Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
[Elena]
I bet we'll build a campfire tonight.
2
00:00:16,641 --> 00:00:20,145
[person] That sounds nice. I can already
picture us sitting around the fire.
3
00:00:20,645 --> 00:00:22,731
Well, and we have the guitar,
which was Selva's idea.
4
00:00:22,814 --> 00:00:23,815
-Oh, yeah.
-Selva.
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,609
-Yes, that's fantastic. Fantastic.
-Selva, the guitar was your idea.
6
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
-Good idea.
-Thanks.
7
00:00:27,777 --> 00:00:28,778
[Octavio] There's the boat.
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,363
-[Edgardo] That's good.
-[Carmen] Let's eat.
9
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
[Octavio] We'll see if it's good enough
to eat, poor thing.
10
00:00:32,907 --> 00:00:35,827
-[Elena] We're here.
-[Edgardo] We're here. Yeah.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,790
-[Octavio] More training every day.
-[Elena] More and more-- more training.
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,418
This is our spiritual side
that you're helping us strengthen.
13
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
-No. Stay there, please.
-[Edgardo] Be careful.
14
00:00:45,295 --> 00:00:47,672
-[Elena] Let's make a chain.
-[Octavio] Let's make a chain. Yeah.
15
00:00:47,756 --> 00:00:49,674
-The guitar first. Under the bag.
-[person] Quickly.
16
00:00:49,758 --> 00:00:50,759
[Elena vocalizing]
17
00:00:50,842 --> 00:00:52,260
[Octavio] Come, we'll go faster that way.
18
00:00:52,343 --> 00:00:54,429
-[Elena] Hey!
-[Octavio] Let's go. No, don't worry.
19
00:00:54,512 --> 00:00:57,557
The guitar. Awesome. The guitar. The bag.
20
00:00:57,640 --> 00:01:01,186
-[Edgardo] Whoa. He brought music.
-The red one. Let's-- The red bag.
21
00:01:02,270 --> 00:01:04,731
-That's the one. It'll go next.
-[Elena] Wow! I'm so, so excited.
22
00:01:04,814 --> 00:01:06,733
-I couldn't wait to come here.
-[Octavio] Guitar, bag.
23
00:01:06,816 --> 00:01:08,985
-Now grab the-- Selva? The barrels.
-[Elena] I am starving.
24
00:01:09,069 --> 00:01:12,781
-I am starving.
-Selva, not that box. Look--
25
00:01:13,281 --> 00:01:14,282
You know what--
26
00:01:14,365 --> 00:01:16,868
-Could you listen to me? Selva.
-[Selva sighs]
27
00:01:17,744 --> 00:01:18,745
What do you want?
28
00:01:19,245 --> 00:01:21,748
-Aw, shit. Goddamn it.
-[Edgardo] No. [groans]
29
00:01:21,831 --> 00:01:25,752
[Octavio] I was about to tell you
that two people need to carry that box.
30
00:01:26,461 --> 00:01:28,421
How was I supposed to know?
I'm not a psychic.
31
00:01:28,505 --> 00:01:30,381
[Octavio] That's why I asked
for the barrels first.
32
00:01:30,465 --> 00:01:32,675
Those eggs are going to dry
on the wood now. It doesn't matter.
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,719
It seemed like you were ordering me
to grab the box.
34
00:01:34,803 --> 00:01:35,804
-It wasn't an order.
-Fine.
35
00:01:35,887 --> 00:01:38,723
We're making a chain because we're
trying to work as-- Never mind.
36
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
ALTERNATIVE THERAPY
37
00:01:39,974 --> 00:01:41,893
-[Elena] Poached eggs.
-[Octavio] No, leave the eggs.
38
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
[Carmen] Come in, come in.
39
00:01:52,362 --> 00:01:54,280
-[Octavio] All right.
-[Carmen] Should we open this one?
40
00:01:54,364 --> 00:01:55,365
Because it's…
41
00:01:58,660 --> 00:02:01,037
[person] What's the plan?
Should we sleep with our usual roommates?
42
00:02:01,121 --> 00:02:04,457
[Carmen] No, not your usual roommates,
since Edgardo and Selva are here now.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,918
[Edgardo] Oh, don't worry about me, okay?
I can sleep anywhere.
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,586
I'll stay here, Octavio.
45
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
[Octavio] In the living room?
46
00:02:09,963 --> 00:02:12,382
But I don't mind. I don't sleep much.
47
00:02:12,465 --> 00:02:14,676
After what happened to Norma,
I barely sleep.
48
00:02:14,759 --> 00:02:17,220
[Elena] Selva will come with me,
and you two will go together.
49
00:02:17,303 --> 00:02:19,180
-[Carmen] Yes, yes.
-With you?
50
00:02:22,225 --> 00:02:26,437
Octavio, excuse me.
No one told me we'd be sharing rooms.
51
00:02:26,521 --> 00:02:30,316
Mmm, I do not remember you asking.
Get settled in.
52
00:02:32,443 --> 00:02:33,653
Oh, Selva.
53
00:02:33,736 --> 00:02:37,532
Don't wait too long before cleaning
up that mess on the dock, okay?
54
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
If the egg dries out on the wood, it'll be
really hard to clean later, you know?
55
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
Go ahead and get settled in.
Leave your things.
56
00:02:45,331 --> 00:02:47,167
But I do want you
to take care of the dock.
57
00:02:48,168 --> 00:02:53,256
EPISODE 5
"TIGRE EXPEDITION"
58
00:02:55,008 --> 00:02:57,260
[doorbell rings]
59
00:02:58,678 --> 00:03:00,054
Welcome. [chuckles]
60
00:03:00,138 --> 00:03:01,973
Oh, how lovely.
61
00:03:02,056 --> 00:03:03,391
Come in.
62
00:03:03,474 --> 00:03:04,601
Mmm.
63
00:03:04,684 --> 00:03:06,978
You're sure she won't be back soon, right?
64
00:03:07,061 --> 00:03:09,856
No, she already told me.
She won't be back until tomorrow.
65
00:03:09,939 --> 00:03:12,025
I might have to see patients this evening.
66
00:03:12,525 --> 00:03:15,528
-You don't see patients, Miguel.
-It was a figure of speech.
