All language subtitles for Alternative.Therapy.S02E07.1080p.WEB.h264-BETTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:11,136 [assistant] Well? Are you a little nervous? 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,559 -From seeing you. -Oh, come on. 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,769 Are you nervous or not? 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,235 I'll pour you a drink. 5 00:00:30,864 --> 00:00:34,784 Drink it all at once. Down the hatch. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 It'll help. 7 00:00:41,374 --> 00:00:42,459 [Selva] Mmm. 8 00:00:44,794 --> 00:00:45,795 [groans] 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 [inhales deeply] Oof. 10 00:00:48,923 --> 00:00:51,134 ALTERNATIVE THERAPY 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,427 [assistant] That's it. 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,721 -No, she's with me. -[people chattering] 13 00:00:54,804 --> 00:00:57,307 More like a deer in the headlights. 14 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 I heard that. 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,269 I wasn't talking about you. 16 00:01:05,315 --> 00:01:11,613 [producer] Five, four, three, two. 17 00:01:13,531 --> 00:01:17,869 You can hear a pin drop in the studio. 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,664 And that's understandable. 19 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 Are you pinching yourselves? 20 00:01:24,667 --> 00:01:28,546 "Babe, pinch me. I must be dreaming." 21 00:01:29,255 --> 00:01:31,633 No, you're not dreaming. No. 22 00:01:33,885 --> 00:01:40,183 I am here and right next to me is… 23 00:01:42,310 --> 00:01:44,062 Selva Pérez. 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Good evening, Selva. 25 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 Good evening, Grace. 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 [clears throat] 27 00:01:54,322 --> 00:01:57,659 Christ… [sighs] …on the cross… 28 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 said… [sighs] 29 00:02:03,957 --> 00:02:07,001 …"Father, forgive them, for they know not what they do." 30 00:02:07,710 --> 00:02:11,673 I want to say something and say it to the Father. 31 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Father, 32 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 forgive her, 33 00:02:17,720 --> 00:02:19,514 for she knew not what she was doing. 34 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 [inhales sharply] 35 00:02:24,936 --> 00:02:27,147 Can you hand me a tissue, dear? 36 00:02:28,481 --> 00:02:29,732 [assistant] Here. 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,151 [Grace] Thanks, sweetheart. 38 00:02:33,027 --> 00:02:36,489 Thank you very much. Excuse me. Thank you so much. 39 00:02:36,573 --> 00:02:38,449 -[assistant] You're welcome. -Thank you so much. 40 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 Well, here we are. 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 And let me tell you something. 42 00:02:46,249 --> 00:02:51,004 Selva truly suffered, and she's here today. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Resurrected. 44 00:02:57,552 --> 00:02:58,761 [sighs] 45 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 Today, 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 all I can say to you is, "Thank you." 47 00:03:04,559 --> 00:03:08,813 People say everything is easy for those of us in the spotlight, 48 00:03:09,898 --> 00:03:11,482 but they're wrong. 49 00:03:11,566 --> 00:03:13,401 It's not that easy for us. 50 00:03:13,484 --> 00:03:20,158 It's tough to see a therapist going through a period of… 51 00:03:21,201 --> 00:03:24,329 of weakness, of vulnerability. 52 00:03:26,873 --> 00:03:33,796 But I'd like to talk about something that I can't discuss with my patients. 53 00:03:34,297 --> 00:03:35,840 And I'll do it here. 54 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 I'm going to talk about myself. 55 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 EPISODE 7 56 00:03:44,432 --> 00:03:46,684 "SPEAK NOW OR FOREVER HOLD YOUR PEACE" 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,486 [Selva] Another one? 58 00:03:56,569 --> 00:04:00,198 No, well, but this one is in honor of your return to television, Selva. 59 00:04:01,157 --> 00:04:05,370 We watched it with my mom last night. You were great. 60 00:04:05,453 --> 00:04:10,250 And people keep asking to interview you, calling to congratulate you. 61 00:04:10,333 --> 00:04:11,876 I don't know how you're going to manage. 62 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 This smells like piss. 63 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 What do you mean it smells like piss? 64 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 Did you talk to Grisel? 65 00:04:19,384 --> 00:04:20,677 Oh, yeah. We talked. 66 00:04:20,760 --> 00:04:22,845 Mmm. And? 67 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 -Remember I said Mar del Plata? -Mm-hmm. 68 00:04:26,140 --> 00:04:31,312 Uh, well, Grisel saw a deal at some travel agency 69 00:04:32,730 --> 00:04:34,315 for… 70 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 For? 71 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Uh, she prefers Rio. 72 00:04:38,987 --> 00:04:41,072 But I thought you'd never been to the ocean? 73 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 De Janeiro. 74 00:04:45,076 --> 00:04:46,077 Ah! 75 00:04:46,577 --> 00:04:47,829 Ah, Rio de Janeiro? 76 00:04:47,912 --> 00:04:51,165 No, well, if that's asking too much, Mar del Plata is fine too. 77 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 [doorbell rings] 78 00:04:53,876 --> 00:04:55,128 Doorbell? 