Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,878
[laptop chiming]
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,922
[inhales deeply, grunts]
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,134
[groans]
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,390
Who could that be?
5
00:00:17,517 --> 00:00:20,186
-Hello?
-[Martha] Hi, Selvita, my dearest.
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,648
-How are you?
-[inhales deeply, sighs] Fine.
7
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
Did I wake you?
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,985
-No, no, no.
-No?
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,069
No.
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,572
[mutters]
Forget it, it doesn't matter. It's fine.
11
00:00:30,655 --> 00:00:32,615
Listen, uh, Selvita.
12
00:00:32,699 --> 00:00:35,994
I'm calling to invite you
to the surprise party
13
00:00:36,077 --> 00:00:38,538
we're throwing your mom for her birthday.
14
00:00:38,621 --> 00:00:42,167
Ah, so now your thing
is throwing surprise parties.
15
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Yes. We like them.
16
00:00:44,669 --> 00:00:47,922
Your uncle is going to make a spit roast.
17
00:00:49,799 --> 00:00:52,510
Ah. Speaking of your uncle,
18
00:00:52,594 --> 00:00:57,098
you know that he's getting
more and more useless.
19
00:00:58,683 --> 00:01:01,019
-And what do you want me to do?
-Talk to him.
20
00:01:01,728 --> 00:01:05,523
Tell him that
him giving you his last name is crazy.
21
00:01:05,607 --> 00:01:09,819
-Why don't you tell him yourself?
-I did tell him, but he won't listen.
22
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
That's why I thought, you know,
it would be nice if,
23
00:01:12,739 --> 00:01:16,076
when you come, you could talk about it
with him in person.
24
00:01:16,159 --> 00:01:17,160
No, no.
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,205
No, I won't be able to go,
because I have a trip then.
26
00:01:20,288 --> 00:01:25,418
-Mmm. What kind? A romantic getaway?
-Well, uh--
27
00:01:25,502 --> 00:01:28,797
-I have to get some things done, okay?
-Think about it, Selvita.
28
00:01:28,880 --> 00:01:31,549
You come here, celebrate with your mom,
29
00:01:32,884 --> 00:01:36,387
and, while you're at it,
have a chat with your uncle.
30
00:01:36,471 --> 00:01:41,267
Fine, fine. I celebrate with Mom
and chat with Dad.
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,686
-With your uncle.
-Fine, bye.
32
00:01:47,440 --> 00:01:48,441
[sighs]
33
00:01:48,525 --> 00:01:52,112
ALTERNATIVE THERAPY
34
00:02:00,078 --> 00:02:01,246
Miguel Ángel?
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
[Miguel] Good morning, Selva.
Did you sleep well?
36
00:02:06,876 --> 00:02:08,044
As well as I could.
37
00:02:10,046 --> 00:02:11,089
Another one?
38
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
A little lavender plant.
39
00:02:13,091 --> 00:02:14,467
See? It's also an aromatic.
40
00:02:14,551 --> 00:02:17,971
What it does is create harmony,
and it relaxes.
41
00:02:18,471 --> 00:02:19,764
I just transplanted it.
42
00:02:19,848 --> 00:02:23,726
The soil was already aerated,
and now, well, now it's time to water it.
43
00:02:24,853 --> 00:02:27,021
Where did I leave the-- Ah.
44
00:02:28,815 --> 00:02:30,108
[Selva] Let me do it. Let's see.
45
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
There. Okay, no. Enough, enough, enough.
46
00:02:39,659 --> 00:02:41,327
That's good. Ah, thank you very much.
47
00:02:41,411 --> 00:02:44,289
Are you assembling
the Hanging Gardens of Babylon for me?
48
00:02:44,372 --> 00:02:47,125
Ah. But don't you like
how it's turning out?
49
00:02:47,959 --> 00:02:50,170
[doorbell chimes]
50
00:02:50,253 --> 00:02:51,254
What's that?
51
00:02:51,754 --> 00:02:52,797
The doorbell.
52
00:02:53,590 --> 00:02:54,966
Let's see. I'll go check.
53
00:02:55,049 --> 00:02:56,050
Excuse me, eh?
54
00:03:00,430 --> 00:03:02,348
-You have to push.
-Ah.
55
00:03:03,349 --> 00:03:04,350
It's Darío.
56
00:03:04,434 --> 00:03:05,435
[Selva] Yes, I know.
57
00:03:06,477 --> 00:03:08,313
But you didn't tell me he was coming.
58
00:03:09,564 --> 00:03:11,900
Besides, I thought that
the throuple thing was…
59
00:03:13,193 --> 00:03:14,277
Look at his face.
60
00:03:15,195 --> 00:03:19,157
EPISODE 4
"DOUBLES TENNIS"
61
00:03:19,240 --> 00:03:20,658
[Miguel] I'll charge you now.
62
00:03:20,742 --> 00:03:22,911
Uh… [stammers] …yes, of course.
How much is it?
63
00:03:23,411 --> 00:03:24,704
Hmm, the same as always.
64
00:03:25,205 --> 00:03:28,583
Why is it the same as always if I'm--
if I'm the only one who came?
65
00:03:30,084 --> 00:03:31,669
Excuse me while I go and check.
66
00:03:38,301 --> 00:03:41,095
Selva, Darío is out there asking me,
67
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
as he's here by himself,
why he has to pay the same amount.
68
00:03:45,016 --> 00:03:46,559
Life is full of surprises.
69
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
What do I tell him?
70
00:03:50,313 --> 00:03:52,065
You know what you need to tell him.
71
00:03:55,818 --> 00:04:01,866
Darío, uh, the doctor says that
that's the price of the session.
72
00:04:01,950 --> 00:04:05,161
Fine, but I think that it's overpriced.
I mean, I came alone.
73
00:04:05,662 --> 00:04:07,121
Can I go talk to her for a minute?
74
00:04:07,205 --> 00:04:10,667
That puts me in a tough spot. I'm sorry.
75
00:04:13,211 --> 00:04:15,338
[Darío scoffs] I think it's crazy.
76
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
[Selva sighs]
77
00:04:27,267 --> 00:04:28,601
How are you, Darío?