67
00:03:16,821 --> 00:03:19,741
-Do you want a smoothie?
-Oh! You're so sweet, babe.
68
00:03:23,036 --> 00:03:24,412
-Cheers.
-Cheers.
69
00:03:27,665 --> 00:03:29,167
Oh, that belongs to a patient.
70
00:03:29,250 --> 00:03:31,502
No, just leave it there.
Leave it where it was.
71
00:03:31,586 --> 00:03:32,837
-A female patient.
-Yeah?
72
00:03:33,338 --> 00:03:36,174
No, just put it down. Come on.
Could you behave?
73
00:03:36,257 --> 00:03:37,342
[both chuckle]
74
00:03:37,425 --> 00:03:39,510
-[inhales deeply] Babe.
-Mmm.
75
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Mmm.
76
00:03:43,473 --> 00:03:45,767
-[doorbell beeps]
-What was that?
77
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
The doorbell.
78
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Go check it out.
79
00:03:49,854 --> 00:03:51,481
This fucking thing.
80
00:03:54,859 --> 00:03:57,862
-Oh, come on. What are they doing here?
-Who? Who?
81
00:03:57,946 --> 00:03:59,405
The throuple couple.
82
00:04:03,493 --> 00:04:05,828
-Uh--
-What do I do? Should I hide?
83
00:04:06,788 --> 00:04:08,957
Why don't you get in there? Down in there.
84
00:04:09,540 --> 00:04:10,792
Just for a little while.
85
00:04:11,668 --> 00:04:13,169
-I'm sorry, babe. Okay?
-Mmm.
86
00:04:13,253 --> 00:04:14,379
[door closes]
87
00:04:15,588 --> 00:04:19,384
[Selva] Hey,
how about I fix us some drinks
88
00:04:19,467 --> 00:04:23,179
and we sit out in the sun for a while
and relax?
89
00:04:24,514 --> 00:04:25,890
That sounds like a good idea,
90
00:04:25,974 --> 00:04:29,185
but Octavio said we need
to get set up first.
91
00:04:29,936 --> 00:04:31,729
Okay, done.
92
00:04:32,730 --> 00:04:34,816
[Edgardo] Selva, could you help me?
93
00:04:39,737 --> 00:04:41,322
[Selva] Do you know the Dardenne brothers?
94
00:04:41,406 --> 00:04:43,366
-[Edgardo] Yeah, those guys are amazing.
-Mmm.
95
00:04:43,449 --> 00:04:47,161
-Geniuses. Do you like them?
-I've never seen any of their work,
96
00:04:47,245 --> 00:04:49,580
but a friend of mine
who's a big film buff recommended them.
97
00:04:49,664 --> 00:04:50,707
[Octavio] What do you think?
98
00:04:50,790 --> 00:04:53,710
I was thinking about cleaning the table
and chairs, you know?
99
00:04:53,793 --> 00:04:55,086
-They're covered in bird shit.
-Okay.
100
00:04:55,169 --> 00:04:56,838
So we can play cards this afternoon.
101
00:04:56,921 --> 00:04:58,756
-[Carmen] Sure. I'll help you.
-[Edgardo] All right.
102
00:04:58,840 --> 00:05:01,009
[Octavio] No, how about you
help Hans with the firewood?
103
00:05:01,092 --> 00:05:03,594
[Carmen] No, no. Let Selva go.
That way she can walk around a bit.
104
00:05:03,678 --> 00:05:04,721
[Octavio] All right.
105
00:05:04,804 --> 00:05:07,265
[sniffs, groans]
106
00:05:08,308 --> 00:05:10,143
She always does stuff like this anyway.
107
00:05:11,811 --> 00:05:13,855
I bet this is all part of her plan.
108
00:05:13,938 --> 00:05:16,733
Ah, could be. But what can I say?
109
00:05:16,816 --> 00:05:18,067
I'd be lying if I said I knew.
110
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
[door opens, creaks]
111
00:05:21,321 --> 00:05:23,990
Sorry. I didn't want to interrupt.
112
00:05:25,283 --> 00:05:26,951
No. I'm sorry, okay? I apologize.
113
00:05:27,035 --> 00:05:29,287
This shouldn't have happened,
but I didn't-- Mmm.
114
00:05:29,370 --> 00:05:31,122
You shouldn't have been here
at the same time.
115
00:05:31,622 --> 00:05:32,915
[Grisel] Call me later.
116
00:05:34,250 --> 00:05:36,627
[door opens, closes]
117
00:05:36,711 --> 00:05:38,421
Don't worry, okay?
118
00:05:38,504 --> 00:05:41,007
-We-- we won't tell anyone, okay?
-[sighs]
119
00:05:41,090 --> 00:05:45,303
Well, what we can do is--
If you want to stay here and--
120
00:05:45,386 --> 00:05:48,431
and, I don't know, wait for her
to get here or call, you can do that.
121
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
-Okay?
-Okay, we'll do that.
122
00:05:50,683 --> 00:05:52,852
Then, I'll bill you in the meantime.
123
00:05:54,228 --> 00:05:56,689
What? What? I mean,
what do you mean you'll "bill us?"
124
00:05:56,773 --> 00:05:59,650
But S-S-Selva isn't here. [stammers]
125
00:06:00,151 --> 00:06:06,491
No, but, uh, patients can't stay here
without being billed. Selva's orders.
126
00:06:06,574 --> 00:06:09,077
Well, then we'll go downstairs
and wait at a bar, right?
127
00:06:09,577 --> 00:06:12,080
-[Serena] I'll pay you.
-But what-- What are you paying for?
128
00:06:12,163 --> 00:06:13,915
For waiting for Selva. I'll pay him.
129
00:06:13,998 --> 00:06:14,999
[Darío] Ah.
130
00:06:24,509 --> 00:06:26,552
[Hans] Diana used to love it here.
131
00:06:28,513 --> 00:06:32,141
-[ax thuds]
-I think life is pointless without pets.
132
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
You never thought
about getting another dog?
133
00:06:34,435 --> 00:06:37,397
-No. I want a cat now.
-Ah.
134
00:06:37,480 --> 00:06:39,232
But first I need to let Diana go.
135
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
Of course.
