All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,850 --> 00:00:19,826 Previously on Billy the kid... 2 00:00:19,850 --> 00:00:21,456 They're coming in behind us! 3 00:00:21,480 --> 00:00:22,640 They're comin' over the hill! 4 00:00:24,350 --> 00:00:27,336 Fucking otero, he sold us out. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,190 - Hi, Jesse. - Hi. 6 00:00:36,240 --> 00:00:39,596 The fact is, Jesse, I could use you in this hunt for Billy. 7 00:00:39,620 --> 00:00:41,636 Let's say I make you deputy. 8 00:00:41,660 --> 00:00:44,040 You're not still sentimental about Billy, are ya? 9 00:00:48,540 --> 00:00:51,026 I don't want to be a teacher anymore. 10 00:00:51,050 --> 00:00:52,606 I think I know what you can do. 11 00:00:52,630 --> 00:00:55,866 It's an important position. It's a big job. 12 00:00:55,890 --> 00:00:57,600 My name is, Tom o'folliard. 13 00:00:59,140 --> 00:01:01,366 Billy's my hero. 14 00:01:01,390 --> 00:01:04,576 I come a long way to join his gang. 15 00:01:04,600 --> 00:01:07,496 Tom, what about you? Back to Texas? 16 00:01:07,520 --> 00:01:08,876 You've got a whole life ahead of you. 17 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 No. I'll stay with you. 18 00:01:11,570 --> 00:01:13,416 Mr. Riley, my name is virdin 19 00:01:13,440 --> 00:01:15,676 and I have been sent by Thomas catron 20 00:01:15,700 --> 00:01:20,596 to serve a foreclosure notice on the activities of the house. 21 00:01:20,620 --> 00:01:23,426 Billy, I'm not only doing this because of you. 22 00:01:23,450 --> 00:01:25,436 These people murdered my family. 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,120 Devils, all of you! 24 00:01:28,790 --> 00:01:30,646 I want my revenge. 25 00:01:30,670 --> 00:01:32,026 What's the plan? 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,526 We hire some new guns to take on Garrett. 27 00:01:34,550 --> 00:01:37,970 There's an old, abandoned Indian hospital in fort Sumner. 28 00:01:38,800 --> 00:01:40,616 We'll hide out there for a while. 29 00:01:40,640 --> 00:01:44,246 Sometimes I wonder why he stuck around, 30 00:01:44,270 --> 00:01:46,286 why he's still here. 31 00:01:46,310 --> 00:01:47,666 Hey, otero. 32 00:01:49,060 --> 00:01:52,230 Maybe he just wants to kill me. 33 00:01:59,490 --> 00:02:01,870 Gentlemen. 34 00:02:03,290 --> 00:02:04,790 Mr. Garrett. 35 00:02:05,700 --> 00:02:07,136 Mr. Catron. 36 00:02:07,160 --> 00:02:08,596 I'd like to introduce you 37 00:02:08,620 --> 00:02:10,896 to the new owner and manager of the house. 38 00:02:10,920 --> 00:02:13,026 We're happy to have you. 39 00:02:13,050 --> 00:02:15,896 It's a big responsibility managing the house. 40 00:02:15,920 --> 00:02:17,606 I'm afraid it's not me. 41 00:02:17,630 --> 00:02:20,640 Sheriff, my daughter, Emily. 42 00:02:23,010 --> 00:02:25,246 Pleasure to meet ya, Emily. 43 00:02:25,270 --> 00:02:27,536 Sheriff. 44 00:02:27,560 --> 00:02:30,126 If you need anything, you just let me know. 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,956 I will. 46 00:02:31,980 --> 00:02:33,586 Congratulations. 47 00:02:33,610 --> 00:02:35,966 I heard you managed to kill one of the kid's friends. 48 00:02:35,990 --> 00:02:38,176 It's a sign that we're getting closer 49 00:02:38,200 --> 00:02:39,176 to the kid himself. 50 00:02:39,200 --> 00:02:41,006 His world is shrinking. 51 00:02:41,030 --> 00:02:43,596 Well, to help you, as you may already know, 52 00:02:43,620 --> 00:02:45,466 I personally raised the reward for his capture 53 00:02:45,490 --> 00:02:47,226 from $5,000 to $50,000. 54 00:02:48,870 --> 00:02:51,920 Maybe you'll be the one to claim it, sheriff. 55 00:02:55,750 --> 00:03:00,026 I'd like that. But it's about a lot more than money to me. 56 00:03:00,050 --> 00:03:04,486 My life now, it's dedicated to the capture of just one man. 57 00:03:04,510 --> 00:03:06,246 I'll take him dead or alive. 