Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,877 --> 00:02:49,211
Come here and help! Quickly!
2
00:02:52,506 --> 00:02:53,466
How is he?
3
00:02:53,549 --> 00:02:54,842
Get him out of the water first.
4
00:02:54,925 --> 00:02:57,093
- Sa Mang!
- Sa Mang!
5
00:02:57,427 --> 00:02:58,553
Sa Mang is dead.
6
00:02:58,636 --> 00:02:59,888
We're in Hong Kong now.
7
00:03:01,723 --> 00:03:03,224
When Sam-pao was alive,
8
00:03:03,767 --> 00:03:05,059
we ate and lived well.
9
00:03:05,143 --> 00:03:06,144
We had everything.
10
00:03:06,853 --> 00:03:09,938
Now, we're like homeless dogs.
11
00:03:10,314 --> 00:03:11,732
Who made us suffer?
12
00:03:13,025 --> 00:03:14,109
Dragon!
13
00:03:15,444 --> 00:03:16,904
I'll rip you into pieces.
14
00:03:16,987 --> 00:03:19,364
Right, let's all make a solemn oath.
15
00:03:32,919 --> 00:03:36,464
Whoever breaks the solemn oath
will end up like this braid.
16
00:03:40,133 --> 00:03:41,343
Good morning, Mr. Chun.
17
00:03:42,302 --> 00:03:43,553
- This way, please.
- Good morning.
18
00:03:43,637 --> 00:03:45,388
- Good morning.
- Good morning.
19
00:03:45,472 --> 00:03:46,598
Please have a seat inside.
20
00:03:47,516 --> 00:03:48,558
- The usual?
- Yes.
21
00:03:48,642 --> 00:03:49,518
Yes, please.
22
00:03:59,610 --> 00:04:00,903
- Get the bill.
- Bill, please.
23
00:04:05,324 --> 00:04:07,325
They knew that they'll be jailed
for one and a half year.
24
00:04:07,408 --> 00:04:08,952
Their families
have already been compensated.
25
00:04:09,035 --> 00:04:09,994
Bill, please.
26
00:04:10,328 --> 00:04:11,246
How about the reporters?
27
00:04:11,329 --> 00:04:12,914
Ma is having tea with them upstairs.
28
00:04:12,997 --> 00:04:13,957
We can start anytime.
29
00:04:14,916 --> 00:04:15,917
Let's order some food.
30
00:04:16,459 --> 00:04:18,586
It's upstairs.
31
00:04:18,670 --> 00:04:19,963
- I'll get it for you.
- Okay.
32
00:04:20,755 --> 00:04:22,422
Please have a seat and wait here.
Help yourself.
33
00:04:22,506 --> 00:04:23,340
Okay.
34
00:04:25,634 --> 00:04:27,469
- Don't move!
- This is a robbery!
35
00:04:27,553 --> 00:04:28,679
Don't move!
36
00:04:29,388 --> 00:04:30,222
No!
37
00:04:30,305 --> 00:04:31,640
Thieves!
38
00:04:32,516 --> 00:04:33,517
Thieves...
39
00:04:36,394 --> 00:04:37,562
- Don't move!
- Let's go!
40
00:04:39,480 --> 00:04:40,314
DONG HING HOU
41
00:04:40,398 --> 00:04:42,066
- Thieves!
- Thieves!
42
00:04:43,568 --> 00:04:44,694
Let's go and see what happened.
43
00:04:50,032 --> 00:04:51,157
Police, freeze!
44
00:05:00,083 --> 00:05:01,042
Sir!
45
00:05:02,586 --> 00:05:03,879
Lock them up.
46
00:05:03,962 --> 00:05:05,170
Let's check the shop.
47
00:05:06,589 --> 00:05:07,882
Mr. Chun.
48
00:05:08,507 --> 00:05:09,341
Chan Jim.
49
00:05:10,384 --> 00:05:11,844
We're reporters from Hong Kong Newspaper.
50
00:05:11,927 --> 00:05:12,761
What a coincidence.
51
00:05:12,845 --> 00:05:13,804
Let us take your photo.
52
00:05:13,888 --> 00:05:14,722
Come on.
53
00:05:14,805 --> 00:05:15,806
No, thanks!
54
00:05:15,890 --> 00:05:17,516
You caught them right after we heard
55
00:05:17,600 --> 00:05:18,767
people shouting, "Thieves!"
56
00:05:18,851 --> 00:05:20,059
Did you get any intel in advance?
57
00:05:20,143 --> 00:05:22,562
No, I was just on my daily patrol.
58
00:05:22,645 --> 00:05:26,065
Mr. Chun, do you mind
being called "Lightning Chun"?
59
00:05:26,149 --> 00:05:28,568
I'm very flattered.
60
00:05:28,651 --> 00:05:30,403
What charges will be placed
on those two suspects?
61
00:05:30,778 --> 00:05:32,780
Robbery. Assault.
They'll be jailed for a year and a half.
62
00:05:32,864 --> 00:05:34,948
Let's take a photo. Stand closer.
63
00:05:37,576 --> 00:05:39,036
Sir! The jewelry shop owner is dead.
64
00:05:41,288 --> 00:05:42,915
The death penalty
is the punishment for murder.
65
00:05:43,415 --> 00:05:44,541
I agree with you.
66
00:05:44,625 --> 00:05:45,584
- What?
- Bring them.
67
00:05:46,126 --> 00:05:48,586
- We did exactly what you told us to!
- Don't kill me!
68
00:05:48,669 --> 00:05:49,545
Lock them up!
69
00:05:54,342 --> 00:05:55,217
Stop right there!
