All language subtitles for Alternative.Therapy.S02E02.1080p.WEB.h264-BETTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,006 GLORIA THE ONLY DIVA 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,008 [phone ringing] 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,431 [secretary] Clinic. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,059 Yes, on what day? 5 00:00:22,105 --> 00:00:26,234 Monday the 18th at 10:00, 10:20, 10:40. 6 00:00:28,111 --> 00:00:29,195 [doctor] Pérez Salerno. 7 00:00:30,655 --> 00:00:31,865 You can come this way. 8 00:00:32,907 --> 00:00:33,908 [Selva] Thanks. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,911 -It's her. -Mm-hmm. 10 00:00:40,373 --> 00:00:42,459 How many days have you been menstruating? 11 00:00:43,752 --> 00:00:45,086 [Selva] Eleven. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,338 Mmm. Eleven. Okay. 13 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 Mmm. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 In general, you're fairly regular? 15 00:00:54,554 --> 00:00:55,930 [Selva] On time and in order. 16 00:00:56,014 --> 00:00:57,015 -[doctor] Mmm. -Mmm. 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,142 The same as last time? 18 00:00:59,225 --> 00:01:01,352 -The same. -Very good. Hmm. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 Well-- Mmm. 20 00:01:05,857 --> 00:01:08,735 Look, based on what you're telling me, 21 00:01:08,818 --> 00:01:11,905 you're entering a phase called perimenopause, 22 00:01:11,988 --> 00:01:16,493 which is a transition stage related to menopause, hmm? 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,411 -Already? -Yes. 24 00:01:18,495 --> 00:01:20,580 Isn't it too early for that? 25 00:01:20,663 --> 00:01:22,582 [doctor] No, no, you're mistaken, mistaken. 26 00:01:22,665 --> 00:01:26,252 Look, each body is different, right? 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,963 And it can happen at different ages. 28 00:01:29,047 --> 00:01:34,511 I mean, if-- The symptoms can show up many years prior. 29 00:01:34,594 --> 00:01:38,473 You could have more, like what's happening to you. 30 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 Or fewer, like what happens with other women. 31 00:01:41,267 --> 00:01:43,269 -I don't know-- -I understand, I understand. Yes. 32 00:01:43,353 --> 00:01:48,441 [doctor] Uh, you could also experience the infamous hot flashes, eh? 33 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 Night sweats, hair loss, uh-- 34 00:01:52,320 --> 00:01:53,321 -I got it. -Ah. 35 00:01:54,197 --> 00:02:00,620 Good. I would still like you to do the baseline testing, okay? 36 00:02:00,703 --> 00:02:02,455 All the usual ones. 37 00:02:02,539 --> 00:02:06,709 And also, I'll add a few more. That way we won't have to worry. 38 00:02:07,335 --> 00:02:09,003 All right. Can I examine you? 39 00:02:10,338 --> 00:02:13,925 ALTERNATIVE THERAPY 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,639 Focus it properly because I can only see your heads and the ceiling. 41 00:02:19,722 --> 00:02:22,809 -There. Is that good? Right there? There? -Right there. There. 42 00:02:22,892 --> 00:02:23,977 Right there. There. 43 00:02:24,060 --> 00:02:25,728 -Mmm. -[Gregorio] Uh-- Come back, honey. 44 00:02:25,812 --> 00:02:27,730 The town misses you. 45 00:02:27,814 --> 00:02:31,276 I know that what happened to you was awful, whatever you say, 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,112 but what happened with the Calderóns, for example, happened there, and-- 47 00:02:34,195 --> 00:02:35,405 I live here now. 48 00:02:35,488 --> 00:02:38,950 We called to congratulate you, sweetie, eh? 49 00:02:39,033 --> 00:02:40,994 The piece they wrote about you was fantastic. 50 00:02:41,077 --> 00:02:42,996 -They said some lovely things about you. -Mmm. 51 00:02:43,079 --> 00:02:44,205 Eh? Your return. 52 00:02:44,289 --> 00:02:47,625 And for the title, "Call Her 'Doctor" is what they put. 53 00:02:47,709 --> 00:02:49,002 What? What are you talking about? 54 00:02:49,085 --> 00:02:53,381 And then that part where she says that you're brave 55 00:02:53,464 --> 00:02:56,259 because you open a pathway to the unknown. 56 00:02:56,342 --> 00:02:59,179 -But where did you hear that? -[Gregorio] I told you she'd get mad. 57 00:02:59,262 --> 00:03:01,097 [María] Calm down, honey. 58 00:03:01,181 --> 00:03:03,892 Uh, you graduated. Uh, you-- You changed. 59 00:03:03,975 --> 00:03:08,897 You'll see that little by little, your patients will start coming back. 60 00:03:08,980 --> 00:03:11,983 No, but I have patients. I have them, they ask for me. 61 00:03:12,066 --> 00:03:14,402 No. Where-- What is-- What-- What were you saying? 62 00:03:14,485 --> 00:03:16,905 What were you telling me? What is it? 63 00:03:16,988 --> 00:03:18,489 Ah, eh, I don't have it here. 64 00:03:18,573 --> 00:03:20,909 -Uh, Lupe brought us the-the article. -Eh, eh-- 65 00:03:20,992 --> 00:03:23,036 -Uh, The Headliner. -Yes. 66 00:03:23,119 --> 00:03:24,621 [Gregorio] It's written by Lisa something-- 67 00:03:24,704 --> 00:03:25,705 -[María] Lisa. -Yes. 68 00:03:25,788 --> 00:03:26,789 Mendrugo. 