Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:11,136
[assistant] Well?
Are you a little nervous?
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,559
-From seeing you.
-Oh, come on.
3
00:00:18,268 --> 00:00:19,769
Are you nervous or not?
4
00:00:24,941 --> 00:00:27,235
I'll pour you a drink.
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,784
Drink it all at once. Down the hatch.
6
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
It'll help.
7
00:00:41,374 --> 00:00:42,459
[Selva] Mmm.
8
00:00:44,794 --> 00:00:45,795
[groans]
9
00:00:47,255 --> 00:00:48,840
[inhales deeply] Oof.
10
00:00:48,923 --> 00:00:51,134
ALTERNATIVE THERAPY
11
00:00:51,217 --> 00:00:52,427
[assistant] That's it.
12
00:00:52,510 --> 00:00:54,721
-No, she's with me.
-[people chattering]
13
00:00:54,804 --> 00:00:57,307
More like a deer in the headlights.
14
00:00:57,390 --> 00:00:58,433
I heard that.
15
00:00:59,976 --> 00:01:01,269
I wasn't talking about you.
16
00:01:05,315 --> 00:01:11,613
[producer] Five, four, three, two.
17
00:01:13,531 --> 00:01:17,869
You can hear a pin drop in the studio.
18
00:01:20,163 --> 00:01:21,664
And that's understandable.
19
00:01:22,165 --> 00:01:23,750
Are you pinching yourselves?
20
00:01:24,667 --> 00:01:28,546
"Babe, pinch me. I must be dreaming."
21
00:01:29,255 --> 00:01:31,633
No, you're not dreaming. No.
22
00:01:33,885 --> 00:01:40,183
I am here and right next to me is…
23
00:01:42,310 --> 00:01:44,062
Selva Pérez.
24
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
Good evening, Selva.
25
00:01:48,316 --> 00:01:50,443
Good evening, Grace.
26
00:01:52,362 --> 00:01:53,530
[clears throat]
27
00:01:54,322 --> 00:01:57,659
Christ… [sighs] …on the cross…
28
00:02:00,870 --> 00:02:03,873
said… [sighs]
29
00:02:03,957 --> 00:02:07,001
…"Father, forgive them,
for they know not what they do."
30
00:02:07,710 --> 00:02:11,673
I want to say something
and say it to the Father.
31
00:02:11,756 --> 00:02:12,924
Father,
32
00:02:14,717 --> 00:02:15,927
forgive her,
33
00:02:17,720 --> 00:02:19,514
for she knew not what she was doing.
34
00:02:23,226 --> 00:02:24,227
[inhales sharply]
35
00:02:24,936 --> 00:02:27,147
Can you hand me a tissue, dear?
36
00:02:28,481 --> 00:02:29,732
[assistant] Here.
37
00:02:29,816 --> 00:02:31,151
[Grace] Thanks, sweetheart.
38
00:02:33,027 --> 00:02:36,489
Thank you very much. Excuse me.
Thank you so much.
39
00:02:36,573 --> 00:02:38,449
-[assistant] You're welcome.
-Thank you so much.
40
00:02:41,035 --> 00:02:42,787
Well, here we are.
41
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
And let me tell you something.
42
00:02:46,249 --> 00:02:51,004
Selva truly suffered,
and she's here today.
43
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Resurrected.
44
00:02:57,552 --> 00:02:58,761
[sighs]
45
00:02:58,845 --> 00:02:59,929
Today,
46
00:03:01,014 --> 00:03:03,600
all I can say to you is, "Thank you."
47
00:03:04,559 --> 00:03:08,813
People say everything is easy
for those of us in the spotlight,
48
00:03:09,898 --> 00:03:11,482
but they're wrong.
49
00:03:11,566 --> 00:03:13,401
It's not that easy for us.
50
00:03:13,484 --> 00:03:20,158
It's tough to see a therapist
going through a period of…
51
00:03:21,201 --> 00:03:24,329
of weakness, of vulnerability.
52
00:03:26,873 --> 00:03:33,796
But I'd like to talk about something
that I can't discuss with my patients.
53
00:03:34,297 --> 00:03:35,840
And I'll do it here.
54
00:03:38,635 --> 00:03:40,220
I'm going to talk about myself.
55
00:03:42,430 --> 00:03:44,349
EPISODE 7
56
00:03:44,432 --> 00:03:46,684
"SPEAK NOW
OR FOREVER HOLD YOUR PEACE"
57
00:03:55,109 --> 00:03:56,486
[Selva] Another one?
58
00:03:56,569 --> 00:04:00,198
No, well, but this one is in honor
of your return to television, Selva.
59
00:04:01,157 --> 00:04:05,370
We watched it with my mom last night.
You were great.
60
00:04:05,453 --> 00:04:10,250
And people keep asking to interview you,
calling to congratulate you.
61
00:04:10,333 --> 00:04:11,876
I don't know how you're going to manage.
62
00:04:12,377 --> 00:04:13,753
This smells like piss.
63
00:04:13,836 --> 00:04:15,880
What do you mean it smells like piss?
64
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
Did you talk to Grisel?
65
00:04:19,384 --> 00:04:20,677
Oh, yeah. We talked.
66
00:04:20,760 --> 00:04:22,845
Mmm. And?
67
00:04:22,929 --> 00:04:25,640
-Remember I said Mar del Plata?
-Mm-hmm.
68
00:04:26,140 --> 00:04:31,312
Uh, well, Grisel saw a deal
at some travel agency
69
00:04:32,730 --> 00:04:34,315
for…
70
00:04:34,816 --> 00:04:35,817
For?
71
00:04:36,442 --> 00:04:38,361
Uh, she prefers Rio.
72
00:04:38,987 --> 00:04:41,072
But I thought you'd never been
to the ocean?
73
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
De Janeiro.
74
00:04:45,076 --> 00:04:46,077
Ah!
75
00:04:46,577 --> 00:04:47,829
Ah, Rio de Janeiro?
76
00:04:47,912 --> 00:04:51,165
No, well, if that's asking too much,
Mar del Plata is fine too.
77
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
[doorbell rings]
78
00:04:53,876 --> 00:04:55,128
Doorbell?
79
00:04:55,211 --> 00:04:56,462
Go open the door.
80
00:05:04,887 --> 00:05:06,681
It's Serena and Darío.
81
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Let them in.
82
00:05:08,266 --> 00:05:10,226
-[phone clicks]
-[Miguel] Come on up.
83
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
Wait, what?
Do they still need to keep coming?
84
00:05:14,772 --> 00:05:16,858
I thought they weren't coming anymore
and--
85
00:05:16,941 --> 00:05:18,526
Didn't Amadeo leave them?
86
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
There's one more step.