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,462 Go open the door. 80 00:05:04,887 --> 00:05:06,681 It's Serena and Darío. 81 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Let them in. 82 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 -[phone clicks] -[Miguel] Come on up. 83 00:05:12,395 --> 00:05:14,689 Wait, what? Do they still need to keep coming? 84 00:05:14,772 --> 00:05:16,858 I thought they weren't coming anymore and-- 85 00:05:16,941 --> 00:05:18,526 Didn't Amadeo leave them? 86 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 There's one more step. 87 00:05:21,654 --> 00:05:22,905 Ah, I didn't know. 88 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 [Selva] Don't speak all at once, please. 89 00:05:34,917 --> 00:05:37,628 -[inhales sharply] -[Selva] The last time we saw each other… 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 you were annoyed, a little angry. 91 00:05:43,092 --> 00:05:45,094 [Darío] Well, Selva, you hit me with a tennis ball. 92 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 Mm-hmm. Do you want us to talk about that? 93 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 No. 94 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 [Selva] Serena. 95 00:05:52,643 --> 00:05:54,312 What? What? 96 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 You weren't doing so well either. 97 00:05:57,357 --> 00:05:59,400 -No, and I'm doing worse. -[Selva] Mmm. 98 00:06:01,194 --> 00:06:07,158 When you two came to my apartment-- your apartment for the first time, 99 00:06:08,701 --> 00:06:13,456 you said you were two legs of a three-legged table. 100 00:06:13,539 --> 00:06:15,833 -Mm-hmm? -[Serena] Yeah. So what? 101 00:06:15,917 --> 00:06:18,836 Selva, could I have a whiskey, please? 102 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 No more whiskey. 103 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 Okay. 104 00:06:24,801 --> 00:06:28,012 [inhales deeply] Let's play a game, shall we? 105 00:06:28,096 --> 00:06:30,723 Can you face each other, please? 106 00:06:32,433 --> 00:06:34,102 -[Darío] Sure. -[Serena clears throat] 107 00:06:36,062 --> 00:06:38,231 There. Don't look at me. Look at him. 108 00:06:38,314 --> 00:06:40,316 I want you to look each other in the eye. 109 00:06:40,400 --> 00:06:41,943 [Serena, Darío sigh] 110 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 And without repeating answers or giving hints-- 111 00:06:44,112 --> 00:06:45,446 -Don't look at me. -[Serena scoffs] 112 00:06:45,530 --> 00:06:50,618 I want you to define your relationship in one word. 113 00:06:50,701 --> 00:06:54,372 One of you goes, and then the other. Ready? Go. 114 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 -[Serena] Who goes first? -Who cares? It doesn't matter. Come on! 115 00:06:57,208 --> 00:06:59,419 [Darío] Uh, companionship. 116 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 Respect. 117 00:07:01,963 --> 00:07:02,964 [claps] Go on! 118 00:07:03,047 --> 00:07:05,299 Uh, care. 119 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 Honesty. 120 00:07:06,467 --> 00:07:10,388 [scoffs] Please, this sounds like an ad for an insurance company. 121 00:07:10,471 --> 00:07:13,766 Well, Selva, there's no way this doesn't sound like a cliché, coming from us. 122 00:07:13,850 --> 00:07:16,352 [Serena] This is really tough. We've been together a ton of years. 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,688 -Putting years into words is tough. -[Darío] Many years, Selva. 124 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Okay, fine. 125 00:07:20,106 --> 00:07:22,024 Then you'll explain it to me in a different way. 126 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 -[Darío] In what way? -[Serena coughs] 127 00:07:24,569 --> 00:07:25,570 We're going out. 128 00:07:25,653 --> 00:07:27,947 No, sorry, I'm not really in the mood to go out right now. 129 00:07:28,030 --> 00:07:29,407 No, not right this minute. 130 00:07:29,490 --> 00:07:33,119 We're going to a very special place. We're going to a party. 131 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 [Darío] Okay. Where? 132 00:07:36,038 --> 00:07:37,874 Oh, you'll see where we're going. 133 00:07:37,957 --> 00:07:39,125 When? 134 00:07:39,208 --> 00:07:41,252 Miguel Ángel will call you with the details. 135 00:07:41,335 --> 00:07:43,838 -[Serena] And why are we going? -You'll see when you get there. 136 00:07:44,338 --> 00:07:45,590 -[Darío sighs] -[Selva claps] 137 00:07:47,091 --> 00:07:49,051 -Time's up already? Time's-- -Yes, yes, yes. 138 00:07:49,135 --> 00:07:51,554 -There's just one thing I ask of you. -[Serena sniffles] 139 00:07:51,637 --> 00:07:53,973 I want you to come dressed up, hmm? 140 00:07:54,765 --> 00:08:01,189 But really dressed up, hmm? Suit, dress. Don't embarrass me. 141 00:08:02,356 --> 00:08:04,567 [chuckles] Miguel Ángel will see you out now. 142 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 [Serena sighs] 143 00:08:09,113 --> 00:08:11,365 -[chattering, laughter] -[Lisa] Listen. This is how it went. 144 00:08:11,449 --> 00:08:14,494 Jesi, who's the production assistant on the show, got in touch with me. 145 00:08:14,577 --> 00:08:16,996 She sent me an email saying that Grace wanted to see me. 146 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 -[Facundo] Oh. -[friend] Mmm. 147 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 [Lisa] No, I was shaking. My blood pressure dropped. 148 00:08:20,541 --> 00:08:22,210 -[friend] I bet. -[Facundo laughs] 149 00:08:22,293 --> 00:08:23,961 Had she already started doing The Love Thief? 150 00:08:24,045 --> 00:08:25,379 -[friend laughs] -[Lisa] Yes. 151 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 -She had just started doing it, yeah. -Oh, sorry, Selva. 