70
00:05:58,846 --> 00:06:00,890
I only got 300 Hong Kong dollars.
You promised... No!
71
00:06:04,351 --> 00:06:05,226
You!
72
00:06:06,811 --> 00:06:08,313
They tried to escape. Take the bodies
away.
73
00:06:11,274 --> 00:06:12,651
Mr. Chun, over here.
74
00:06:14,194 --> 00:06:15,028
BREAKING NEWS
75
00:06:15,111 --> 00:06:16,571
What do you think about this?
76
00:06:17,029 --> 00:06:20,532
We all heard that Lightning Chun
has always been staging his arrest.
77
00:06:21,033 --> 00:06:23,035
It's just that the public didn't know,
but they do now.
78
00:06:23,118 --> 00:06:25,079
If you hadn't pushed him so much
to solve more cases,
79
00:06:25,579 --> 00:06:27,831
why would he have to fake his arrests?
80
00:06:28,415 --> 00:06:30,376
He wouldn't be responsible
for three districts either.
81
00:06:30,459 --> 00:06:33,503
Chun is the only Chinese policeman
who can carry a gun.
82
00:06:33,586 --> 00:06:34,796
No wonder he is cocky.
83
00:06:34,879 --> 00:06:37,215
I've always been against
allowing Chinese policemen to carry guns.
84
00:06:37,298 --> 00:06:38,966
Are you against paying them, too?
85
00:06:39,050 --> 00:06:41,803
Whether or not they should carry guns
should depend on the situation,
86
00:06:42,887 --> 00:06:45,223
not their nationality.
87
00:06:45,306 --> 00:06:47,265
Their salary should be based
on their performance, too.
88
00:06:47,724 --> 00:06:49,893
Let's discuss that next time.
89
00:06:49,976 --> 00:06:52,229
How should we handle this incident
caused by Lightning Chun?
90
00:06:52,312 --> 00:06:54,773
He's responsible for three districts now.
91
00:06:54,856 --> 00:06:55,982
It's not easy to fire him.
92
00:06:57,150 --> 00:06:59,111
Let's slowly take away his power
93
00:06:59,194 --> 00:07:01,070
by reassigning Sai Wan district
to someone else.
94
00:07:01,153 --> 00:07:02,780
Who can replace him though?
95
00:07:02,863 --> 00:07:04,782
I have a man in mind.
96
00:07:05,241 --> 00:07:08,536
He handled Project A well.
97
00:07:08,619 --> 00:07:09,620
Start!
98
00:07:14,583 --> 00:07:16,126
Turn around!
99
00:07:22,298 --> 00:07:23,883
Left.
100
00:07:29,054 --> 00:07:30,305
Attention!
101
00:07:37,271 --> 00:07:38,105
Take them back.
102
00:07:44,485 --> 00:07:46,362
Sir, I'm afraid that I'm not qualified.
103
00:07:46,446 --> 00:07:49,782
Nobody will know, but it's worth a try.
104
00:07:50,992 --> 00:07:52,827
Consider this a change of scenery for you.
105
00:07:54,579 --> 00:07:55,455
Go ahead.
106
00:08:01,084 --> 00:08:03,503
This is for your outstanding service.
107
00:08:03,920 --> 00:08:04,796
Congratulations.
108
00:08:07,090 --> 00:08:08,258
- Thank you, sir.
- Congratulations.
109
00:08:08,800 --> 00:08:09,634
Thank you.
110
00:08:09,718 --> 00:08:13,554
Apart from this, we also want
to help reduce your workload.
111
00:08:14,263 --> 00:08:15,097
That's not necessary.
112
00:08:15,181 --> 00:08:18,017
We can't exploit someone
just because he works hard.
113
00:08:18,100 --> 00:08:18,934
Right.
114
00:08:19,018 --> 00:08:21,145
Therefore, we have decided to take
one of the three districts
115
00:08:21,228 --> 00:08:23,105
and have someone else manage it.
116
00:08:23,814 --> 00:08:25,316
We've received some new guns.
117
00:08:25,399 --> 00:08:27,067
Your gun has been used
for such a long time.
118
00:08:27,150 --> 00:08:28,651
I want to have it checked
119
00:08:29,444 --> 00:08:30,904
to see if you need a new one.
120
00:08:39,329 --> 00:08:40,580
Sergeant Ma Yu-lung reporting, sir.
121
00:08:41,205 --> 00:08:43,665
Sergeant Ma, you'll assist
Superintendent Chun in managing
122
00:08:43,749 --> 00:08:45,000
Sai Wan district from now on.
123
00:08:45,084 --> 00:08:46,251
This is your appointment letter.
124
00:08:52,382 --> 00:08:53,258
From now on,
125
00:08:53,342 --> 00:08:55,010
you and Superintendent Chun
will work together.
126
00:08:55,094 --> 00:08:56,886
If you've got any questions, ask him.
127
00:08:58,387 --> 00:09:00,014
It's an honor to work with you.
128
00:09:00,098 --> 00:09:00,932
Congratulations!
129
00:09:01,641 --> 00:09:04,977
The public order in Sai Wan
is in your hands from now on.
130
00:09:05,061 --> 00:09:06,229
Let me know if you need anything.
131
00:09:07,188 --> 00:09:10,232
Superintendent Chun,
you are still the Lightning Chun
132
00:09:10,315 --> 00:09:12,526
although you're no longer in charge
of Sai Wan district.
133
00:09:12,609 --> 00:09:14,152
The Security Bureau
would like to assign you
134
00:09:14,236 --> 00:09:15,237
another developing district.
135
00:09:15,320 --> 00:09:16,154
Really? Where?