69 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 [glass shatters] 70 00:03:31,085 --> 00:03:32,754 Portal CALL HER DOCTOR 71 00:03:32,837 --> 00:03:35,548 New, improved, and graduated BY LISA MENDRUGO 72 00:03:44,224 --> 00:03:47,185 [distant thudding, talking] 73 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 -[phone beeps] -I read the article. 74 00:03:49,145 --> 00:03:51,147 I think we need to talk. 75 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 -[Raúl] …with that tiny voice of yours. -[phone beeps] 76 00:03:54,025 --> 00:03:57,320 [Betty] You'd know about tiny! It's teensy weenie. 77 00:03:57,403 --> 00:03:58,947 Don't fight! 78 00:03:59,030 --> 00:04:00,573 Rehearse! 79 00:04:11,000 --> 00:04:12,293 It's rosemary. 80 00:04:12,835 --> 00:04:15,463 And it represents rebirth, Selva. 81 00:04:15,546 --> 00:04:17,382 And good faith. 82 00:04:17,465 --> 00:04:18,758 And why did you bring it? 83 00:04:19,842 --> 00:04:24,013 Well, in-- in my house, there in Tucumán, rosemary always grew. 84 00:04:24,097 --> 00:04:30,186 And, well, I came here today, and I thought about bringing you a gift, 85 00:04:30,270 --> 00:04:33,147 I don't know, because you asked me to work with you again. 86 00:04:34,107 --> 00:04:37,485 And I happened to pass by a greenhouse, and I thought of it. 87 00:04:37,568 --> 00:04:40,655 I mean, we could, right? Have some-- some little plants, 88 00:04:41,906 --> 00:04:44,575 uh, because, I don't know, you have this beautiful balcony. 89 00:04:45,868 --> 00:04:47,203 But it's so-- 90 00:04:48,788 --> 00:04:50,707 -So? -Mmm. 91 00:04:50,790 --> 00:04:52,375 It needs greenery, Selva. 92 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 It needs some life. 93 00:04:55,586 --> 00:04:57,213 Look, Miguel Ángel, I'll spell it out. 94 00:04:57,297 --> 00:05:01,217 I'm not interested in plants or gardens or animals 95 00:05:01,301 --> 00:05:03,344 or anything that has to do with the country. 96 00:05:03,428 --> 00:05:06,389 If you want to have this plant, you'll take care of it. 97 00:05:06,472 --> 00:05:07,974 You'll water it because I won't do it. 98 00:05:08,057 --> 00:05:10,226 Yes, yes, yes. I'll take care of it. Don't worry. 99 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 I promise you, Selva. You won't regret it. 100 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 [beeping] 101 00:05:14,522 --> 00:05:15,523 Excuse me. 102 00:05:21,195 --> 00:05:22,196 Hello? 103 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 Yes, yes. Yes, come on up, come on up. 104 00:05:27,368 --> 00:05:32,248 EPISODE 2 "A TWO-LEGGED TABLE" 105 00:05:32,332 --> 00:05:33,750 Amadeo didn't want to come. 106 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 We couldn't convince him. 107 00:05:43,509 --> 00:05:46,012 Yes, not only did he not want to, but he also got angry. 108 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 And we haven't seen him all week. 109 00:05:53,644 --> 00:05:55,146 And we don't know where he lives. 110 00:05:55,646 --> 00:05:56,856 Or where he is. 111 00:05:59,776 --> 00:06:00,777 So-- 112 00:06:01,903 --> 00:06:03,071 [Serena sniffs] 113 00:06:03,154 --> 00:06:04,822 He'll have to stop by the house at some point. 114 00:06:05,656 --> 00:06:06,657 Why? 115 00:06:07,700 --> 00:06:09,577 -[Darío] Because all his stuff is there. -Mmm. 116 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 Clothes, T-shirts, pants, what have you. His stuff. 117 00:06:14,832 --> 00:06:18,669 He knows that we're here. Maybe he'll change his mind and come. 118 00:06:18,753 --> 00:06:19,754 I don't know. 119 00:06:27,637 --> 00:06:30,098 I want you to tell me all about your history with Amadeo. 120 00:06:32,475 --> 00:06:33,476 -Okay. -[sighs] 121 00:06:33,976 --> 00:06:36,479 -Well, uh-- [sighs] -Uh, no, go ahead. 122 00:06:37,146 --> 00:06:40,316 Well, we told you in-- in the first session that-- 123 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 No, no. 124 00:06:42,026 --> 00:06:43,861 -No, that was not a session. -Ah, no? 125 00:06:43,945 --> 00:06:45,321 [Selva] Did you pay for it? 126 00:06:45,947 --> 00:06:46,989 -No. -No. 127 00:06:47,073 --> 00:06:50,159 -No. -[Selva] So, it wasn't a session, hmm? 128 00:06:52,453 --> 00:06:57,333 We left off where you had decided to open up the relationship, 129 00:06:57,417 --> 00:07:00,795 and Amadeo was going to start working at your house. 130 00:07:00,878 --> 00:07:02,255 -[Serena] Yes. -Mmm. 131 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 [Serena] Amadeo? 132 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 Do you want some tea? 133 00:07:42,587 --> 00:07:44,589 Because I was just pouring some for myself. 134 00:07:45,381 --> 00:07:47,383 -[Amadeo] Okay. -Yeah, it's quite chilly. 135 00:07:53,514 --> 00:07:54,849 What aromas do you detect? 136 00:07:59,937 --> 00:08:02,482 Like a blend of things. 137 00:08:03,816 --> 00:08:08,237 -Something sweet with citrus, maybe? -Mmm. 138 00:08:09,238 --> 00:08:10,531 If you sense it, maybe. 139 00:08:10,615 --> 00:08:12,825 [sniffs] No, seriously, tell me. 140 00:08:12,909 --> 00:08:14,410 Don't make me spout nonsense. 141 00:08:14,494 --> 00:08:15,786 No, it's not nonsense. 142 00:08:15,870 --> 00:08:16,871 -Mm-hmm. -Mmm? 143 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 -It's awful. -[laughs] 144 00:08:24,337 --> 00:08:25,755 [Amadeo] No, that was a lie. 145 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 Do you lie a lot? 146 00:08:33,221 --> 00:08:34,722 You look like a liar. 147 00:08:38,809 --> 00:08:41,145 -It's very good. -Thanks. 