All language subtitles for 12-03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,830 --> 00:00:32,830 What? 2 00:00:34,350 --> 00:00:36,130 Did you guys just come out of the same room? 3 00:00:36,390 --> 00:00:37,390 No. 4 00:00:39,150 --> 00:00:40,150 Wow. 5 00:00:42,750 --> 00:00:43,810 Don't get the wrong idea. 6 00:00:44,230 --> 00:00:48,070 I promised to make out with him if he could hack into the payment system, 7 00:00:48,070 --> 00:00:49,070 he did. 8 00:00:49,390 --> 00:00:51,130 I'm simply holding up my end of the bargain. 9 00:00:52,110 --> 00:00:54,330 Looks like you guys did a little more than just make out. 10 00:00:55,410 --> 00:00:58,070 A moment of weakness that will never, ever... 11 00:00:58,280 --> 00:00:59,280 Happen again. 12 00:00:59,800 --> 00:01:04,000 You know, it's okay to admit you like someone, especially when they pretty 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,160 obviously like you too. 14 00:01:06,520 --> 00:01:07,960 Okay, you're one to talk, Missy. 15 00:01:08,280 --> 00:01:09,920 What do you mean? Who do I like? 16 00:01:11,180 --> 00:01:12,180 Dean? 17 00:01:12,740 --> 00:01:15,000 Do we have to go over this again? We made out once. 18 00:01:15,220 --> 00:01:17,380 Well, twice if you're cutting it last night. 19 00:01:17,680 --> 00:01:18,579 Aha! See? 20 00:01:18,580 --> 00:01:23,200 That is two make -out sessions preceded by three years of ongoing flirting, 21 00:01:23,580 --> 00:01:25,980 drunken sleepovers, and late -night phone calls. 22 00:01:26,540 --> 00:01:29,360 Just get over your trust issues and do him. 23 00:01:31,700 --> 00:01:32,700 Oh, see? 24 00:01:32,880 --> 00:01:33,880 That's a sign. 25 00:01:34,400 --> 00:01:36,120 He obviously likes you, Madison. 26 00:01:36,660 --> 00:01:39,780 Besides, friends don't just give friends make -out sessions. 27 00:01:40,220 --> 00:01:43,100 Says the girl who just gave her friend a make -out session. 28 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 Fuck you, skank. 29 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 Hello? 30 00:01:52,180 --> 00:01:53,540 I take it you made it home okay? 31 00:01:54,680 --> 00:01:55,860 I woke up and you were gone. 32 00:01:56,360 --> 00:01:58,320 Yeah, sorry. I didn't want to bother you. 33 00:01:58,660 --> 00:02:02,900 I was hoping to take you to breakfast, but if you're willing, I've got 34 00:02:02,900 --> 00:02:03,699 else in mind. 35 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 What's that? 36 00:02:05,820 --> 00:02:06,820 Okay. 37 00:02:07,200 --> 00:02:11,039 This weird emotional healing thing I read about in a psychology magazine. 38 00:02:11,500 --> 00:02:13,360 You read psychology magazines? 39 00:02:14,780 --> 00:02:16,400 What? People fascinate me. 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,760 Anyways, I was wondering if it worked. 41 00:02:20,100 --> 00:02:24,020 And given that you've got some remnant emotional turmoil... 42 00:02:25,310 --> 00:02:26,610 I'd like you to be my test subject. 43 00:02:27,230 --> 00:02:29,310 Josh isn't remnant emotional turmoil. 44 00:02:30,070 --> 00:02:33,030 You realize that you crawled out of the bar just to get away from him? 45 00:02:33,930 --> 00:02:39,290 Okay, so maybe he's remnant emotional turmoil, but I'm not going to be part of 46 00:02:39,290 --> 00:02:40,890 some experiment just for your own amusement. 47 00:02:41,630 --> 00:02:43,650 I can't believe I'm letting you do this. 48 00:02:44,210 --> 00:02:45,450 It's a good thing I trust you. 49 00:02:45,690 --> 00:02:47,390 I thought you said you didn't trust anybody. 50 00:02:47,690 --> 00:02:48,469 You're right. 51 00:02:48,470 --> 00:02:49,470 Get this off me. 52 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 Come on, we're almost there. 53 00:02:51,490 --> 00:02:52,490 All right. Okay. 54 00:02:52,670 --> 00:02:53,670 Here? 55 00:03:01,260 --> 00:03:02,920 What the hell is that? 56 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 Hit it. 57 00:03:06,740 --> 00:03:07,740 What? 58 00:03:08,700 --> 00:03:10,100 Hit it. With the bat. 59 00:03:11,180 --> 00:03:15,720 Okay, I need you to take all that negative energy, all the wrong things 60 00:03:15,720 --> 00:03:17,600 done to you, and just beat the shit out of it. 