58 00:03:06,270 --> 00:03:09,826 That's how it will be. 59 00:04:43,610 --> 00:04:45,426 I'll hire a couple of women to come in 60 00:04:45,450 --> 00:04:46,926 and do some cleaning. 61 00:04:46,950 --> 00:04:50,740 We'll light the fires. It won't be so bad. 62 00:04:52,040 --> 00:04:53,846 Thank you, Juan. 63 00:04:53,870 --> 00:04:56,670 Tomorrow we'll start searching for some new recruits. 64 00:05:26,820 --> 00:05:30,176 Mr. Riley, what can I do for you? 65 00:05:30,200 --> 00:05:31,330 Hello. 66 00:05:32,750 --> 00:05:35,080 I'm here to see miss catron. 67 00:05:36,870 --> 00:05:40,590 She's in her office. Follow me, please. 68 00:05:44,590 --> 00:05:46,510 Mr. Riley is here. 69 00:05:48,550 --> 00:05:50,350 Please come in. 70 00:05:54,390 --> 00:05:56,520 Sit down, Mr. Riley. 71 00:06:01,520 --> 00:06:03,780 Now, what is it you want to see me about? 72 00:06:05,990 --> 00:06:10,160 Miss catron, I understand the situation. 73 00:06:10,910 --> 00:06:13,516 But I feel that there's still a role for me to play 74 00:06:13,540 --> 00:06:15,096 in the affairs of the house 75 00:06:15,120 --> 00:06:17,516 and that I could be a considerable help 76 00:06:17,540 --> 00:06:19,670 in your dealing with the customers. 77 00:06:21,000 --> 00:06:22,476 Forgive me, 78 00:06:22,500 --> 00:06:24,856 but you're from the city, and you don't have experience 79 00:06:24,880 --> 00:06:27,066 with our rural and provincial life 80 00:06:27,090 --> 00:06:29,946 and the farmers who constitute the majority 81 00:06:29,970 --> 00:06:33,430 of the business and the customers of the house. 82 00:06:38,310 --> 00:06:44,796 Rebuilding the house, that's gonna be difficult. 83 00:06:44,820 --> 00:06:47,876 You would undoubtedly benefit from my knowledge 84 00:06:47,900 --> 00:06:50,400 from years of running this place. 85 00:06:52,950 --> 00:06:58,016 Mr. Riley, you drove the house into bankruptcy, 86 00:06:58,040 --> 00:07:00,396 so I could hardly do a worse job, 87 00:07:00,420 --> 00:07:03,420 even if I am inexperienced. 88 00:07:04,550 --> 00:07:05,976 I'll have my father to guide me 89 00:07:06,000 --> 00:07:10,760 and so, sadly, I have no need of you or your services. 90 00:07:18,850 --> 00:07:20,826 Please, miss catron, 91 00:07:20,850 --> 00:07:24,770 the abrupt termination of my employment has left me... 92 00:07:26,150 --> 00:07:30,110 Quite penniless, and I have become destitute. 93 00:07:34,410 --> 00:07:36,950 I'm sorry. I do not want or need you here. 94 00:07:43,000 --> 00:07:44,710 Well, good day, Mr. Riley. 95 00:07:51,510 --> 00:07:52,760 You're a bitch! 96 00:07:53,680 --> 00:07:55,680 You're a fuckin' bitch! 97 00:08:30,800 --> 00:08:33,026 Billy, this is Garcia. 98 00:08:33,050 --> 00:08:36,276 I know him. I know his parents. 99 00:08:36,300 --> 00:08:37,850 He wants to join us. 100 00:08:39,680 --> 00:08:41,020 Is that right? 101 00:08:42,980 --> 00:08:44,690 You know how to shoot? 102 00:08:45,560 --> 00:08:46,730 Sรญ. 103 00:08:50,190 --> 00:08:52,666 Has Juan told you why we're here? 104 00:08:52,690 --> 00:08:54,296 Sรญ. 105 00:08:54,320 --> 00:08:56,596 I know the sheriff is hunting you. 106 00:08:56,620 --> 00:08:58,506 And that doesn't scare you? 107 00:08:58,530 --> 00:09:00,910 No, seรฑor. 108 00:09:02,410 --> 00:09:04,120 I can vouch for him. 109 00:09:09,130 --> 00:09:10,726 All right. 110 00:09:10,750 --> 00:09:12,630 We'll give you a shot. 111 00:09:14,420 --> 00:09:16,550 Don't make me regret it. 112 00:09:18,970 --> 00:09:21,100 I gave everything to that business. 113 00:09:24,020 --> 00:09:26,850 And for one second, it was mine. 114 00:09:27,730 --> 00:09:29,586 But what have I got to show for it? 115 00:09:31,440 --> 00:09:33,030 Fuck all. 116 00:09:38,120 --> 00:09:41,580 Nothin' in life's fair, John. 117 00:09:42,910 --> 00:09:45,160 I learned that a long time ago. 118 00:09:45,910 --> 00:09:48,790 I remember the house when it was full of pomp. 119 00:09:49,920 --> 00:09:52,630 It was thriving every day. 120 00:09:54,920 --> 00:09:57,106 There was always people. 