148 00:08:46,609 --> 00:08:50,238 And you don't make fragrances for men? 149 00:08:50,863 --> 00:08:51,948 -No. -No? 150 00:08:53,950 --> 00:08:57,411 No. The company I work for only makes fragrances for women. 151 00:08:58,412 --> 00:09:01,207 I'd like to make fragrances for men. 152 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 And what would you make? 153 00:09:05,002 --> 00:09:06,087 It would be… 154 00:09:07,838 --> 00:09:08,839 Mmm. 155 00:09:10,299 --> 00:09:15,221 A mix that would have to have the scent of freshly cut grass. 156 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 I love that scent. 157 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 -Ah, really? -Yes. 158 00:09:20,184 --> 00:09:21,477 [inhales deeply] 159 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 [sighs] 160 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 I can lend you my hands. 161 00:09:28,150 --> 00:09:29,235 Yes, lend them to me. 162 00:09:31,529 --> 00:09:32,863 [sniffing] 163 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 [both breathing heavily] 164 00:09:44,875 --> 00:09:46,877 [Serena moaning] 165 00:09:48,337 --> 00:09:49,338 [Amadeo moans] 166 00:10:10,067 --> 00:10:11,527 [Darío sighs] 167 00:10:12,361 --> 00:10:13,362 [Selva] Darío? 168 00:10:17,408 --> 00:10:21,954 Look. To an extent, yes, I knew that she was hooking up with the gardener. 169 00:10:26,334 --> 00:10:28,502 [Selva] And what did you feel when she told you? 170 00:10:33,507 --> 00:10:34,508 Nothing. 171 00:10:35,301 --> 00:10:36,344 Nothing special. 172 00:10:39,764 --> 00:10:40,765 Look. 173 00:10:42,558 --> 00:10:44,393 Yeah, well, Selva, nothing. I mean-- Mmm. 174 00:10:44,477 --> 00:10:45,936 [inhales deeply] 175 00:10:46,520 --> 00:10:48,272 Those were the rules of the game, right? 176 00:10:49,148 --> 00:10:51,859 We both decided to open up the relationship, 177 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 and that could happen. 178 00:10:54,070 --> 00:10:55,571 And besides, I… 179 00:10:56,739 --> 00:10:57,823 [Serena clears throat] 180 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 I liked Amadeo. 181 00:11:02,411 --> 00:11:03,537 You were attracted to him? 182 00:11:06,707 --> 00:11:08,793 -At the beginning, I liked him. -Mmm. 183 00:11:11,629 --> 00:11:12,922 Until my birthday. 184 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 Yeah, right, her birthday. 185 00:11:16,801 --> 00:11:18,427 [Amadeo] Well, let's sing. 186 00:11:18,511 --> 00:11:21,389 -[Serena] Yes, please. -[Darío] Here we go. One, two, three. 187 00:11:21,472 --> 00:11:25,434 -[Amadeo, Darío] ♪ Happy birthday to you ♪ -♪ Happy birthday-- ♪ 188 00:11:25,518 --> 00:11:29,355 ♪ Happy birthday to you ♪ 189 00:11:29,438 --> 00:11:33,818 ♪ Happy birthday, Serena ♪ 190 00:11:33,901 --> 00:11:37,613 ♪ Happy birthday to you ♪ 191 00:11:37,697 --> 00:11:38,906 -[cheers] -Okay. 192 00:11:38,989 --> 00:11:41,033 -[chuckles] Wait, wait, wait. -Okay, go. 193 00:11:41,617 --> 00:11:42,785 You have three wishes, right? 194 00:11:42,868 --> 00:11:44,495 -Yes, think of three. You get three. -Three. 195 00:11:44,578 --> 00:11:45,579 -Thought of them already? -Yes. 196 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 -Three. -What's this? 197 00:11:46,747 --> 00:11:49,500 -I'm-- -That's a wi-- That's a dream, not a wish. 198 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 -Yes, wait, wait. -Yes. 199 00:11:51,794 --> 00:11:53,087 [Amadeo] Mmm. 200 00:11:53,170 --> 00:11:55,297 -Uh-- Mmm. -[Darío grunts] 201 00:11:57,007 --> 00:11:58,592 It's just one wish, really. 202 00:11:59,093 --> 00:12:00,553 -Just one? -Mmm. 203 00:12:00,636 --> 00:12:04,140 I didn't think you'd be so modest with your wishes. 204 00:12:04,223 --> 00:12:05,433 Well, I am. 205 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 -[Amadeo] Yes. -[Darío] Bu-- but seriously, only one? 206 00:12:07,893 --> 00:12:08,894 -Just one? -Just one. 207 00:12:09,603 --> 00:12:11,731 -[Darío] Okay. -And it's one for all of us. 208 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 [Darío] Ah. 209 00:12:16,944 --> 00:12:19,613 -[Amadeo] Mmm. -[Serena] Guys, it's my birthday. 210 00:12:20,948 --> 00:12:26,620 But, Serena, it can't be that every time that you have a wish, you have a whim, 211 00:12:26,704 --> 00:12:28,622 it's granted just because. 212 00:12:28,706 --> 00:12:29,874 Mmm, why not? 213 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 [Darío] Well, because no. 214 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 [Serena] If it were your birthday and you asked for something like that, 215 00:12:38,632 --> 00:12:40,676 I would have said yes, of course. 216 00:12:40,760 --> 00:12:43,971 [Darío] Well, the thing is, my birthday already passed, 217 00:12:44,889 --> 00:12:48,559 and I asked for the same things I always do. Health, work-- 218 00:12:50,686 --> 00:12:51,937 [Amadeo] You missed a wish. 219 00:12:52,438 --> 00:12:55,357 Don't make fun of me, Amadeo. We're being serious here, man. 220 00:12:55,858 --> 00:12:58,694 No, I'm not making fun of you. You still have one wish left. 221 00:13:00,029 --> 00:13:02,990 [Darío] Ah, but it has to be today, right now. I mean, today, no matter what? 222 00:13:03,073 --> 00:13:06,243 I mean, I ca-can't think about it for two or three days? Really? 