78
00:04:30,061 --> 00:04:31,729
Well, a little pissed off, Selva.
79
00:04:32,438 --> 00:04:35,358
I don't agree with you charging me
for three when I'm here alone.
80
00:04:36,526 --> 00:04:38,778
Miguel Ángel handles the billing.
81
00:04:38,861 --> 00:04:39,862
[chuckles]
82
00:04:40,530 --> 00:04:42,657
Come on, Selva.
What? Do you think I was born yesterday?
83
00:04:42,740 --> 00:04:44,742
I saw him go to you and ask you.
84
00:04:45,535 --> 00:04:46,828
Sit down, please.
85
00:04:47,704 --> 00:04:48,705
[Darío sighs]
86
00:04:52,083 --> 00:04:53,084
[sighs]
87
00:04:59,007 --> 00:05:00,258
Sorry, eh? For--
88
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
For being like this.
89
00:05:03,177 --> 00:05:04,178
Like what?
90
00:05:06,306 --> 00:05:08,683
Like… bad.
91
00:05:08,766 --> 00:05:12,020
I don't know.
You-- You haven't met me in--
92
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
in a good place.
93
00:05:14,272 --> 00:05:18,359
That's natural. People meet me
when they're in a bad place.
94
00:05:18,443 --> 00:05:21,654
When they're in a good place-- happy--
they don't want to see me.
95
00:05:24,741 --> 00:05:27,660
-[sighs] Why didn't you want Serena today?
-[Betty shouts in distance]
96
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
[Raúl] …overblown.
97
00:05:28,828 --> 00:05:31,873
[Betty] But you don't even know
what that word means.
98
00:05:31,956 --> 00:05:33,833
-Oh, please.
-[Raúl] You make my life unbearable.
99
00:05:33,916 --> 00:05:36,294
-[Betty] What? You think that I paid?
-[thud in distance]
100
00:05:36,377 --> 00:05:38,087
I see you've met the neighbors.
101
00:05:39,505 --> 00:05:40,506
[Selva chuckles]
102
00:05:41,007 --> 00:05:42,133
Do you want a whiskey?
103
00:05:44,510 --> 00:05:45,762
I'd love one.
104
00:05:54,103 --> 00:05:55,104
Thanks.
105
00:06:13,331 --> 00:06:14,374
I saw Amadeo.
106
00:06:16,876 --> 00:06:17,877
At a bar.
107
00:06:19,629 --> 00:06:21,172
Alone or with Serena?
108
00:06:22,590 --> 00:06:23,591
Alone.
109
00:06:29,555 --> 00:06:30,807
[sighs]
110
00:06:37,688 --> 00:06:40,316
-[Darío] What's up? How are things?
-[barman] Well, good.
111
00:06:40,400 --> 00:06:42,068
-Could be better, but good.
-[Darío] Good.
112
00:06:42,151 --> 00:06:44,737
Your friend's over there.
Are you back together?
113
00:06:46,114 --> 00:06:47,949
Well, "together" is a relative term.
114
00:06:48,825 --> 00:06:50,785
-[barman] I served you the usual, okay?
-Thanks.
115
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
-How are you?
-Good. You?
116
00:06:55,748 --> 00:06:56,749
Good.
117
00:06:58,960 --> 00:07:00,211
It's great that you came.
118
00:07:02,046 --> 00:07:03,172
It's great to see you.
119
00:07:05,800 --> 00:07:07,552
So, how'd you do? Did you win?
120
00:07:08,177 --> 00:07:09,762
The match? No, we lost.
121
00:07:12,223 --> 00:07:13,349
You played with Peter?
122
00:07:13,850 --> 00:07:15,184
I played with Peter, yeah.
123
00:07:15,268 --> 00:07:16,269
He's terrible.
124
00:07:19,564 --> 00:07:20,773
So, why did you call me?
125
00:07:22,775 --> 00:07:24,235
I wanted to see you.
126
00:07:25,987 --> 00:07:27,613
Did you want to see me?
127
00:07:29,866 --> 00:07:31,993
[inhales deeply, kisses]
128
00:07:32,076 --> 00:07:34,370
[both breathing heavily]
129
00:07:36,038 --> 00:07:37,832
[Darío moans]
130
00:07:37,915 --> 00:07:39,250
And, well, we left.
131
00:07:39,834 --> 00:07:43,296
And he went one way and--
and I went the other. And that's it.
132
00:07:45,131 --> 00:07:46,424
Did you tell Serena?
133
00:07:47,175 --> 00:07:48,176
No.
134
00:07:50,595 --> 00:07:51,596
Well, not at first.
135
00:07:53,389 --> 00:07:55,600
I told Serena
that I went out to dinner with Peter,
136
00:07:55,683 --> 00:07:58,603
and I told Peter that I went out to dinner
with Serena and…
137
00:08:00,354 --> 00:08:03,399
But later, yes. I told her later.
138
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
[inhales deeply]
139
00:08:06,235 --> 00:08:08,905
She got mad, a little.
140
00:08:11,032 --> 00:08:12,158
But…
141
00:08:13,826 --> 00:08:15,536
it's like I couldn't keep it to myself,
142
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
and not because
I was feeling guilty, eh? No.
143
00:08:20,333 --> 00:08:21,792
Why then?
144
00:08:24,086 --> 00:08:26,172
Because I don't want to be Peter's lover.
145
00:08:26,756 --> 00:08:27,757
Ah.
146
00:08:30,009 --> 00:08:31,135
Amadeo's. Sorry.
147
00:08:33,304 --> 00:08:35,431
[chuckles, mouthing words]
148
00:08:35,515 --> 00:08:36,682
I've got my wires crossed.
149
00:08:38,142 --> 00:08:41,354
I was supposed to play tennis with him
and-- well, and that too.
150
00:08:42,271 --> 00:08:43,314
And that too?
151
00:08:43,856 --> 00:08:45,316
[Peter] I remember it
152
00:08:46,067 --> 00:08:49,904
-as the-the best trip of my entire life.
-[Darío] That's good.
153
00:08:49,987 --> 00:08:54,534
[Peter] I arrived in Vietnam
in the middle of a dengue epidemic.