136
00:06:41,401 --> 00:06:43,486
This group does everything step by step,
doesn't it?
137
00:06:43,986 --> 00:06:47,198
First one thing and then the next.
Everyone goes from here to there.
138
00:06:47,698 --> 00:06:49,826
We can't just do things willy-nilly now,
can we?
139
00:06:56,499 --> 00:06:59,168
Have you thought
about who you want to communicate with?
140
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
I don't want to communicate with anyone.
141
00:07:05,758 --> 00:07:07,969
I have a friend that--
that watches Grace's show.
142
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
Uh, he says you have a friend
that you love a lot.
143
00:07:15,476 --> 00:07:18,020
I don't feel like talking about that,
you know?
144
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
-[Selva deposits firewood]
-We're not done yet.
145
00:07:24,819 --> 00:07:25,820
[Selva] Okay.
146
00:07:26,988 --> 00:07:27,989
[dog whines]
147
00:07:30,616 --> 00:07:36,372
[Carmen] I don't have enough to make
really pretty ones so that you feel--
148
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
Selva!
149
00:07:40,585 --> 00:07:41,711
It's great that you're here.
150
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
Will you go with me over there to find
some pampas grass for some bouquets?
151
00:07:45,173 --> 00:07:47,341
-You can make one for yourself too.
-No, no.
152
00:07:47,842 --> 00:07:48,843
[Carmen] "No, no," what?
153
00:07:50,052 --> 00:07:51,721
Give me a fucking break, Carmen.
154
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
Why are you swearing at me?
155
00:07:53,931 --> 00:07:59,395
You came here with your ex-husband
to communicate with your dog,
156
00:07:59,479 --> 00:08:00,813
and you don't like my tone?
157
00:08:00,897 --> 00:08:02,440
-Wow.
-I don't see any problem
158
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
with them wanting to communicate
with their dog.
159
00:08:04,734 --> 00:08:07,320
Because you can't see.
You can't see anything!
160
00:08:07,820 --> 00:08:11,032
-[Edgardo] You're yelling, Selva.
-[Selva] Yes, I am yelling, Edgardo.
161
00:08:11,115 --> 00:08:15,453
Forgive me if I'm not mourning
the way you want everyone else to mourn.
162
00:08:15,536 --> 00:08:16,787
Selva?
163
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
-Are you going to punish me?
-No.
164
00:08:23,169 --> 00:08:25,004
Go get all your things.
165
00:08:25,755 --> 00:08:27,131
You're no longer welcome here.
166
00:08:28,174 --> 00:08:31,511
Don't you worry. I wasn't planning
on staying another second here.
167
00:08:39,352 --> 00:08:40,353
[Miguel] Come in.
168
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
-Hi.
-Hi.
169
00:08:43,564 --> 00:08:44,565
Serena?
170
00:08:46,275 --> 00:08:47,276
She's outside.
171
00:08:48,402 --> 00:08:50,947
[footsteps approaching]
172
00:08:51,030 --> 00:08:52,031
[Amadeo] Hello.
173
00:08:56,661 --> 00:08:58,579
-You came.
-Mmm.
174
00:08:59,789 --> 00:09:00,790
Can we talk?
175
00:09:03,543 --> 00:09:04,794
We're waiting for Selva.
176
00:09:06,462 --> 00:09:09,340
Yeah, but it would be good for us to talk.
177
00:09:23,104 --> 00:09:25,398
-[sniffs]
-[Amadeo sighs]
178
00:09:29,277 --> 00:09:30,736
That's not your scarf, is it?
179
00:09:35,116 --> 00:09:36,117
No.
180
00:09:37,660 --> 00:09:40,037
What time does Selva get here?
181
00:09:40,663 --> 00:09:45,126
I assume she'll be here any second.
Uh, why don't you take a seat?
182
00:09:55,011 --> 00:09:56,262
[sighs]
183
00:09:56,762 --> 00:09:59,348
Don't pretend for my sake, eh?
You can sit together.
184
00:10:01,601 --> 00:10:02,935
Pretend what, sweetheart?
185
00:10:04,770 --> 00:10:08,316
Can we please wait until Selva gets here?
186
00:10:09,066 --> 00:10:10,067
[scoffs]
187
00:10:24,874 --> 00:10:26,375
-[motor stops]
-All right.
188
00:10:28,127 --> 00:10:29,378
Thanks.
189
00:10:29,462 --> 00:10:32,715
And don't worry.
I won't ask for my money back.
190
00:10:32,798 --> 00:10:33,966
I'm not worried.
191
00:10:34,592 --> 00:10:37,136
I know you won't ask,
especially because you have no right.
192
00:10:38,054 --> 00:10:40,765
You and I have very similar
professional practices.
193
00:10:40,848 --> 00:10:44,018
Selva, you're leaving, but you know
the spirits are going with you.
194
00:10:44,101 --> 00:10:47,021
As long as we all get
on the same water taxi,
195
00:10:47,104 --> 00:10:48,522
I don't have a problem with that.
196
00:10:49,148 --> 00:10:50,608
Why are you doing this?
197
00:10:51,734 --> 00:10:53,736
When you get
in an uncomfortable situation,
198
00:10:53,819 --> 00:10:55,488
you escape, you flee.
199
00:10:55,571 --> 00:10:57,823
Like right now. You're leaving
after fighting with everyone.
200
00:10:59,992 --> 00:11:03,871
When someone dies an unexpected,
violent death, a cruel death,
201
00:11:05,289 --> 00:11:07,500
their soul suddenly leaves their body.
202
00:11:08,250 --> 00:11:13,130
As if it were in shock, I'd say.
203
00:11:13,714 --> 00:11:15,591
It's so sudden
that sometimes you don't know
204
00:11:15,675 --> 00:11:17,385
if the soul has completely left or not.
205
00:11:17,885 --> 00:11:22,139
Some souls stay close by, circling,
206
00:11:22,640 --> 00:11:24,684
doing everything in their power
to get our attention.
207
00:11:24,767 --> 00:11:26,477
This sounds familiar, doesn't it?
208
00:11:28,187 --> 00:11:32,066
For those of us who remain on this plane,
those deaths make us feel very sad,
209
00:11:33,192 --> 00:11:36,404
so we think about them constantly,
we call out to them.