152 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 I didn't mean to offend you. [laughs] 153 00:08:29,217 --> 00:08:31,802 -Don't worry. You didn't offend me. -[friend 2] Oh, good. [chuckles] 154 00:08:31,886 --> 00:08:35,223 Well, either way, The Love Thief segment was the segment with the highest ratings. 155 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 [Facundo] You committed high treason, didn't you? 156 00:08:37,225 --> 00:08:39,769 -[friend 2] Yeah, yeah. -Well. No, it was business. 157 00:08:39,852 --> 00:08:41,145 -It's my job. -[friend] Ah. 158 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Grace had read the article I wrote about her book. 159 00:08:43,523 --> 00:08:46,526 The article was called "The Punishment of a Hypocritical Society." 160 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 [chuckles] 161 00:08:47,527 --> 00:08:49,612 But, well, then I met her and thought she was nice. 162 00:08:49,695 --> 00:08:51,155 -I read that article. -[friend] Mmm. 163 00:08:51,239 --> 00:08:55,660 Selva seemed like a passionate but also terrifying character. 164 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 -[chuckles] -[friend laughs] 165 00:08:56,827 --> 00:09:01,207 So, I met Grace. I was really nervous, but she just kept complimenting me. 166 00:09:01,290 --> 00:09:03,626 She said she had a plan and that she needed my help. 167 00:09:03,709 --> 00:09:06,254 She said, "Train her and bring her back to the show." 168 00:09:06,337 --> 00:09:09,674 -[friend] Ah, no small feat. -[Lisa] That's what you'd think. 169 00:09:09,757 --> 00:09:12,510 And the same thing happened to me. When I-- 170 00:09:12,593 --> 00:09:15,346 Uh, she reached out, asking me to work with her. 171 00:09:15,429 --> 00:09:18,140 At the time, I had a radio show that nobody listened to. 172 00:09:18,224 --> 00:09:21,477 -Plus, I had very little airtime. -[chuckles] 173 00:09:21,561 --> 00:09:24,063 She called because she wanted to work with me. 174 00:09:24,146 --> 00:09:26,649 It takes more than luck to have Grace's success. [chuckles] 175 00:09:26,732 --> 00:09:28,025 [friend] No, that chick is sharp. 176 00:09:28,109 --> 00:09:30,653 I'm sorry, Selva. What I did to you was pretty shady. 177 00:09:30,736 --> 00:09:32,238 I have another confession to make. 178 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 -Ah. Another one? -[chuckles] 179 00:09:34,740 --> 00:09:35,866 -Yeah. -[chuckles] 180 00:09:35,950 --> 00:09:39,495 The night that you met Facundo, I told him we were in that bar. 181 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 Yeah. 182 00:09:40,997 --> 00:09:42,999 -I wanted to meet you. -[friend] Hey! 183 00:09:43,082 --> 00:09:44,333 -I knew it. -[Lisa laughs] 184 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 -No. -Yeah, I knew it. 185 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 -You did? Really? You're lying. -[friend] Kiss, ki-- 186 00:09:56,012 --> 00:09:57,513 Shall I come up for a bit and then go? 187 00:10:00,308 --> 00:10:03,060 No. No, no. I'd rather not. 188 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 Were you really uncomfortable? 189 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 No, no. Not at all. 190 00:10:11,611 --> 00:10:13,863 I have to get up really early tomorrow. 191 00:10:15,531 --> 00:10:16,532 [kisses] 192 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 [Selva inhales deeply] 193 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 Roll down the divider, please. 194 00:10:49,190 --> 00:10:51,317 -Could you open this for me? -Yes. Hand it to me. 195 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 [sighs] 196 00:10:55,446 --> 00:10:58,699 Oh, Miguelo, I've been meaning to tell you something I was thinking about. 197 00:10:58,783 --> 00:11:01,077 I don't want you to take your mom on vacation. 198 00:11:01,160 --> 00:11:02,953 If you do, I'll call the credit card companies 199 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 and say the charges are fraudulent, hmm? 200 00:11:05,289 --> 00:11:06,290 [cork pops] 201 00:11:07,083 --> 00:11:08,125 [Miguel] Here you go. 202 00:11:11,170 --> 00:11:13,631 Thank you. [sighs] 203 00:11:19,887 --> 00:11:21,138 Hey, Mom. 204 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 Uh, so listen. 205 00:11:23,224 --> 00:11:27,812 Uh, it seems like what I told you about-- about Brazil isn't going to happen. 206 00:11:28,771 --> 00:11:34,443 You know? I think I'm just going to travel with Grisel this time, okay? 207 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 [phone chimes] 208 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 [door opens] 209 00:11:40,533 --> 00:11:42,576 -Hi. -[Miguel] Hello. Go on in. 210 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 -What's up? How are you? -[Miguel] Fine. 211 00:11:44,745 --> 00:11:45,955 There's plenty of room. 212 00:11:46,455 --> 00:11:47,415 [Serena] Hi. 213 00:11:47,498 --> 00:11:51,502 [Selva] Come in. Hi. Come on, please. 214 00:11:51,585 --> 00:11:55,339 -[Serena sighing] Oh. -[Selva] Come in. 215 00:11:58,259 --> 00:12:00,177 -Welcome aboard. -Hello. 216 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 -Make yourselves comfortable. Enjoy. -[Serena sighs] 217 00:12:09,770 --> 00:12:11,021 [sniffs] 218 00:12:13,733 --> 00:12:15,317 -No. Look, Selva. -[Serena sighing] 219 00:12:15,401 --> 00:12:22,199 First, we-- we'd like to, well, clear up a few things, right? 220 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 Yeah. 221 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 Yes, because… 222 00:12:27,788 --> 00:12:33,586 In our session, perhaps we made it seem like-- or-- 223 00:12:35,254 --> 00:12:38,299 -or maybe you thought that-- Right. -[Darío stammering] Yeah. Yeah. 224 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 We talk about lots of things in our sessions, 225 00:12:40,342 --> 00:12:44,930 and we don't want to get things mixed up. 226 00:12:45,014 --> 00:12:46,015 [Serena] Right. 