136
00:09:16,238 --> 00:09:17,155
Sandy Bay.
137
00:09:19,324 --> 00:09:20,951
I see. Thank you.
138
00:09:34,588 --> 00:09:36,465
The corrupt Manchurian Government
139
00:09:36,549 --> 00:09:39,008
has made our country poor.
140
00:09:39,092 --> 00:09:41,928
- We have become an inferior race.
- Would you like to buy a flower?
141
00:09:42,804 --> 00:09:44,639
If we want to save China,
142
00:09:44,722 --> 00:09:46,766
we must have the right attitude.
143
00:09:47,225 --> 00:09:49,561
In order for the Chinese people
to lead a better life,
144
00:09:49,644 --> 00:09:52,105
the current government
has to be overthrown.
145
00:09:52,188 --> 00:09:54,148
Dr. Sun founded the Revive China Society
146
00:09:54,565 --> 00:09:57,067
in Honolulu to save China.
147
00:09:57,484 --> 00:10:01,113
Revolution requires taking actions,
not just words.
148
00:10:01,196 --> 00:10:04,491
We need money to buy weapons.
149
00:10:04,575 --> 00:10:05,659
There are police.
150
00:10:06,535 --> 00:10:07,411
Thank you for listening.
151
00:10:08,327 --> 00:10:09,912
- Would you like to buy a flower?
- Let's go.
152
00:10:16,169 --> 00:10:17,461
Maggie!
153
00:10:18,004 --> 00:10:19,046
Regina.
154
00:10:19,463 --> 00:10:20,464
Stop here.
155
00:10:20,548 --> 00:10:21,799
Where have you been?
156
00:10:21,883 --> 00:10:23,758
Regina, how are you?
157
00:10:23,842 --> 00:10:25,343
I need your help. Where are you going?
158
00:10:25,427 --> 00:10:26,261
Sai Wan.
159
00:10:26,344 --> 00:10:27,554
- Hop in.
- Sure.
160
00:10:30,390 --> 00:10:31,433
My cousin, Carina.
161
00:10:31,516 --> 00:10:32,642
This is my classmate, Regina.
162
00:10:32,726 --> 00:10:33,810
I haven't seen you before.
163
00:10:33,894 --> 00:10:35,520
- She has just arrived from China.
- Really?
164
00:10:39,899 --> 00:10:42,526
I'm having a party next week.
Why don't you come as well?
165
00:10:42,610 --> 00:10:45,571
Your birthday party must be grand.
166
00:10:45,654 --> 00:10:46,864
Please come too, Carina.
167
00:10:46,947 --> 00:10:47,948
Right, you should come, too.
168
00:10:48,032 --> 00:10:49,909
- I don't have clothes to wear.
- Just wear her clothes.
169
00:10:49,992 --> 00:10:51,117
Right. I have a lot of clothes.
170
00:10:52,660 --> 00:10:54,829
Support the revolution
by buying our flowers, sir.
171
00:10:54,913 --> 00:10:56,039
I don't have time for that.
172
00:10:56,122 --> 00:10:57,207
Can I have one?
173
00:10:57,290 --> 00:10:58,124
Okay.
174
00:10:59,042 --> 00:11:01,002
Dragon is such a patriot. I'm ashamed now.
175
00:11:01,085 --> 00:11:02,128
- Let me buy one, too.
- Sure.
176
00:11:02,212 --> 00:11:03,755
Me too. One for me as well.
177
00:11:03,838 --> 00:11:04,714
Thank you very much.
178
00:11:06,924 --> 00:11:08,842
You're right. I'll have one, too.
179
00:11:08,926 --> 00:11:09,927
How much?
180
00:11:10,010 --> 00:11:13,764
Sir, the revolution will succeed
if everyone is a patriot like you.
181
00:11:13,847 --> 00:11:14,681
Yes.
182
00:11:23,564 --> 00:11:24,482
Thank you.
183
00:11:24,565 --> 00:11:26,776
Where do you usually sell these?
184
00:11:26,859 --> 00:11:28,402
Wherever there are people to buy them.
185
00:11:30,905 --> 00:11:32,114
Eat some buns.
186
00:11:34,574 --> 00:11:35,825
- What's wrong?
- The police are here.
187
00:11:35,909 --> 00:11:36,993
- Let's hide the boxes.
- Okay.
188
00:11:41,915 --> 00:11:44,501
Hey, you're suspected of spreading rumors,
189
00:11:44,584 --> 00:11:47,253
disturbing public order,
and racketeering. Is that true?
190
00:11:48,879 --> 00:11:49,964
What evidence do you have?
191
00:11:50,047 --> 00:11:52,424
The flowers you have are the evidence.
192
00:11:54,843 --> 00:11:56,637
As well as the ones that those men have.
193
00:11:57,638 --> 00:11:59,807
I need you guys to be the witnesses.
194
00:12:00,265 --> 00:12:01,892
Did this woman sell you flowers?
195
00:12:01,976 --> 00:12:02,893
No.
196
00:12:04,769 --> 00:12:05,853
What?
197
00:12:05,937 --> 00:12:09,482
Why are you wearing flowers then?
198
00:12:09,565 --> 00:12:11,776
We've been pen pals
with these two ladies for a long time.
199
00:12:11,859 --> 00:12:14,070
We're meeting for the first time today.
200
00:12:14,153 --> 00:12:15,697
We used the flowers
to identify one another.
201
00:12:15,780 --> 00:12:17,864
They brought two baskets of flowers
and each of us wore one.
202
00:12:18,782 --> 00:12:20,534
Why did you take so long?