210
00:11:37,446 --> 00:11:39,448
Though we don't know it,
we're getting in the way,
211
00:11:39,532 --> 00:11:42,493
preventing them from going down
the normal path they must take
212
00:11:42,993 --> 00:11:45,121
toward the transcendence they deserve.
213
00:11:46,455 --> 00:11:49,041
That's what Edgardo is doing to Norma.
214
00:11:52,211 --> 00:11:54,296
It's the same thing you're doing to Luis.
215
00:11:56,549 --> 00:11:57,758
What do you want, Selva?
216
00:11:58,801 --> 00:12:00,428
[cell phone buzzing]
217
00:12:01,637 --> 00:12:02,847
You got service.
218
00:12:03,806 --> 00:12:05,391
[sighs]
219
00:12:06,809 --> 00:12:08,561
[sighs, clicks tongue] Yes.
220
00:12:11,021 --> 00:12:12,022
[clicks tongue]
221
00:12:15,568 --> 00:12:16,652
Hey, Octavio.
222
00:12:17,611 --> 00:12:20,823
Octavio, when is the next water taxi?
223
00:12:43,721 --> 00:12:45,806
[Darío sighs]
224
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Miguel Ángel,
can we pour ourselves some whiskey?
225
00:12:52,563 --> 00:12:54,106
I don't think that'd be a problem.
226
00:12:56,650 --> 00:12:58,402
[sighs]
227
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Thanks.
228
00:13:02,698 --> 00:13:05,451
[Darío] Miguel Ángel, if you have
things to do or whatever,
229
00:13:05,534 --> 00:13:07,787
we don't-- We don't mind, okay?
230
00:13:07,870 --> 00:13:09,413
Ah, no. [chuckles]
231
00:13:09,497 --> 00:13:11,540
The thing is, from personal experience,
232
00:13:11,624 --> 00:13:16,253
I know leaving patients alone, here,
in the office, isn't a good idea.
233
00:13:16,837 --> 00:13:18,798
Things get out of hand, right?
When Selva isn't here.
234
00:13:18,881 --> 00:13:20,424
But, well, I'll--
235
00:13:23,803 --> 00:13:25,638
I was racking my brain
236
00:13:25,721 --> 00:13:28,849
over why the three of us
couldn't just be together like before.
237
00:13:31,435 --> 00:13:33,395
But it turns out I was the third wheel.
238
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
That's not true, Serena.
239
00:13:36,816 --> 00:13:38,275
By that logic,
240
00:13:38,359 --> 00:13:40,736
Amadeo would be the odd one out
when just you and I are together.
241
00:13:40,820 --> 00:13:42,571
Yeah, but we don't fuck.
242
00:13:42,655 --> 00:13:43,656
[Darío scoffs]
243
00:13:44,532 --> 00:13:45,783
And now I understand why.
244
00:13:47,993 --> 00:13:51,747
Either way, if you two want
to be together, I won't get in the way.
245
00:13:52,832 --> 00:13:54,124
[clears throat]
246
00:13:54,625 --> 00:13:56,877
[Serena] And next week is my birthday…
247
00:13:58,087 --> 00:13:59,421
[inhales sharply]
248
00:13:59,922 --> 00:14:01,841
…and it looks
like it's gonna be a shitty one,
249
00:14:02,842 --> 00:14:07,346
compared to how unforgettable
it was last year. [sniffles]
250
00:14:08,013 --> 00:14:10,516
That really pisses me off. [sniffles]
251
00:14:11,934 --> 00:14:17,356
Sere, I won't be with Darío again, mmm?
252
00:14:17,439 --> 00:14:18,941
I came here because…
253
00:14:21,318 --> 00:14:24,280
I want things to be good
between the three of us.
254
00:14:26,073 --> 00:14:27,366
Mmm?
255
00:14:28,284 --> 00:14:31,954
Darío, what happened between us
the other day, what was that?
256
00:14:32,037 --> 00:14:33,622
[inhales, scoffs]
257
00:14:33,706 --> 00:14:35,916
-A relapse?
-[chuckles]
258
00:14:38,210 --> 00:14:40,796
That's it. That's what happened.
259
00:14:40,880 --> 00:14:42,506
-A relapse?
-[Amadeo] Mm-hmm.
260
00:14:43,716 --> 00:14:46,093
-Well, you didn't relapse with me.
-[Amadeo chuckles] Well.
261
00:14:46,594 --> 00:14:47,928
That didn't happen to you.
262
00:14:49,555 --> 00:14:52,433
But then you go and send me a text
that says you miss me. [scoffs]
263
00:14:53,183 --> 00:14:54,226
When did he text you?
264
00:14:54,310 --> 00:14:56,061
Why does that matter? [scoffs]
265
00:14:56,770 --> 00:14:59,732
Just because we aren't together, doesn't--
doesn't mean I don't miss you.
266
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Serena, I apologize.
267
00:15:05,863 --> 00:15:09,783
What happened the other day with--
with Amadeo was-- was stupid.
268
00:15:10,409 --> 00:15:14,288
We met up, started to talk,
vibed, and some--
269
00:15:15,581 --> 00:15:17,082
something happened that shouldn't have.
270
00:15:17,166 --> 00:15:18,918
-[chuckling]
-That's all. I'm sorry.
271
00:15:21,712 --> 00:15:23,422
You tell her what she wants to hear.
272
00:15:24,548 --> 00:15:27,426
-No, that's not true, Amadeo.
-Yeah, you always do the same thing.
273
00:15:27,509 --> 00:15:29,595
-No, that's not true.
-[Amadeo scoffs]
274
00:15:31,972 --> 00:15:35,684
Maybe this isn't the most productive way
to deal with this.
275
00:15:36,226 --> 00:15:40,022
I think it's best
if we keep waiting for Selva.
276
00:15:52,409 --> 00:15:53,410
Sir?
277
00:15:56,038 --> 00:15:57,081
Excuse me.
278
00:15:57,748 --> 00:16:01,001
Do you know what time
the next water taxi will be here?
279
00:16:01,502 --> 00:16:02,503
Today?
280
00:16:03,504 --> 00:16:04,713
Yes, yes, definitely.
281
00:16:07,049 --> 00:16:08,676
Definitely when?