121 00:09:57,130 --> 00:10:00,010 Carts and wagons, you know. 122 00:10:04,350 --> 00:10:06,180 Beautiful carriages. 123 00:10:08,770 --> 00:10:10,860 And there was money. 124 00:10:12,070 --> 00:10:14,780 There was so much money. 125 00:10:17,820 --> 00:10:21,386 We were like the kings of Lincoln county, 126 00:10:21,410 --> 00:10:24,176 and we could do anything, 127 00:10:24,200 --> 00:10:27,330 and we did everything we wanted. 128 00:10:31,710 --> 00:10:33,340 What happened, Sam? 129 00:10:39,510 --> 00:10:41,050 Manuela. 130 00:11:01,070 --> 00:11:04,160 Billy, there's deputies outside. 131 00:11:06,830 --> 00:11:09,210 Shh, shh, shh. Shh, shh. 132 00:11:37,360 --> 00:11:38,400 Shit. 133 00:11:44,370 --> 00:11:46,056 I think we should move manuela and the baby 134 00:11:46,080 --> 00:11:47,636 to another house in the town. 135 00:11:47,660 --> 00:11:49,056 I think that's a good idea. 136 00:11:49,080 --> 00:11:50,710 I'll go with them. 137 00:12:07,180 --> 00:12:09,116 Hey, John, you haven't paid. 138 00:12:09,140 --> 00:12:11,560 - Sam... - You heard what Sam said! 139 00:12:12,230 --> 00:12:16,020 You boys know me. I'm with the house! 140 00:12:16,520 --> 00:12:19,730 Riley, you got to pay for your drinks! 141 00:12:20,530 --> 00:12:23,410 Get off me! I don't have any money! 142 00:12:28,490 --> 00:12:29,556 Search him. 143 00:12:29,580 --> 00:12:31,386 I got nothing for ya, boys. 144 00:12:31,410 --> 00:12:33,686 He's got something. What do you got? 145 00:12:33,710 --> 00:12:35,806 - I got nothing! - We'll take this. 146 00:12:35,830 --> 00:12:40,236 No, not that. Not that. That's my granddad's watch! 147 00:12:40,260 --> 00:12:41,896 Not that! 148 00:12:41,920 --> 00:12:43,220 No! 149 00:12:44,180 --> 00:12:46,390 That's all I have! 150 00:14:40,960 --> 00:14:43,066 I have information. 151 00:14:43,090 --> 00:14:45,066 What's your name? 152 00:14:45,090 --> 00:14:46,896 My name is Jose valdez. 153 00:14:46,920 --> 00:14:50,156 And you say you know where Billy the kid is hidin'? 154 00:14:50,180 --> 00:14:52,576 Sรญ, seรฑor. I do. 155 00:14:52,600 --> 00:14:54,140 Where is he? 156 00:14:56,680 --> 00:14:59,916 If I tell you and you take him... 157 00:14:59,940 --> 00:15:01,400 How much money I get? 158 00:15:02,940 --> 00:15:04,796 That depends. 159 00:15:04,820 --> 00:15:06,796 We'll decide that later, okay? 160 00:15:06,820 --> 00:15:11,256 If you are tellin' the truth and if we find him. 161 00:15:11,280 --> 00:15:13,926 No, no. I swear on my mother, sheriff. 162 00:15:13,950 --> 00:15:15,620 I tell the truth. 163 00:15:16,410 --> 00:15:18,080 Swears on his mother. 164 00:15:20,670 --> 00:15:22,436 What do you think, boys? 165 00:15:22,460 --> 00:15:24,356 Maybe we should lock you up 166 00:15:24,380 --> 00:15:27,146 and don't let you out until you tell us where he is. 167 00:15:27,170 --> 00:15:30,446 What if I take you out in the back 168 00:15:30,470 --> 00:15:34,366 and I shoot you if you don't tell us? 169 00:15:34,390 --> 00:15:36,260 That would be murder. 170 00:15:40,100 --> 00:15:42,310 I still wouldn't tell you. 171 00:15:48,150 --> 00:15:49,570 He's telling the truth. 172 00:15:52,320 --> 00:15:56,926 All right, this is a legal agreement that, as sheriff, 173 00:15:56,950 --> 00:16:00,266 if we are successful in the capture of Billy the kid, 174 00:16:00,290 --> 00:16:03,960 you will receive $2,000 for your information. 175 00:16:04,790 --> 00:16:06,290 Five. 176 00:16:09,510 --> 00:16:11,050 5,000? 177 00:16:13,010 --> 00:16:14,590 Sรญ, seรฑor. 178 00:16:18,520 --> 00:16:21,746 All right then. 179 00:16:23,020 --> 00:16:27,070 Well... where are they? 180 00:16:29,360 --> 00:16:31,876 They're staying at the old Indian hospital building, 181 00:16:31,900 --> 00:16:33,006 fort Sumner. 