223 00:13:06,327 --> 00:13:07,703 [Serena] It has to be now. 224 00:13:07,787 --> 00:13:09,205 [Darío] Ah, it has to be now. 225 00:13:11,415 --> 00:13:12,750 [whispers] I don't know. 226 00:13:12,833 --> 00:13:13,834 I'm in, eh? 227 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Really? 228 00:13:19,256 --> 00:13:20,591 [Amadeo] Absolutely. 229 00:13:23,803 --> 00:13:24,845 Good. 230 00:13:35,731 --> 00:13:37,525 [sighs] I don't know. 231 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 I don't know. 232 00:13:39,944 --> 00:13:40,945 Come. 233 00:13:41,862 --> 00:13:42,863 Come here. 234 00:13:44,114 --> 00:13:46,116 -Come here. -[sniffs, sighs] 235 00:13:46,909 --> 00:13:48,202 [Serena sighs] 236 00:13:48,285 --> 00:13:49,286 Have a drink. 237 00:13:53,707 --> 00:13:55,793 Look, it feels weird, okay? 238 00:13:57,002 --> 00:13:59,004 Darío, if you-- I don't know. 239 00:13:59,088 --> 00:14:03,467 If you're worried that something could happen between the two of us, 240 00:14:04,260 --> 00:14:06,345 don't worry. I mean, if that's what scares you. 241 00:14:06,428 --> 00:14:08,681 No, no. [inhales deeply] 242 00:14:08,764 --> 00:14:11,725 It's not that it scares me. It's that, I don't know, 243 00:14:12,601 --> 00:14:15,312 it just makes me feel embarrassed, awkward. I don't know, I feel-- 244 00:14:16,897 --> 00:14:20,067 And what do you mean when you say it makes you feel weird, feel awkward? 245 00:14:21,235 --> 00:14:22,611 Do you mean you won't like it? 246 00:14:24,154 --> 00:14:25,322 Look, Serena. 247 00:14:25,406 --> 00:14:28,450 Don't start acting like you're some sort of expert, all cool, 248 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 like you think this is nothing. 249 00:14:30,077 --> 00:14:33,455 Since I've known you, you've never had a threesome in your fucking life. 250 00:14:33,539 --> 00:14:36,542 Okay, but I want to have one now with both of you. 251 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 What's the problem? 252 00:14:40,129 --> 00:14:41,130 [Darío coughs] 253 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 [breathing heavily] 254 00:15:49,740 --> 00:15:52,326 From then on, we started to live as a throuple. 255 00:15:55,037 --> 00:15:57,373 Yes, we started doing everything together. 256 00:15:57,456 --> 00:15:58,832 Define "everything" for me. 257 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 Well, everything is everything. I don't know. Mmm. 258 00:16:04,046 --> 00:16:07,341 Not just in terms of sex, but sharing everything, our lives. 259 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 Yes, Amadeo practically moved in with us. 260 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Mmm. 261 00:16:12,596 --> 00:16:14,348 He slept at our place almost every night. 262 00:16:15,766 --> 00:16:19,311 "Practically," "almost." 263 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 Mmm? 264 00:16:21,188 --> 00:16:25,567 [stammers] Well, but that's because he also had work, eh? 265 00:16:25,651 --> 00:16:27,361 -Yes, he traveled. -Yes. 266 00:16:27,444 --> 00:16:29,571 -During the week, he traveled. -Yes, yes. 267 00:16:29,655 --> 00:16:32,658 He had, like, clients all-- all over the country. 268 00:16:32,741 --> 00:16:34,034 -[Selva] Mmm. -And in Uruguay. 269 00:16:34,118 --> 00:16:36,453 -Mmm. Yes. He's Uruguayan. Yeah. -Because he's Uruguayan. 270 00:16:39,915 --> 00:16:41,417 Let's play a game. 271 00:16:43,794 --> 00:16:47,214 -You're going to sit back-to-back. -How? 272 00:16:47,297 --> 00:16:49,049 You're going to turn around and sit back-to-back. 273 00:16:49,133 --> 00:16:50,134 -[Serena] The two of us. -Ah. 274 00:16:50,217 --> 00:16:52,219 Of course. Don't look at me. 275 00:16:53,762 --> 00:16:54,805 Like this? 276 00:16:56,473 --> 00:16:58,142 -[Selva] Don't look at me. -Mm-hmm. 277 00:16:58,892 --> 00:17:00,144 Darío, 278 00:17:01,353 --> 00:17:04,231 was Amadeo the first man you had sex with? 279 00:17:07,776 --> 00:17:08,777 And the only one. 280 00:17:13,282 --> 00:17:14,283 Ah. 281 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 [sighs] Let's go. 282 00:17:17,578 --> 00:17:19,913 Careful, this one's got a swing of gold today. 283 00:17:19,997 --> 00:17:21,290 [chuckles] 284 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 [groans] 285 00:17:24,835 --> 00:17:26,211 -[pants] Take that! -[Amadeo] Good. 286 00:17:26,295 --> 00:17:28,714 Those lines-- Do you see those lines? Inside. 287 00:17:28,797 --> 00:17:30,549 Come on. Stop being a wise guy. 288 00:17:31,258 --> 00:17:33,052 -[Darío] That's right! Take that! -[Amadeo] Good. 289 00:17:33,135 --> 00:17:34,720 -Ah. -[Darío] Wow. Nice. 290 00:17:35,804 --> 00:17:38,766 Good. And you're lucky that Peter's out of town, eh? 291 00:17:38,849 --> 00:17:40,601 -Your partner saved you. -[Amadeo grunts] 292 00:17:41,101 --> 00:17:42,895 -Where'd you find him? -[sniffs] 293 00:17:42,978 --> 00:17:45,564 Where'd you come from? Are you a pro tennis player? 294 00:17:45,647 --> 00:17:47,691 -What-- What do you do? -No, no, I'm a gardener. 295 00:17:48,317 --> 00:17:49,443 -A gardener? -[Amadeo] Mmm. 296 00:17:49,526 --> 00:17:52,112 -Hey, that's great, because I was just-- -[Darío] No. He's no longer-- 297 00:17:52,196 --> 00:17:54,615 -He's no longer working. -[scoffs] Of course. 