282
00:16:13,347 --> 00:16:14,390
Sir!
283
00:16:27,027 --> 00:16:29,905
-[Darío] You don't want one, Miguel Ángel?
-[Miguel] No, really.
284
00:16:30,406 --> 00:16:32,992
And, please, make that the last one, okay?
285
00:16:33,492 --> 00:16:36,870
Mmm. Plus,
I can already tell you're kind of drunk.
286
00:16:36,954 --> 00:16:38,956
-Cheers.
-Cheers.
287
00:16:40,749 --> 00:16:43,585
Good, because I don't know how--
how long we've been here.
288
00:16:43,669 --> 00:16:44,670
I think that…
289
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
[Serena] I need to keep talking.
290
00:16:47,131 --> 00:16:49,842
I'm in love with you, Ama.
291
00:16:52,011 --> 00:16:53,595
I'm in love with you.
292
00:16:55,305 --> 00:16:56,473
And with us.
293
00:16:58,392 --> 00:16:59,560
With the three of us.
294
00:17:00,436 --> 00:17:03,147
And it's really hard to listen
to you talk like that
295
00:17:03,230 --> 00:17:06,900
or to see you so disenchanted, so…
296
00:17:09,111 --> 00:17:11,071
-Um.
-[sighs]
297
00:17:13,032 --> 00:17:15,659
I never meant to hurt you.
298
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
Either of you.
299
00:17:18,078 --> 00:17:21,081
I don't know. Maybe… [inhales sharply]
300
00:17:21,165 --> 00:17:26,795
…I'm more used to things that sometimes
last a longer or shorter time.
301
00:17:28,630 --> 00:17:29,840
I learned the hard way.
302
00:17:32,259 --> 00:17:36,221
But that doesn't mean I've forgotten
about us.
303
00:17:39,308 --> 00:17:40,476
[smacks lips]
304
00:17:40,559 --> 00:17:44,354
So how about the three of us
enjoy this moment here?
305
00:17:44,897 --> 00:17:45,898
Let's enjoy it.
306
00:17:47,066 --> 00:17:48,067
Yeah.
307
00:17:49,026 --> 00:17:51,445
[Miguel] Well, we can stop for now.
308
00:17:51,528 --> 00:17:55,699
I'll let-- let Selva know you came,
that you were here.
309
00:17:55,783 --> 00:17:57,868
I need to change the course of all this.
310
00:17:57,951 --> 00:17:59,328
[Miguel] No. What course?
311
00:17:59,411 --> 00:18:01,872
Uh-- We need
to start wrapping things up now.
312
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
[Darío] Uh, okay, yeah, you're right.
313
00:18:04,333 --> 00:18:05,334
Let's go.
314
00:18:05,876 --> 00:18:06,919
Okay, let's go.
315
00:18:07,002 --> 00:18:10,005
-But we-- But we'll keep talking, right?
-Yes, yes.
316
00:18:10,089 --> 00:18:11,090
-Yes. Good.
-Yeah?
317
00:18:11,173 --> 00:18:13,008
Let's go and figure out
where we want to go, okay?
318
00:18:13,092 --> 00:18:14,510
And we'll keep talking somewhere else.
319
00:18:14,593 --> 00:18:15,594
-Right?
-Yes.
320
00:18:34,196 --> 00:18:36,365
[boat creaking]
321
00:18:46,333 --> 00:18:47,709
[person] Selvita.
322
00:18:47,793 --> 00:18:54,299
I was just telling him I had a feeling
we were going to run into you here.
323
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
[chuckles]
324
00:18:56,552 --> 00:18:58,178
It's a spiral, Selva.
325
00:18:58,679 --> 00:19:05,102
Imagine a door that, when you try
to open it, poof, the handle disappears.
326
00:19:05,185 --> 00:19:06,436
[chuckles]
327
00:19:06,520 --> 00:19:09,356
That's a good example, yeah. [chuckles]
328
00:19:09,439 --> 00:19:11,233
Come on, ma'am. Don't listen to them.
329
00:19:11,733 --> 00:19:14,319
All they do is spout nonsense.
330
00:19:14,403 --> 00:19:16,238
The one you need to talk to is Luis.
331
00:19:16,738 --> 00:19:18,824
[speaking Latin] Mors janua vitae.
332
00:19:18,907 --> 00:19:22,995
-[creaking continues]
-Mors janua vitae.
333
00:19:24,496 --> 00:19:26,832
[muffled] Mors janua vitae.
334
00:19:28,167 --> 00:19:31,170
Mors janua vitae.
335
00:19:34,590 --> 00:19:36,842
[panting]
336
00:19:36,925 --> 00:19:38,927
[boat approaching]
337
00:19:52,065 --> 00:19:54,067
[motor rumbling]
338
00:19:59,031 --> 00:20:00,032
[Selva, in Spanish] Sir.
339
00:20:01,408 --> 00:20:03,243
[boater] Hold on, ma'am.
I'll help you. Wait.
340
00:20:03,327 --> 00:20:04,328
[Selva] Thank you.
341
00:20:07,539 --> 00:20:10,167
-Can I hand you this?
-Yes. [groans]
342
00:20:12,753 --> 00:20:15,839
[Miguel] Pimpi,
you can't throw away your whole career.
343
00:20:16,381 --> 00:20:19,134
[Pimpi] I don't know what to do.
I don't know how to handle this.
344
00:20:19,218 --> 00:20:20,260
[Cuki] I told you.
345
00:20:20,344 --> 00:20:22,930
Here's the plan: we come clean. I go
to Italy, and you stay in Argentina.
346
00:20:23,013 --> 00:20:24,264
We'll see each other when we can.
347
00:20:24,348 --> 00:20:27,684
If we tell people what's going on now,
your career is over, understand?
348
00:20:27,768 --> 00:20:30,354
You're off the team,
and I don't want that.
349
00:20:30,437 --> 00:20:32,022
-[Cuki] What do you know? Huh?
-I know.
350
00:20:32,105 --> 00:20:35,484
-[Cuki] No. What do you know?
-I know. Listen to what I'm telling you.
351
00:20:35,984 --> 00:20:38,278
I love soccer, you know?
I sacrificed everything for soccer.