182 00:16:33,030 --> 00:16:34,046 Yeah. I know it. 183 00:16:34,070 --> 00:16:35,296 It's been empty a long time. 184 00:16:35,320 --> 00:16:36,966 How long they been there for? 185 00:16:36,990 --> 00:16:38,346 A few days. 186 00:16:38,370 --> 00:16:41,136 But yesterday, they all left. 187 00:16:41,160 --> 00:16:42,886 They left? 188 00:16:42,910 --> 00:16:47,540 Sรญ. But they'll be back... Late tonight. 189 00:16:53,720 --> 00:16:56,090 Well... 190 00:16:59,720 --> 00:17:01,560 Hey. 191 00:17:03,180 --> 00:17:05,310 They better be there. 192 00:17:16,490 --> 00:17:19,176 Saddle up, boys. 193 00:17:43,810 --> 00:17:46,206 Which way you think they'll come from? 194 00:17:46,230 --> 00:17:47,576 Main road is from the south. 195 00:17:47,600 --> 00:17:49,246 They'd come right past the hospital. 196 00:17:49,270 --> 00:17:51,546 Or they could come from the north. 197 00:17:51,570 --> 00:17:53,166 There's a trail there into town. 198 00:17:53,190 --> 00:17:54,796 All right. 199 00:17:54,820 --> 00:17:58,136 Olinger, you go up to the top of the roof of the hospital, 200 00:17:58,160 --> 00:18:00,256 watch the south end. 201 00:18:00,280 --> 00:18:02,636 Valdez, you do the same on the north end. 202 00:18:02,660 --> 00:18:05,186 Jesse and the rest of you, you come with me. 203 00:18:05,210 --> 00:18:06,726 Let 'em get close though, boys. 204 00:18:06,750 --> 00:18:09,476 Don't shoot too soon and scare 'em off, you understand? 205 00:18:09,500 --> 00:18:13,276 We might be here a few hours, so no drinkin'. 206 00:18:13,300 --> 00:18:15,090 We got a job to do. 207 00:18:47,540 --> 00:18:48,860 What time you got there, sheriff? 208 00:18:50,830 --> 00:18:52,340 3:00 in the mornin'. 209 00:19:11,810 --> 00:19:14,626 Garrett! Garrett! 210 00:19:14,650 --> 00:19:16,206 We got riders comin'! 211 00:19:16,230 --> 00:19:18,336 You hear that, boys? 212 00:19:18,360 --> 00:19:19,336 Get your guns. 213 00:19:19,360 --> 00:19:22,280 Only the men we want are ridin' at this time of night. 214 00:19:23,910 --> 00:19:25,200 Go! 215 00:19:26,540 --> 00:19:28,500 Let's go. Let's go. 216 00:20:06,410 --> 00:20:09,806 Ambush! 217 00:20:13,370 --> 00:20:15,210 Tom! 218 00:20:22,220 --> 00:20:23,776 I'm hit! 219 00:20:23,800 --> 00:20:25,406 Fall back! 220 00:20:25,430 --> 00:20:26,890 Garcia, get on. 221 00:20:27,890 --> 00:20:30,220 Go! Go! Go! 222 00:20:32,060 --> 00:20:33,326 Come on, fellows. Let's go! 223 00:20:33,350 --> 00:20:34,876 - Get outta here! - Let's go! 224 00:20:34,900 --> 00:20:36,206 Go! Go! Go! 225 00:20:48,990 --> 00:20:52,016 You're surrounded, Tom. 226 00:20:52,040 --> 00:20:53,646 Don't shoot, Garrett. 227 00:20:53,670 --> 00:20:55,436 Take your medicine, son. 228 00:20:55,460 --> 00:20:56,750 Hold your fire. 229 00:20:58,130 --> 00:20:59,606 Put your hands up. 230 00:20:59,630 --> 00:21:01,106 I'm shot. 231 00:21:01,130 --> 00:21:04,510 - Throw your hands up, Tom. - I can't throw up my hands! 232 00:21:05,470 --> 00:21:09,680 Careful how you approach him, Jesse. His hand's on his gun. 233 00:21:15,600 --> 00:21:17,456 Take me off my horse. 234 00:21:17,480 --> 00:21:18,900 All right. 235 00:21:32,080 --> 00:21:34,580 Keep us covered out here. 236 00:21:37,250 --> 00:21:39,670 We fuckin' had him! 237 00:21:40,340 --> 00:21:41,710 Goddamn it! 238 00:21:43,050 --> 00:21:45,010 Fuck. 239 00:21:46,970 --> 00:21:48,946 How bad is he? 240 00:21:48,970 --> 00:21:53,116 He's been shot on the left side, just below the heart. 241 00:21:58,400 --> 00:22:01,520 He, he ain't gonna last long. 242 00:22:04,690 --> 00:22:06,950 We oughta put him out of his misery. 243 00:22:07,660 --> 00:22:10,030 No. He picked his side. 244 00:22:11,240 --> 00:22:12,990 Psst. 245 00:22:15,330 --> 00:22:17,516 I said take your medicine, son. 246 00:22:19,960 --> 00:22:21,316 Let go of me! 247 00:22:21,340 --> 00:22:23,316 Don't you fucking think about it. 248 00:22:23,340 --> 00:22:25,550 - Fucking snake! - Back off! 249 00:22:26,420 --> 00:22:28,656 We're stayin' the night. 