203
00:12:20,617 --> 00:12:21,868
Hold your flowers higher.
204
00:12:21,952 --> 00:12:24,454
- Come on, have a seat.
- Have a seat.
205
00:12:24,538 --> 00:12:26,540
You look even more beautiful
than your handwriting.
206
00:12:26,623 --> 00:12:27,791
Let me introduce ourselves.
207
00:12:27,874 --> 00:12:29,376
This is Mr. A. I am Mr. B.
208
00:12:29,459 --> 00:12:30,502
This is Mr. C. This is Mr. D.
209
00:12:30,585 --> 00:12:31,503
Have a seat.
210
00:12:33,295 --> 00:12:34,964
Is meeting pen pals a crime?
211
00:12:37,091 --> 00:12:39,260
You're making a fool out of us.
212
00:12:39,719 --> 00:12:43,389
Watch out. We'll keep an eye on you.
213
00:12:43,806 --> 00:12:46,558
We'll take any chance to arrest you.
214
00:12:50,687 --> 00:12:51,980
Have some tea, please.
215
00:12:52,605 --> 00:12:55,734
I hate those officers who help foreigners
exploit their own Chinese fellows.
216
00:12:55,817 --> 00:12:58,737
Right. They think they're superior
because they are wearing that uniform.
217
00:12:59,154 --> 00:13:00,946
They're evil, don't you think?
218
00:13:01,321 --> 00:13:02,197
Not necessarily.
219
00:13:02,281 --> 00:13:05,200
There are good cops who are committed to
serving the people, too.
220
00:13:05,284 --> 00:13:06,577
Unfortunately, I've never met one.
221
00:13:06,660 --> 00:13:07,953
Yes, you have just met four of them.
222
00:13:08,037 --> 00:13:11,165
We're all cops, but we've never
exploited any of our Chinese fellows.
223
00:13:14,168 --> 00:13:15,835
So, all of you are cops.
224
00:13:16,335 --> 00:13:17,211
Excuse us.
225
00:13:18,629 --> 00:13:22,759
Miss, China depends on patriots like you.
226
00:13:23,134 --> 00:13:24,385
Don't forget your cash boxes.
227
00:13:36,646 --> 00:13:38,732
Dragon, would you have helped them
228
00:13:38,815 --> 00:13:40,400
if they are not so pretty?
229
00:13:41,443 --> 00:13:42,360
Bill, please.
230
00:13:42,444 --> 00:13:43,361
Coming.
231
00:13:45,029 --> 00:13:46,781
Those policemen were really kind.
232
00:13:46,864 --> 00:13:48,866
If it weren't for them,
we would have been in trouble.
233
00:13:49,742 --> 00:13:51,494
A good man wouldn't have chosen
to be a policeman.
234
00:13:52,745 --> 00:13:53,954
How many did you sell?
235
00:13:54,038 --> 00:13:55,039
Quite a few.
236
00:13:56,165 --> 00:13:57,083
It's your lucky day.
237
00:13:58,000 --> 00:13:59,417
- And you?
- Not much.
238
00:14:01,294 --> 00:14:03,129
Help! Thieves!
239
00:14:03,213 --> 00:14:04,923
Help! Thieves!
240
00:14:09,344 --> 00:14:10,762
Help! Thieves!
241
00:14:26,068 --> 00:14:27,527
How dare you to rob someone?
242
00:14:37,286 --> 00:14:38,538
Here you are again!
243
00:14:39,497 --> 00:14:40,414
What happened?
244
00:14:40,832 --> 00:14:42,874
They tried to rob those ladies.
245
00:14:42,958 --> 00:14:44,876
- Get out of my way!
- Get out of my way!
246
00:14:47,963 --> 00:14:50,006
Really? Where are those ladies?
247
00:14:50,090 --> 00:14:52,342
Move out of the way.
248
00:14:52,801 --> 00:14:53,844
Move along.
249
00:14:54,845 --> 00:14:56,095
That's weird. They were just here.
250
00:14:56,429 --> 00:14:57,555
What happened?
251
00:14:57,638 --> 00:14:58,681
Nothing happened.
252
00:14:58,764 --> 00:15:00,266
Bring them all back to the station.
253
00:15:00,349 --> 00:15:02,685
You can tell me what this is all about.
254
00:15:03,144 --> 00:15:04,520
I would like to see the man in charge.
255
00:15:04,603 --> 00:15:05,521
I'm not asking you.
256
00:15:05,604 --> 00:15:06,439
Sir.
257
00:15:06,522 --> 00:15:07,398
What?
258
00:15:09,733 --> 00:15:10,692
We work for Tiger.
259
00:15:10,775 --> 00:15:11,651
That's right.
260
00:15:11,734 --> 00:15:13,528
You still have to follow the law.
261
00:15:13,611 --> 00:15:16,197
I get it, but we didn't rob those ladies.
262
00:15:16,281 --> 00:15:18,908
Really? How did you know
they were ladies then?
263
00:15:18,992 --> 00:15:20,452
Shut up! I wasn't asking you.
264
00:15:20,535 --> 00:15:22,036
Look, is Superintendent Chun here?
265
00:15:22,120 --> 00:15:22,996
Superintendent Chun?
266
00:15:23,079 --> 00:15:25,581
Hey, you lost all the money.
Should I place the same bet again?
267
00:15:26,123 --> 00:15:27,082
Make it a dollar.
268
00:15:27,166 --> 00:15:28,417
- A dollar?
- Yes.
269
00:15:29,084 --> 00:15:31,378
Wait, they want to see
Superintendent Chun.
270
00:15:31,462 --> 00:15:32,337
CHARITY FUNDRAISING
271
00:15:32,421 --> 00:15:33,338
This way.