298 00:17:54,698 --> 00:17:57,576 -So, what do you do? -[Amadeo stammers] 299 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 [Darío] He's swimming in it. 300 00:17:59,161 --> 00:18:00,746 Yeah. I'm swimming. 301 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Breaststroke, crawl. 302 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 [all chuckle] 303 00:18:03,707 --> 00:18:06,126 -He's a swimmer. -[Darío] Uh, guys, we're gonna get going. 304 00:18:06,627 --> 00:18:08,545 -[player 2] Ah. -[player] You're not coming? 305 00:18:08,629 --> 00:18:12,216 No, no. We can't stay. I've got Serena at home, and I have dinner plans with her. 306 00:18:12,299 --> 00:18:14,468 And I can drop him off on the way, so today we won't-- 307 00:18:14,551 --> 00:18:17,346 [player] Okay. Oh, that's too bad, man. Okay. 308 00:18:17,429 --> 00:18:19,723 -[player 2] Yeah. No problem. Next t-- -Next time. 309 00:18:19,807 --> 00:18:21,767 Amadeo, you're my guest. Come back anytime, eh? 310 00:18:21,850 --> 00:18:24,645 -[player 2] No, don't come anymore. No. -No, he can come and swim if he wants. 311 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 At reception, ask for "Tapir." Everybody here calls me that. 312 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 -Mmm. Thanks. -[Darío] Nobody calls him "Tapir." 313 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 -[player] Well… -Thanks. 314 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 -Arrivederci, boys. -[player 2] Good to see you. 315 00:18:32,653 --> 00:18:33,654 Bye, bro. 316 00:18:33,737 --> 00:18:35,280 -Take care. Thank you. -[player 2] Bye. 317 00:18:37,116 --> 00:18:38,117 You know what? 318 00:18:40,702 --> 00:18:42,037 I have a better idea. 319 00:18:53,173 --> 00:18:54,174 -Come in. -Okay. 320 00:18:55,342 --> 00:18:56,343 [sighs] 321 00:18:59,596 --> 00:19:01,807 -Leave that here. -Okay. 322 00:19:01,890 --> 00:19:02,891 Your backpack. 323 00:19:04,726 --> 00:19:06,019 [sighs] 324 00:19:14,945 --> 00:19:16,405 So, welcome. 325 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 [chuckles] 326 00:19:35,299 --> 00:19:38,051 Amadeo, I'm leaving a towel for you here, okay? 327 00:19:50,939 --> 00:19:54,610 This apartment belonged to-- to Serena's father. 328 00:19:56,320 --> 00:19:58,697 And our idea is, more or less, to rent it out. 329 00:19:58,780 --> 00:20:03,243 Either by the day, or to tourists or foreigners, like me. 330 00:20:03,327 --> 00:20:04,411 [Amadeo chuckles] 331 00:20:04,494 --> 00:20:05,787 With dollars and euros. 332 00:20:06,496 --> 00:20:09,041 -Exactly. Mmm. -It's a good idea. 333 00:20:09,124 --> 00:20:10,125 But yeah. 334 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 Whether we decide to rent it out or not, 335 00:20:12,502 --> 00:20:15,714 we can use it as a place to take a shower after tennis, or-- 336 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 Oh, that's great. Yeah, 337 00:20:16,882 --> 00:20:18,967 because I don't really like public bathrooms. 338 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 No. Me neither. 339 00:20:21,011 --> 00:20:22,012 [Amadeo] Mmm. 340 00:20:22,512 --> 00:20:23,513 We should use it. 341 00:20:23,597 --> 00:20:24,640 We should use it. 342 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 We could even-- I don't know-- 343 00:20:26,391 --> 00:20:28,936 If there's a soccer game on one day, we could come here to watch it. 344 00:20:29,019 --> 00:20:31,146 -Yeah, sure. -[slurps] 345 00:20:31,230 --> 00:20:33,148 [swallows] Or shower together. 346 00:20:36,526 --> 00:20:40,822 I mean, because when I was showering, you checked out my ass. 347 00:20:43,408 --> 00:20:46,578 Well, I'm sorry, Amadeo. I didn't mean to-- 348 00:20:47,204 --> 00:20:49,164 To make me uncomfortable or to look at my ass? 349 00:20:51,166 --> 00:20:52,417 It wasn't the first time. 350 00:20:53,001 --> 00:20:56,129 When we were with Serena, I felt your gaze. 351 00:20:58,340 --> 00:20:59,466 Did you feel my gaze? 352 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Yes. 353 00:21:05,931 --> 00:21:06,974 I like your lips. 354 00:21:20,779 --> 00:21:21,780 [grunts] 355 00:21:23,115 --> 00:21:24,116 Serena? 356 00:21:25,826 --> 00:21:26,910 I didn't care. 357 00:21:29,705 --> 00:21:31,456 Well, at the beginning, a little, yeah. 358 00:21:32,916 --> 00:21:34,084 At the beginning, yeah. 359 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 But I-- I got over it quickly. 360 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 It didn't feel like a betrayal. 361 00:21:41,008 --> 00:21:45,971 It was as though Amadeo had been part of us the whole time. 362 00:21:47,639 --> 00:21:50,517 I don't know. Like-- It's-- It's hard to explain. 363 00:21:53,603 --> 00:21:55,147 [Darío] I understand you, sweetheart. 364 00:21:57,816 --> 00:21:59,943 [Serena] It's very hard to think of him leaving. 365 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 Okay. Turn around. 366 00:22:06,033 --> 00:22:07,034 Look at me. 367 00:22:09,119 --> 00:22:10,454 [Darío sucks teeth, sighs] 368 00:22:10,537 --> 00:22:11,997 [Serena sighs] 369 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 Amadeo knew that the session was today, right? 