250 00:22:28,680 --> 00:22:30,526 Get back on the roof. 251 00:22:30,550 --> 00:22:32,156 They might still come back for him. 252 00:22:32,180 --> 00:22:34,076 Get him the fuck outta here! 253 00:22:34,100 --> 00:22:35,390 Look at me. 254 00:22:45,490 --> 00:22:47,400 Wah! Wah! 255 00:22:52,490 --> 00:22:53,740 Where's Tom? 256 00:22:54,870 --> 00:22:56,516 Garrett shot him in the chest. 257 00:22:56,540 --> 00:22:58,766 What? We gotta go back from him! 258 00:22:58,790 --> 00:23:01,630 - No, Billy. He's gone. - I ain't fuckin' leavin' him. 259 00:23:02,210 --> 00:23:04,840 There's no way we can get him outta there. 260 00:23:05,590 --> 00:23:08,550 How many more lives are we gonna lose today? 261 00:23:12,010 --> 00:23:13,100 He's gone. 262 00:23:18,680 --> 00:23:20,100 Billy, come on. 263 00:23:44,130 --> 00:23:45,130 Jesse. 264 00:23:51,970 --> 00:23:56,446 Can someone tell my grandma back in Texas of my death? 265 00:24:03,560 --> 00:24:07,650 Yeah, yeah, I will. I promise. 266 00:24:10,110 --> 00:24:11,200 Thank you. 267 00:24:16,120 --> 00:24:20,540 You just... Try not to move, okay? 268 00:24:33,090 --> 00:24:35,196 They ain't comin'. 269 00:24:36,760 --> 00:24:38,680 He's still alive? 270 00:24:39,680 --> 00:24:41,036 Sit down. 271 00:24:49,820 --> 00:24:51,966 Goddamn you, Garrett. I hope to meet you in hell. 272 00:24:51,990 --> 00:24:53,990 Don't talk like that, Tom. 273 00:24:55,700 --> 00:24:57,676 You're gonna die soon. 274 00:25:06,000 --> 00:25:07,920 Don't give the bastard any water. 275 00:25:31,070 --> 00:25:32,150 He's gone. 276 00:25:33,820 --> 00:25:35,030 Yeah, good riddance. 277 00:25:43,910 --> 00:25:46,476 Say one more thing, olinger, 278 00:25:46,500 --> 00:25:48,806 I'll put a bullet in your head. 279 00:26:50,900 --> 00:26:52,296 We're right on his heels. 280 00:26:52,320 --> 00:26:54,456 - Maybe. - And next time, it ain't... 281 00:26:54,480 --> 00:26:55,610 ain't gonna be a next time. 282 00:26:57,360 --> 00:26:58,626 I'm done. 283 00:26:58,650 --> 00:27:01,796 What in hell's name do you think you're doing? 284 00:27:01,820 --> 00:27:04,716 You don't get it? What does it look like? 285 00:27:04,740 --> 00:27:06,426 I don't wanna ride with your boys. 286 00:27:06,450 --> 00:27:07,960 Sit down, would you? 287 00:27:08,790 --> 00:27:10,596 Why? 288 00:27:10,620 --> 00:27:13,266 'Cause without that badge, 289 00:27:13,290 --> 00:27:15,630 you're at the mercy of the law. 290 00:27:16,380 --> 00:27:18,696 I could arrest you for the murder 291 00:27:18,720 --> 00:27:21,220 of saturnino baca right now. 292 00:27:23,430 --> 00:27:24,970 Fuckin' prove it. 293 00:27:29,100 --> 00:27:32,496 What about the murders of the del tobosco family? 294 00:27:32,520 --> 00:27:36,206 You're gonna tell these guys outside to pull their guns? 295 00:27:36,230 --> 00:27:39,650 I warn you. It'll be the last thing they ever do. 296 00:27:40,700 --> 00:27:42,200 Fuckin' go. 297 00:27:44,660 --> 00:27:45,990 Go. 298 00:27:47,700 --> 00:27:49,160 Fuckin' go. 299 00:28:09,230 --> 00:28:10,956 There's someone here to see you, ma'am. 300 00:28:10,980 --> 00:28:13,400 - Who? - Sheriff Garrett. 301 00:28:15,730 --> 00:28:17,456 Very well. Send him in. 302 00:28:17,480 --> 00:28:19,416 Yes, ma'am. 303 00:28:19,440 --> 00:28:20,860 Thank you. 304 00:28:22,450 --> 00:28:23,926 Sheriff. 305 00:28:23,950 --> 00:28:25,910 Good evening, miss catron. 306 00:28:26,950 --> 00:28:29,016 I hope I'm not disturbing you. 307 00:28:29,040 --> 00:28:31,476 My horse has fallen lame, 308 00:28:31,500 --> 00:28:35,000 and I was hopin' I could borrow one of yours. 309 00:28:35,840 --> 00:28:37,726 Of course. 310 00:28:40,130 --> 00:28:42,220 May I offer you a drink? 