 00:29:44,506
Well, your father is very ambitious.
331
00:29:44,530 --> 00:29:45,860
As am I.
332
00:29:47,320 --> 00:29:49,136
Can you imagine the
difference the railroad will make
333
00:29:49,160 --> 00:29:51,160
to my business here, pat?
334
00:29:52,240 --> 00:29:55,136
I suppose I can, Emily.
335
00:29:55,160 --> 00:29:56,806
But first thing is, we need to make sure
336
00:29:56,830 --> 00:29:59,146
that Lincoln is a lawful county.
337
00:29:59,170 --> 00:30:01,380
Right now, you can't say it is.
338
00:30:02,510 --> 00:30:05,486
Is it true that Billy the
kid was a friend of yours?
339
00:30:05,510 --> 00:30:06,970
Yes, it is.
340
00:30:08,390 --> 00:30:11,236
I've known Billy a long time.
341
00:30:11,260 --> 00:30:13,140
We used to ride together.
342
00:30:14,640 --> 00:30:16,190
You were an outlaw?
343
00:30:17,980 --> 00:30:20,020
Yes, Emily.
344
00:30:20,980 --> 00:30:22,980
I was an outlaw.
345
00:30:24,530 --> 00:30:28,320
Billy and I were part of a gang.
346
00:30:29,620 --> 00:30:32,176
It was at the beginning of his career.
347
00:30:32,200 --> 00:30:34,500
Well, I find that fascinating.
348
00:30:36,000 --> 00:30:37,686
What was he like?
349
00:30:42,710 --> 00:30:44,590
He was very cool.
350
00:30:46,300 --> 00:30:48,486
He had sort of a...
351
00:30:48,510 --> 00:30:52,050
A grown-up brain inside a kid's body.
352
00:30:53,760 --> 00:30:55,350
Everyone loved Billy.
353
00:30:56,810 --> 00:30:57,940
You?
354
00:31:03,520 --> 00:31:05,230
For a while.
355
00:31:06,940 --> 00:31:09,296
Naturally, that's before I,
356
00:31:09,320 --> 00:31:11,410
I knew the really bad things.
357
00:31:14,240 --> 00:31:16,370
What were the really bad things?
358
00:31:26,920 --> 00:31:29,260
Let me refill your glass.
359
00:31:33,050 --> 00:31:35,236
You know, miss Emily,
360
00:31:35,260 --> 00:31:37,826
I hope you don't mind me sayin', but,
361
00:31:37,850 --> 00:31:39,746
you are a very beautiful woman.
362
00:31:54,450 --> 00:31:55,620
Don't.
363
00:32:00,910 --> 00:32:04,436
I thought... Well, maybe
you should think again.
364
00:32:04,460 --> 00:32:08,066
I've enjoyed our meeting, sheriff.
365
00:32:08,090 --> 00:32:10,130
I wish you good night.
366
00:32:22,350 --> 00:32:23,600
- Gracias.
- Gracias.
367
00:32:43,830 --> 00:32:45,476
Dulcinea.
368
00:32:45,500 --> 00:32:48,000
What are you doing here?
369
00:32:50,130 --> 00:32:53,736
I need to see Billy. I gotta talk to him.
370
00:32:53,760 --> 00:32:56,140
How in god's name do you
expect me to believe you?
371
00:32:59,680 --> 00:33:03,456
I'm not... I'm not with the law anymore.
372
00:33:03,480 --> 00:33:05,650
That is why I need to see him.
373
00:33:07,770 --> 00:33:10,336
I should fucking kill you right now.
374
00:33:10,360 --> 00:33:12,836
I got a lot of respect for the kid.
375
00:33:12,860 --> 00:33:14,660
I think he feels the same.
376
00:33:16,030 --> 00:33:18,450
It is important we talk.
377
00:33:23,750 --> 00:33:25,210
Give me your guns.
378
00:33:43,890 --> 00:33:44,890
Walk.
379
00:34:10,040 --> 00:34:11,550
Hello, Billy.
380
00:34:13,300 --> 00:34:15,276
What the fuck are you doin' here?
381
00:34:17,470 --> 00:34:20,406
Billy, we need to talk.
382
00:34:20,430 --> 00:34:22,366
- Who else you with?
- No one.
383
00:34:22,390 --> 00:34:23,810
I ain't ridin' with Garrett.
384
00:34:25,270 --> 00:34:26,866
You see anyone else?
385
00:34:26,890 --> 00:34:28,440
No sign of anyone.
386
00:34:29,940 --> 00:34:31,360
How'd you find us?
387
00:34:32,940 --> 00:34:34,480
I know you.