352
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
And when I say "everything," eh,
I mean everything.
353
00:20:40,364 --> 00:20:43,450
No parties, no clubs,
no birthdays, no nothing.
354
00:20:44,284 --> 00:20:45,327
Absolutely nothing.
355
00:20:45,827 --> 00:20:47,621
And I have no problem
leaving soccer behind.
356
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
No problem at all.
357
00:20:50,207 --> 00:20:52,542
I just don't want people
to only remember me
358
00:20:52,626 --> 00:20:54,586
as the soccer player
that said he was a fag.
359
00:20:55,379 --> 00:20:57,673
I don't want that.
I just want to be a father, man.
360
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
I just want to be a father.
Is that so bad?
361
00:21:00,092 --> 00:21:02,386
-No, that's not bad. We know.
-Is it? Is it? I want to say--
362
00:21:02,469 --> 00:21:04,805
-[kisses] Sweetheart, I want to say sorry.
-No, give me a hug.
363
00:21:04,888 --> 00:21:06,598
[Pimpi] I don't know what to do.
Believe me.
364
00:21:06,682 --> 00:21:08,725
-Well, I don't know how to handle this.
-It's all right.
365
00:21:08,809 --> 00:21:10,811
[fire crackling]
366
00:21:26,326 --> 00:21:28,287
That's it, Carmen. Clap. Pa.
367
00:21:29,079 --> 00:21:31,748
-[Carmen] Clapping by myself is boring.
-Pa, pa, pa.
368
00:21:31,832 --> 00:21:35,294
Right, but it helps to come in on the one,
which is hard for Hans. Chi, chi.
369
00:21:35,961 --> 00:21:36,962
Chi, chi.
370
00:21:42,676 --> 00:21:43,760
Hey, that sounds good.
371
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
[scatting]
372
00:21:48,056 --> 00:21:50,058
-[music plays in distance]
-[panting]
373
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
[sniffles]
374
00:22:08,327 --> 00:22:10,329
[boat departing]
375
00:22:10,871 --> 00:22:11,997
[Octavio in distance] Good.
376
00:22:14,541 --> 00:22:16,543
[music continues]
377
00:22:22,966 --> 00:22:23,967
[Octavio] Good.
378
00:22:35,187 --> 00:22:36,271
Good evening.
379
00:22:39,441 --> 00:22:40,442
[Octavio] What happened?
380
00:22:42,235 --> 00:22:44,696
The water taxi, uh, never came.
381
00:22:44,780 --> 00:22:45,781
I don't know.
382
00:22:46,990 --> 00:22:49,076
Or I fell asleep and--
383
00:22:50,243 --> 00:22:51,370
I don't know.
384
00:22:52,079 --> 00:22:54,748
I told you that you
were no longer welcome here, Selva.
385
00:22:59,378 --> 00:23:00,629
[sighs] I know.
386
00:23:04,424 --> 00:23:07,219
-But I wanted to tell you--
-Sit.
387
00:23:13,683 --> 00:23:17,229
To tell you I'm sorry. Uh…
388
00:23:19,231 --> 00:23:21,108
I said some nasty things.
389
00:23:24,069 --> 00:23:28,740
And I also wanted to ask
if I could come back to the group.
390
00:23:30,409 --> 00:23:31,743
-[Carmen] Oh, yes.
-[Elena] Yes.
391
00:23:31,827 --> 00:23:34,246
-[Hans] Yes.
-[Elena] You'll always be welcome here.
392
00:23:37,416 --> 00:23:38,708
[inhales deeply]
393
00:23:38,792 --> 00:23:41,753
Then let's hold hands. [sighs]
394
00:23:44,756 --> 00:23:48,802
Let's close our eyes. [breathes deeply]
395
00:23:52,055 --> 00:23:53,348
Luis, are you here?
396
00:23:58,937 --> 00:24:00,939
Luis, Selva wants to talk to you.
397
00:24:02,816 --> 00:24:07,446
Thank you, Luis, for being here with us.
398
00:24:10,407 --> 00:24:12,284
Selva wants to tell you something.
399
00:24:14,494 --> 00:24:16,204
I want to tell him that I miss him.
400
00:24:21,793 --> 00:24:22,794
A lot.
401
00:24:24,379 --> 00:24:25,714
[sniffles]
402
00:24:27,382 --> 00:24:29,342
I think about you every day, Luis.
403
00:24:32,679 --> 00:24:35,348
I can't shake that feeling.
404
00:24:40,187 --> 00:24:44,774
I miss your embrace… [sighs] …your laugh.
405
00:24:47,486 --> 00:24:51,364
The world has become so boring
without you in it.
406
00:24:54,743 --> 00:24:57,871
I'd give anything for some time with you.
407
00:24:59,206 --> 00:25:01,124
Just a little bit of time.
408
00:25:04,002 --> 00:25:06,421
We'd laugh about whatever.
409
00:25:09,424 --> 00:25:11,092
But you were gone in an instant.
410
00:25:13,470 --> 00:25:15,680
I didn't realize it. [inhales sharply]
411
00:25:19,768 --> 00:25:21,937
And I missed your final moments.
412
00:25:24,105 --> 00:25:27,275
But I won't be the one
to keep you chained.
413
00:25:30,445 --> 00:25:33,865
Because what I really want is for you
to do what you have to do now.
414
00:25:36,826 --> 00:25:37,994
I'll be fine.
415
00:25:39,871 --> 00:25:41,164
I'll be strong.
416
00:25:46,711 --> 00:25:48,505
Go, Luis. Go.
417
00:25:51,091 --> 00:25:52,884
[sobs, sniffles]
418
00:26:07,816 --> 00:26:09,526
[Raúl scatting]
419
00:26:09,609 --> 00:26:15,824
♪ Being alone is divine
All alone, I'm fine ♪
420
00:26:15,907 --> 00:26:17,200
[scatting]
421
00:26:17,284 --> 00:26:21,454
♪ I leave the seat up
I have dinner in front of the TV ♪
422
00:26:21,538 --> 00:26:25,125
♪ No set schedule
And I don't eat too early ♪
423
00:26:25,208 --> 00:26:30,171
♪ You can take your personal hygiene
And shove it up your a-- ♪
424
00:26:30,255 --> 00:26:33,300
♪ Being alone is divine ♪
425
00:26:33,383 --> 00:26:37,596
♪ All alone, I'm fine ♪
426
00:26:37,679 --> 00:26:39,681
[pants]
427
00:26:42,684 --> 00:26:43,685
[slurps]
428
00:26:46,646 --> 00:26:48,815
Man, you're quite the audience.