154
00:08:54,617 --> 00:08:55,952
Ah. Lucky you, eh?
155
00:08:56,035 --> 00:08:58,329
I have a knack for picking places.
156
00:08:58,955 --> 00:09:01,374
And, uh, right away, I fell in love.
157
00:09:05,378 --> 00:09:08,256
With-- With the country,
with the culture, with…
158
00:09:09,048 --> 00:09:13,135
With the country,
with the culture, with some people too.
159
00:09:13,219 --> 00:09:16,347
Ah. What?
You fell in love with a Vietnamese girl?
160
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
With a tourist?
161
00:09:21,352 --> 00:09:22,603
A Vietnamese guy.
162
00:09:25,731 --> 00:09:28,234
Cuong. His name was Cuong.
163
00:09:28,901 --> 00:09:30,236
-Cuong?
-[Peter] Mm-hmm.
164
00:09:30,778 --> 00:09:32,071
That's a nice name, eh?
165
00:09:32,154 --> 00:09:34,490
-It seems like a nice name.
-Do-- Do you know what it means?
166
00:09:34,991 --> 00:09:37,326
-No.
-"Robust man."
167
00:09:37,827 --> 00:09:38,869
[chuckles]
168
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
-[Peter] Mmm.
-I'd expect nothing less from you.
169
00:09:41,872 --> 00:09:46,919
[Peter] Ah. More athletic than robust.
No, I'm telling you, but…
170
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
[Darío] But…
171
00:09:52,842 --> 00:09:55,803
-What did you-- How-- How was it?
-What?
172
00:09:55,886 --> 00:09:58,222
Ah, how-- how-- how did it all happen?
173
00:09:58,306 --> 00:09:59,807
-[Peter] How did we meet?
-Yes.
174
00:09:59,890 --> 00:10:01,017
Well, at a bar.
175
00:10:02,143 --> 00:10:04,645
He was one of the few people
who spoke English.
176
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
And, hmm, well, we got really drunk.
177
00:10:09,233 --> 00:10:11,068
And, boom, it was a sure thing.
178
00:10:11,152 --> 00:10:14,113
He invited me to his house
to keep drinking.
179
00:10:14,780 --> 00:10:20,036
The whole time the tone was, like,
very natural, you know?
180
00:10:20,578 --> 00:10:24,165
Uh, suddenly, I--
181
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
I find myself in an armchair.
182
00:10:29,170 --> 00:10:31,213
Cuong took my T-shirt off.
183
00:10:32,214 --> 00:10:35,384
I took his off, and we started kissing.
184
00:10:37,261 --> 00:10:41,682
I remember that-- that I thought,
"Well, this is part of the trip. Right?
185
00:10:41,766 --> 00:10:46,562
I'm 12,400 miles away.
I need to experiment a little."
186
00:10:46,646 --> 00:10:52,068
Okay. Well, and once in a while, well,
never hurt anyone, right?
187
00:10:52,860 --> 00:10:54,070
But it wasn't just once.
188
00:10:54,695 --> 00:10:55,696
[Darío] Ah?
189
00:10:56,447 --> 00:10:59,367
I stayed at Cuong's place
the entire time I was in Hanoi.
190
00:11:01,410 --> 00:11:02,411
[Darío] Mmm.
191
00:11:02,495 --> 00:11:05,456
[slurring] Well, you can't forget, Daro,
192
00:11:05,539 --> 00:11:10,378
that you're a man
who is going through a crisis.
193
00:11:10,461 --> 00:11:13,422
You're not-- not a man
who's up against one.
194
00:11:18,386 --> 00:11:21,222
-[Darío] Wait. But this isn't my car.
-No, no, it's mine.
195
00:11:21,722 --> 00:11:23,140
And where is my car?
196
00:11:24,642 --> 00:11:25,685
[cell phone buzzes]
197
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
Message.
198
00:11:28,104 --> 00:11:30,314
[Laura] Honey,
I'm not coming home tonight, eh?
199
00:11:30,398 --> 00:11:33,734
I'll see you tomorrow.
I love you. [kisses]
200
00:11:35,736 --> 00:11:37,113
[both laugh]
201
00:11:39,532 --> 00:11:41,492
[Darío] No. No, no. No, no.
202
00:11:42,493 --> 00:11:45,371
-And I already know. I already know.
-[Darío] And you already know.
203
00:11:45,454 --> 00:11:47,123
[radio host] Get ready to hear
an amazing song
204
00:11:47,206 --> 00:11:49,709
that never reached number one
in any country in the world,
205
00:11:49,792 --> 00:11:53,003
but became a global ballad.
A world classic.
206
00:11:53,087 --> 00:11:55,631
And I ask you,
do you remember that strange sensation
207
00:11:55,715 --> 00:11:58,801
you experienced the day you felt
you were falling in love?
208
00:11:58,884 --> 00:12:01,679
[singer on radio]
♪ Laura's not here, Laura is gone ♪
209
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
No.
210
00:12:02,847 --> 00:12:07,977
♪ Laura escapes from my life
And you who are here ♪
211
00:12:08,060 --> 00:12:10,563
♪ Ask why I love her ♪
212
00:12:10,646 --> 00:12:13,774
-♪ In spite of the wounds ♪
-[slurring] ♪ In spite of the wounds ♪
213
00:12:14,400 --> 00:12:18,446
[singer]
♪ She fills me with her memories ♪
214
00:12:18,529 --> 00:12:21,574
-♪ I can't forget ♪
-[Peter humming]
215
00:12:22,408 --> 00:12:24,201
♪ The kiss of her body ♪
216
00:12:24,285 --> 00:12:27,913
-[vomits]
-Ugh, ugh, ugh. Good, good, good.
217
00:12:30,124 --> 00:12:32,543
Could I have another whiskey,
Selva? Please.
218
00:12:32,626 --> 00:12:35,629
Last one. This isn't a bar.
219
00:12:35,713 --> 00:12:36,714
Right.
220
00:12:40,551 --> 00:12:41,552
Thanks.
221
00:12:45,723 --> 00:12:49,185
Sere, how's it going? It's Peter.
222
00:12:49,894 --> 00:12:53,606
I wanted to let you know that--
well, that Daro is here with me.