227 00:12:47,308 --> 00:12:50,311 -We are not going to sleep with you… -[Darío] No. 228 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 …like you did with the patients in your book. 229 00:12:52,354 --> 00:12:54,899 "According to the best practices framework, 230 00:12:54,982 --> 00:13:01,405 psychologists shall not become sexually involved with their patients." 231 00:13:02,531 --> 00:13:05,493 Oh, just relax. Drink. 232 00:13:05,576 --> 00:13:06,619 [Serena, Darío sigh] 233 00:13:07,953 --> 00:13:08,996 [door opens] 234 00:13:09,997 --> 00:13:11,040 [Faustina] Excuse me. 235 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 [Darío] Oh, yeah. Sorry. 236 00:13:13,375 --> 00:13:14,376 [Serena] Here? 237 00:13:20,841 --> 00:13:21,842 [Faustina sighs] 238 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 We're running late. 239 00:13:25,805 --> 00:13:27,181 Why don't you speak for yourself? 240 00:13:28,015 --> 00:13:29,099 What took you so long? 241 00:13:30,726 --> 00:13:32,520 I almost didn't come. [sighs] 242 00:13:35,314 --> 00:13:37,149 -Hi. -Hi. How are you? 243 00:13:37,858 --> 00:13:38,984 [Faustina chuckles] 244 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 [Serena sniffs] 245 00:13:41,946 --> 00:13:43,447 [continues sniffing] 246 00:13:45,282 --> 00:13:46,909 You're the owner of the scarf. 247 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 Her name is Faustina. 248 00:13:50,120 --> 00:13:53,457 -I'll introduce you. Darío and Serena. -[Serena sighs] 249 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 A pleasure to meet you. 250 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 -Do you want some chocolate? -[Serena] No, no. 251 00:14:17,356 --> 00:14:18,357 No, thank you, Selva. 252 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 -[Selva] You don't want any? -[both] No. 253 00:14:20,317 --> 00:14:21,652 There's plenty to choose from. 254 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 [liquid pouring] 255 00:14:24,697 --> 00:14:26,198 [Selva] Shall I pour a bit more? 256 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 -[Serena] Mmm, sure, a little bit. -[Darío] Thanks. 257 00:14:36,709 --> 00:14:39,336 It sounds like it's choking, doesn't it? The limousine. 258 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 What's going on, Miguelo? 259 00:14:44,174 --> 00:14:45,259 [tires screech] 260 00:14:51,557 --> 00:14:53,976 -[hissing] -[door opens, closes] 261 00:14:54,560 --> 00:14:56,437 [Selva] What happened? Miguelo! 262 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 [jazz music playing] 263 00:14:59,315 --> 00:15:01,358 [guests chattering] 264 00:15:21,879 --> 00:15:23,714 [Selva pants] 265 00:15:25,883 --> 00:15:27,760 [Darío] Selva, this better be worth it, eh? 266 00:15:28,928 --> 00:15:31,805 [Selva] Weddings are always worth it. 267 00:15:33,098 --> 00:15:35,059 [Serena] What wedding? Who's getting married? 268 00:15:35,142 --> 00:15:37,686 -[Darío] Who's getting married, Selva? -Amadeo. 269 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 Hurry. 270 00:15:45,527 --> 00:15:48,822 Well, good afternoon, everyone. Thank you for being here today 271 00:15:48,906 --> 00:15:52,409 to celebrate the union of Amadeo and Marina. 272 00:15:52,493 --> 00:15:54,578 It's lovely to have all of you here. 273 00:15:54,662 --> 00:15:57,164 [Darío] Could you tell us how long you've known? 274 00:15:57,706 --> 00:15:59,208 And why didn't you tell us? 275 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 I don't need to explain myself here. 276 00:16:02,753 --> 00:16:05,506 But if you had let us know, we would've stopped wasting time on him. 277 00:16:05,589 --> 00:16:07,174 Yeah, and money on you. 278 00:16:07,675 --> 00:16:09,593 -[Susana] What happened? -Susana, 279 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 my car broke down. Can you believe it? 280 00:16:11,387 --> 00:16:13,722 -You don't have good luck with cars. -Not at all. 281 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 Now the moment you've all been waiting for. 282 00:16:16,809 --> 00:16:20,604 Let's have a big hand, so Amadeo and Marina 283 00:16:20,688 --> 00:16:24,233 can hear how much their friends and family that are here love them. 284 00:16:24,316 --> 00:16:26,527 -Wait, who's Marina? -The person I love. 285 00:16:26,610 --> 00:16:27,611 [Selva] Stop here. 286 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 This is what we're going to do. 287 00:16:30,781 --> 00:16:33,909 You and-- and-- and you come here. You're coming with me. 288 00:16:33,993 --> 00:16:36,120 -[stammers] Uh, could you help me? -Yes. 289 00:16:36,203 --> 00:16:38,831 Take them over there. They're going to hide behind those trees. 290 00:16:38,914 --> 00:16:40,040 -[Darío] Why? Why? -Why? 291 00:16:40,124 --> 00:16:41,458 [Selva] Because I said so. 292 00:16:41,542 --> 00:16:47,631 Didn't you come to me to get Amadeo back? Well, then just-- just listen to me. 293 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 [Susana] Don't cry, Fausti. 294 00:16:48,966 --> 00:16:52,136 [Faustina crying] I don't want to be here. I want to go. 295 00:16:52,219 --> 00:16:55,347 [Susana] We're going to talk to Marina. No, you're not going anywhere. Wait. 296 00:16:55,889 --> 00:16:57,433 [Faustina continues crying] 297 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 [Selva] Calm down a bit. 298 00:16:58,934 --> 00:17:00,019 Come in, come in. 299 00:17:01,311 --> 00:17:03,647 I'll give you some water, so you feel better. 300 00:17:03,731 --> 00:17:05,232 [crying] I don't want anything. 