87
00:05:21,654 --> 00:05:22,905
Ah, I didn't know.
88
00:05:30,163 --> 00:05:31,956
[Selva] Don't speak all at once, please.
89
00:05:34,917 --> 00:05:37,628
-[inhales sharply]
-[Selva] The last time we saw each other…
90
00:05:39,839 --> 00:05:42,300
you were annoyed, a little angry.
91
00:05:43,092 --> 00:05:45,094
[Darío] Well, Selva,
you hit me with a tennis ball.
92
00:05:45,178 --> 00:05:47,180
Mm-hmm. Do you want us to talk about that?
93
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
No.
94
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
[Selva] Serena.
95
00:05:52,643 --> 00:05:54,312
What? What?
96
00:05:55,271 --> 00:05:57,273
You weren't doing so well either.
97
00:05:57,357 --> 00:05:59,400
-No, and I'm doing worse.
-[Selva] Mmm.
98
00:06:01,194 --> 00:06:07,158
When you two came to my apartment--
your apartment for the first time,
99
00:06:08,701 --> 00:06:13,456
you said you were two legs
of a three-legged table.
100
00:06:13,539 --> 00:06:15,833
-Mm-hmm?
-[Serena] Yeah. So what?
101
00:06:15,917 --> 00:06:18,836
Selva, could I have a whiskey, please?
102
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
No more whiskey.
103
00:06:22,006 --> 00:06:23,007
Okay.
104
00:06:24,801 --> 00:06:28,012
[inhales deeply]
Let's play a game, shall we?
105
00:06:28,096 --> 00:06:30,723
Can you face each other, please?
106
00:06:32,433 --> 00:06:34,102
-[Darío] Sure.
-[Serena clears throat]
107
00:06:36,062 --> 00:06:38,231
There. Don't look at me. Look at him.
108
00:06:38,314 --> 00:06:40,316
I want you to look each other in the eye.
109
00:06:40,400 --> 00:06:41,943
[Serena, Darío sigh]
110
00:06:42,026 --> 00:06:44,028
And without repeating answers
or giving hints--
111
00:06:44,112 --> 00:06:45,446
-Don't look at me.
-[Serena scoffs]
112
00:06:45,530 --> 00:06:50,618
I want you to define your relationship
in one word.
113
00:06:50,701 --> 00:06:54,372
One of you goes, and then the other.
Ready? Go.
114
00:06:54,455 --> 00:06:57,125
-[Serena] Who goes first?
-Who cares? It doesn't matter. Come on!
115
00:06:57,208 --> 00:06:59,419
[Darío] Uh, companionship.
116
00:07:00,878 --> 00:07:01,879
Respect.
117
00:07:01,963 --> 00:07:02,964
[claps] Go on!
118
00:07:03,047 --> 00:07:05,299
Uh, care.
119
00:07:05,383 --> 00:07:06,384
Honesty.
120
00:07:06,467 --> 00:07:10,388
[scoffs] Please, this sounds like an ad
for an insurance company.
121
00:07:10,471 --> 00:07:13,766
Well, Selva, there's no way this doesn't
sound like a cliché, coming from us.
122
00:07:13,850 --> 00:07:16,352
[Serena] This is really tough.
We've been together a ton of years.
123
00:07:16,436 --> 00:07:18,688
-Putting years into words is tough.
-[Darío] Many years, Selva.
124
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Okay, fine.
125
00:07:20,106 --> 00:07:22,024
Then you'll explain it to me
in a different way.
126
00:07:22,108 --> 00:07:23,985
-[Darío] In what way?
-[Serena coughs]
127
00:07:24,569 --> 00:07:25,570
We're going out.
128
00:07:25,653 --> 00:07:27,947
No, sorry, I'm not really in the mood
to go out right now.
129
00:07:28,030 --> 00:07:29,407
No, not right this minute.
130
00:07:29,490 --> 00:07:33,119
We're going to a very special place.
We're going to a party.
131
00:07:33,202 --> 00:07:34,495
[Darío] Okay. Where?
132
00:07:36,038 --> 00:07:37,874
Oh, you'll see where we're going.
133
00:07:37,957 --> 00:07:39,125
When?
134
00:07:39,208 --> 00:07:41,252
Miguel Ángel will call you
with the details.
135
00:07:41,335 --> 00:07:43,838
-[Serena] And why are we going?
-You'll see when you get there.
136
00:07:44,338 --> 00:07:45,590
-[Darío sighs]
-[Selva claps]
137
00:07:47,091 --> 00:07:49,051
-Time's up already? Time's--
-Yes, yes, yes.
138
00:07:49,135 --> 00:07:51,554
-There's just one thing I ask of you.
-[Serena sniffles]
139
00:07:51,637 --> 00:07:53,973
I want you to come dressed up, hmm?
140
00:07:54,765 --> 00:08:01,189
But really dressed up, hmm?
Suit, dress. Don't embarrass me.
141
00:08:02,356 --> 00:08:04,567
[chuckles]
Miguel Ángel will see you out now.
142
00:08:06,527 --> 00:08:07,528
[Serena sighs]
143
00:08:09,113 --> 00:08:11,365
-[chattering, laughter]
-[Lisa] Listen. This is how it went.
144
00:08:11,449 --> 00:08:14,494
Jesi, who's the production assistant
on the show, got in touch with me.
145
00:08:14,577 --> 00:08:16,996
She sent me an email
saying that Grace wanted to see me.
146
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
-[Facundo] Oh.
-[friend] Mmm.
147
00:08:18,498 --> 00:08:20,458
[Lisa] No, I was shaking.
My blood pressure dropped.
148
00:08:20,541 --> 00:08:22,210
-[friend] I bet.
-[Facundo laughs]
149
00:08:22,293 --> 00:08:23,961
Had she already started
doing The Love Thief?
150
00:08:24,045 --> 00:08:25,379
-[friend laughs]
-[Lisa] Yes.
151
00:08:25,463 --> 00:08:27,548
-She had just started doing it, yeah.
-Oh, sorry, Selva.
152
00:08:27,632 --> 00:08:29,133
I didn't mean to offend you. [laughs]
153
00:08:29,217 --> 00:08:31,802
-Don't worry. You didn't offend me.
-[friend 2] Oh, good. [chuckles]
154
00:08:31,886 --> 00:08:35,223
Well, either way, The Love Thief segment
was the segment with the highest ratings.
155
00:08:35,306 --> 00:08:37,141
[Facundo]
You committed high treason, didn't you?
156
00:08:37,225 --> 00:08:39,769
-[friend 2] Yeah, yeah.
-Well. No, it was business.
157
00:08:39,852 --> 00:08:41,145
-It's my job.
-[friend] Ah.
158
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
Grace had read the article I wrote
about her book.