223
00:12:54,440 --> 00:12:57,902
We came-came home in a taxi…
[inhales deeply]
224
00:12:57,985 --> 00:13:02,782
…because we made the mistake of--
of drinking liquor at dinner
225
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
that left us wasted.
226
00:13:05,659 --> 00:13:07,787
We are absolutely trashed.
227
00:13:07,870 --> 00:13:11,165
Talk soon. Wait a sec
and I'll finish this message. Wait.
228
00:13:18,631 --> 00:13:20,424
And so…
229
00:13:20,508 --> 00:13:26,096
And so, well, Daro is sleeping peacefully,
230
00:13:26,180 --> 00:13:28,098
and, well, I guess that's it.
231
00:13:28,182 --> 00:13:33,312
So-- so, you don't have to worry.
Your husband is in very good hands.
232
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
Kisses. Bye.
233
00:13:35,564 --> 00:13:36,857
[phone chimes]
234
00:13:36,941 --> 00:13:38,025
Done.
235
00:13:38,108 --> 00:13:40,194
-[sighs]
-[Darío] Hey, Peter.
236
00:13:40,277 --> 00:13:43,072
Sleep, little drunk. Sleep.
237
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
[Darío grunts]
238
00:13:46,200 --> 00:13:47,201
Okay, thanks.
239
00:13:48,494 --> 00:13:50,079
[grunts]
240
00:13:52,414 --> 00:13:53,874
[sighs]
241
00:14:24,238 --> 00:14:25,698
[sighs]
242
00:14:31,620 --> 00:14:32,621
[Darío] I woke up.
243
00:14:34,874 --> 00:14:37,877
And Peter was sleeping beside me.
244
00:14:40,045 --> 00:14:45,467
So, I got dressed, grabbed my things,
went home, took a few pills,
245
00:14:45,551 --> 00:14:48,470
and I fell asleep beside Serena.
246
00:14:49,138 --> 00:14:53,642
And today I was going to see Peter
for the first time after that.
247
00:14:54,184 --> 00:14:55,394
Apart from at work, of course.
248
00:14:56,812 --> 00:14:58,689
Your wires got crossed.
249
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
[sighs]
250
00:15:01,817 --> 00:15:02,985
Why not?
251
00:15:03,777 --> 00:15:05,779
Because no, Selva. Because no.
252
00:15:06,280 --> 00:15:09,700
First, because he's my boss.
Second, because he's my friend.
253
00:15:09,783 --> 00:15:11,994
And third, because he's Laura's husband.
254
00:15:12,077 --> 00:15:13,621
Why don't you sit down?
255
00:15:15,414 --> 00:15:16,415
[chuckles]
256
00:15:18,918 --> 00:15:20,252
[breathing deeply]
257
00:15:25,591 --> 00:15:26,592
[clears throat]
258
00:15:28,802 --> 00:15:30,179
Okay, I'm a little confused.
259
00:15:31,847 --> 00:15:33,098
It would seem so.
260
00:15:38,520 --> 00:15:40,064
Are you playing tennis with him today?
261
00:15:40,147 --> 00:15:43,400
We were going to play. On my way over,
one of the guys called to--
262
00:15:44,360 --> 00:15:48,030
to-- to say he couldn't make it.
So, we canceled. It's better.
263
00:15:48,530 --> 00:15:50,407
No, no. Don't cancel.
264
00:15:51,742 --> 00:15:54,244
-I'll get changed, and we'll go.
-No, Selva. No.
265
00:15:54,328 --> 00:15:56,872
-Tell them it's back on.
-Selva, n--
266
00:15:57,373 --> 00:16:00,626
I don't know how I let you convince me.
I just… [stutters] …never saw it coming.
267
00:16:00,709 --> 00:16:02,836
Even though it's spelled out
in your fucking book.
268
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
It's there. And I did it, like a-a kid.
269
00:16:05,255 --> 00:16:06,757
I'm an idiot. I'm an idiot.
270
00:16:07,758 --> 00:16:11,136
These must be
the famous locker rooms, right?
271
00:16:12,137 --> 00:16:14,431
[sighs] I want the ground
to open up and swallow me.
272
00:16:14,932 --> 00:16:16,600
Daro, hey!
273
00:16:17,101 --> 00:16:18,602
Hey, Peter.
274
00:16:19,103 --> 00:16:20,145
[Peter] Hey.
275
00:16:20,229 --> 00:16:22,147
Looks like we're in luck.
276
00:16:22,231 --> 00:16:24,024
-[Darío] What's up? How are you?
-[chatters]
277
00:16:24,108 --> 00:16:25,275
-[player] Good.
-How's it going?
278
00:16:25,359 --> 00:16:26,860
-[player] How are you? Good.
-What's up?
279
00:16:26,944 --> 00:16:28,445
How are you? I'm Selva.
280
00:16:28,988 --> 00:16:31,198
[player] Yes, yes,
we're well of aware who you are.
281
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
[Peter] Yes, we know you. We know you.
282
00:16:33,409 --> 00:16:34,660
Peter. Pleasure.
283
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
Pedro.
284
00:16:36,370 --> 00:16:37,496
Peter. Peter is fine.
285
00:16:37,997 --> 00:16:39,623
I am Fernando.
286
00:16:40,499 --> 00:16:41,500
[Selva] The Tapir.
287
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
Huh? [chuckles] That's me.
288
00:16:44,670 --> 00:16:48,090
Selva is renting the--
the Puerto Madero apartment.
289
00:16:48,632 --> 00:16:50,050
I'm sure your wife told you.
290
00:16:50,884 --> 00:16:54,221
[Peter] No. We don't--
don't talk much about work at home.
291
00:16:54,304 --> 00:16:56,223
It's one of the rules Laura and I have.
292
00:16:56,306 --> 00:16:58,851
-Along with an open marriage.
-[laughs]
293
00:16:59,852 --> 00:17:02,062
Don't look at me, eh?
I didn't say anything.
294
00:17:02,604 --> 00:17:07,109
[gasps] Ah, no, no, no. She told me
when she showed me the apartment.
295
00:17:07,192 --> 00:17:08,318
[Darío] Selva.