429
00:26:49,524 --> 00:26:50,525
-It's just--
-What is it?
430
00:26:50,609 --> 00:26:51,985
-No, no, but--
-You didn't like it.
431
00:26:52,068 --> 00:26:55,030
No. I mean, the song was fine.
I don't know.
432
00:26:55,822 --> 00:26:59,075
With all due respect, okay, Raúl?
I'm not sure if you realized it,
433
00:26:59,784 --> 00:27:02,203
but you're just singing about things
that aren't good for you.
434
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
-No. Why?
-Yeah.
435
00:27:03,538 --> 00:27:07,876
Like not taking care of yourself,
having a poor diet, uh, being dirty.
436
00:27:07,959 --> 00:27:11,463
And that isn't as nice
as you make it sound.
437
00:27:11,546 --> 00:27:13,840
-Forgive me, okay? If I-- I--
-No, no, no, no.
438
00:27:13,923 --> 00:27:15,759
-It's fine, it's fine.
-I-- I didn't mean--
439
00:27:15,842 --> 00:27:16,843
Pour me a maté.
440
00:27:17,886 --> 00:27:19,554
I've made quite the mess.
441
00:28:02,722 --> 00:28:04,766
-[sighs]
-[cell phone beeps]
442
00:28:04,849 --> 00:28:08,395
[María] Sweetheart, I'm calling
because I'm very disappointed, you know?
443
00:28:08,895 --> 00:28:11,189
You didn't come,
but you didn't even have it in you
444
00:28:11,272 --> 00:28:13,316
to send me a measly little birthday text.
445
00:28:14,109 --> 00:28:15,652
I think I deserve better.
446
00:28:15,735 --> 00:28:17,278
That's what I wanted to tell you,
you know?
447
00:28:17,362 --> 00:28:20,115
-[cell phone beeps]
-[Miguel] As my mom used to say…
448
00:28:20,198 --> 00:28:21,741
-[sighs]
-…"I wasn't born yesterday."
449
00:28:21,825 --> 00:28:26,121
I gotta tell you that,
when Darío and Serena first arrived
450
00:28:26,204 --> 00:28:28,331
and you weren't here,
I didn't know what to do.
451
00:28:28,832 --> 00:28:32,127
You'll see
that you have a bunch of missed calls.
452
00:28:32,210 --> 00:28:34,379
But I rose to the occasion soon after,
453
00:28:34,462 --> 00:28:36,923
and I thought
that you must've planned all this.
454
00:28:37,424 --> 00:28:42,595
This time, I remembered
not to leave anyone alone in the office,
455
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
just in case--
Well, in case they ended up having sex,
456
00:28:45,557 --> 00:28:48,435
like Malena and Elías did that one time.
457
00:28:49,227 --> 00:28:53,106
-[cell phone beeps]
-If I had to sum up their session,
458
00:28:53,189 --> 00:28:56,943
I'd say Serena looked really upset.
459
00:28:57,026 --> 00:29:01,489
Amadeo and Darío seemed much calmer,
you know?
460
00:29:01,573 --> 00:29:03,783
About-- about breaking up.
461
00:29:05,410 --> 00:29:09,664
-[cell phone beeps]
-Ah! And what was with the scarf?
462
00:29:10,290 --> 00:29:12,917
Because Amadeo took it.
463
00:29:13,001 --> 00:29:15,336
Well, he stole it. Yeah.
464
00:29:17,088 --> 00:29:23,803
Anyway, feel free to ask
and I'll tell you what's in my notes.
465
00:29:23,887 --> 00:29:26,139
-[cell phone beeps]
-I made them wait for you
466
00:29:26,222 --> 00:29:27,932
for the length of their session…
467
00:29:28,016 --> 00:29:30,101
SESSIONS WITH TWO LOVERS
WHO WANT TO BREAK UP
468
00:29:30,185 --> 00:29:32,854
…and wrote down everything
that seemed worth mentioning to you.
469
00:29:32,937 --> 00:29:34,814
Oh, I'm wiped.
470
00:29:34,898 --> 00:29:37,817
I honestly don't know how you do it.
471
00:29:38,651 --> 00:29:42,363
Oh, and on top of that,
Raúl came by this morning.
472
00:29:47,368 --> 00:29:49,496
It wasn't like they were falling
all over the place.
473
00:29:49,579 --> 00:29:53,041
They were just a little drunk.
More or less buzzed, I'd say.
474
00:29:53,124 --> 00:29:55,001
I always see them drinking
when you're there,
475
00:29:55,084 --> 00:29:58,713
so I thought they could--
Uh, well, it won't happen again.
476
00:29:59,214 --> 00:30:00,215
Who's that?
477
00:30:00,799 --> 00:30:02,675
Miguel Ángel, my assistant.
478
00:30:03,843 --> 00:30:05,804
He had to see some of my patients.
479
00:30:05,887 --> 00:30:08,264
-A throuple.
-A throuple?
480
00:30:09,265 --> 00:30:12,268
No, well, I mean, he-- he--
Your assistant is also a psychologist?
481
00:30:12,769 --> 00:30:14,854
Oh, no, no, but he has a knack for it.
482
00:30:15,605 --> 00:30:18,817
They needed to talk,
and somebody had to see them.
483
00:30:18,900 --> 00:30:20,777
So why didn't you see them?
484
00:30:23,655 --> 00:30:26,282
I'm not going
to tell you my secret formula.
485
00:30:26,366 --> 00:30:28,076
[chuckles] Fine.
486
00:30:28,159 --> 00:30:29,619
I've already told you enough.
487
00:30:31,162 --> 00:30:33,414
Besides, I don't know much about you.
488
00:30:34,374 --> 00:30:35,834
Well, what do you want to know?
489
00:30:37,919 --> 00:30:39,629
Why were you so interested in me?
490
00:30:40,547 --> 00:30:42,882
Why else? I'm a fan of yours, Selva.