159
00:08:43,523 --> 00:08:46,526
The article was called "The Punishment
of a Hypocritical Society."
160
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
[chuckles]
161
00:08:47,527 --> 00:08:49,612
But, well, then I met her
and thought she was nice.
162
00:08:49,695 --> 00:08:51,155
-I read that article.
-[friend] Mmm.
163
00:08:51,239 --> 00:08:55,660
Selva seemed like a passionate
but also terrifying character.
164
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
-[chuckles]
-[friend laughs]
165
00:08:56,827 --> 00:09:01,207
So, I met Grace. I was really nervous,
but she just kept complimenting me.
166
00:09:01,290 --> 00:09:03,626
She said she had a plan
and that she needed my help.
167
00:09:03,709 --> 00:09:06,254
She said, "Train her
and bring her back to the show."
168
00:09:06,337 --> 00:09:09,674
-[friend] Ah, no small feat.
-[Lisa] That's what you'd think.
169
00:09:09,757 --> 00:09:12,510
And the same thing happened to me.
When I--
170
00:09:12,593 --> 00:09:15,346
Uh, she reached out,
asking me to work with her.
171
00:09:15,429 --> 00:09:18,140
At the time, I had a radio show
that nobody listened to.
172
00:09:18,224 --> 00:09:21,477
-Plus, I had very little airtime.
-[chuckles]
173
00:09:21,561 --> 00:09:24,063
She called
because she wanted to work with me.
174
00:09:24,146 --> 00:09:26,649
It takes more than luck
to have Grace's success. [chuckles]
175
00:09:26,732 --> 00:09:28,025
[friend] No, that chick is sharp.
176
00:09:28,109 --> 00:09:30,653
I'm sorry, Selva.
What I did to you was pretty shady.
177
00:09:30,736 --> 00:09:32,238
I have another confession to make.
178
00:09:32,738 --> 00:09:34,657
-Ah. Another one?
-[chuckles]
179
00:09:34,740 --> 00:09:35,866
-Yeah.
-[chuckles]
180
00:09:35,950 --> 00:09:39,495
The night that you met Facundo,
I told him we were in that bar.
181
00:09:39,579 --> 00:09:40,913
Yeah.
182
00:09:40,997 --> 00:09:42,999
-I wanted to meet you.
-[friend] Hey!
183
00:09:43,082 --> 00:09:44,333
-I knew it.
-[Lisa laughs]
184
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
-No.
-Yeah, I knew it.
185
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
-You did? Really? You're lying.
-[friend] Kiss, ki--
186
00:09:56,012 --> 00:09:57,513
Shall I come up for a bit and then go?
187
00:10:00,308 --> 00:10:03,060
No. No, no. I'd rather not.
188
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
Were you really uncomfortable?
189
00:10:09,317 --> 00:10:10,901
No, no. Not at all.
190
00:10:11,611 --> 00:10:13,863
I have to get up really early tomorrow.
191
00:10:15,531 --> 00:10:16,532
[kisses]
192
00:10:18,451 --> 00:10:19,452
[Selva inhales deeply]
193
00:10:42,183 --> 00:10:44,226
Roll down the divider, please.
194
00:10:49,190 --> 00:10:51,317
-Could you open this for me?
-Yes. Hand it to me.
195
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
[sighs]
196
00:10:55,446 --> 00:10:58,699
Oh, Miguelo, I've been meaning to tell you
something I was thinking about.
197
00:10:58,783 --> 00:11:01,077
I don't want you to
take your mom on vacation.
198
00:11:01,160 --> 00:11:02,953
If you do,
I'll call the credit card companies
199
00:11:03,037 --> 00:11:04,705
and say the charges are fraudulent, hmm?
200
00:11:05,289 --> 00:11:06,290
[cork pops]
201
00:11:07,083 --> 00:11:08,125
[Miguel] Here you go.
202
00:11:11,170 --> 00:11:13,631
Thank you. [sighs]
203
00:11:19,887 --> 00:11:21,138
Hey, Mom.
204
00:11:21,222 --> 00:11:22,598
Uh, so listen.
205
00:11:23,224 --> 00:11:27,812
Uh, it seems like what I told you about--
about Brazil isn't going to happen.
206
00:11:28,771 --> 00:11:34,443
You know? I think I'm just going to travel
with Grisel this time, okay?
207
00:11:35,611 --> 00:11:36,696
[phone chimes]
208
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
[door opens]
209
00:11:40,533 --> 00:11:42,576
-Hi.
-[Miguel] Hello. Go on in.
210
00:11:42,660 --> 00:11:44,245
-What's up? How are you?
-[Miguel] Fine.
211
00:11:44,745 --> 00:11:45,955
There's plenty of room.
212
00:11:46,455 --> 00:11:47,415
[Serena] Hi.
213
00:11:47,498 --> 00:11:51,502
[Selva] Come in. Hi. Come on, please.
214
00:11:51,585 --> 00:11:55,339
-[Serena sighing] Oh.
-[Selva] Come in.
215
00:11:58,259 --> 00:12:00,177
-Welcome aboard.
-Hello.
216
00:12:03,931 --> 00:12:06,517
-Make yourselves comfortable. Enjoy.
-[Serena sighs]
217
00:12:09,770 --> 00:12:11,021
[sniffs]
218
00:12:13,733 --> 00:12:15,317
-No. Look, Selva.
-[Serena sighing]
219
00:12:15,401 --> 00:12:22,199
First, we-- we'd like to, well,
clear up a few things, right?
220
00:12:22,283 --> 00:12:23,284
Yeah.
221
00:12:24,326 --> 00:12:26,120
Yes, because…
222
00:12:27,788 --> 00:12:33,586
In our session,
perhaps we made it seem like-- or--
223
00:12:35,254 --> 00:12:38,299
-or maybe you thought that-- Right.
-[Darío stammering] Yeah. Yeah.
224
00:12:38,382 --> 00:12:40,259
We talk about lots of things
in our sessions,
225
00:12:40,342 --> 00:12:44,930
and we don't want to get things mixed up.
226
00:12:45,014 --> 00:12:46,015
[Serena] Right.
227
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
-We are not going to sleep with you…
-[Darío] No.
228
00:12:50,394 --> 00:12:52,271
…like you did
with the patients in your book.
229
00:12:52,354 --> 00:12:54,899
"According to
the best practices framework,
230
00:12:54,982 --> 00:13:01,405
psychologists shall not become
sexually involved with their patients."
231
00:13:02,531 --> 00:13:05,493
Oh, just relax. Drink.
232
00:13:05,576 --> 00:13:06,619
[Serena, Darío sigh]
233
00:13:07,953 --> 00:13:08,996
[door opens]
234
00:13:09,997 --> 00:13:11,040
[Faustina] Excuse me.