296
00:17:09,695 --> 00:17:11,780
Ah. Sorry, no. Sorry, sorry, sorry.
297
00:17:11,864 --> 00:17:15,159
I thought having an open marriage
and keeping it a secret was an oxymoron,
298
00:17:15,242 --> 00:17:16,910
-but my bad. Ha!
-[chuckles]
299
00:17:16,994 --> 00:17:19,121
They say every couple is different, right?
300
00:17:19,621 --> 00:17:21,498
-Perhaps. Shall we play?
-[Darío] Yes.
301
00:17:21,582 --> 00:17:22,624
That's what we're here for.
302
00:17:22,708 --> 00:17:24,752
-[Selva] Yes, we are.
-Should the four of us play?
303
00:17:24,835 --> 00:17:26,045
[Selva] We'll be a team.
304
00:17:26,587 --> 00:17:27,671
Are you up for it?
305
00:17:27,755 --> 00:17:28,797
-Of course.
-Okay.
306
00:17:28,881 --> 00:17:30,758
[Fernando] Fine. [chuckles]
307
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
[Miguel] So, what's the problem, then?
308
00:17:37,473 --> 00:17:39,683
Can you believe
the photo this doofus posted?
309
00:17:46,231 --> 00:17:49,651
Ah! I-- I think it's a nice photo.
310
00:17:49,735 --> 00:17:51,445
-See?
-[client] Look below.
311
00:17:51,528 --> 00:17:52,654
Look at what he wrote.
312
00:17:56,533 --> 00:17:58,327
"And one day you realize
313
00:17:59,119 --> 00:18:02,498
that you never needed
the woman with the best sense of humor,
314
00:18:03,373 --> 00:18:08,003
the prettiest eyes
or even the most perfect woman.
315
00:18:08,087 --> 00:18:11,215
Just the one who is right for you."
316
00:18:11,298 --> 00:18:15,594
She says that what I'm really saying
is that she's not-- not perfect,
317
00:18:15,677 --> 00:18:18,097
that she doesn't have pretty eyes,
that she's not funny.
318
00:18:18,806 --> 00:18:20,265
And what I'm trying to explain is
319
00:18:20,349 --> 00:18:22,684
that despite her imperfections,
she is perfect for me.
320
00:18:23,185 --> 00:18:25,270
Actually, I also call myself imperfect.
321
00:18:25,354 --> 00:18:27,648
Don't you realize
the utter nonsense you're spouting?
322
00:18:28,607 --> 00:18:31,568
[Miguel] Well, that will be all for now.
323
00:18:31,652 --> 00:18:32,653
[client] Hmm?
324
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
So, what's the next step?
325
00:18:35,239 --> 00:18:38,909
Uh-- During the week,
someone will be in touch
326
00:18:38,992 --> 00:18:41,870
to see if the doctor will--
will take you on.
327
00:18:42,579 --> 00:18:43,580
Ah.
328
00:18:45,499 --> 00:18:47,543
THURSDAY:
329
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
[Fernando] Good.
330
00:18:53,048 --> 00:18:55,300
-[Peter] What's wrong? Are you okay?
-[sighs] Yeah, yeah.
331
00:18:55,384 --> 00:18:57,386
-Nothing. I'm fine.
-Okay, let's go. Come on.
332
00:18:59,304 --> 00:19:00,305
[tennis ball smacks]
333
00:19:01,181 --> 00:19:02,307
Nice.
334
00:19:04,017 --> 00:19:05,018
[Peter] Come on!
335
00:19:06,603 --> 00:19:08,313
Daro, those are yours, eh?
336
00:19:16,071 --> 00:19:17,489
-[grunts]
-[laughs]
337
00:19:17,573 --> 00:19:19,783
-[Darío] What? Now what?
-[Peter] What? What?
338
00:19:20,492 --> 00:19:22,619
-That was yours.
-[Peter] All right, all right.
339
00:19:26,957 --> 00:19:28,417
-[Darío grunts]
-[scoffs]
340
00:19:29,168 --> 00:19:30,669
-Screw this.
-[Peter] What are you doing?
341
00:19:30,752 --> 00:19:32,504
-Nothing. Play by yourself.
-Darío!
342
00:19:32,588 --> 00:19:34,339
-[Peter] Daro.
-[Fernando] What are you doing?
343
00:19:42,431 --> 00:19:43,432
[cork pops]
344
00:19:45,392 --> 00:19:47,311
New message from Facundo
345
00:19:47,394 --> 00:19:48,770
Today - Do you like Dardenne?
346
00:19:54,318 --> 00:19:55,569
I have no idea what that is.
347
00:19:57,237 --> 00:19:59,364
-[cell phone beeps]
-Look, honestly,
348
00:19:59,865 --> 00:20:03,452
I have no idea what you're talking about,
Facundo. [laughs]
349
00:20:04,203 --> 00:20:07,164
But it sounds like pasta
350
00:20:07,247 --> 00:20:13,337
filled with a-- mmm,
delicious cream, yeah.
351
00:20:13,420 --> 00:20:16,506
If that's it, I love "Dardenne."
352
00:20:17,674 --> 00:20:18,675
[cell phone beeps]
353
00:20:23,347 --> 00:20:24,348
[cell phone chimes]
354
00:20:27,267 --> 00:20:32,481
[Facundo laughs] No, no.
The Dardenne brothers are film directors.
355
00:20:32,564 --> 00:20:34,358
And, although it sounds weird,
356
00:20:34,441 --> 00:20:38,528
I think their style would fit the series
I'd like to make with your book.
357
00:20:40,113 --> 00:20:43,867
Right now I'll send you a few links
so that you can see some of their films.
358
00:20:45,035 --> 00:20:46,787
I'm telling you,
they're gonna blow your mind.
359
00:20:46,870 --> 00:20:48,872
[inhales deeply]
360
00:20:55,712 --> 00:20:57,297
-[Raúl, Betty shouting]
-[doorbell rings]
361
00:20:57,381 --> 00:20:58,799
[Raúl] If you keep singing off-key,
362
00:20:58,882 --> 00:21:01,843
nobody's gonna come to the theater,
get it? How can I make you understand?