301 00:17:05,733 --> 00:17:08,777 Stop crying. Calm down. Trust me. 302 00:17:08,861 --> 00:17:09,862 [sobs] 303 00:17:09,945 --> 00:17:11,655 -Susana, can you two please stay here? -Yes. 304 00:17:11,739 --> 00:17:15,117 -[César] Ma'am, your daughter-- -[Carlota] Don't talk to me like that! 305 00:17:15,200 --> 00:17:18,954 -[César] Handle what needs to be handled! -[Susana] Don't cry. 306 00:17:19,038 --> 00:17:20,914 [Carlota] I told you not to talk to me like that! 307 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 [glass shatters] 308 00:17:24,585 --> 00:17:25,794 [sighs] 309 00:17:34,011 --> 00:17:36,597 -Very emotional day. -Oh, geez. You scared me. 310 00:17:36,680 --> 00:17:39,600 What a surprise. [inhales sharply] Ah! [stutters] 311 00:17:39,683 --> 00:17:42,019 I didn't know you were invited. [inhales sharply] 312 00:17:42,102 --> 00:17:44,521 I told them not to put me on the list. 313 00:17:45,898 --> 00:17:48,776 -Since I'm so shy. -Oh, and famous, of course. 314 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 -Mmm. -I saw-- I saw that you're back on TV. 315 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 The flesh is weak. 316 00:17:53,947 --> 00:17:55,491 [Carlota chuckles, sniffles] 317 00:17:55,991 --> 00:17:58,118 What a shame, you're all muddy. [sniffles] 318 00:18:00,537 --> 00:18:03,749 Yeah. I had a mishap on the way here. Oh, well. 319 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 -Again? [chuckles] -Mmm. 320 00:18:07,294 --> 00:18:09,463 Something's different about you. Something's going on. 321 00:18:09,546 --> 00:18:11,173 -No. -Yes. 322 00:18:12,007 --> 00:18:14,802 I think so. Well, I sense this sort of thing. 323 00:18:16,553 --> 00:18:19,723 I came in because the couple hasn't come down yet. 324 00:18:19,807 --> 00:18:23,393 I thought that maybe something was going on or that you all needed help. 325 00:18:26,230 --> 00:18:28,232 -Do you want me to talk to your daughter? -[sniffles] 326 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 Mmm. [swallows] 327 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Yes, please. 328 00:18:33,278 --> 00:18:34,279 [inhales sharply] 329 00:18:34,363 --> 00:18:38,575 [crying] If you think you can handle it, go in and talk to her because, honestly, 330 00:18:38,659 --> 00:18:40,077 I can't take it anymore. 331 00:18:40,911 --> 00:18:41,954 I can't. 332 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 I'm going to go find something strong. [sniffles] 333 00:18:45,457 --> 00:18:46,750 Party time. 334 00:18:46,834 --> 00:18:48,001 [clears throat, sniffles] 335 00:18:50,003 --> 00:18:51,088 [sighs, sniffles] 336 00:19:00,806 --> 00:19:02,141 [Marina crying] 337 00:19:10,440 --> 00:19:12,067 [Marina sniffling] 338 00:19:16,655 --> 00:19:19,408 -[Selva] Marina. -[sniffling, breathing heavily] 339 00:19:22,411 --> 00:19:24,788 Selva. [sighs] 340 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 [crying, inhales sharply] 341 00:19:30,377 --> 00:19:32,504 People always fuck up my life. 342 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 I miss her so much. 343 00:19:37,217 --> 00:19:38,468 I need her. 344 00:19:39,720 --> 00:19:41,471 -I know. -[breathes deeply] 345 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 -But believe me… -[sighs] 346 00:19:44,349 --> 00:19:46,560 …getting married is your best option. 347 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 [sighs, groans] You too? 348 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 [scoffs, sighs] 349 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 I don't need to hear that again. 350 00:19:54,651 --> 00:19:57,279 -[Selva] Trust me. -[sighs, sniffles] 351 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 [Amadeo] What are you doing here? 352 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Oh, Amadeo. 353 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 What do you want? Can't you just leave us alone? 354 00:20:02,117 --> 00:20:03,785 -Get married. -[Marina sniffles] 355 00:20:03,869 --> 00:20:05,787 I know what I'm talking about. Not right now, 356 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 but once you're at the altar, you'll understand what I'm talking about. 357 00:20:09,499 --> 00:20:11,835 You've heard from Faustina, haven't you? [sighs] 358 00:20:12,419 --> 00:20:13,712 Everything is going to be fine. 359 00:20:27,601 --> 00:20:30,812 [moaning, panting] 360 00:20:32,147 --> 00:20:33,815 -Oh! -[guests chattering in distance] 361 00:20:34,858 --> 00:20:38,612 Well, don't get mad if I misinterpret things later. 362 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Oh. 363 00:20:41,657 --> 00:20:44,117 There are so many feelings flying around. Oh, no. [pants] 364 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Where's Faustina? 365 00:20:46,787 --> 00:20:49,498 [Darío] Uh, well, Selva, as you can see, she isn't here. 366 00:20:50,958 --> 00:20:52,251 [Selva] Where's Faustina? 367 00:20:52,334 --> 00:20:53,919 [Miguel] No idea. Wasn't she with you guys? 368 00:20:54,002 --> 00:20:55,295 [Selva] No. She was with Susana. 369 00:20:55,379 --> 00:20:58,924 [presenter] Dear guests, please rise 370 00:20:59,007 --> 00:21:02,094 -because here comes the happy couple. -It's time. 371 00:21:02,177 --> 00:21:03,720 -Put your hands together! -[Serena] No, no. 372 00:21:03,804 --> 00:21:04,888 Tell me what we're going to do, 373 00:21:04,972 --> 00:21:06,932 because I don't want to see Amadeo get married, eh? 374 00:21:07,015 --> 00:21:09,184 Oh, I'm going, all right. I sure want to see. 375 00:21:09,726 --> 00:21:11,728 [Selva] Come on. Come on. Come on. 376 00:21:12,479 --> 00:21:13,981 -[Serena grunts] -Where is that girl? 377 00:21:14,064 --> 00:21:15,065 [Serena] Wait up. 378 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 [officiant] We are gathered here today 379 00:21:17,734 --> 00:21:20,862 to celebrate the marriage of Marina and Amadeo. 