311 00:28:44,430 --> 00:28:46,890 - That would be very kind. - Whiskey? 312 00:28:51,600 --> 00:28:53,116 Sheriff. 313 00:28:53,140 --> 00:28:55,440 Please, call me pat. 314 00:28:57,900 --> 00:28:59,400 All right, pat. 315 00:29:02,280 --> 00:29:06,346 I heard there was an awful shootout at fort Sumner. 316 00:29:06,370 --> 00:29:08,176 I was so shocked. 317 00:29:08,200 --> 00:29:09,806 To imagine something like that happening 318 00:29:09,830 --> 00:29:11,766 in a civilized society like ours. 319 00:29:11,790 --> 00:29:13,686 Well, 320 00:29:13,710 --> 00:29:17,330 maybe we're not quite civilized enough, miss catron. 321 00:29:18,540 --> 00:29:19,936 Not around here, anyway. 322 00:29:19,960 --> 00:29:21,760 Please call me Emily. 323 00:29:24,760 --> 00:29:26,946 Okay, Emily. 324 00:29:26,970 --> 00:29:29,260 But yes, you're probably right. 325 00:29:31,020 --> 00:29:32,996 And one day, the railroad will reach Lincoln, 326 00:29:33,020 --> 00:29:35,076 and everything will change. 327 00:29:35,100 --> 00:29:36,916 That's what I believe. 328 00:29:36,940 --> 00:29:38,206 When my father is made governor, 329 00:29:38,230 --> 00:29:40,876 it'll be almost the first thing on his agenda. 330 00:29:40,900 --> 00:29:44,506 Well, your father is very ambitious. 331 00:29:44,530 --> 00:29:45,860 As am I. 332 00:29:47,320 --> 00:29:49,136 Can you imagine the difference the railroad will make 333 00:29:49,160 --> 00:29:51,160 to my business here, pat? 334 00:29:52,240 --> 00:29:55,136 I suppose I can, Emily. 335 00:29:55,160 --> 00:29:56,806 But first thing is, we need to make sure 336 00:29:56,830 --> 00:29:59,146 that Lincoln is a lawful county. 337 00:29:59,170 --> 00:30:01,380 Right now, you can't say it is. 338 00:30:02,510 --> 00:30:05,486 Is it true that Billy the kid was a friend of yours? 339 00:30:05,510 --> 00:30:06,970 Yes, it is. 340 00:30:08,390 --> 00:30:11,236 I've known Billy a long time. 341 00:30:11,260 --> 00:30:13,140 We used to ride together. 342 00:30:14,640 --> 00:30:16,190 You were an outlaw? 343 00:30:17,980 --> 00:30:20,020 Yes, Emily. 344 00:30:20,980 --> 00:30:22,980 I was an outlaw. 345 00:30:24,530 --> 00:30:28,320 Billy and I were part of a gang. 346 00:30:29,620 --> 00:30:32,176 It was at the beginning of his career. 347 00:30:32,200 --> 00:30:34,500 Well, I find that fascinating. 348 00:30:36,000 --> 00:30:37,686 What was he like? 349 00:30:42,710 --> 00:30:44,590 He was very cool. 350 00:30:46,300 --> 00:30:48,486 He had sort of a... 351 00:30:48,510 --> 00:30:52,050 A grown-up brain inside a kid's body. 352 00:30:53,760 --> 00:30:55,350 Everyone loved Billy. 353 00:30:56,810 --> 00:30:57,940 You? 354 00:31:03,520 --> 00:31:05,230 For a while. 355 00:31:06,940 --> 00:31:09,296 Naturally, that's before I, 356 00:31:09,320 --> 00:31:11,410 I knew the really bad things. 357 00:31:14,240 --> 00:31:16,370 What were the really bad things? 358 00:31:26,920 --> 00:31:29,260 Let me refill your glass. 359 00:31:33,050 --> 00:31:35,236 You know, miss Emily, 360 00:31:35,260 --> 00:31:37,826 I hope you don't mind me sayin', but, 361 00:31:37,850 --> 00:31:39,746 you are a very beautiful woman. 362 00:31:54,450 --> 00:31:55,620 Don't. 363 00:32:00,910 --> 00:32:04,436 I thought... Well, maybe you should think again. 364 00:32:04,460 --> 00:32:08,066 I've enjoyed our meeting, sheriff. 365 00:32:08,090 --> 00:32:10,130 I wish you good night. 366 00:32:22,350 --> 00:32:23,600 - Gracias. - Gracias. 367 00:32:43,830 --> 00:32:45,476 Dulcinea. 368 00:32:45,500 --> 00:32:48,000 What are you doing here? 369 00:32:50,130 --> 00:32:53,736 I need to see Billy. I gotta talk to him. 370 00:32:53,760 --> 00:32:56,140 How in god's name do you expect me to believe you? 371 00:32:59,680 --> 00:33:03,456 I'm not... I'm not with the law anymore. 