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,860 This is your psychological experiment. 62 00:03:21,380 --> 00:03:22,380 Perpetuating violence. 63 00:03:23,960 --> 00:03:25,000 It's a foam bat. 64 00:03:25,720 --> 00:03:27,600 Can't permanently hurt someone with a foam bat. 65 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Yeah, but... 66 00:03:31,540 --> 00:03:33,800 Did you see how fun that was? 67 00:03:35,140 --> 00:03:37,120 You're so crazy. 68 00:03:37,620 --> 00:03:38,620 Do it! 69 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 Hit it! 70 00:03:40,460 --> 00:03:41,460 Come on! 71 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Really? 72 00:03:47,980 --> 00:03:50,020 More! More! 73 00:03:50,640 --> 00:03:52,740 Fuck you, Josh Rochette! 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,080 Fuck you! Thank you, ma 'am! 75 00:04:02,250 --> 00:04:03,250 Are you guring that? 76 00:04:03,490 --> 00:04:04,490 Roaring? Huh? 77 00:04:10,370 --> 00:04:12,030 Now do you feel better? 78 00:04:13,010 --> 00:04:14,010 Kind of. 79 00:04:14,410 --> 00:04:15,410 Kind of? 80 00:04:16,269 --> 00:04:20,029 Now I feel better. Oh, God, that really does hurt. You told me it wouldn't! 81 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 That hurts. 82 00:04:22,050 --> 00:04:24,150 You said it wouldn't, D. I'm totally kidding. 83 00:04:25,970 --> 00:04:29,750 So, did you really read about this in a psychology magazine, or are you just... 84 00:04:30,140 --> 00:04:32,900 Trying to lure me to a remote area of the woods to kill me. 85 00:04:33,780 --> 00:04:36,640 No. I really read about it in a psychology magazine. 86 00:04:37,960 --> 00:04:41,280 You don't strike me as a psychology magazine reading type of guy. 87 00:04:43,580 --> 00:04:45,200 Well, there's a lot of things you don't know about me. 88 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Like what? 89 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Well, 90 00:04:50,520 --> 00:04:56,980 like I went to school to be a psychologist and got 91 00:04:56,980 --> 00:04:58,920 stuck in the bartending thing. 92 00:05:00,300 --> 00:05:03,600 Pay off the student loans and never really went back to it. 93 00:05:05,660 --> 00:05:08,740 Guess that's why I like... You like reading psychology magazines. 94 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 Yeah, 95 00:05:10,780 --> 00:05:11,780 exactly. 96 00:05:13,320 --> 00:05:15,000 It's never too late to be what you might have been. 97 00:05:16,780 --> 00:05:19,940 Okay, you're only like the 650th person to tell me that. 98 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 What else? 99 00:05:22,800 --> 00:05:24,140 What else don't I know about you? 100 00:05:28,050 --> 00:05:30,270 I'm just as gun -shy about relationships as you are. 101 00:05:30,770 --> 00:05:33,250 Yeah, but probably for a completely different reason. 102 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 Like I said, 103 00:05:37,130 --> 00:05:39,490 there's a lot of things you don't know about me. 104 00:05:41,230 --> 00:05:42,230 Then tell me. 105 00:05:55,170 --> 00:05:57,110 I wasn't lying when I said I really like you. 106 00:06:05,900 --> 00:06:08,520 So, Project Dorca Gamma, totally underway. 107 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Did you see the flyers? 108 00:06:10,180 --> 00:06:12,800 Yep. Glad to know we're making a difference in the world. 109 00:06:13,120 --> 00:06:15,720 You're supposed to be cheering me on here, not insulting me. 110 00:06:15,980 --> 00:06:19,180 I'm supposed to be writing a paper on 18th century literature. 111 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 So transparent. 112 00:06:21,440 --> 00:06:22,920 What are you talking about? 113 00:06:23,240 --> 00:06:26,200 You're acting all preoccupied when really you're totally worried. 114 00:06:26,540 --> 00:06:28,560 Yeah, I'm worried about flunking English. 115 00:06:29,320 --> 00:06:33,340 Um, no, about my initiation scheme being more epic than yours, and then you 116 00:06:33,340 --> 00:06:34,660 won't be legendary on campus anymore. 117 00:06:35,320 --> 00:06:37,520 Yeah, that's exactly what I'm thinking. 118 00:06:37,920 --> 00:06:41,080 Yeah, it was like all fun and games when everybody was walking around saying, 119 00:06:41,200 --> 00:06:44,840 Wham, bam, thank you, lamb. And you were the most notorious frat boy in the 120 00:06:44,840 --> 00:06:45,679 Greek system. 