235
00:13:12,082 --> 00:13:13,292
[Darío] Oh, yeah. Sorry.
236
00:13:13,375 --> 00:13:14,376
[Serena] Here?
237
00:13:20,841 --> 00:13:21,842
[Faustina sighs]
238
00:13:22,760 --> 00:13:24,053
We're running late.
239
00:13:25,805 --> 00:13:27,181
Why don't you speak for yourself?
240
00:13:28,015 --> 00:13:29,099
What took you so long?
241
00:13:30,726 --> 00:13:32,520
I almost didn't come. [sighs]
242
00:13:35,314 --> 00:13:37,149
-Hi.
-Hi. How are you?
243
00:13:37,858 --> 00:13:38,984
[Faustina chuckles]
244
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
[Serena sniffs]
245
00:13:41,946 --> 00:13:43,447
[continues sniffing]
246
00:13:45,282 --> 00:13:46,909
You're the owner of the scarf.
247
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
Her name is Faustina.
248
00:13:50,120 --> 00:13:53,457
-I'll introduce you. Darío and Serena.
-[Serena sighs]
249
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
A pleasure to meet you.
250
00:14:15,437 --> 00:14:17,273
-Do you want some chocolate?
-[Serena] No, no.
251
00:14:17,356 --> 00:14:18,357
No, thank you, Selva.
252
00:14:18,440 --> 00:14:20,234
-[Selva] You don't want any?
-[both] No.
253
00:14:20,317 --> 00:14:21,652
There's plenty to choose from.
254
00:14:21,735 --> 00:14:22,903
[liquid pouring]
255
00:14:24,697 --> 00:14:26,198
[Selva] Shall I pour a bit more?
256
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
-[Serena] Mmm, sure, a little bit.
-[Darío] Thanks.
257
00:14:36,709 --> 00:14:39,336
It sounds like it's choking, doesn't it?
The limousine.
258
00:14:41,964 --> 00:14:43,674
What's going on, Miguelo?
259
00:14:44,174 --> 00:14:45,259
[tires screech]
260
00:14:51,557 --> 00:14:53,976
-[hissing]
-[door opens, closes]
261
00:14:54,560 --> 00:14:56,437
[Selva] What happened? Miguelo!
262
00:14:56,520 --> 00:14:59,231
[jazz music playing]
263
00:14:59,315 --> 00:15:01,358
[guests chattering]
264
00:15:21,879 --> 00:15:23,714
[Selva pants]
265
00:15:25,883 --> 00:15:27,760
[Darío]
Selva, this better be worth it, eh?
266
00:15:28,928 --> 00:15:31,805
[Selva] Weddings are always worth it.
267
00:15:33,098 --> 00:15:35,059
[Serena] What wedding?
Who's getting married?
268
00:15:35,142 --> 00:15:37,686
-[Darío] Who's getting married, Selva?
-Amadeo.
269
00:15:38,896 --> 00:15:40,272
Hurry.
270
00:15:45,527 --> 00:15:48,822
Well, good afternoon, everyone.
Thank you for being here today
271
00:15:48,906 --> 00:15:52,409
to celebrate the union
of Amadeo and Marina.
272
00:15:52,493 --> 00:15:54,578
It's lovely to have all of you here.
273
00:15:54,662 --> 00:15:57,164
[Darío] Could you tell us
how long you've known?
274
00:15:57,706 --> 00:15:59,208
And why didn't you tell us?
275
00:15:59,792 --> 00:16:02,002
I don't need to explain myself here.
276
00:16:02,753 --> 00:16:05,506
But if you had let us know,
we would've stopped wasting time on him.
277
00:16:05,589 --> 00:16:07,174
Yeah, and money on you.
278
00:16:07,675 --> 00:16:09,593
-[Susana] What happened?
-Susana,
279
00:16:09,677 --> 00:16:11,303
my car broke down. Can you believe it?
280
00:16:11,387 --> 00:16:13,722
-You don't have good luck with cars.
-Not at all.
281
00:16:13,806 --> 00:16:16,308
Now the moment
you've all been waiting for.
282
00:16:16,809 --> 00:16:20,604
Let's have a big hand,
so Amadeo and Marina
283
00:16:20,688 --> 00:16:24,233
can hear how much their friends
and family that are here love them.
284
00:16:24,316 --> 00:16:26,527
-Wait, who's Marina?
-The person I love.
285
00:16:26,610 --> 00:16:27,611
[Selva] Stop here.
286
00:16:28,612 --> 00:16:30,280
This is what we're going to do.
287
00:16:30,781 --> 00:16:33,909
You and-- and-- and you come here.
You're coming with me.
288
00:16:33,993 --> 00:16:36,120
-[stammers] Uh, could you help me?
-Yes.
289
00:16:36,203 --> 00:16:38,831
Take them over there.
They're going to hide behind those trees.
290
00:16:38,914 --> 00:16:40,040
-[Darío] Why? Why?
-Why?
291
00:16:40,124 --> 00:16:41,458
[Selva] Because I said so.
292
00:16:41,542 --> 00:16:47,631
Didn't you come to me to get Amadeo back?
Well, then just-- just listen to me.
293
00:16:47,715 --> 00:16:48,882
[Susana] Don't cry, Fausti.
294
00:16:48,966 --> 00:16:52,136
[Faustina crying] I don't want to be here.
I want to go.
295
00:16:52,219 --> 00:16:55,347
[Susana] We're going to talk to Marina.
No, you're not going anywhere. Wait.
296
00:16:55,889 --> 00:16:57,433
[Faustina continues crying]
297
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
[Selva] Calm down a bit.
298
00:16:58,934 --> 00:17:00,019
Come in, come in.
299
00:17:01,311 --> 00:17:03,647
I'll give you some water,
so you feel better.
300
00:17:03,731 --> 00:17:05,232
[crying] I don't want anything.
301
00:17:05,733 --> 00:17:08,777
Stop crying. Calm down. Trust me.
302
00:17:08,861 --> 00:17:09,862
[sobs]
303
00:17:09,945 --> 00:17:11,655
-Susana, can you two please stay here?
-Yes.
304
00:17:11,739 --> 00:17:15,117
-[César] Ma'am, your daughter--
-[Carlota] Don't talk to me like that!
305
00:17:15,200 --> 00:17:18,954
-[César] Handle what needs to be handled!
-[Susana] Don't cry.
306
00:17:19,038 --> 00:17:20,914
[Carlota] I told you
not to talk to me like that!
307
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
[glass shatters]
308
00:17:24,585 --> 00:17:25,794
[sighs]
309
00:17:34,011 --> 00:17:36,597
-Very emotional day.