372 00:33:03,480 --> 00:33:05,650 That is why I need to see him. 373 00:33:07,770 --> 00:33:10,336 I should fucking kill you right now. 374 00:33:10,360 --> 00:33:12,836 I got a lot of respect for the kid. 375 00:33:12,860 --> 00:33:14,660 I think he feels the same. 376 00:33:16,030 --> 00:33:18,450 It is important we talk. 377 00:33:23,750 --> 00:33:25,210 Give me your guns. 378 00:33:43,890 --> 00:33:44,890 Walk. 379 00:34:10,040 --> 00:34:11,550 Hello, Billy. 380 00:34:13,300 --> 00:34:15,276 What the fuck are you doin' here? 381 00:34:17,470 --> 00:34:20,406 Billy, we need to talk. 382 00:34:20,430 --> 00:34:22,366 - Who else you with? - No one. 383 00:34:22,390 --> 00:34:23,810 I ain't ridin' with Garrett. 384 00:34:25,270 --> 00:34:26,866 You see anyone else? 385 00:34:26,890 --> 00:34:28,440 No sign of anyone. 386 00:34:29,940 --> 00:34:31,360 How'd you find us? 387 00:34:32,940 --> 00:34:34,480 I know you. 388 00:34:35,860 --> 00:34:37,376 You don't run, for one. 389 00:34:37,400 --> 00:34:40,410 And for another, you never do what people expect. 390 00:34:41,280 --> 00:34:43,306 You're smart. 391 00:34:43,330 --> 00:34:45,750 I wish I could say the same for you. 392 00:34:46,370 --> 00:34:49,056 Wasn't so smart walkin' in here, was it? 393 00:34:49,080 --> 00:34:51,516 After everything you've done. 394 00:34:51,540 --> 00:34:54,606 You ain't a Saint, Billy, 395 00:34:54,630 --> 00:34:57,026 so why don't we just skip the part 396 00:34:57,050 --> 00:34:59,066 where I say I'm sorry and how I just wish 397 00:34:59,090 --> 00:35:00,616 none of this had ever happened. 398 00:35:00,640 --> 00:35:03,486 - Why don't we do that? - Same ol' fuckin' Jesse. 399 00:35:03,510 --> 00:35:05,930 You're indifferent? Are you? 400 00:35:06,600 --> 00:35:07,746 Don't give me this song and dance 401 00:35:07,770 --> 00:35:11,770 judging me about what I've done, kid. Okay? 402 00:35:13,150 --> 00:35:14,756 Be a man. 403 00:35:14,780 --> 00:35:17,570 'Cause you and I, we're the same. 404 00:35:29,330 --> 00:35:31,330 You want a drink? 405 00:35:56,070 --> 00:35:57,440 What do we do? 406 00:36:06,030 --> 00:36:07,410 Fuck you. 407 00:36:09,040 --> 00:36:10,410 Fuck you too. 408 00:36:11,580 --> 00:36:13,356 Whoa, whoa, whoa! 409 00:36:18,050 --> 00:36:20,196 Stop! 410 00:36:27,390 --> 00:36:29,036 Get the fuck off me! 411 00:36:32,020 --> 00:36:33,666 Stop! 412 00:36:33,690 --> 00:36:35,416 Stop, Billy! 413 00:36:37,190 --> 00:36:38,546 Fuck you! 414 00:36:41,400 --> 00:36:43,086 - Hey! - Billy! 415 00:36:44,200 --> 00:36:46,306 Stop! 416 00:36:46,330 --> 00:36:47,386 Look at me! 417 00:36:50,580 --> 00:36:52,096 Billy! 418 00:36:55,750 --> 00:36:58,380 Enough! You're brothers. 419 00:36:59,250 --> 00:37:00,710 - Hey! - Fuck! 420 00:37:01,970 --> 00:37:03,630 Stubborn son of a bitch. 421 00:37:12,680 --> 00:37:15,520 I've changed, Billy. 422 00:37:17,020 --> 00:37:19,836 Yeah? Is that right? 423 00:37:19,860 --> 00:37:21,610 I knew it... 424 00:37:23,450 --> 00:37:28,506 I knew it when I held this girl Ana 425 00:37:28,530 --> 00:37:31,330 in my arms as she died. 426 00:37:33,660 --> 00:37:36,290 Not a day goes by I don't remember it. 427 00:37:37,710 --> 00:37:39,840 I don't see her face. 428 00:37:47,430 --> 00:37:49,810 What is it that you want? 429 00:37:50,510 --> 00:37:52,020 A better life. 430 00:37:53,680 --> 00:37:55,890 Some peace with all of this. 431 00:38:00,440 --> 00:38:02,690 And you think that's here with us? 432 00:38:03,280 --> 00:38:05,320 After all that you've done. 433 00:38:10,240 --> 00:38:12,700 I'm here, ain't I? 434 00:38:14,960 --> 00:38:17,266 You don't have to like me, kid. 435 00:38:17,290 --> 00:38:19,976 Just don't misunderstand me. 436 00:38:28,390 --> 00:38:30,720 You know, even if I believe you, 437 00:38:31,850 --> 00:38:34,470 but I'm pretty sure I don't... 438 00:38:37,690 --> 00:38:40,650 It ain't just me who's gotta make that choice. 439 00:39:29,570 --> 00:39:30,860 Sorry. 