272
00:15:34,840 --> 00:15:36,592
What are you looking at? Come over!
273
00:15:38,093 --> 00:15:40,803
You cannot mess around
even if you work for Tiger.
274
00:15:40,887 --> 00:15:42,096
We didn't, sir.
275
00:15:42,180 --> 00:15:43,222
That's troublesome.
276
00:15:44,182 --> 00:15:46,434
Officer 201, show these two out.
277
00:15:46,851 --> 00:15:47,935
Get out of here.
278
00:15:49,479 --> 00:15:51,564
LOUNGE
279
00:15:53,940 --> 00:15:55,317
Can we speak already?
280
00:15:55,400 --> 00:15:57,110
What do you want to say? Go ahead.
281
00:15:57,194 --> 00:15:58,570
I want to see your supervisor.
282
00:15:58,653 --> 00:15:59,613
Why?
283
00:16:00,780 --> 00:16:03,158
I want to report some police misconduct.
284
00:16:03,658 --> 00:16:04,618
Sure.
285
00:16:04,701 --> 00:16:06,703
Shang, take them to the room in the back.
286
00:16:10,122 --> 00:16:12,291
One at a time.
287
00:16:12,374 --> 00:16:13,542
You, come with me.
288
00:16:14,293 --> 00:16:15,252
Sung!
289
00:16:16,128 --> 00:16:17,004
Come here.
290
00:16:21,509 --> 00:16:22,509
Where is your boss?
291
00:16:23,051 --> 00:16:24,886
This is our supervisor.
292
00:16:24,969 --> 00:16:28,181
What would you like to complain about?
293
00:16:28,640 --> 00:16:29,766
You can tell him.
294
00:16:30,266 --> 00:16:31,518
You little guy.
295
00:16:31,601 --> 00:16:33,019
You didn't expect this
296
00:16:33,102 --> 00:16:34,854
when you messed with me earlier, did you?
297
00:16:34,938 --> 00:16:36,397
How dare you dodge me?
298
00:16:51,078 --> 00:16:52,203
No, help me.
299
00:16:52,286 --> 00:16:54,121
Help me!
300
00:16:57,250 --> 00:16:58,876
Stop it.
301
00:16:58,960 --> 00:16:59,919
Please stop.
302
00:17:13,098 --> 00:17:13,932
Stop.
303
00:17:14,015 --> 00:17:16,226
Stop right there.
I'm the new officer-in-charge for Sai Wan.
304
00:17:16,309 --> 00:17:17,519
Here's my appointment letter.
305
00:17:21,230 --> 00:17:22,398
Sergeant Ma, I see.
306
00:17:22,481 --> 00:17:24,066
Apologies for the misunderstandings.
307
00:17:24,149 --> 00:17:25,276
It's really a misunderstanding
308
00:17:25,359 --> 00:17:27,403
if you think you can use your authority
309
00:17:27,486 --> 00:17:29,071
to exploit people for your own interest
310
00:17:29,154 --> 00:17:31,740
and take money from criminals
to cover for them
311
00:17:33,117 --> 00:17:34,243
just because you are a cop.
312
00:17:34,326 --> 00:17:37,620
That was purely a misunderstanding,
Sergeant Ma.
313
00:17:37,996 --> 00:17:39,330
I just saw it happen myself.
314
00:17:41,082 --> 00:17:44,502
Who do you think you are?
315
00:17:44,877 --> 00:17:46,045
If this is the case, then I quit.
316
00:17:46,129 --> 00:17:48,089
Will you be able to do all our work
on your own?
317
00:17:49,006 --> 00:17:51,174
I am sure you made mistakes before, too.
318
00:17:51,258 --> 00:17:53,176
Now you are forcing us to quit.
319
00:17:53,594 --> 00:17:55,095
All right, I quit!
320
00:17:55,721 --> 00:17:57,389
What is the problem?
321
00:17:57,472 --> 00:17:59,182
Sergeant Ma is doing this
for our own good.
322
00:17:59,266 --> 00:18:01,810
Sir, please forgive them.
323
00:18:01,893 --> 00:18:04,061
I will let you off for what happened today
324
00:18:04,145 --> 00:18:05,771
as long as you do the right thing
from now on.
325
00:18:05,855 --> 00:18:07,273
Everything is fine now.
326
00:18:09,525 --> 00:18:10,985
Welcome, Sergeant Ma!
327
00:18:11,652 --> 00:18:14,030
A little welcome present for you, sir.
328
00:18:14,572 --> 00:18:15,740
A gift from all of you?
329
00:18:15,823 --> 00:18:16,949
Yes, sir.
330
00:18:19,242 --> 00:18:20,869
Sai Wan is a good place to make money.
331
00:18:22,329 --> 00:18:24,831
It will be so much more convenient
with the supervisor's support.
332
00:18:24,914 --> 00:18:27,667
However, one of the cops here refused
to contribute anything.
333
00:18:29,044 --> 00:18:29,961
Who's that?
334
00:18:30,045 --> 00:18:32,296
Ho Chi-king, he's still on his duty now.
335
00:18:33,047 --> 00:18:34,173
Send him in when he returns.
336
00:18:34,256 --> 00:18:36,717
Yes, sir. Let me know
if you need anything.
337
00:18:36,800 --> 00:18:37,676
Okay.
338
00:18:40,512 --> 00:18:42,890
Sir, that's a lovely flower that you have.
339
00:18:44,266 --> 00:18:45,142
Thank you.
340
00:18:54,108 --> 00:18:56,694
Look. He's been on the wanted list
for three years already.