-Oh, geez. You scared me.
310
00:17:36,680 --> 00:17:39,600
What a surprise. [inhales sharply]
Ah! [stutters]
311
00:17:39,683 --> 00:17:42,019
I didn't know you were invited.
[inhales sharply]
312
00:17:42,102 --> 00:17:44,521
I told them not to put me on the list.
313
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
-Since I'm so shy.
-Oh, and famous, of course.
314
00:17:48,859 --> 00:17:51,153
-Mmm.
-I saw-- I saw that you're back on TV.
315
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
The flesh is weak.
316
00:17:53,947 --> 00:17:55,491
[Carlota chuckles, sniffles]
317
00:17:55,991 --> 00:17:58,118
What a shame, you're all muddy. [sniffles]
318
00:18:00,537 --> 00:18:03,749
Yeah. I had a mishap on the way here.
Oh, well.
319
00:18:03,832 --> 00:18:05,542
-Again? [chuckles]
-Mmm.
320
00:18:07,294 --> 00:18:09,463
Something's different about you.
Something's going on.
321
00:18:09,546 --> 00:18:11,173
-No.
-Yes.
322
00:18:12,007 --> 00:18:14,802
I think so.
Well, I sense this sort of thing.
323
00:18:16,553 --> 00:18:19,723
I came in
because the couple hasn't come down yet.
324
00:18:19,807 --> 00:18:23,393
I thought that maybe something
was going on or that you all needed help.
325
00:18:26,230 --> 00:18:28,232
-Do you want me to talk to your daughter?
-[sniffles]
326
00:18:29,191 --> 00:18:31,235
Mmm. [swallows]
327
00:18:31,318 --> 00:18:32,569
Yes, please.
328
00:18:33,278 --> 00:18:34,279
[inhales sharply]
329
00:18:34,363 --> 00:18:38,575
[crying] If you think you can handle it,
go in and talk to her because, honestly,
330
00:18:38,659 --> 00:18:40,077
I can't take it anymore.
331
00:18:40,911 --> 00:18:41,954
I can't.
332
00:18:42,538 --> 00:18:44,540
I'm going to go find something strong.
[sniffles]
333
00:18:45,457 --> 00:18:46,750
Party time.
334
00:18:46,834 --> 00:18:48,001
[clears throat, sniffles]
335
00:18:50,003 --> 00:18:51,088
[sighs, sniffles]
336
00:19:00,806 --> 00:19:02,141
[Marina crying]
337
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
[Marina sniffling]
338
00:19:16,655 --> 00:19:19,408
-[Selva] Marina.
-[sniffling, breathing heavily]
339
00:19:22,411 --> 00:19:24,788
Selva. [sighs]
340
00:19:29,084 --> 00:19:30,294
[crying, inhales sharply]
341
00:19:30,377 --> 00:19:32,504
People always fuck up my life.
342
00:19:34,006 --> 00:19:35,507
I miss her so much.
343
00:19:37,217 --> 00:19:38,468
I need her.
344
00:19:39,720 --> 00:19:41,471
-I know.
-[breathes deeply]
345
00:19:42,097 --> 00:19:43,599
-But believe me…
-[sighs]
346
00:19:44,349 --> 00:19:46,560
…getting married is your best option.
347
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
[sighs, groans] You too?
348
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
[scoffs, sighs]
349
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
I don't need to hear that again.
350
00:19:54,651 --> 00:19:57,279
-[Selva] Trust me.
-[sighs, sniffles]
351
00:19:57,362 --> 00:19:58,906
[Amadeo] What are you doing here?
352
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Oh, Amadeo.
353
00:20:00,240 --> 00:20:02,034
What do you want?
Can't you just leave us alone?
354
00:20:02,117 --> 00:20:03,785
-Get married.
-[Marina sniffles]
355
00:20:03,869 --> 00:20:05,787
I know what I'm talking about.
Not right now,
356
00:20:05,871 --> 00:20:08,957
but once you're at the altar,
you'll understand what I'm talking about.
357
00:20:09,499 --> 00:20:11,835
You've heard from Faustina,
haven't you? [sighs]
358
00:20:12,419 --> 00:20:13,712
Everything is going to be fine.
359
00:20:27,601 --> 00:20:30,812
[moaning, panting]
360
00:20:32,147 --> 00:20:33,815
-Oh!
-[guests chattering in distance]
361
00:20:34,858 --> 00:20:38,612
Well, don't get mad
if I misinterpret things later.
362
00:20:38,695 --> 00:20:39,696
Oh.
363
00:20:41,657 --> 00:20:44,117
There are so many feelings flying around.
Oh, no. [pants]
364
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
Where's Faustina?
365
00:20:46,787 --> 00:20:49,498
[Darío] Uh, well, Selva,
as you can see, she isn't here.
366
00:20:50,958 --> 00:20:52,251
[Selva] Where's Faustina?
367
00:20:52,334 --> 00:20:53,919
[Miguel] No idea.
Wasn't she with you guys?
368
00:20:54,002 --> 00:20:55,295
[Selva] No. She was with Susana.
369
00:20:55,379 --> 00:20:58,924
[presenter] Dear guests, please rise
370
00:20:59,007 --> 00:21:02,094
-because here comes the happy couple.
-It's time.
371
00:21:02,177 --> 00:21:03,720
-Put your hands together!
-[Serena] No, no.
372
00:21:03,804 --> 00:21:04,888
Tell me what we're going to do,
373
00:21:04,972 --> 00:21:06,932
because I don't want to see
Amadeo get married, eh?
374
00:21:07,015 --> 00:21:09,184
Oh, I'm going, all right.
I sure want to see.
375
00:21:09,726 --> 00:21:11,728
[Selva] Come on. Come on. Come on.
376
00:21:12,479 --> 00:21:13,981
-[Serena grunts]
-Where is that girl?
377
00:21:14,064 --> 00:21:15,065
[Serena] Wait up.
378
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
[officiant] We are gathered here today
379
00:21:17,734 --> 00:21:20,862
to celebrate the marriage
of Marina and Amadeo.
380
00:21:21,488 --> 00:21:25,534
I truly believe this day is a celebration,
don't you?
381
00:21:25,617 --> 00:21:30,664
Because even though marriage is
purely administrative--
382
00:21:30,747 --> 00:21:34,209
sometimes bureaucratic--
it's also a voluntary act.
383
00:21:34,293 --> 00:21:38,839
So, as a friend of Carlota, César,
and many members of the family,
384
00:21:38,922 --> 00:21:45,929
I hope that you raise a glass
to celebrate this love every July 29th,
385
00:21:46,555 --> 00:21:48,598
either alone or surrounded by loved ones.