380 00:21:21,488 --> 00:21:25,534 I truly believe this day is a celebration, don't you? 381 00:21:25,617 --> 00:21:30,664 Because even though marriage is purely administrative-- 382 00:21:30,747 --> 00:21:34,209 sometimes bureaucratic-- it's also a voluntary act. 383 00:21:34,293 --> 00:21:38,839 So, as a friend of Carlota, César, and many members of the family, 384 00:21:38,922 --> 00:21:45,929 I hope that you raise a glass to celebrate this love every July 29th, 385 00:21:46,555 --> 00:21:48,598 either alone or surrounded by loved ones. 386 00:21:48,682 --> 00:21:51,685 Stay if you want, but I can't take this anymore. I swear I can't breathe. 387 00:21:51,768 --> 00:21:54,813 Sure, but how are we supposed to leave? We're far as hell from home. 388 00:21:54,896 --> 00:21:56,440 -We can't just leave. -I don't know. 389 00:21:56,523 --> 00:21:57,566 Selva. 390 00:21:57,649 --> 00:22:00,110 -I can't find Faustina. -[Carlota] Long live the happy couple! 391 00:22:00,193 --> 00:22:02,070 -[César] Ay. [laughs] -[Carlota laughs] 392 00:22:02,154 --> 00:22:04,698 -Long live the happy couple! -[guests cheering] 393 00:22:06,616 --> 00:22:10,162 [officiant] All right. Now, the moment we've all been waiting for. 394 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 -Would you like to say something? -Yes. Excuse me. Uh, 395 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 is there going to be an opportunity for anyone to object at this wedding or… 396 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 -[guests chattering] -Who is that guy? 397 00:22:18,962 --> 00:22:21,798 [Carlota] Ah, I don't know. I don't know. I-- I have no fucking idea. 398 00:22:21,882 --> 00:22:25,218 Amadeo, even though I'm really mad at you, 399 00:22:26,094 --> 00:22:27,929 I have to ask you, please, don't get married. 400 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 -Darío, please. Seriously. -[guests chattering] 401 00:22:29,806 --> 00:22:32,684 No. No "please." I mean, you lied to us, Amadeo. 402 00:22:32,768 --> 00:22:35,812 Like, at the very least, hmm, let me say how I feel. 403 00:22:35,896 --> 00:22:39,524 [César] No, no. All right, Amadeo. I don't know what's going on here. 404 00:22:39,608 --> 00:22:43,612 Tell your friend to shut up. I'm starting to get pissed off. 405 00:22:43,695 --> 00:22:46,406 Excuse me, I'm not his friend. I'm his boyfriend. 406 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 -[guests gasp, clamor] -What was that, you stupid Galician? 407 00:22:48,825 --> 00:22:51,828 I'm not Galician. I'm Andalusian. From Málaga, specifically. 408 00:22:51,912 --> 00:22:56,249 I don't give a fuck where you're from! 409 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 Well, you may not give a fuck, 410 00:22:58,001 --> 00:23:01,088 but I'd like to take this moment to tell all you Argentineans 411 00:23:01,171 --> 00:23:04,132 that not every Spaniard that comes here is from Galicia. 412 00:23:04,216 --> 00:23:06,301 -[César] Forget it. -No, uh-- [stutters] César. 413 00:23:06,385 --> 00:23:08,053 -[Carlota] Oh, Selva, please. -[Amadeo] Nah. 414 00:23:08,136 --> 00:23:11,973 I'm-- I'm begging you, please tell us that this is all a joke. 415 00:23:14,184 --> 00:23:16,395 -Marina, what is this idiot talking about? -[Amadeo] Darío. 416 00:23:16,478 --> 00:23:18,146 [Serena] My husband is not an idiot, okay? 417 00:23:18,230 --> 00:23:20,357 -[Carlota] Huh? -[Serena] He's telling the truth. 418 00:23:20,857 --> 00:23:23,860 Amadeo, Darío and I were a throuple until he left us. 419 00:23:23,944 --> 00:23:25,529 -[Carlota] Oh, lovely. -A what? 420 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 Dear, what is a throuple? 421 00:23:28,657 --> 00:23:30,242 -[Darío] A throuple, sir… -I don't know. 422 00:23:30,325 --> 00:23:32,744 …is a relationship among three people, as the name suggests. 423 00:23:32,828 --> 00:23:34,704 The prefix "tri-" means three. 424 00:23:34,788 --> 00:23:35,956 -[Amadeo] Really? -[Marina] Yes. 425 00:23:36,039 --> 00:23:37,999 -[César] You're a faggot too? -[Amadeo sighs] 426 00:23:38,959 --> 00:23:43,505 Darío, Serena, leave. Seriously. 427 00:23:43,588 --> 00:23:46,591 -You too, Selva. Go. I mean it. -[César] No, no, no, no, no. 428 00:23:46,675 --> 00:23:49,219 -What are all of you looking at? -[César] No, this is over. 429 00:23:49,302 --> 00:23:51,805 -Well? Like you people are saints. -[Marina sighs] 430 00:23:52,639 --> 00:23:55,142 Ama… [breathes deeply] …don't get married. 431 00:23:55,976 --> 00:23:58,437 -They looked different in my head. -[Carlota] Oh, come on. 432 00:23:58,520 --> 00:24:00,522 -Stop the ceremony. This is an embar-- -[clattering] 433 00:24:00,605 --> 00:24:04,609 [stammers] This is an-- This is an embarrassment. [sighs] 434 00:24:05,193 --> 00:24:07,779 Darío, Serena… 435 00:24:10,323 --> 00:24:12,659 the three of us had a great time together. 436 00:24:13,410 --> 00:24:19,583 It was intense, sweet, fun. 437 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 But it wasn't real. 438 00:24:23,253 --> 00:24:25,005 I am in love with Marina. 