341
00:18:56,778 --> 00:18:58,946
He's the suspect for many recent cases.
342
00:18:59,030 --> 00:19:00,657
That means he is still in Sai Wan.
343
00:19:00,740 --> 00:19:02,366
Apparently, he was the one
behind this crime.
344
00:19:02,449 --> 00:19:05,369
Why haven't they arrested him?
Didn't they want to arrest him?
345
00:19:07,537 --> 00:19:08,455
Sergeant Ma.
346
00:19:09,539 --> 00:19:10,582
I am Ho Chi-king.
347
00:19:10,666 --> 00:19:13,001
You didn't contribute for my gift. Why?
348
00:19:13,085 --> 00:19:15,461
I take no bribes,
so I don't have money for that.
349
00:19:15,544 --> 00:19:17,838
Do you mean all of the others take bribes?
350
00:19:17,922 --> 00:19:18,839
I didn't say that.
351
00:19:18,923 --> 00:19:21,425
How can you survive here
without the social skills?
352
00:19:22,051 --> 00:19:24,136
I am here to serve the people
and maintain the public order.
353
00:19:25,137 --> 00:19:27,890
I would rather quit than accept bribes.
354
00:19:28,933 --> 00:19:30,517
You sound so noble.
355
00:19:30,600 --> 00:19:33,687
Tell me about all the unsolved cases then.
356
00:19:33,770 --> 00:19:34,979
What have you done then?
357
00:19:35,063 --> 00:19:37,232
Tiger Au is the chief in this district.
358
00:19:37,691 --> 00:19:38,900
I would love to arrest him.
359
00:19:40,026 --> 00:19:41,319
I just don't have the power.
360
00:19:42,070 --> 00:19:43,321
He has many people working for him.
361
00:19:43,405 --> 00:19:45,155
These criminals are his men.
362
00:19:45,239 --> 00:19:46,990
Then which places does he often go to?
363
00:19:47,074 --> 00:19:49,660
He is involved in casinos,
opium dens, and brothels in Sai Wan.
364
00:19:50,119 --> 00:19:51,954
His base is Po Luk Hotel.
365
00:19:52,496 --> 00:19:54,540
Tell the other officers to report here
tomorrow morning.
366
00:20:03,047 --> 00:20:06,259
Everyone, I would be very happy
if everyone does their job properly.
367
00:20:06,342 --> 00:20:07,844
That will be better than giving me a gift.
368
00:20:10,263 --> 00:20:12,181
Does anyone of you like to live
near the brothel?
369
00:20:12,974 --> 00:20:16,727
Does anyone of you want your children
to be addicted to gambling or opium?
370
00:20:17,269 --> 00:20:19,521
Does anyone want a broken family?
371
00:20:19,604 --> 00:20:22,899
If you don't, then other people
in Sai Wan don't either.
372
00:20:23,233 --> 00:20:26,987
But brothels, casino, and opium dens
are all over Sai Wan.
373
00:20:27,070 --> 00:20:28,446
You all know who owns them.
374
00:20:29,530 --> 00:20:31,574
It is our duty to protect this community.
375
00:20:31,657 --> 00:20:32,908
We will take some actions
376
00:20:32,992 --> 00:20:35,244
to arrest the Tiger of Sai Wan
and clean this up.
377
00:20:38,372 --> 00:20:39,248
Let's go.
378
00:20:39,331 --> 00:20:42,167
Sergeant, just send the young ones.
379
00:20:42,250 --> 00:20:43,084
I'll stay here.
380
00:20:44,252 --> 00:20:46,337
Sir, I need to take a day off.
381
00:20:46,421 --> 00:20:47,297
Why?
382
00:20:47,380 --> 00:20:48,381
Can I have a day off, too?
383
00:20:49,174 --> 00:20:50,800
Tell me your reason one by one.
384
00:20:51,509 --> 00:20:53,136
My wife is giving birth.
385
00:20:53,219 --> 00:20:54,387
My sister is giving birth.
386
00:20:54,471 --> 00:20:55,430
What a coincidence.
387
00:20:55,513 --> 00:20:57,347
My sister is his wife.
388
00:20:57,723 --> 00:20:59,183
- My wife is his sister.
- Right.
389
00:21:00,058 --> 00:21:02,186
Sir, I am quitting.
390
00:21:02,269 --> 00:21:03,145
For what reason?
391
00:21:03,228 --> 00:21:05,773
I'm the only child in my family.
I do not want to die yet.
392
00:21:05,856 --> 00:21:07,065
Arrest him yourself.
393
00:21:07,566 --> 00:21:08,609
Sir, me too.
394
00:21:09,067 --> 00:21:11,277
My salary is not worth risking my life.
395
00:21:11,944 --> 00:21:12,862
I'm out.
396
00:21:13,196 --> 00:21:14,322
I'm out, too.
397
00:21:14,405 --> 00:21:15,531
I'm out, too.
398
00:21:17,158 --> 00:21:18,159
No worries then.
399
00:21:18,701 --> 00:21:19,952
Today's operation is canceled.
400
00:21:20,870 --> 00:21:21,746
Dismissed.
401
00:21:29,920 --> 00:21:30,837
Dragon.
402
00:21:33,381 --> 00:21:35,133
Come here.
403
00:21:40,095 --> 00:21:41,972
Now you see why I'm so fed up
with these people.
404
00:21:42,223 --> 00:21:43,849
They don't want
to be responsible for anything.
405
00:21:44,558 --> 00:21:45,976
They made Dragon cancel his plan.
406
00:21:46,060 --> 00:21:46,936
What do you mean?
407
00:21:47,019 --> 00:21:49,480
Dragon canceled it for a reason.