386
00:21:48,682 --> 00:21:51,685
Stay if you want, but I can't take this
anymore. I swear I can't breathe.
387
00:21:51,768 --> 00:21:54,813
Sure, but how are we supposed to leave?
We're far as hell from home.
388
00:21:54,896 --> 00:21:56,440
-We can't just leave.
-I don't know.
389
00:21:56,523 --> 00:21:57,566
Selva.
390
00:21:57,649 --> 00:22:00,110
-I can't find Faustina.
-[Carlota] Long live the happy couple!
391
00:22:00,193 --> 00:22:02,070
-[César] Ay. [laughs]
-[Carlota laughs]
392
00:22:02,154 --> 00:22:04,698
-Long live the happy couple!
-[guests cheering]
393
00:22:06,616 --> 00:22:10,162
[officiant] All right. Now,
the moment we've all been waiting for.
394
00:22:11,413 --> 00:22:13,582
-Would you like to say something?
-Yes. Excuse me. Uh,
395
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
is there going to be an opportunity
for anyone to object at this wedding or…
396
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
-[guests chattering]
-Who is that guy?
397
00:22:18,962 --> 00:22:21,798
[Carlota] Ah, I don't know.
I don't know. I-- I have no fucking idea.
398
00:22:21,882 --> 00:22:25,218
Amadeo, even though I'm really mad at you,
399
00:22:26,094 --> 00:22:27,929
I have to ask you, please,
don't get married.
400
00:22:28,013 --> 00:22:29,723
-Darío, please. Seriously.
-[guests chattering]
401
00:22:29,806 --> 00:22:32,684
No. No "please."
I mean, you lied to us, Amadeo.
402
00:22:32,768 --> 00:22:35,812
Like, at the very least, hmm,
let me say how I feel.
403
00:22:35,896 --> 00:22:39,524
[César] No, no. All right, Amadeo.
I don't know what's going on here.
404
00:22:39,608 --> 00:22:43,612
Tell your friend to shut up.
I'm starting to get pissed off.
405
00:22:43,695 --> 00:22:46,406
Excuse me, I'm not his friend.
I'm his boyfriend.
406
00:22:46,490 --> 00:22:48,742
-[guests gasp, clamor]
-What was that, you stupid Galician?
407
00:22:48,825 --> 00:22:51,828
I'm not Galician. I'm Andalusian.
From Málaga, specifically.
408
00:22:51,912 --> 00:22:56,249
I don't give a fuck where you're from!
409
00:22:56,333 --> 00:22:57,918
Well, you may not give a fuck,
410
00:22:58,001 --> 00:23:01,088
but I'd like to take this moment
to tell all you Argentineans
411
00:23:01,171 --> 00:23:04,132
that not every Spaniard
that comes here is from Galicia.
412
00:23:04,216 --> 00:23:06,301
-[César] Forget it.
-No, uh-- [stutters] César.
413
00:23:06,385 --> 00:23:08,053
-[Carlota] Oh, Selva, please.
-[Amadeo] Nah.
414
00:23:08,136 --> 00:23:11,973
I'm-- I'm begging you,
please tell us that this is all a joke.
415
00:23:14,184 --> 00:23:16,395
-Marina, what is this idiot talking about?
-[Amadeo] Darío.
416
00:23:16,478 --> 00:23:18,146
[Serena] My husband is not an idiot, okay?
417
00:23:18,230 --> 00:23:20,357
-[Carlota] Huh?
-[Serena] He's telling the truth.
418
00:23:20,857 --> 00:23:23,860
Amadeo, Darío and I were a throuple
until he left us.
419
00:23:23,944 --> 00:23:25,529
-[Carlota] Oh, lovely.
-A what?
420
00:23:26,405 --> 00:23:28,573
Dear, what is a throuple?
421
00:23:28,657 --> 00:23:30,242
-[Darío] A throuple, sir…
-I don't know.
422
00:23:30,325 --> 00:23:32,744
…is a relationship
among three people, as the name suggests.
423
00:23:32,828 --> 00:23:34,704
The prefix "tri-" means three.
424
00:23:34,788 --> 00:23:35,956
-[Amadeo] Really?
-[Marina] Yes.
425
00:23:36,039 --> 00:23:37,999
-[César] You're a faggot too?
-[Amadeo sighs]
426
00:23:38,959 --> 00:23:43,505
Darío, Serena, leave. Seriously.
427
00:23:43,588 --> 00:23:46,591
-You too, Selva. Go. I mean it.
-[César] No, no, no, no, no.
428
00:23:46,675 --> 00:23:49,219
-What are all of you looking at?
-[César] No, this is over.
429
00:23:49,302 --> 00:23:51,805
-Well? Like you people are saints.
-[Marina sighs]
430
00:23:52,639 --> 00:23:55,142
Ama… [breathes deeply] …don't get married.
431
00:23:55,976 --> 00:23:58,437
-They looked different in my head.
-[Carlota] Oh, come on.
432
00:23:58,520 --> 00:24:00,522
-Stop the ceremony. This is an embar--
-[clattering]
433
00:24:00,605 --> 00:24:04,609
[stammers] This is an--
This is an embarrassment. [sighs]
434
00:24:05,193 --> 00:24:07,779
Darío, Serena…
435
00:24:10,323 --> 00:24:12,659
the three of us had a great time together.
436
00:24:13,410 --> 00:24:19,583
It was intense, sweet, fun.
437
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
But it wasn't real.
438
00:24:23,253 --> 00:24:25,005
I am in love with Marina.
439
00:24:27,757 --> 00:24:29,676
And I am going to marry her.
440
00:24:31,386 --> 00:24:32,387
Forgive me.
441
00:24:32,471 --> 00:24:35,724
Hold on! There's someone here… [stammers]
…who has something important to say.
442
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Oh. [stammers] And what's she doing here?
443
00:24:38,018 --> 00:24:39,561
[crying]
444
00:24:44,566 --> 00:24:45,609
[Faustina sobs]
445
00:24:46,485 --> 00:24:47,736
[Faustina] I love you.
446
00:24:47,819 --> 00:24:50,405
[breathes deeply] Me too. I love you.
447
00:24:52,199 --> 00:24:54,367
-[Faustina's father] Oh.
-[guests gasping]
448
00:24:54,451 --> 00:24:55,827
[César] Ay, ay, ay, ay, ay.
449
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
-[Faustina, Marina kiss]
-[Faustina's mother groans]
450
00:24:59,122 --> 00:25:00,123
[Faustina's father gasps]
451
00:25:01,124 --> 00:25:02,125
[Amadeo sighs]
452
00:25:02,626 --> 00:25:06,004
-Now I'm ready. [chuckles, sighs]
-Yes, yes.
453
00:25:06,087 --> 00:25:08,006
-Come on. It's time.