370 00:22:14,708 --> 00:22:15,876 -[Serena] Yes. Yes. -[Darío] Yes. 371 00:22:16,752 --> 00:22:17,794 At two o'clock? 372 00:22:17,878 --> 00:22:20,130 -[Serena] Yes. What's wrong? -Mm-hmm. 373 00:22:24,718 --> 00:22:26,178 We're going on a field trip. 374 00:22:29,306 --> 00:22:30,307 Did you hear me? 375 00:22:36,521 --> 00:22:37,939 What a nice area. 376 00:22:42,527 --> 00:22:43,528 Peaceful, right? 377 00:22:44,780 --> 00:22:45,781 [Serena] Yes. 378 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 We're almost there. 379 00:23:11,848 --> 00:23:13,225 [Serena] That's Amadeo's car. 380 00:23:32,953 --> 00:23:33,954 [Serena] Amadeo? 381 00:23:38,250 --> 00:23:40,127 I don't know how you guessed correctly, Selva. 382 00:23:42,629 --> 00:23:45,799 But look at this. The Hanging Gardens of Babylon. 383 00:23:46,842 --> 00:23:49,094 Mr. Amadeo sure has a green thumb. 384 00:23:50,178 --> 00:23:53,932 [Serena] He's gathered everything, eh? He's going. He's leaving. 385 00:23:54,015 --> 00:23:55,642 [Darío] Be careful. That's poison. 386 00:23:56,852 --> 00:23:58,061 [Serena] Amadeo? 387 00:24:01,064 --> 00:24:02,065 I'm leaving. 388 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 You're the famous Amadeo? 389 00:24:06,445 --> 00:24:08,530 [scoffs] The only famous one here is you. 390 00:24:11,032 --> 00:24:13,076 You were going to leave without saying goodbye? 391 00:24:15,162 --> 00:24:18,123 Do you want us to sit and talk for a bit? 392 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 I'm not interested in all this, okay? 393 00:24:20,709 --> 00:24:21,793 I already told them that. 394 00:24:21,877 --> 00:24:26,006 And could you give us a few minutes of your valuable time before you go? 395 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 No, I don't have anything else to say. 396 00:24:29,801 --> 00:24:31,678 Why didn't you respond to my messages? 397 00:24:31,761 --> 00:24:33,889 You didn't respond to our messages. 398 00:24:37,225 --> 00:24:39,311 You've got no balls, Amadeo. 399 00:24:41,021 --> 00:24:42,022 You're running away. 400 00:24:42,981 --> 00:24:45,650 You're like a thief. 401 00:24:47,027 --> 00:24:51,865 [scoffs] And if it weren't for Selva, what would you have done? You leave, and-- 402 00:24:52,365 --> 00:24:53,909 and we don't see you anymore. That's it. 403 00:24:56,077 --> 00:24:57,162 Seriously. Don't-- 404 00:24:57,245 --> 00:24:58,830 Don't make things more complicated. 405 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 This is all very difficult for me. 406 00:25:01,458 --> 00:25:03,418 Look, you haven't the slightest idea… 407 00:25:05,712 --> 00:25:07,214 of the harm you're causing us. 408 00:25:07,297 --> 00:25:09,299 -[Amadeo sighs] -So, at the very least… 409 00:25:10,800 --> 00:25:12,594 I think you should tell us-- I don't know-- 410 00:25:13,553 --> 00:25:15,305 What the hell are you hiding? 411 00:25:15,388 --> 00:25:17,140 -Nothing. -[Darío scoffs] 412 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 That's a lie. 413 00:25:20,477 --> 00:25:22,437 -[Serena] That's a lie. -No, it's not a lie. 414 00:25:24,981 --> 00:25:26,775 We all have something to hide. 415 00:25:27,651 --> 00:25:28,818 -[Amadeo] Ah, really? -Mm-hmm. 416 00:25:28,902 --> 00:25:31,821 -[Amadeo] Like you and your degree? -Like me and my degree. 417 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 Stay, please. 418 00:25:36,076 --> 00:25:38,203 [sighs] 419 00:25:40,539 --> 00:25:41,623 I love you very much. 420 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 [kisses, exhales sharply] 421 00:25:43,875 --> 00:25:44,876 [Serena breathes shakily] 422 00:25:45,877 --> 00:25:47,712 -Come. -[Serena sniffles] 423 00:25:54,886 --> 00:25:56,888 [Serena cries] 424 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 I love you both so much, all right? 425 00:26:06,940 --> 00:26:08,358 Both of you. 426 00:26:08,441 --> 00:26:10,986 -[Amadeo] No, it's-- it's-- -[Serena whimpers] 427 00:26:17,784 --> 00:26:18,785 [sighs] 428 00:26:21,329 --> 00:26:22,455 Do you have whiskey? 429 00:26:46,688 --> 00:26:49,774 [Lisa] Hi, Selva. I hope you're not mad. 430 00:26:49,858 --> 00:26:53,194 Honestly, uh, I poured all of my admiration for you into what I wrote. 431 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 My goal was always to help you. 432 00:26:55,071 --> 00:26:56,072 Lisa unknown 433 00:26:56,156 --> 00:26:59,284 I mean, I always, always wanted this. [stammers] I don't know. I feel that-- 434 00:26:59,367 --> 00:27:03,330 that strong women need the support of other strong women, right? 435 00:27:03,830 --> 00:27:05,832 I loved what you recorded the other day at my apartment. 436 00:27:05,915 --> 00:27:07,709 You obviously have to keep doing it. 437 00:27:07,792 --> 00:27:09,127 You should keep recording. 438 00:27:13,298 --> 00:27:14,549 [inhales sharply] 439 00:27:15,050 --> 00:27:16,176 Ah, you're amazing. 440 00:27:16,259 --> 00:27:17,552 Read me the messages. 441 00:27:17,636 --> 00:27:19,304 Well, uh-- Let's add them all up, right? 442 00:27:19,387 --> 00:27:23,433 Between the-- the mail and phone calls, there are 27 couples. 443 00:27:23,516 --> 00:27:24,851 No throuples. 