388
00:34:35,860 --> 00:34:37,376
You don't run, for one.
389
00:34:37,400 --> 00:34:40,410
And for another, you never
do what people expect.
390
00:34:41,280 --> 00:34:43,306
You're smart.
391
00:34:43,330 --> 00:34:45,750
I wish I could say the same for you.
392
00:34:46,370 --> 00:34:49,056
Wasn't so smart walkin' in here, was it?
393
00:34:49,080 --> 00:34:51,516
After everything you've done.
394
00:34:51,540 --> 00:34:54,606
You ain't a Saint, Billy,
395
00:34:54,630 --> 00:34:57,026
so why don't we just skip the part
396
00:34:57,050 --> 00:34:59,066
where I say I'm sorry and how I just wish
397
00:34:59,090 --> 00:35:00,616
none of this had ever happened.
398
00:35:00,640 --> 00:35:03,486
- Why don't we do that?
- Same ol' fuckin' Jesse.
399
00:35:03,510 --> 00:35:05,930
You're indifferent? Are you?
400
00:35:06,600 --> 00:35:07,746
Don't give me this song and dance
401
00:35:07,770 --> 00:35:11,770
judging me about what
I've done, kid. Okay?
402
00:35:13,150 --> 00:35:14,756
Be a man.
403
00:35:14,780 --> 00:35:17,570
'Cause you and I, we're the same.
404
00:35:29,330 --> 00:35:31,330
You want a drink?
405
00:35:56,070 --> 00:35:57,440
What do we do?
406
00:36:06,030 --> 00:36:07,410
Fuck you.
407
00:36:09,040 --> 00:36:10,410
Fuck you too.
408
00:36:11,580 --> 00:36:13,356
Whoa, whoa, whoa!
409
00:36:18,050 --> 00:36:20,196
Stop!
410
00:36:27,390 --> 00:36:29,036
Get the fuck off me!
411
00:36:32,020 --> 00:36:33,666
Stop!
412
00:36:33,690 --> 00:36:35,416
Stop, Billy!
413
00:36:37,190 --> 00:36:38,546
Fuck you!
414
00:36:41,400 --> 00:36:43,086
- Hey!
- Billy!
415
00:36:44,200 --> 00:36:46,306
Stop!
416
00:36:46,330 --> 00:36:47,386
Look at me!
417
00:36:50,580 --> 00:36:52,096
Billy!
418
00:36:55,750 --> 00:36:58,380
Enough! You're brothers.
419
00:36:59,250 --> 00:37:00,710
- Hey!
- Fuck!
420
00:37:01,970 --> 00:37:03,630
Stubborn son of a bitch.
421
00:37:12,680 --> 00:37:15,520
I've changed, Billy.
422
00:37:17,020 --> 00:37:19,836
Yeah? Is that right?
423
00:37:19,860 --> 00:37:21,610
I knew it...
424
00:37:23,450 --> 00:37:28,506
I knew it when I held this girl Ana
425
00:37:28,530 --> 00:37:31,330
in my arms as she died.
426
00:37:33,660 --> 00:37:36,290
Not a day goes by I don't remember it.
427
00:37:37,710 --> 00:37:39,840
I don't see her face.
428
00:37:47,430 --> 00:37:49,810
What is it that you want?
429
00:37:50,510 --> 00:37:52,020
A better life.
430
00:37:53,680 --> 00:37:55,890
Some peace with all of this.
431
00:38:00,440 --> 00:38:02,690
And you think that's here with us?
432
00:38:03,280 --> 00:38:05,320
After all that you've done.
433
00:38:10,240 --> 00:38:12,700
I'm here, ain't I?
434
00:38:14,960 --> 00:38:17,266
You don't have to like me, kid.
435
00:38:17,290 --> 00:38:19,976
Just don't misunderstand me.
436
00:38:28,390 --> 00:38:30,720
You know, even if I believe you,
437
00:38:31,850 --> 00:38:34,470
but I'm pretty sure I don't...
438
00:38:37,690 --> 00:38:40,650
It ain't just me who's
gotta make that choice.
439
00:39:29,570 --> 00:39:30,860
Sorry.
440
00:39:32,120 --> 00:39:33,120
Are you?
441
00:39:40,830 --> 00:39:43,710
I love my parents very much, Jesse.
442
00:39:45,170 --> 00:39:46,510
My little brother.
443
00:39:47,170 --> 00:39:49,880
Your father was a very brave man.
444
00:39:51,470 --> 00:39:53,406
So was your brother.
445
00:39:53,430 --> 00:39:55,390
So was my mother.