491
00:30:42,966 --> 00:30:44,092
Oh. [scoffs]
492
00:30:44,175 --> 00:30:47,595
I love what you do. You know that.
So, come on. Let's record.
493
00:30:50,431 --> 00:30:51,516
[chuckles]
494
00:31:02,277 --> 00:31:04,320
[sighing]
495
00:31:12,954 --> 00:31:14,330
[Lisa sighs]
496
00:31:16,249 --> 00:31:17,250
Cue me in.
497
00:31:33,224 --> 00:31:37,145
It would be nice
if the only risk of loving someone
498
00:31:37,228 --> 00:31:42,191
was the fear of losing them.
499
00:31:42,275 --> 00:31:44,694
[distant applauding]
500
00:31:45,278 --> 00:31:46,821
The fear of them leaving us
501
00:31:47,655 --> 00:31:50,116
-after falling out of love…
-[audience cheering]
502
00:31:50,199 --> 00:31:52,619
…or after falling in love
with someone else.
503
00:31:55,538 --> 00:31:57,916
Sometimes, the risk of loving…
504
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
[applauding]
505
00:31:59,709 --> 00:32:02,503
…is that life has no mercy.
506
00:32:04,380 --> 00:32:05,965
And in an instant,
507
00:32:06,841 --> 00:32:11,888
it can tear the person you love
with all your heart away from you.
508
00:32:15,183 --> 00:32:17,894
[sighs]
509
00:32:18,645 --> 00:32:19,979
Just like that.
510
00:32:20,480 --> 00:32:24,275
One day you realize
you have an extra pillow,
511
00:32:24,359 --> 00:32:28,905
and you're overcome with a sadness
that feels like it's going to kill you.
512
00:32:30,823 --> 00:32:31,824
[sniffling]
513
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
[sighs]
514
00:32:36,537 --> 00:32:37,455
New message from Selva
515
00:32:37,538 --> 00:32:41,417
I'll see you at the next session
Come alone
516
00:32:42,168 --> 00:32:43,169
[sighs]
517
00:32:45,004 --> 00:32:48,549
[Selva] So, the question is:
why fall in love?
518
00:32:50,093 --> 00:32:53,221
It's a very basic thought:
"If I don't risk it,
519
00:32:55,014 --> 00:32:56,140
I won't suffer."
520
00:32:57,934 --> 00:33:01,312
I'll distance myself
from everyone that loves me
521
00:33:02,855 --> 00:33:04,816
-and go live…
-Mmm. Mmm.
522
00:33:04,899 --> 00:33:09,112
-…in my castle of impenetrable solitude.
-Right?
523
00:33:09,195 --> 00:33:10,196
What do you think?
524
00:33:11,614 --> 00:33:14,200
-So good. [chuckles]
-Right? [chuckles]
525
00:33:17,370 --> 00:33:19,914
But the gum thing is final.
You don't like it.
526
00:33:19,998 --> 00:33:21,332
-No, no, no, no, no.
-No.
527
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
Not at all.
528
00:33:23,334 --> 00:33:25,086
I love that aspect of the character.
529
00:33:25,586 --> 00:33:26,587
[chuckles]
530
00:33:28,423 --> 00:33:31,551
And I also love the scene
where you're about to fall
531
00:33:32,802 --> 00:33:34,262
off the cliff with the lovers.
532
00:33:34,345 --> 00:33:35,888
I can't wait to film that.
533
00:33:35,972 --> 00:33:38,057
-I think we'd use a crane that goes up.
-Hold on there.
534
00:33:38,141 --> 00:33:40,059
-And you'd fall out of the shot.
-I was thinking.
535
00:33:40,143 --> 00:33:41,894
I don't want you to make the show.
536
00:33:44,564 --> 00:33:45,773
You or anyone else.
537
00:33:47,817 --> 00:33:50,319
I need to put that behind me, mmm?
538
00:33:55,158 --> 00:33:56,159
Fine.
539
00:33:57,285 --> 00:34:00,371
If it makes you uncomfortable,
say-- say no more.
540
00:34:01,622 --> 00:34:06,127
I'm… [sighs]
…going through something special.
541
00:34:06,210 --> 00:34:07,211
[sighs]
542
00:34:07,295 --> 00:34:10,506
Uh, a process of changes.
543
00:34:11,090 --> 00:34:13,468
-So you'll start chewing gum, then?
-No.
544
00:34:13,551 --> 00:34:15,219
-Mmm.
-[both chuckle]
545
00:34:16,596 --> 00:34:20,975
And don't interrupt me
because what's about to happen
546
00:34:22,018 --> 00:34:25,354
comes around once every
two thousand years, like Halley's Comet.
547
00:34:25,438 --> 00:34:26,439
Sorry.
548
00:34:31,360 --> 00:34:33,029
What I'm trying to say is…
549
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
I want to keep seeing you.
550
00:34:42,705 --> 00:34:45,500
I don't know what you did on that trip…
551
00:34:47,376 --> 00:34:48,503
but I like it.
552
00:34:51,089 --> 00:34:53,091
[breathing heavily]
553
00:34:53,883 --> 00:34:56,177
[both moaning]
554
00:35:00,598 --> 00:35:01,599
[kissing]
555
00:35:11,651 --> 00:35:12,777
Yeah, but make sure.
556
00:35:12,860 --> 00:35:14,612
[Facundo] Yes, yes. Look. I don't--
557
00:35:17,115 --> 00:35:18,116
All right.
558
00:35:19,784 --> 00:35:22,995
[grunts, sighs] Nothing, right?
559
00:35:23,079 --> 00:35:25,832
-[Selva] The anxiety of knowing…
-It could also be over here, down here.
560
00:35:25,915 --> 00:35:30,670
…what lies ahead
is nothing more than fear.
561
00:35:30,753 --> 00:35:31,754
-No?
-No.
562
00:35:32,630 --> 00:35:33,631
[sighing]
563
00:35:36,259 --> 00:35:40,972
Fear and love: a tricky combination.
564
00:35:53,317 --> 00:35:55,027
-I had it. [sighing]
-[groans]
565
00:36:00,867 --> 00:36:05,830
next episode
"SERENA ISN'T SO SERENE"
43090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.