439 00:24:27,757 --> 00:24:29,676 And I am going to marry her. 440 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 Forgive me. 441 00:24:32,471 --> 00:24:35,724 Hold on! There's someone here… [stammers] …who has something important to say. 442 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Oh. [stammers] And what's she doing here? 443 00:24:38,018 --> 00:24:39,561 [crying] 444 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 [Faustina sobs] 445 00:24:46,485 --> 00:24:47,736 [Faustina] I love you. 446 00:24:47,819 --> 00:24:50,405 [breathes deeply] Me too. I love you. 447 00:24:52,199 --> 00:24:54,367 -[Faustina's father] Oh. -[guests gasping] 448 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 [César] Ay, ay, ay, ay, ay. 449 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 -[Faustina, Marina kiss] -[Faustina's mother groans] 450 00:24:59,122 --> 00:25:00,123 [Faustina's father gasps] 451 00:25:01,124 --> 00:25:02,125 [Amadeo sighs] 452 00:25:02,626 --> 00:25:06,004 -Now I'm ready. [chuckles, sighs] -Yes, yes. 453 00:25:06,087 --> 00:25:08,006 -Come on. It's time. -[officiant] Are you sure? 454 00:25:08,089 --> 00:25:10,467 -[Amadeo] Yes, yes, yes. Absolutely. -Yes, we're fine. [chuckles] 455 00:25:10,550 --> 00:25:12,093 [officiant] Well, then, 456 00:25:12,177 --> 00:25:15,347 -Marina, do you-- do you take-- -[Marina] Yes, I do. I do, I do. 457 00:25:15,430 --> 00:25:16,806 [officiant] Ah. Amadeo, 458 00:25:16,890 --> 00:25:20,143 -do you take-- Oh, good. [chuckles] Great. -Yes. Yes, yes, yes. I do. I do. 459 00:25:20,227 --> 00:25:21,353 [guests shouting, clamoring] 460 00:25:21,436 --> 00:25:26,733 [César] All of you can get the fuck out of here! 461 00:25:26,816 --> 00:25:28,318 [guests screaming, clamoring] 462 00:25:31,988 --> 00:25:34,616 -[César] I'm sick and tired of this shit! -[gunshot] 463 00:25:41,623 --> 00:25:42,874 [sighs] 464 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 [sighing] 465 00:25:58,014 --> 00:25:59,349 [sighs] 466 00:26:05,480 --> 00:26:07,190 [director] Selva, how are you? 467 00:26:07,274 --> 00:26:10,026 I've been meaning to call you for days, but I haven't found the time. 468 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 So, uh, I'm sending you this audio to avoid wasting any more time. 469 00:26:13,363 --> 00:26:16,366 Working with Grace's people again was a smart move. 470 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 They're great people to have in your corner. 471 00:26:18,410 --> 00:26:23,498 And your book-- Boom! Sales are skyrocketing. No, we're thrilled. 472 00:26:23,582 --> 00:26:27,460 Uh, but anyway. Listen. Are you free? 473 00:26:27,544 --> 00:26:30,130 Because there's someone here who wants to see you. 474 00:26:30,630 --> 00:26:33,341 And, just a heads-up, you're going to be surprised. 475 00:26:33,425 --> 00:26:34,759 Very surprised. 476 00:26:37,387 --> 00:26:38,680 [Selva sighs] 477 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 [sighs] 478 00:27:49,876 --> 00:27:52,545 [Octavio scatting] 479 00:27:58,259 --> 00:27:59,969 [scatting continues] 480 00:28:07,519 --> 00:28:09,562 [sawing] 481 00:28:13,108 --> 00:28:14,609 -Ah! -Bravo. 482 00:28:14,693 --> 00:28:16,945 [sighs] You almost gave me a heart attack. 483 00:28:17,821 --> 00:28:19,239 Thanks. 484 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 What are you doing here? 485 00:28:21,825 --> 00:28:25,912 I didn't want to interrupt, but, anyway, I had to applaud. 486 00:28:25,995 --> 00:28:29,165 I don't know. I don't know. I just came. 487 00:28:30,125 --> 00:28:31,209 You came. 488 00:28:32,252 --> 00:28:33,920 Can I help you with anything? 489 00:28:36,840 --> 00:28:39,300 Sure. You can sort the wood by size over here, 490 00:28:39,384 --> 00:28:43,304 and tie up the bundles with the rope that's over there. 491 00:28:45,306 --> 00:28:48,017 -Sound good? -Yes. Yes, yes. 492 00:28:50,145 --> 00:28:52,439 [Octavio] While you do that, I'll take that wood over there. 493 00:28:55,692 --> 00:28:59,738 What I'm about to say may sound a little harsh… 494 00:29:02,240 --> 00:29:04,367 but I think you should know. 495 00:29:07,704 --> 00:29:09,456 I'm not interested in you sexually. 496 00:29:10,582 --> 00:29:11,583 [chuckles] 497 00:29:13,168 --> 00:29:15,462 Me neither. The feeling is mutual. 498 00:29:18,673 --> 00:29:19,758 Good. Then cheers. 499 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 I'm seeing someone. 500 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Uh-huh. 501 00:29:31,311 --> 00:29:32,896 Pretty regularly. 502 00:29:34,355 --> 00:29:35,356 Good. 503 00:29:36,775 --> 00:29:37,776 Yeah. 504 00:29:41,196 --> 00:29:43,823 And it's been a while since I last had… 505 00:29:45,825 --> 00:29:47,202 those dreams. 506 00:29:47,285 --> 00:29:48,286 [Octavio] Mmm. 507 00:29:50,205 --> 00:29:54,667 I don't see dead patients or Gloria. 508 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 And Luis-- 509 00:30:00,715 --> 00:30:01,841 I let him go. 510 00:30:04,969 --> 00:30:06,346 That's all good news. 511 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 It is? 512 00:30:09,557 --> 00:30:10,558 Isn't it? 513 00:30:10,642 --> 00:30:12,602 [inhales deeply] I don't know. 514 00:30:17,732 --> 00:30:21,152 I feel like I need to take a vacation or go on a trip. Something. 515 00:30:21,861 --> 00:30:25,156 I'm slipping up a lot. I can't concentrate. 516 00:30:25,740 --> 00:30:27,826 You don't need to go anywhere. 517 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Do you know why you want to travel? 518 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 No. Why? 519 00:30:33,623 --> 00:30:38,837 Because you use trips to dismantle everything you've built. 520 00:30:40,380 --> 00:30:46,302 You think that by distancing yourself from all this, you'll make it disappear. 521 00:30:48,471 --> 00:30:49,722 What's "all this"? 522 00:30:51,641 --> 00:30:53,434 I don't have the slightest idea. 523 00:30:58,648 --> 00:31:02,360 And with that, I'm going to bed, hmm? 524 00:31:03,152 --> 00:31:05,196 -Listen, pick any bed you like. -Mm-hmm. 525 00:31:05,280 --> 00:31:08,157 Whichever one suits you. No problem, hmm? 526 00:31:11,744 --> 00:31:12,745 Well. 527 00:31:15,915 --> 00:31:17,250 Sleep well, Selva. 528 00:31:31,681 --> 00:31:32,807 [sighs] 529 00:31:46,988 --> 00:31:50,575 Being part of a couple is a form of self-preservation 530 00:31:50,658 --> 00:31:52,201 and a way to protect your partner. 