446
00:40:01,480 --> 00:40:03,060
So?
447
00:40:04,690 --> 00:40:06,570
Are you sorry?
448
00:40:11,530 --> 00:40:15,346
I don't wanna lie to you, dulcinea.
449
00:40:15,370 --> 00:40:18,306
I wanted to run a crew.
450
00:40:18,330 --> 00:40:20,000
And I got my wish.
451
00:40:21,540 --> 00:40:23,726
I did what I thought I had to.
452
00:40:23,750 --> 00:40:25,590
And you're different now?
453
00:40:27,300 --> 00:40:29,130
Maybe.
454
00:40:30,050 --> 00:40:37,430
I... I, I can't explain... you don't have to.
455
00:40:39,140 --> 00:40:40,600
Not to me.
456
00:40:43,230 --> 00:40:47,070
The fact is, I can't
really forgive you, Jesse.
457
00:40:48,320 --> 00:40:49,780
But I know god can.
458
00:41:38,780 --> 00:41:40,636
Plannin' something?
459
00:41:40,660 --> 00:41:41,910
Maybe.
460
00:41:43,370 --> 00:41:47,000
Okay. Like to share?
461
00:41:48,710 --> 00:41:50,146
Not really.
462
00:41:51,380 --> 00:41:52,816
Look, neither of us got quit in 'em, kid,
463
00:41:52,840 --> 00:41:54,196
so don't play fuckin' games.
464
00:41:54,220 --> 00:41:56,430
I ain't the one been
playing games, Jesse.
465
00:41:57,220 --> 00:41:59,946
You think you can just
waltz back on in here.
466
00:41:59,970 --> 00:42:02,310
You gotta earn my fuckin' trust.
467
00:42:02,890 --> 00:42:05,600
Still a lot to resolve between us.
468
00:42:08,310 --> 00:42:11,046
You think I don't care about anyone.
469
00:42:11,070 --> 00:42:13,916
That I don't care about dulcinea.
470
00:42:13,940 --> 00:42:15,610
But that ain't true.
471
00:42:16,660 --> 00:42:18,886
I thought about her a lot.
472
00:42:18,910 --> 00:42:22,660
What she suffered and
the part that I played in it all.
473
00:42:25,460 --> 00:42:27,040
I told you, I've changed.
474
00:42:29,750 --> 00:42:32,726
I know that by joining you,
475
00:42:32,750 --> 00:42:36,010
I do know that I'm
riding into the unknown.
476
00:42:37,800 --> 00:42:39,300
I don't mind it.
477
00:42:46,100 --> 00:42:48,730
You know, I actually believe you.
478
00:42:50,270 --> 00:42:53,150
Thousands wouldn't
after everything, but...
479
00:42:54,820 --> 00:42:56,570
Somehow, I do.
480
00:43:02,780 --> 00:43:05,056
Look...
481
00:43:05,080 --> 00:43:07,186
Garrett's probably
feelin' pretty full of himself
482
00:43:07,210 --> 00:43:09,266
right about now.
483
00:43:09,290 --> 00:43:12,226
First, he kills Freddie, and now Tom.
484
00:43:12,250 --> 00:43:15,486
He probably thinks he's
got us running scared.
485
00:43:15,510 --> 00:43:17,856
Probably thinks it's only a matter of time
486
00:43:17,880 --> 00:43:20,236
before he catches up to us.
487
00:43:20,260 --> 00:43:22,906
We got to show him that
we can hit him where it hurts,
488
00:43:22,930 --> 00:43:24,946
that he ain't safe.
489
00:43:24,970 --> 00:43:27,366
Anytime, anyplace.
490
00:43:27,390 --> 00:43:30,270
Even if it's in his own backyard.
491
00:43:31,520 --> 00:43:33,876
Well, let's pick a fight, then.
492
00:45:26,680 --> 00:45:28,050
ยกVรกmonos!
493
00:45:33,480 --> 00:45:34,480
Garrett!
494
00:45:37,730 --> 00:45:39,070
Take it!
495
00:45:39,820 --> 00:45:41,990
What in god's name happened here?
496
00:45:43,530 --> 00:45:45,586
Billy paid us a visit.
497
00:45:45,610 --> 00:45:47,740
And he had a friend with him.
498
00:45:48,740 --> 00:45:50,466
Yeah? Who?
499
00:45:50,490 --> 00:45:52,160
Jesse.
500
00:45:54,580 --> 00:45:56,250
Billy and Jesse together?
501
00:46:04,800 --> 00:46:06,930
They want to ride together...
502
00:46:08,800 --> 00:46:10,260
They can die together.
33493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.