363
00:21:01,927 --> 00:21:04,179
-[Betty] Look, I-- If I sing off-key…
-[Raúl] Yes.
364
00:21:04,263 --> 00:21:06,223
-[Betty] …it's in protest.
-[Raúl] Against what?
365
00:21:06,306 --> 00:21:07,808
-[Betty] What do you mean?
-[Raúl] Say it.
366
00:21:07,891 --> 00:21:09,768
-What are you talking about?
-[Betty] Yes. Come on.
367
00:21:09,851 --> 00:21:10,978
-Neighbors.
-[Raúl] No--
368
00:21:12,521 --> 00:21:15,399
-Ah. How are you?
-Ah, Selva. [laughs]
369
00:21:15,482 --> 00:21:17,317
-How are you, Selva?
-How are you?
370
00:21:17,401 --> 00:21:20,445
Just so you know,
you are not living alone on this Earth.
371
00:21:20,529 --> 00:21:23,282
Ah-- Ah, yes, sorry. Please, I'm sorry.
372
00:21:24,241 --> 00:21:25,284
We're sorry.
373
00:21:25,367 --> 00:21:27,494
Why don't you come over,
and we'll chat a while?
374
00:21:30,664 --> 00:21:31,665
Of course.
375
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
-Shall we?
-Yes.
376
00:21:37,296 --> 00:21:40,424
[Selva] What is it
that's got you so worked up?
377
00:21:40,507 --> 00:21:42,718
It's work, Selva.
378
00:21:44,177 --> 00:21:47,472
The search for perfection makes me tense.
379
00:21:48,015 --> 00:21:50,225
We've always been such perfectionists.
380
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
But we didn't always
treat each other like this.
381
00:21:52,394 --> 00:21:56,273
But, "Every day with you,
every day with you."
382
00:21:56,356 --> 00:21:59,276
Well, before,
we had our whole lives ahead of us.
383
00:22:01,320 --> 00:22:02,321
I don't understand.
384
00:22:04,197 --> 00:22:07,784
Look at me, Selvita. Even though
I'm still handsome, I'm getting up there.
385
00:22:07,868 --> 00:22:09,953
I want to ask you
a somewhat technical question.
386
00:22:10,871 --> 00:22:14,583
Does it make sense for me
to waste the time I have left
387
00:22:14,666 --> 00:22:18,086
next to a person who, refuting Darwin,
is and always will be
388
00:22:18,170 --> 00:22:20,130
a step backward for the species?
389
00:22:20,213 --> 00:22:21,381
[Betty] You're an idiot.
390
00:22:21,465 --> 00:22:24,009
-[Raúl] Ah, she's impossible to talk to.
-[Betty] You're impossible--
391
00:22:24,092 --> 00:22:26,094
-[Raúl] No, you.
-[Betty] You're impossible to talk to.
392
00:22:26,178 --> 00:22:28,847
I'm going to propose something, hmm?
393
00:22:29,931 --> 00:22:32,809
You'll come back, just once more…
394
00:22:32,893 --> 00:22:36,855
-[Betty] Mm-hmm.
-…but, since you love the stage so much,
395
00:22:37,356 --> 00:22:38,940
you'll come back in costume.
396
00:22:39,483 --> 00:22:40,484
[Raúl] Huh?
397
00:22:42,527 --> 00:22:47,449
You'll dress up as what the other person
means in your life.
398
00:22:48,033 --> 00:22:49,534
[laughs] Sorry,
399
00:22:50,660 --> 00:22:53,705
but there's no ball-buster costume,
Selvita. [laughs]
400
00:22:55,248 --> 00:22:57,793
But luckily,
there is a flaccid penis costume.
401
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
[Raúl] Ah. Low blow.
402
00:22:59,586 --> 00:23:00,754
-Ah.
-[Betty] Well…
403
00:23:01,838 --> 00:23:04,883
Think about the costume first, okay?
404
00:23:06,218 --> 00:23:09,971
And now, if you want, you can go and rest.
405
00:24:08,155 --> 00:24:09,156
[door closes]
406
00:24:10,323 --> 00:24:14,035
[Selva] Who is Cuki, and who is Pimpi?
407
00:24:14,119 --> 00:24:15,120
Me.
408
00:24:16,163 --> 00:24:17,831
[Selva] Which one are you, sweetheart?
409
00:24:17,914 --> 00:24:18,915
I'm Cuki.
410
00:24:19,541 --> 00:24:20,542
I am Pimpi.
411
00:24:20,625 --> 00:24:21,960
Ah, that's what I thought.
412
00:24:23,462 --> 00:24:25,547
In the session, your gum goes there.
413
00:24:27,174 --> 00:24:28,300
[Pimpi] May I ask why?
414
00:24:29,009 --> 00:24:30,010
No.
415
00:24:30,093 --> 00:24:32,095
If she doesn't like gum,
spit it out, dummy.
416
00:24:36,683 --> 00:24:37,684
[chuckles]
417
00:24:39,936 --> 00:24:41,062
Are you a couple?
418
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
[Pimpi] Yes.
419
00:24:44,774 --> 00:24:45,817
Since when?
420
00:24:46,318 --> 00:24:48,278
[Pimpi] I think, more or less, yeah--
421
00:24:48,361 --> 00:24:50,197
[both] Around two and a half years.
422
00:24:51,948 --> 00:24:53,033
[Selva] Ages?
423
00:24:53,116 --> 00:24:54,117
I'm 22.
424
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Thirty-five.
425
00:24:57,078 --> 00:24:58,079
[Selva chuckles]
426
00:25:01,458 --> 00:25:03,293
And you want to be parents.
427
00:25:04,711 --> 00:25:05,879
-Yes.
-Yes.
428
00:25:06,379 --> 00:25:08,882
But I think first we should come clean
that we're a couple, right?
429
00:25:08,965 --> 00:25:11,676
[Pimpi] But we can't do anything
until your sale is finalized.
430
00:25:11,760 --> 00:25:13,011
-Don't you get it?
-Sale?
431
00:25:13,512 --> 00:25:16,139
Yeah, well, it looks like--
like they're selling me to Italy.