531 00:31:52,911 --> 00:31:58,082 A couple, a throuple, a foursome. A little group in a habitat. 532 00:31:58,166 --> 00:32:00,209 Like animals, yeah. 533 00:32:02,086 --> 00:32:07,008 I feel like we often walk around with invisible scales… 534 00:32:09,052 --> 00:32:13,806 that help us decide which desire weighs more. 535 00:32:13,890 --> 00:32:18,603 Like the scales of justice that, in general, don't actually exist, 536 00:32:18,686 --> 00:32:21,272 neither does the fulfillment of desire. 537 00:32:23,608 --> 00:32:24,859 So what's left? 538 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 Being honest with ourselves. 539 00:32:29,238 --> 00:32:35,578 Sometimes that honesty forces us to clear the air so we can break the mold. 540 00:32:35,662 --> 00:32:38,873 [Cuki] It's true that our teams might find homosexuality a bit concerning-- that 541 00:32:38,957 --> 00:32:42,293 you can't choose to play professionally and also fall in love with a man. 542 00:32:42,377 --> 00:32:44,087 "WE DON'T WANT TO HIDE ANYMORE" 543 00:32:44,170 --> 00:32:45,630 [Pimpi] So, here we are. 544 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 [Cuki] We care so much about our fans, 545 00:32:49,550 --> 00:32:53,096 but, folks, we also want to be able to love each other 546 00:32:53,179 --> 00:32:56,099 without having to sneak around like we're doing something wrong. 547 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 Do you know what I mean? 548 00:32:57,392 --> 00:32:59,018 BREAKING NEWS - CUKI AND PIMPI, IN A RELATIONSHIP 549 00:32:59,102 --> 00:33:01,479 So, please, I'm asking you to keep supporting us in light of this. 550 00:33:01,562 --> 00:33:03,815 We'll be forever grateful, and I'm sending you a big hug 551 00:33:03,898 --> 00:33:07,026 as if we were celebrating a goal. You're all very kind. Thank you so much. 552 00:33:08,653 --> 00:33:13,825 [Selva] Because on those invisible scales, we're betting on real change. 553 00:33:13,908 --> 00:33:15,201 [Faustina laughs] 554 00:33:15,284 --> 00:33:18,955 -[Peter laughs] Quit busting my balls. -[Fernando] You know the problem? 555 00:33:19,038 --> 00:33:24,711 [Selva] Sometimes that honesty requires us to set limits… 556 00:33:25,211 --> 00:33:26,754 Lionel A misfit that doesn't want to fit in. 557 00:33:26,838 --> 00:33:29,632 …because not everyone has the same desire for risk. 558 00:33:29,716 --> 00:33:32,593 -[Serena sighing] -[phone buzzes] 559 00:33:33,845 --> 00:33:36,264 New message from Hi, Sere… 560 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 Hi, Sere, are you there? It's me, Amadeo. 561 00:33:38,182 --> 00:33:41,561 [Selva] You can't come back from some risks you take. You reap the whirlwind. 562 00:33:44,564 --> 00:33:48,401 [Selva] And other times, the scales are even. 563 00:33:49,318 --> 00:33:53,072 As you all know, you sow the wind. 564 00:33:55,074 --> 00:33:56,367 [Darío sighs] 565 00:34:00,621 --> 00:34:03,082 Honestly, I never expected I'd have this job at the publisher, 566 00:34:03,166 --> 00:34:05,293 not even in my wildest dreams. 567 00:34:06,252 --> 00:34:08,546 -And that's thanks to you. -Really? 568 00:34:09,797 --> 00:34:11,007 [Malena] Mm-hmm. 569 00:34:11,090 --> 00:34:14,552 It's also true that you're crazy, and everyone knows it. [chuckles] 570 00:34:15,136 --> 00:34:16,262 But 571 00:34:17,305 --> 00:34:20,725 after doing-- doing therapy with you and after what happened with Elías, 572 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 my life changed radically. 573 00:34:24,270 --> 00:34:28,733 I thought about it plenty, but-- but I never thought it was possible, 574 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 so I wanted to thank you. 575 00:34:33,279 --> 00:34:36,407 I really needed to hear that right now. Seriously. 576 00:34:37,116 --> 00:34:38,117 [both chuckle] 577 00:34:39,911 --> 00:34:41,954 I'm glad. Mmm. 578 00:34:43,581 --> 00:34:44,999 Last drink… [clears throat] 579 00:34:46,084 --> 00:34:49,545 …because we need to be sober for what I'm about to ask you. 580 00:34:51,714 --> 00:34:53,174 [chuckles] 581 00:34:54,258 --> 00:34:58,304 After your book, I edited a series of biographies, and they sold really well. 582 00:34:58,387 --> 00:34:59,639 Mm-hmm. 583 00:34:59,722 --> 00:35:03,601 And I was at home the other day and saw you on Grace's show. 584 00:35:03,684 --> 00:35:06,104 You were lovely. [chuckles] 585 00:35:06,604 --> 00:35:10,024 I was watching you talk about wanting to speak a bit more about yourself, and-- 586 00:35:10,108 --> 00:35:15,196 and I was at home and said to myself, "How about a biography of Selva?" 587 00:35:15,279 --> 00:35:16,572 [inhales deeply] 588 00:35:17,198 --> 00:35:18,407 What do you think? 589 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 So? 590 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 So, as the saying goes, 591 00:35:29,085 --> 00:35:31,879 "Nothing ventured, nothing gained." 592 00:35:34,382 --> 00:35:38,136 [Betty, in distance] Do you really think I enjoy waking up 593 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 and seeing you next to me? 594 00:35:39,637 --> 00:35:41,848 Eating and looking at you? 595 00:35:41,931 --> 00:35:45,560 [Raúl] How do you think I feel? 596 00:35:46,102 --> 00:35:50,523 Do you know how long ago I stopped being able to put up with you? 597 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 -Why don't you just go and leave me alone? -[clock ticking] 598 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Minutes Seconds 599 00:35:54,152 --> 00:35:55,778 [phone beeping] 600 00:36:00,533 --> 00:36:02,785 [beeping continues] 601 00:36:07,999 --> 00:36:11,627 [breathes deeply] 602 00:36:11,711 --> 00:36:14,463 THE END 46114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.