444 00:27:24,934 --> 00:27:27,145 Almost all of them have called because they read the book. 445 00:27:27,228 --> 00:27:29,689 We have 16 with infidelity issues, 446 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 five who have trouble sleeping together, being intimate, you know? 447 00:27:33,652 --> 00:27:36,321 Uh, two are jealous about work stuff, 448 00:27:36,404 --> 00:27:39,366 like the wife received a promotion and the husband is insecure 449 00:27:39,449 --> 00:27:42,952 and spends all day acting like a cranky jerk, all defensive. 450 00:27:43,036 --> 00:27:44,454 -[Selva] What else? -Then-- Ah. 451 00:27:44,537 --> 00:27:45,747 A man called me 452 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 because he said his wife didn't want him to go to therapy. 453 00:27:48,041 --> 00:27:50,168 And I told him no, that it was a waste of time. 454 00:27:50,919 --> 00:27:52,754 Good, good. 455 00:27:53,296 --> 00:27:55,465 Any interesting couples? 456 00:27:55,548 --> 00:27:56,841 Le-- Let me finish reading. 457 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 [Selva] No, no, no. 458 00:27:58,176 --> 00:27:59,219 You. 459 00:28:00,136 --> 00:28:01,429 What do you think? 460 00:28:01,513 --> 00:28:02,514 And don't deflect. 461 00:28:03,098 --> 00:28:04,099 [Miguel] Uh-- 462 00:28:04,182 --> 00:28:06,685 Well, let's say that I know you a little. 463 00:28:07,227 --> 00:28:09,145 Ah. Yes, I suppose so. 464 00:28:09,229 --> 00:28:11,231 And-- And If I go by your parameters-- 465 00:28:11,314 --> 00:28:12,440 [Selva] "My parameters." 466 00:28:13,316 --> 00:28:15,276 [Miguel] Uh, since you're quick to say no-- 467 00:28:15,360 --> 00:28:16,986 [chuckles] 468 00:28:17,070 --> 00:28:19,406 You'd be surprised. [chuckles] 469 00:28:20,073 --> 00:28:22,033 [Miguel] Uh, no. No one interesting. 470 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 I mean, if it were up to me, maybe one would make the cut, 471 00:28:24,536 --> 00:28:26,287 but if I think like you-- 472 00:28:26,371 --> 00:28:27,872 [Selva] Aha. Well, look at you. 473 00:28:28,581 --> 00:28:31,584 So, "thinking like me." Well, you know what I want you to do? 474 00:28:31,668 --> 00:28:32,794 [inhales sharply] 475 00:28:32,877 --> 00:28:35,046 Call them all, and tell them, no, 476 00:28:35,130 --> 00:28:39,968 that the doctor won't see them and, well, "thank you for calling." 477 00:28:40,051 --> 00:28:42,762 -What else? -Uh, a man called. [sighs] 478 00:28:42,846 --> 00:28:44,139 [Selva] I don't see individuals. 479 00:28:44,222 --> 00:28:46,015 No, no, no. He didn't want a session, no. 480 00:28:46,099 --> 00:28:48,810 He called on behalf of his friend, Lisa. 481 00:28:49,310 --> 00:28:52,272 Uh, some "Facundo Oribe" guy. A film director. 482 00:28:52,355 --> 00:28:54,149 He wanted to talk about a project. 483 00:28:54,232 --> 00:28:56,651 Why is that idiot giving out my phone number? 484 00:28:56,735 --> 00:28:57,986 He seemed like a solid guy. 485 00:28:58,069 --> 00:28:59,112 [Selva] I don't care. 486 00:29:00,739 --> 00:29:03,366 -I want you to screen my patients. -To screen-- 487 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Yes. 488 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 You say that you know me. 489 00:29:06,703 --> 00:29:10,165 And besides, you listen to all my sessions. You always did. 490 00:29:10,248 --> 00:29:14,002 Well, that's enough. It's enough for an admission interview. 491 00:29:14,085 --> 00:29:18,923 Well, Selva, it's one thing to listen to what you all say in the sessions, 492 00:29:19,007 --> 00:29:21,968 but it's a whole other ball game for me to do what you do. 493 00:29:22,051 --> 00:29:25,889 Not in a million years, Miguel, could you do what I do. 494 00:29:26,389 --> 00:29:27,932 Of course not. 495 00:29:28,016 --> 00:29:30,685 But I want you to choose good patients for me. 496 00:29:30,769 --> 00:29:33,521 I don't feel like going through the experience 497 00:29:33,605 --> 00:29:36,566 of exploring dull, middle-class life. 498 00:29:36,649 --> 00:29:38,276 Upper middle-class, we should say, right? 499 00:29:38,359 --> 00:29:41,946 Can you do this job or do I have to call someone else to do it? 500 00:29:42,030 --> 00:29:43,406 No, no, no. Yes, yes, yes. 501 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 I'll do it. 502 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 -Anything else? -[inhales] No. 503 00:29:47,869 --> 00:29:49,120 That would be it for today. 504 00:29:49,204 --> 00:29:50,205 Good. 505 00:29:56,085 --> 00:29:57,086 [Selva] Thanks. 506 00:29:57,170 --> 00:29:58,546 [driver] You're welcome. Have a good evening. 507 00:30:02,258 --> 00:30:03,259 Hi. 508 00:30:07,931 --> 00:30:09,349 [door creaking] 509 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 [person] Hi. 510 00:30:33,081 --> 00:30:34,541 Come in, come in. Sit down. 511 00:30:36,584 --> 00:30:37,877 Excuse me. Yes. 512 00:30:39,128 --> 00:30:40,129 [sighs] 513 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 Octavio? 514 00:30:43,049 --> 00:30:45,593 Uh, Octavio will appear any moment now. 515 00:30:46,386 --> 00:30:47,387 I'm Carmen. 516 00:30:48,137 --> 00:30:49,180 What's your name? 517 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Selva. 518 00:30:51,182 --> 00:30:52,183 Like the jungle. 519 00:30:52,684 --> 00:30:54,644 -[Selva chuckles] -She's a psychologist. 520 00:30:54,727 --> 00:30:56,187 -Ah! -Oh. 521 00:30:56,271 --> 00:30:58,231 She's famous. She used to be on television. 