-[officiant] Are you sure?
454
00:25:08,089 --> 00:25:10,467
-[Amadeo] Yes, yes, yes. Absolutely.
-Yes, we're fine. [chuckles]
455
00:25:10,550 --> 00:25:12,093
[officiant] Well, then,
456
00:25:12,177 --> 00:25:15,347
-Marina, do you-- do you take--
-[Marina] Yes, I do. I do, I do.
457
00:25:15,430 --> 00:25:16,806
[officiant] Ah. Amadeo,
458
00:25:16,890 --> 00:25:20,143
-do you take-- Oh, good. [chuckles] Great.
-Yes. Yes, yes, yes. I do. I do.
459
00:25:20,227 --> 00:25:21,353
[guests shouting, clamoring]
460
00:25:21,436 --> 00:25:26,733
[César]
All of you can get the fuck out of here!
461
00:25:26,816 --> 00:25:28,318
[guests screaming, clamoring]
462
00:25:31,988 --> 00:25:34,616
-[César] I'm sick and tired of this shit!
-[gunshot]
463
00:25:41,623 --> 00:25:42,874
[sighs]
464
00:25:55,136 --> 00:25:56,429
[sighing]
465
00:25:58,014 --> 00:25:59,349
[sighs]
466
00:26:05,480 --> 00:26:07,190
[director] Selva, how are you?
467
00:26:07,274 --> 00:26:10,026
I've been meaning to call you for days,
but I haven't found the time.
468
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
So, uh, I'm sending you this audio
to avoid wasting any more time.
469
00:26:13,363 --> 00:26:16,366
Working with Grace's people again
was a smart move.
470
00:26:16,449 --> 00:26:18,326
They're great people
to have in your corner.
471
00:26:18,410 --> 00:26:23,498
And your book-- Boom! Sales are
skyrocketing. No, we're thrilled.
472
00:26:23,582 --> 00:26:27,460
Uh, but anyway. Listen. Are you free?
473
00:26:27,544 --> 00:26:30,130
Because there's someone here
who wants to see you.
474
00:26:30,630 --> 00:26:33,341
And, just a heads-up,
you're going to be surprised.
475
00:26:33,425 --> 00:26:34,759
Very surprised.
476
00:26:37,387 --> 00:26:38,680
[Selva sighs]
477
00:26:54,112 --> 00:26:55,530
[sighs]
478
00:27:49,876 --> 00:27:52,545
[Octavio scatting]
479
00:27:58,259 --> 00:27:59,969
[scatting continues]
480
00:28:07,519 --> 00:28:09,562
[sawing]
481
00:28:13,108 --> 00:28:14,609
-Ah!
-Bravo.
482
00:28:14,693 --> 00:28:16,945
[sighs] You almost gave me a heart attack.
483
00:28:17,821 --> 00:28:19,239
Thanks.
484
00:28:20,323 --> 00:28:21,741
What are you doing here?
485
00:28:21,825 --> 00:28:25,912
I didn't want to interrupt,
but, anyway, I had to applaud.
486
00:28:25,995 --> 00:28:29,165
I don't know. I don't know. I just came.
487
00:28:30,125 --> 00:28:31,209
You came.
488
00:28:32,252 --> 00:28:33,920
Can I help you with anything?
489
00:28:36,840 --> 00:28:39,300
Sure. You can sort the wood by size
over here,
490
00:28:39,384 --> 00:28:43,304
and tie up the bundles
with the rope that's over there.
491
00:28:45,306 --> 00:28:48,017
-Sound good?
-Yes. Yes, yes.
492
00:28:50,145 --> 00:28:52,439
[Octavio] While you do that,
I'll take that wood over there.
493
00:28:55,692 --> 00:28:59,738
What I'm about to say
may sound a little harsh…
494
00:29:02,240 --> 00:29:04,367
but I think you should know.
495
00:29:07,704 --> 00:29:09,456
I'm not interested in you sexually.
496
00:29:10,582 --> 00:29:11,583
[chuckles]
497
00:29:13,168 --> 00:29:15,462
Me neither. The feeling is mutual.
498
00:29:18,673 --> 00:29:19,758
Good. Then cheers.
499
00:29:27,307 --> 00:29:28,683
I'm seeing someone.
500
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Uh-huh.
501
00:29:31,311 --> 00:29:32,896
Pretty regularly.
502
00:29:34,355 --> 00:29:35,356
Good.
503
00:29:36,775 --> 00:29:37,776
Yeah.
504
00:29:41,196 --> 00:29:43,823
And it's been a while since I last had…
505
00:29:45,825 --> 00:29:47,202
those dreams.
506
00:29:47,285 --> 00:29:48,286
[Octavio] Mmm.
507
00:29:50,205 --> 00:29:54,667
I don't see dead patients or Gloria.
508
00:29:56,836 --> 00:29:57,962
And Luis--
509
00:30:00,715 --> 00:30:01,841
I let him go.
510
00:30:04,969 --> 00:30:06,346
That's all good news.
511
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
It is?
512
00:30:09,557 --> 00:30:10,558
Isn't it?
513
00:30:10,642 --> 00:30:12,602
[inhales deeply] I don't know.
514
00:30:17,732 --> 00:30:21,152
I feel like I need to take a vacation
or go on a trip. Something.
515
00:30:21,861 --> 00:30:25,156
I'm slipping up a lot.
I can't concentrate.
516
00:30:25,740 --> 00:30:27,826
You don't need to go anywhere.
517
00:30:29,536 --> 00:30:31,246
Do you know why you want to travel?
518
00:30:32,497 --> 00:30:33,540
No. Why?
519
00:30:33,623 --> 00:30:38,837
Because you use trips
to dismantle everything you've built.
520
00:30:40,380 --> 00:30:46,302
You think that by distancing yourself
from all this, you'll make it disappear.
521
00:30:48,471 --> 00:30:49,722
What's "all this"?
522
00:30:51,641 --> 00:30:53,434
I don't have the slightest idea.
523
00:30:58,648 --> 00:31:02,360
And with that, I'm going to bed, hmm?
524
00:31:03,152 --> 00:31:05,196
-Listen, pick any bed you like.
-Mm-hmm.
525
00:31:05,280 --> 00:31:08,157
Whichever one suits you. No problem, hmm?
526
00:31:11,744 --> 00:31:12,745
Well.
527
00:31:15,915 --> 00:31:17,250
Sleep well, Selva.
528
00:31:31,681 --> 00:31:32,807
[sighs]
529
00:31:46,988 --> 00:31:50,575
Being part of a couple
is a form of self-preservation
530
00:31:50,658 --> 00:31:52,201
and a way to protect your partner.