440 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 Are you? 441 00:39:40,830 --> 00:39:43,710 I love my parents very much, Jesse. 442 00:39:45,170 --> 00:39:46,510 My little brother. 443 00:39:47,170 --> 00:39:49,880 Your father was a very brave man. 444 00:39:51,470 --> 00:39:53,406 So was your brother. 445 00:39:53,430 --> 00:39:55,390 So was my mother. 446 00:40:01,480 --> 00:40:03,060 So? 447 00:40:04,690 --> 00:40:06,570 Are you sorry? 448 00:40:11,530 --> 00:40:15,346 I don't wanna lie to you, dulcinea. 449 00:40:15,370 --> 00:40:18,306 I wanted to run a crew. 450 00:40:18,330 --> 00:40:20,000 And I got my wish. 451 00:40:21,540 --> 00:40:23,726 I did what I thought I had to. 452 00:40:23,750 --> 00:40:25,590 And you're different now? 453 00:40:27,300 --> 00:40:29,130 Maybe. 454 00:40:30,050 --> 00:40:37,430 I... I, I can't explain... you don't have to. 455 00:40:39,140 --> 00:40:40,600 Not to me. 456 00:40:43,230 --> 00:40:47,070 The fact is, I can't really forgive you, Jesse. 457 00:40:48,320 --> 00:40:49,780 But I know god can. 458 00:41:38,780 --> 00:41:40,636 Plannin' something? 459 00:41:40,660 --> 00:41:41,910 Maybe. 460 00:41:43,370 --> 00:41:47,000 Okay. Like to share? 461 00:41:48,710 --> 00:41:50,146 Not really. 462 00:41:51,380 --> 00:41:52,816 Look, neither of us got quit in 'em, kid, 463 00:41:52,840 --> 00:41:54,196 so don't play fuckin' games. 464 00:41:54,220 --> 00:41:56,430 I ain't the one been playing games, Jesse. 465 00:41:57,220 --> 00:41:59,946 You think you can just waltz back on in here. 466 00:41:59,970 --> 00:42:02,310 You gotta earn my fuckin' trust. 467 00:42:02,890 --> 00:42:05,600 Still a lot to resolve between us. 468 00:42:08,310 --> 00:42:11,046 You think I don't care about anyone. 469 00:42:11,070 --> 00:42:13,916 That I don't care about dulcinea. 470 00:42:13,940 --> 00:42:15,610 But that ain't true. 471 00:42:16,660 --> 00:42:18,886 I thought about her a lot. 472 00:42:18,910 --> 00:42:22,660 What she suffered and the part that I played in it all. 473 00:42:25,460 --> 00:42:27,040 I told you, I've changed. 474 00:42:29,750 --> 00:42:32,726 I know that by joining you, 475 00:42:32,750 --> 00:42:36,010 I do know that I'm riding into the unknown. 476 00:42:37,800 --> 00:42:39,300 I don't mind it. 477 00:42:46,100 --> 00:42:48,730 You know, I actually believe you. 478 00:42:50,270 --> 00:42:53,150 Thousands wouldn't after everything, but... 479 00:42:54,820 --> 00:42:56,570 Somehow, I do. 480 00:43:02,780 --> 00:43:05,056 Look... 481 00:43:05,080 --> 00:43:07,186 Garrett's probably feelin' pretty full of himself 482 00:43:07,210 --> 00:43:09,266 right about now. 483 00:43:09,290 --> 00:43:12,226 First, he kills Freddie, and now Tom. 484 00:43:12,250 --> 00:43:15,486 He probably thinks he's got us running scared. 485 00:43:15,510 --> 00:43:17,856 Probably thinks it's only a matter of time 486 00:43:17,880 --> 00:43:20,236 before he catches up to us. 487 00:43:20,260 --> 00:43:22,906 We got to show him that we can hit him where it hurts, 488 00:43:22,930 --> 00:43:24,946 that he ain't safe. 489 00:43:24,970 --> 00:43:27,366 Anytime, anyplace. 490 00:43:27,390 --> 00:43:30,270 Even if it's in his own backyard. 491 00:43:31,520 --> 00:43:33,876 Well, let's pick a fight, then. 492 00:45:26,680 --> 00:45:28,050 ยกVรกmonos! 493 00:45:33,480 --> 00:45:34,480 Garrett! 494 00:45:37,730 --> 00:45:39,070 Take it! 495 00:45:39,820 --> 00:45:41,990 What in god's name happened here? 496 00:45:43,530 --> 00:45:45,586 Billy paid us a visit. 497 00:45:45,610 --> 00:45:47,740 And he had a friend with him. 498 00:45:48,740 --> 00:45:50,466 Yeah? Who? 499 00:45:50,490 --> 00:45:52,160 Jesse. 500 00:45:54,580 --> 00:45:56,250 Billy and Jesse together? 501 00:46:04,800 --> 00:46:06,930 They want to ride together... 502 00:46:08,800 --> 00:46:10,260 They can die together. 33493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.