522 00:30:58,314 --> 00:31:00,733 -[chuckles] -[person 2] So, you-- you should know her. 523 00:31:00,817 --> 00:31:02,110 I watch films, not television. 524 00:31:02,193 --> 00:31:03,319 [person 2] Ah. 525 00:31:03,403 --> 00:31:07,574 No, but you're more in touch with these things. 526 00:31:07,657 --> 00:31:09,742 -Mmm. -She's not a regular psychologist. 527 00:31:10,702 --> 00:31:12,287 Actually, she hasn't graduated. 528 00:31:12,996 --> 00:31:15,665 [person 3] We're not here to judge anyone. 529 00:31:15,748 --> 00:31:17,917 [footsteps approaching] 530 00:31:18,001 --> 00:31:19,127 Welcome, Selva. 531 00:31:21,212 --> 00:31:22,297 Welcome, all of you. 532 00:31:23,840 --> 00:31:25,258 How are you, Octavio? 533 00:31:26,009 --> 00:31:28,011 I am. That is enough. 534 00:31:29,846 --> 00:31:31,139 And you, Selva? 535 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Are you? 536 00:31:33,766 --> 00:31:34,851 Yes, yes. 537 00:31:35,518 --> 00:31:37,729 I'm here. [chuckles] 538 00:31:37,812 --> 00:31:39,856 -Can you see me? -[all laugh] 539 00:31:40,773 --> 00:31:45,278 I, when I enter a session, know immediately who we will commune with. 540 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 What's surprising is that, since you arrived, 541 00:31:49,407 --> 00:31:52,243 I haven't felt anything at all. 542 00:31:57,206 --> 00:32:00,835 Well, I'm going to start playing a little background music. 543 00:32:02,253 --> 00:32:04,464 Let's see if we are able to reach the planes. 544 00:32:05,673 --> 00:32:07,008 Let's hold hands. 545 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 Close our eyes. 546 00:32:12,263 --> 00:32:14,015 [inhales deeply] 547 00:32:14,599 --> 00:32:19,729 [chanting] Mors janua vitae. 548 00:32:21,230 --> 00:32:24,734 Mors janua vitae. 549 00:32:27,820 --> 00:32:31,199 Mors janua vitae. 550 00:32:32,742 --> 00:32:36,412 -Mors janua vitae. -[Selva sighs] 551 00:32:48,424 --> 00:32:51,594 [host] And-- And she made you do that? It's not a joke? 552 00:32:51,678 --> 00:32:54,013 [person in video] No, it's not a joke. If only. 553 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 NEW - THE LOVE THIEF 554 00:32:55,181 --> 00:32:56,516 That's what she made him do. 555 00:32:56,599 --> 00:33:00,269 She told him it was so his ideas would fall into place. 556 00:33:00,770 --> 00:33:02,605 [host] And you? How did you feel? 557 00:33:02,689 --> 00:33:05,775 Well-- Like-- Oof. 558 00:33:06,275 --> 00:33:09,946 Strange, you know? Like, uncomfortable. That's it. 559 00:33:10,029 --> 00:33:11,948 That's the word. Uncomfortable, Grace. 560 00:33:12,699 --> 00:33:13,866 [Grace] And humiliated. 561 00:33:14,409 --> 00:33:15,952 Like a poor little caterpillar. 562 00:33:16,035 --> 00:33:17,912 Humiliated, yes. Also humiliated. 563 00:33:21,499 --> 00:33:22,750 It's unbelievable. 564 00:33:23,793 --> 00:33:25,795 [clicks tongue, sighs] 565 00:33:30,049 --> 00:33:32,719 [inhales deeply, sighs] 566 00:33:49,610 --> 00:33:51,279 I want to talk about abandonment. 567 00:33:57,201 --> 00:34:00,371 About when you leave someone… 568 00:34:03,708 --> 00:34:05,418 and when someone leaves you. 569 00:34:06,961 --> 00:34:10,089 Claudia 45 …simple, makes them unique 570 00:34:15,845 --> 00:34:19,182 Is abandoning the same as being abandoned? 571 00:34:29,984 --> 00:34:31,194 -Hi. -How are you? 572 00:34:31,277 --> 00:34:32,403 -You're Selva, right? -Yes. 573 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 -A pleasure. -Likewise. You know what? 574 00:34:34,822 --> 00:34:38,326 I'm looking for a gardener who I know is one of your clients. 575 00:34:38,409 --> 00:34:40,536 -Uh-huh. -Very sweet, very attentive. 576 00:34:41,162 --> 00:34:42,830 -His name is Amadeo. -Yes. 577 00:34:42,914 --> 00:34:44,749 -Do you have his contact info? -Yes, of course. 578 00:34:44,832 --> 00:34:46,667 Wait a second. I'll look it up in the system. 579 00:34:46,751 --> 00:34:47,919 Thanks. 580 00:34:49,003 --> 00:34:51,339 [Selva] Is abandoning the same as being abandoned? 581 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 Do you feel the same on one side as on the other? 582 00:34:56,928 --> 00:35:00,056 We all know the answer. No. 583 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Abandonment… 584 00:35:01,265 --> 00:35:03,392 Recorder voice memo 585 00:35:03,476 --> 00:35:06,521 …is what emerges when you stop looking. 586 00:35:11,609 --> 00:35:12,610 Hi, Lisa. 587 00:35:13,694 --> 00:35:15,905 Let's see if you like what I was trying here. 588 00:35:23,621 --> 00:35:24,997 [Grace] Mmm, exquisite. 589 00:35:25,081 --> 00:35:26,707 [chuckles] Thanks. 590 00:35:29,001 --> 00:35:30,002 So? 591 00:35:30,795 --> 00:35:31,796 What's new? 592 00:35:32,380 --> 00:35:33,381 Well, I liked her. 593 00:35:34,465 --> 00:35:35,466 Ah, really? 594 00:35:37,260 --> 00:35:38,302 I'm very glad. 595 00:35:38,386 --> 00:35:39,387 [exhales] 596 00:35:40,179 --> 00:35:41,180 And what else? 597 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 Nothing else. 598 00:35:48,521 --> 00:35:50,398 I think we're doing things well. 599 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 Very well indeed. 600 00:35:52,441 --> 00:35:53,442 [chuckles] 601 00:36:02,451 --> 00:36:07,623 next episode "THE SOVEREIGN" 43445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.