432
00:25:16,223 --> 00:25:19,017
Ah, you're slaves. [chuckles]
433
00:25:22,521 --> 00:25:25,023
[whispering] Why don't we tell her
to call in Miguel Ángel?
434
00:25:26,066 --> 00:25:27,067
Now.
435
00:25:27,776 --> 00:25:29,319
[Cuki] Selva, I hope you're not offended.
436
00:25:29,402 --> 00:25:31,613
I don't know
if Miguel Ángel might come in, maybe.
437
00:25:31,696 --> 00:25:32,864
[Pimpi] Forgive us, eh?
438
00:25:34,157 --> 00:25:37,202
You feel more comfortable with a man.
439
00:25:37,911 --> 00:25:38,912
Yeah, well.
440
00:25:40,372 --> 00:25:42,499
-Soccer.
-Miguelo.
441
00:25:49,756 --> 00:25:51,800
[Miguel]
Do you need me for something, Selva?
442
00:25:51,883 --> 00:25:54,302
[Selva]
Your patients, here, are asking for you.
443
00:25:59,266 --> 00:26:00,267
More comfortable.
444
00:26:01,226 --> 00:26:03,144
-Yes, thanks.
-Yes, thank you very much.
445
00:26:03,645 --> 00:26:05,438
Well, based on what I heard,
446
00:26:06,398 --> 00:26:08,775
what's got them scared shitless is,
let's say,
447
00:26:09,359 --> 00:26:12,946
is that if they announce now
that they're a couple,
448
00:26:13,446 --> 00:26:16,116
it'll derail the sale of-- of Cuki.
449
00:26:16,199 --> 00:26:17,784
[Cuki] He doesn't want to say it.
450
00:26:18,868 --> 00:26:21,580
If it were up to me, done-- [scoffs]
I have no problem.
451
00:26:21,663 --> 00:26:25,709
[Pimpi] We're well aware that soccer is a
very closed environment. It's very unique.
452
00:26:25,792 --> 00:26:29,212
[inhales deeply]
And being gay doesn't exist.
453
00:26:29,296 --> 00:26:31,047
Tell them what you were thinking.
454
00:26:31,548 --> 00:26:32,674
No? Go.
455
00:26:35,385 --> 00:26:38,471
If Patricio's sale goes through,
I'll quit soccer and go with him.
456
00:26:39,931 --> 00:26:40,932
That's it.
457
00:26:51,151 --> 00:26:53,486
[Octavio] Selva.
We don't have a session today.
458
00:26:53,570 --> 00:26:54,571
[Selva] I know.
459
00:26:55,655 --> 00:26:58,617
[Octavio] To what do I owe
the pleasure of your visit, then?
460
00:26:59,159 --> 00:27:00,702
[Selva] I came to pay for the trip.
461
00:27:02,621 --> 00:27:03,622
[Octavio] Okay.
462
00:27:05,665 --> 00:27:07,542
If you come, you must be committed.
463
00:27:07,626 --> 00:27:10,086
I don't have to explain it to you.
You're a psychoanalyst.
464
00:27:10,170 --> 00:27:13,131
You go to sessions to work on things.
465
00:27:14,883 --> 00:27:15,967
I'm committed.
466
00:27:16,593 --> 00:27:17,594
Good.
467
00:27:22,557 --> 00:27:24,768
It's all there. I'll give you a receipt.
468
00:27:24,851 --> 00:27:28,563
-No, that's not necessary.
-No, no. It's necessary.
469
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
Thanks.
470
00:27:31,274 --> 00:27:32,275
[Octavio] Please.
471
00:27:32,359 --> 00:27:34,736
-[Selva clears throat]
-Pérez Balandra, right?
472
00:27:35,236 --> 00:27:36,946
No, Salerno.
473
00:27:38,323 --> 00:27:39,866
-But Pérez is correct?
-Yes.
474
00:27:39,949 --> 00:27:41,326
Pérez Salerno, let's say.
475
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Pérez Salerno. Pérez Salerno.
476
00:27:43,536 --> 00:27:45,038
Yes, yes. Of course.
477
00:27:46,081 --> 00:27:48,416
[breathes deeply]
478
00:27:49,626 --> 00:27:50,627
[paper tears]
479
00:27:51,211 --> 00:27:52,212
Very good.
480
00:27:53,004 --> 00:27:54,005
Thanks.
481
00:27:54,547 --> 00:27:55,548
Please.
482
00:27:58,259 --> 00:28:01,096
Is the island we're going to far away?
483
00:28:02,681 --> 00:28:03,682
Not very.
484
00:28:03,765 --> 00:28:04,766
Mm-hmm.
485
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
And what is your name, dear?
486
00:28:08,561 --> 00:28:09,562
Esteban, Grace.
487
00:28:09,646 --> 00:28:10,980
-[Grace] Esteban?
-Mm-hmm.
488
00:28:11,481 --> 00:28:16,069
[Grace] Ah! I know who you are. You're
the one who was dating a politician.
489
00:28:16,611 --> 00:28:17,696
A senator, yes.
490
00:28:17,779 --> 00:28:19,948
A senator? Very ambitious, handsome.
491
00:28:20,573 --> 00:28:22,200
And what did that vulture do to you?
492
00:28:22,283 --> 00:28:24,577
She made me go for years
and charged me an arm and a leg--
493
00:28:24,661 --> 00:28:28,707
So, you went and went and went,
so she could charge you money and--
494
00:28:28,790 --> 00:28:30,125
What did she fix? Tell us.
495
00:28:30,208 --> 00:28:31,918
Nothing. Nothing.
496
00:28:32,001 --> 00:28:33,002
[Grace] Nothing?
497
00:28:33,545 --> 00:28:37,882
What I'm hearing is incredible.
And what about you two dears?
498
00:28:37,966 --> 00:28:41,594
Yes. We were seeing her in 2010, right?
499
00:28:41,678 --> 00:28:43,722
-2010?
-[guest] Yes, 2010.
500
00:28:43,805 --> 00:28:44,806
A long time ago.
501
00:28:44,889 --> 00:28:48,226
[guest] And she made us swim naked
in the lake in Palermo.
502
00:28:48,727 --> 00:28:53,940
The water gave me genital warts, Grace.