531
00:31:52,911 --> 00:31:58,082
A couple, a throuple, a foursome.
A little group in a habitat.
532
00:31:58,166 --> 00:32:00,209
Like animals, yeah.
533
00:32:02,086 --> 00:32:07,008
I feel like we often walk around
with invisible scales…
534
00:32:09,052 --> 00:32:13,806
that help us decide
which desire weighs more.
535
00:32:13,890 --> 00:32:18,603
Like the scales of justice
that, in general, don't actually exist,
536
00:32:18,686 --> 00:32:21,272
neither does the fulfillment of desire.
537
00:32:23,608 --> 00:32:24,859
So what's left?
538
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
Being honest with ourselves.
539
00:32:29,238 --> 00:32:35,578
Sometimes that honesty forces us
to clear the air so we can break the mold.
540
00:32:35,662 --> 00:32:38,873
[Cuki] It's true that our teams might find
homosexuality a bit concerning-- that
541
00:32:38,957 --> 00:32:42,293
you can't choose to play professionally
and also fall in love with a man.
542
00:32:42,377 --> 00:32:44,087
"WE DON'T WANT TO HIDE ANYMORE"
543
00:32:44,170 --> 00:32:45,630
[Pimpi] So, here we are.
544
00:32:45,713 --> 00:32:49,467
[Cuki] We care so much about our fans,
545
00:32:49,550 --> 00:32:53,096
but, folks, we also want to be able
to love each other
546
00:32:53,179 --> 00:32:56,099
without having to sneak around
like we're doing something wrong.
547
00:32:56,182 --> 00:32:57,308
Do you know what I mean?
548
00:32:57,392 --> 00:32:59,018
BREAKING NEWS - CUKI AND PIMPI,
IN A RELATIONSHIP
549
00:32:59,102 --> 00:33:01,479
So, please, I'm asking you
to keep supporting us in light of this.
550
00:33:01,562 --> 00:33:03,815
We'll be forever grateful,
and I'm sending you a big hug
551
00:33:03,898 --> 00:33:07,026
as if we were celebrating a goal.
You're all very kind. Thank you so much.
552
00:33:08,653 --> 00:33:13,825
[Selva] Because on those invisible scales,
we're betting on real change.
553
00:33:13,908 --> 00:33:15,201
[Faustina laughs]
554
00:33:15,284 --> 00:33:18,955
-[Peter laughs] Quit busting my balls.
-[Fernando] You know the problem?
555
00:33:19,038 --> 00:33:24,711
[Selva] Sometimes
that honesty requires us to set limits…
556
00:33:25,211 --> 00:33:26,754
Lionel
A misfit that doesn't want to fit in.
557
00:33:26,838 --> 00:33:29,632
…because not everyone has
the same desire for risk.
558
00:33:29,716 --> 00:33:32,593
-[Serena sighing]
-[phone buzzes]
559
00:33:33,845 --> 00:33:36,264
New message from
Hi, Sere…
560
00:33:36,347 --> 00:33:38,099
Hi, Sere, are you there? It's me,
Amadeo.
561
00:33:38,182 --> 00:33:41,561
[Selva] You can't come back from some
risks you take. You reap the whirlwind.
562
00:33:44,564 --> 00:33:48,401
[Selva]
And other times, the scales are even.
563
00:33:49,318 --> 00:33:53,072
As you all know, you sow the wind.
564
00:33:55,074 --> 00:33:56,367
[Darío sighs]
565
00:34:00,621 --> 00:34:03,082
Honestly, I never expected
I'd have this job at the publisher,
566
00:34:03,166 --> 00:34:05,293
not even in my wildest dreams.
567
00:34:06,252 --> 00:34:08,546
-And that's thanks to you.
-Really?
568
00:34:09,797 --> 00:34:11,007
[Malena] Mm-hmm.
569
00:34:11,090 --> 00:34:14,552
It's also true that you're crazy,
and everyone knows it. [chuckles]
570
00:34:15,136 --> 00:34:16,262
But
571
00:34:17,305 --> 00:34:20,725
after doing-- doing therapy with you
and after what happened with Elías,
572
00:34:21,768 --> 00:34:23,394
my life changed radically.
573
00:34:24,270 --> 00:34:28,733
I thought about it plenty,
but-- but I never thought it was possible,
574
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
so I wanted to thank you.
575
00:34:33,279 --> 00:34:36,407
I really needed to hear that right now.
Seriously.
576
00:34:37,116 --> 00:34:38,117
[both chuckle]
577
00:34:39,911 --> 00:34:41,954
I'm glad. Mmm.
578
00:34:43,581 --> 00:34:44,999
Last drink… [clears throat]
579
00:34:46,084 --> 00:34:49,545
…because we need to be sober
for what I'm about to ask you.
580
00:34:51,714 --> 00:34:53,174
[chuckles]
581
00:34:54,258 --> 00:34:58,304
After your book, I edited a series
of biographies, and they sold really well.
582
00:34:58,387 --> 00:34:59,639
Mm-hmm.
583
00:34:59,722 --> 00:35:03,601
And I was at home the other day
and saw you on Grace's show.
584
00:35:03,684 --> 00:35:06,104
You were lovely. [chuckles]
585
00:35:06,604 --> 00:35:10,024
I was watching you talk about wanting to
speak a bit more about yourself, and--
586
00:35:10,108 --> 00:35:15,196
and I was at home and said to myself,
"How about a biography of Selva?"
587
00:35:15,279 --> 00:35:16,572
[inhales deeply]
588
00:35:17,198 --> 00:35:18,407
What do you think?
589
00:35:20,576 --> 00:35:21,661
So?
590
00:35:24,288 --> 00:35:27,625
So, as the saying goes,
591
00:35:29,085 --> 00:35:31,879
"Nothing ventured, nothing gained."
592
00:35:34,382 --> 00:35:38,136
[Betty, in distance]
Do you really think I enjoy waking up
593
00:35:38,219 --> 00:35:39,554
and seeing you next to me?
594
00:35:39,637 --> 00:35:41,848
Eating and looking at you?
595
00:35:41,931 --> 00:35:45,560
[Raúl] How do you think I feel?
596
00:35:46,102 --> 00:35:50,523
Do you know how long ago
I stopped being able to put up with you?
597
00:35:50,606 --> 00:35:52,859
-Why don't you just go and leave me alone?
-[clock ticking]
598
00:35:52,942 --> 00:35:54,068
Minutes
Seconds
599
00:35:54,152 --> 00:35:55,778
[phone beeping]
600
00:36:00,533 --> 00:36:02,785
[beeping continues]
601
00:36:07,999 --> 00:36:11,627
[breathes deeply]
602
00:36:11,711 --> 00:36:14,463
THE END
46114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.