121 00:06:45,680 --> 00:06:49,180 But once you got wind that my initiation scheme was going to be better than 122 00:06:49,180 --> 00:06:51,460 yours, you were acting like it was no big deal. 123 00:06:52,220 --> 00:06:55,700 It's not just a harmless prank when someone gets hurt. You heard Madison on 124 00:06:55,700 --> 00:07:01,580 news. It was just a joke, Josh. It's not like it was emotional slaughter or 125 00:07:01,580 --> 00:07:02,580 anything. 126 00:07:02,860 --> 00:07:04,880 I broke her heart, Bethany. 127 00:07:05,340 --> 00:07:06,760 Offer a fucking fraternity. 128 00:07:07,420 --> 00:07:11,580 Yeah, one that you made the most notorious one on campus, and brothers 129 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 you'll have for life. 130 00:07:12,700 --> 00:07:13,960 Why are you letting her get to you? 131 00:07:14,620 --> 00:07:16,780 I used to think you were a beautiful girl when we first met. 132 00:07:17,320 --> 00:07:19,380 Now, you're just an ugly person. 133 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 Excuse me? 134 00:07:22,780 --> 00:07:26,020 I'm going to leave for a few hours to have you and all of your stuff out of 135 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 here. 136 00:07:27,520 --> 00:07:28,740 Did you just break up with me? 137 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 Yeah. 138 00:07:30,460 --> 00:07:31,460 How does it feel? 139 00:07:42,410 --> 00:07:43,410 You can see another one? 140 00:07:45,530 --> 00:07:46,530 Sure. 141 00:07:55,130 --> 00:07:58,430 You know, I, uh... I know a friend of yours. 142 00:07:59,690 --> 00:08:00,690 Oh, yeah? 143 00:08:00,770 --> 00:08:01,770 Who's that? 144 00:08:01,870 --> 00:08:02,870 Madison Presley. 145 00:08:03,490 --> 00:08:04,490 Don R. 146 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 Of course you do. 147 00:08:09,610 --> 00:08:10,710 She's a friend of mine, and... 148 00:08:11,880 --> 00:08:13,480 I know a little bit about your history with her. 149 00:08:16,140 --> 00:08:17,360 I also know about the donation. 150 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 Who told you? 151 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 Does it matter? 152 00:08:22,840 --> 00:08:24,120 Look, the point is that I know. 153 00:08:24,620 --> 00:08:25,840 It was meant to be anonymous. 154 00:08:27,980 --> 00:08:30,960 Yeah, well... One hell of an apology. 155 00:08:33,220 --> 00:08:34,820 You know, a real one might be actually better. 156 00:08:48,080 --> 00:08:49,480 Just in case you feel inclined to use it. 157 00:09:55,150 --> 00:09:56,550 We're supposed to be studying. 158 00:09:57,250 --> 00:09:58,650 I didn't come to school to study. 159 00:09:59,050 --> 00:09:59,949 Oh, really? 160 00:09:59,950 --> 00:10:01,470 Then what did you come to college for? 161 00:10:02,410 --> 00:10:09,150 Well, I came to get drunk, to party, and I 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,630 guess meet a girl like you. 163 00:10:11,170 --> 00:10:12,290 That was such a lie. 164 00:10:12,890 --> 00:10:15,430 Well, it was, but it's true. 165 00:10:17,010 --> 00:10:20,450 God, I promised myself when I got to college I would never date a frat boy. 166 00:10:20,730 --> 00:10:21,870 I'm not a frat yet. 167 00:10:22,410 --> 00:10:25,870 Good. Then let me have my way with you before you morph into a giant prick. 168 00:10:26,270 --> 00:10:27,710 I already got a giant prick. 169 00:10:28,310 --> 00:10:29,710 Ew, you're so gross. 170 00:10:36,030 --> 00:10:39,050 I promise I won't morph. 171 00:10:40,030 --> 00:10:42,090 Good. I hope not. 172 00:10:42,830 --> 00:10:44,030 Because I really like you. 173 00:11:22,480 --> 00:11:23,660 distracting you from studying. 174 00:38:32,509 --> 00:38:35,670 So how did you manage to score the dorm room when you're just a freshman? 175 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 Rich Burns? 176 00:38:38,570 --> 00:38:39,810 You're such a spoiled brat. 177 00:38:47,080 --> 00:38:48,500 Gary, we shouldn't like you so much. 178 00:38:50,140 --> 00:38:51,140 What do you mean? 179 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 Nothing. 12300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.