I had to be hospitalized.
503
00:28:54,607 --> 00:28:56,234
Oh, my God. And what about you?
504
00:28:56,317 --> 00:29:00,029
Well, we chose not to talk.
Now, if you need us to--
505
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
[both] We'll talk.
506
00:29:03,074 --> 00:29:07,829
These ones don't talk,
but they know many things
507
00:29:08,955 --> 00:29:11,666
about "The Love Thief."
508
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
-[Selva] How are you?
-How's it going?
509
00:29:20,383 --> 00:29:22,010
-[Selva] Good.
-Come on. Come in.
510
00:29:27,015 --> 00:29:29,976
[Selva] There are people whose sorrows
511
00:29:30,769 --> 00:29:34,939
seem like mountains of indelible grief.
512
00:29:35,815 --> 00:29:39,527
Can we undo suffering?
513
00:29:40,945 --> 00:29:42,071
But before that,
514
00:29:43,072 --> 00:29:45,241
as a good friend of mine used to say…
515
00:29:47,160 --> 00:29:51,331
"If we speak clearly,
things will be clear."
516
00:29:52,248 --> 00:29:55,960
[Lisa] This was a podcast
by Selva Pérez Salerno for The Headliner.
517
00:29:58,338 --> 00:29:59,464
So? Did you like it?
518
00:30:00,840 --> 00:30:01,841
Did you like it?
519
00:30:05,220 --> 00:30:06,221
Yes. It's fine.
520
00:30:07,555 --> 00:30:10,350
[breathes deeply, sighing]
521
00:30:13,144 --> 00:30:14,896
Well, I'll post it, then.
522
00:30:14,979 --> 00:30:16,397
No, no, no, no. Wait.
523
00:30:17,941 --> 00:30:20,777
I don't know if I feel like
exposing myself again.
524
00:30:20,860 --> 00:30:21,861
[Lisa] Mmm.
525
00:30:24,656 --> 00:30:25,782
Did you see Grace?
526
00:30:26,866 --> 00:30:27,867
[Lisa] When?
527
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
Today.
528
00:30:29,994 --> 00:30:30,995
[Lisa] Here?
529
00:30:32,121 --> 00:30:33,665
No, on her TV show.
530
00:30:33,748 --> 00:30:35,917
Ah. [stammers] No, I-- No I didn't see it.
531
00:30:36,000 --> 00:30:37,293
Did you-- Did you see it?
532
00:30:40,046 --> 00:30:42,382
Yes, because she brought in
some of my former patients
533
00:30:42,465 --> 00:30:43,883
-to say bad things about me.
-Ah.
534
00:30:45,134 --> 00:30:46,678
I don't know why she's doing that.
535
00:30:47,178 --> 00:30:48,471
For ratings. Why else?
536
00:30:49,055 --> 00:30:51,724
No. This is personal.
537
00:30:52,976 --> 00:30:54,310
Really? Do you think so?
538
00:30:54,394 --> 00:30:56,354
Not me. I don't think so.
539
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
And how do you know?
540
00:31:00,233 --> 00:31:02,569
What? Why? What would I know? What?
541
00:31:04,320 --> 00:31:05,780
Are you on something?
542
00:31:05,864 --> 00:31:07,740
[chuckles] No, that's how I am.
543
00:31:07,824 --> 00:31:09,200
No, that's how I am, Selva.
544
00:31:09,909 --> 00:31:11,494
[sighs] You know what? Post it.
545
00:31:12,287 --> 00:31:13,288
Yeah?
546
00:31:14,205 --> 00:31:15,373
Okay. Great.
547
00:31:24,007 --> 00:31:25,216
Shall we do another one?
548
00:31:26,175 --> 00:31:27,802
Yes. Right now?
549
00:31:28,761 --> 00:31:30,138
Okay, okay. Cool.
550
00:31:35,768 --> 00:31:37,896
-[sighs]
-Okay. Whenever you're ready, eh?
551
00:31:38,605 --> 00:31:39,689
[Selva clears throat]
552
00:31:41,190 --> 00:31:43,735
Those moments of movement and action,
553
00:31:43,818 --> 00:31:47,405
like those we see in the movies,
that seem so easy…
554
00:31:50,658 --> 00:31:55,246
but in real life need a surge of energy…
555
00:31:55,955 --> 00:31:56,956
[Raúl laughs]
556
00:31:57,707 --> 00:31:59,959
Zombie costume.
557
00:32:00,460 --> 00:32:02,420
-[cell phone beeps]
-[Selva] Jumping off a train,
558
00:32:03,546 --> 00:32:04,589
kissing someone…
559
00:32:09,510 --> 00:32:11,679
Today - Don't you miss me even a little?
560
00:32:12,722 --> 00:32:14,057
[Selva] …leaving a place…
561
00:32:15,350 --> 00:32:16,559
Yes
562
00:32:16,643 --> 00:32:18,186
[Selva] …being quiet just in time.
563
00:32:19,646 --> 00:32:20,647
[sighs]
564
00:32:23,024 --> 00:32:24,692
Very much
Please, I need the three of us to talk.
565
00:32:24,776 --> 00:32:26,945
Would you agree to a session with Selva?
It would help a lot.
566
00:32:27,028 --> 00:32:29,155
[Selva] How do we build
those moments of courage?
567
00:32:30,823 --> 00:32:33,368
Is a lack of awareness necessary?
568
00:32:33,451 --> 00:32:34,702
If it's important to you, okay.
569
00:32:35,286 --> 00:32:37,080
[breathes deeply]
570
00:32:39,123 --> 00:32:41,751
Is it worth postponing
what is already in the cards?
571
00:32:43,836 --> 00:32:46,464
When is the right time for action?
572
00:32:52,136 --> 00:32:54,889
I'm surprised that you invited me
to have breakfast.
573
00:32:55,848 --> 00:32:58,685
-Is it a good surprise or a bad surprise?
-[Faustina chuckles]
574
00:32:58,768 --> 00:33:03,356
[Selva] They're all ways of flirting
with the same sensation of the abyss.
575
00:33:06,985 --> 00:33:12,115
next episode
"TIGRE EXPEDITION"
42114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.