408
00:21:49,772 --> 00:21:51,941
Perhaps he changed his mind
409
00:21:52,024 --> 00:21:53,692
and will get intel from the enemy first.
410
00:21:53,776 --> 00:21:56,694
No, he was trying to find out
411
00:21:56,778 --> 00:21:59,697
who are the brave cops
and who are the cowards.
412
00:21:59,781 --> 00:22:02,534
Now he knows he can't trust anyone,
so he canceled the operation.
413
00:22:02,617 --> 00:22:04,661
Exactly. We've been following Dragon
for such a long time.
414
00:22:04,744 --> 00:22:06,287
We know him.
415
00:22:07,038 --> 00:22:07,956
That's crap.
416
00:22:08,622 --> 00:22:10,123
I don't know what to do at all.
417
00:22:10,374 --> 00:22:11,792
Stop joking with me.
418
00:22:12,042 --> 00:22:13,293
We just got assigned here.
419
00:22:13,377 --> 00:22:15,712
How can we keep working here
if we cannot get this done?
420
00:22:15,796 --> 00:22:18,757
Right. We won't even have a place here.
421
00:22:19,842 --> 00:22:22,010
Big Mouth, help me send a message
to the marine corps.
422
00:22:22,094 --> 00:22:22,927
Got it.
423
00:22:23,010 --> 00:22:25,137
Are you asking the marine corps
for help again?
424
00:22:25,221 --> 00:22:27,265
We'll go after the Tiger in Sai Wan
as soon as night falls.
425
00:22:30,476 --> 00:22:33,354
It has been a long time
since I sat here with all of you.
426
00:22:33,896 --> 00:22:34,730
Cheers!
427
00:22:38,775 --> 00:22:41,111
Tiger, do you have something for us to do?
428
00:22:41,194 --> 00:22:42,237
That's right.
429
00:22:42,320 --> 00:22:43,738
I just met with Lightning Chun.
430
00:22:44,239 --> 00:22:48,201
Sai Wan has now been taken over
by someone else.
431
00:22:48,285 --> 00:22:49,661
SAM TO LANE
432
00:22:49,744 --> 00:22:50,829
We'll wait for Big Mouth here.
433
00:22:50,912 --> 00:22:52,371
- Check out what is going on there.
- Okay.
434
00:22:58,168 --> 00:22:59,003
Thank you.
435
00:23:03,340 --> 00:23:05,384
We've changed outfits.
Why is everyone staring at us?
436
00:23:05,467 --> 00:23:06,676
Are you wearing your hat properly?
437
00:23:08,344 --> 00:23:09,220
Does it look better now?
438
00:23:09,304 --> 00:23:10,138
A bit.
439
00:23:10,221 --> 00:23:11,097
How do I tie this?
440
00:23:11,180 --> 00:23:12,765
- Here.
- Never mind.
441
00:23:12,849 --> 00:23:14,058
Let's find something to eat.
442
00:23:15,643 --> 00:23:18,563
Tiger, now that we've lost
Lightning Chun's protection,
443
00:23:18,646 --> 00:23:20,564
who will cover for us?
444
00:23:20,647 --> 00:23:22,149
He explicitly asked for the favor.
445
00:23:23,275 --> 00:23:25,235
We will have to help him anyway.
446
00:23:27,404 --> 00:23:32,117
Beat up the new guy
when he's out on patrol.
447
00:23:33,535 --> 00:23:36,162
Why bother waiting for him to come out?
Just beat him up at the station.
448
00:23:38,080 --> 00:23:39,248
What does he look like?
449
00:23:39,749 --> 00:23:42,376
I wonder if he is really that scary.
450
00:23:43,336 --> 00:23:44,754
Big Mouth, over here.
451
00:23:48,716 --> 00:23:49,591
I found Ying.
452
00:23:49,674 --> 00:23:50,925
She said the marine corps is out.
453
00:23:51,009 --> 00:23:52,344
We don't know when they'll be back.
454
00:23:52,969 --> 00:23:55,096
Should we go on with the plan?
455
00:23:55,180 --> 00:23:56,431
- We'll do it on our own.
- Right.
456
00:23:56,514 --> 00:23:58,600
There is no turning back now.
457
00:24:32,631 --> 00:24:33,840
There's nothing going on there.
458
00:24:35,008 --> 00:24:37,344
What is the name of that new guy again?
459
00:24:37,844 --> 00:24:38,679
Dragon.
460
00:24:38,970 --> 00:24:39,846
Dragon?
461
00:24:39,930 --> 00:24:42,474
Remember the one who killed the pirates?
462
00:25:33,104 --> 00:25:34,480
Which one of you is Tiger Au?
463
00:25:35,106 --> 00:25:35,940
I am Tiger Au.
464
00:25:36,482 --> 00:25:37,442
We are the police.
465
00:25:38,192 --> 00:25:39,694
Please come with us to the police station.
466
00:25:39,986 --> 00:25:41,946
The police station? Who are you?
467
00:25:42,029 --> 00:25:43,656
I am Dragon,
the officer-in-charge for Sai Wan.
468
00:25:45,282 --> 00:25:48,326
We suspect you to be involved
in three murder cases, four robbery cases,
469
00:25:48,410 --> 00:25:51,329
one arson, and three assault cases.
470
00:25:51,872 --> 00:25:52,748
This is the warrant.
471
00:25:53,915 --> 00:25:55,459
Was I involved in all of those?
That's cool.
472
00:25:55,876 --> 00:25:56,877
Let me see that.
473
00:25:58,837 --> 00:25:59,795
ARREST WARRANT
474
00:26:02,131 --> 00:26:03,215
Sorry, I made a mistake.
475
00:26:08,721 --> 00:26:10,181
Dragon, are we leaving?
476
00:26:11,599 --> 00:26:13,476
PO LUK HOTEL
477
00:26:13,725 --> 00:26:14,601
Stop the music.
478
00:26:15,602 --> 00:26:16,561
Stop it.
479
00:26:16,644 --> 00:26:18,396
Listen, we are the police.
480
00:26:18,646 --> 00:26:20,815
Leave if you don't want any trouble.
481
00:26:21,024 --> 00:26:22,358
I'm a cop. We don't need you here. Go!
482
00:26:22,442 --> 00:26:23,610
Everyone, leave this place now.
483
00:26:23,693 --> 00:26:25,278
Go, now.
484
00:26:27,614 --> 00:26:28,781
Dragon.
485
00:26:34,203 --> 00:26:37,539
It's nice of you to come here
before I even find you.
486
00:26:38,832 --> 00:26:41,293
So you are Dragon.
487
00:26:41,627 --> 00:26:42,919
You must be looking for me then.
488
00:26:43,377 --> 00:26:46,756
I did those two crimes in Causeway Bay.
489
00:26:50,802 --> 00:26:52,428
You might as well arrest me, too.
490
00:26:52,512 --> 00:26:54,388
I'm going to kill a policeman soon.
491
00:26:55,348 --> 00:26:58,475
Dragon, didn't anyone tell you?
492
00:26:59,059 --> 00:27:00,018
You're dead.
493
00:27:00,101 --> 00:27:02,979
Of course, I'll die one day.
494
00:27:03,855 --> 00:27:05,106
One day, you will, too.
495
00:27:05,524 --> 00:27:06,983
Now, come to the police station with me.
496
00:27:19,995 --> 00:27:20,913
Report!
497
00:27:25,459 --> 00:27:27,752
Report! The third unit is outside.
498
00:27:27,836 --> 00:27:29,087
They are waiting for your command.
499
00:27:29,546 --> 00:27:30,421
Report!
500
00:27:32,757 --> 00:27:35,009
The other two units are in position.
They are all ready.
501
00:27:35,260 --> 00:27:37,136
What? I didn't know
we have so many people.
502
00:27:37,220 --> 00:27:38,054
What?
503
00:27:38,137 --> 00:27:40,430
Call them over right now!
What are you waiting for?
504
00:27:40,514 --> 00:27:41,890
Right, call them over!
505
00:27:41,974 --> 00:27:42,850
Exactly!
506
00:27:44,434 --> 00:27:45,686
I'll tell them to go inside now.
507
00:27:47,396 --> 00:27:48,730
I'll ask them to come in all at once!
508
00:27:49,106 --> 00:27:49,940
Forget it.
509
00:27:50,357 --> 00:27:51,400
No more bluffing.
510
00:27:51,483 --> 00:27:53,735
We are on our own.
511
00:27:54,694 --> 00:27:55,820
You've got courage.
512
00:27:59,323 --> 00:28:01,576
You shouldn't worry about
arresting anyone.
513
00:28:02,368 --> 00:28:04,787
What you should be worried about
is getting out of here alive.
514
00:28:08,624 --> 00:28:09,457
Close the doors.
515
00:28:09,541 --> 00:28:10,375
- Got it.
- Got it.
516
00:28:12,711 --> 00:28:13,712
Don't be afraid.
517
00:28:14,546 --> 00:28:17,549
- Don't be afraid.
- Don't be afraid.
518
00:28:18,341 --> 00:28:19,175
Get out of here!
519
00:28:19,718 --> 00:28:20,886
- Don't panic.
- Don't panic.
520
00:28:22,345 --> 00:28:23,721
What should we do now?
521
00:28:24,096 --> 00:28:25,139
What should you do?
522
00:28:26,640 --> 00:28:28,225
Find someone to move your bodies out.
523
00:28:37,526 --> 00:28:38,443
Watch out!
524
00:29:01,882 --> 00:29:02,716
Behind you!
525
00:29:24,069 --> 00:29:27,489
Bastard! Let me teach you a good lesson.
526
00:29:31,618 --> 00:29:32,535
You...
527
00:30:26,669 --> 00:30:27,795
You want to arrest me?
528
00:30:29,171 --> 00:30:30,381
That's like a suicide attempt
529
00:30:30,589 --> 00:30:31,757
unless you can't die.
530
00:30:38,972 --> 00:30:40,265
Grab your ears and kneel down!
531
00:30:40,724 --> 00:30:42,100
- Go get him!
- Yes, sir!
532
00:31:20,302 --> 00:31:21,553
Are you dead yet, Dragon?
533
00:31:22,763 --> 00:31:24,598
My name is Wong. Remember me.
534
00:31:30,228 --> 00:31:31,896
Get in!
535
00:31:38,819 --> 00:31:40,613
Forward. Surround them.
536
00:31:59,255 --> 00:32:01,757
Stand at attention!
537
00:32:02,716 --> 00:32:03,592
Present arms!
538
00:32:06,011 --> 00:32:08,180
Dragon, are you all right?
539
00:32:11,308 --> 00:32:13,310
Dragon, what a surprise!
540
00:32:13,394 --> 00:32:14,602
Are you in an operation?
541
00:32:18,064 --> 00:32:21,109
They resisted during the arrest.
542
00:32:21,192 --> 00:32:22,193
Really?
543
00:32:23,403 --> 00:32:24,278
I see.
544
00:32:24,362 --> 00:32:25,405
Lock them all up.
545
00:32:25,488 --> 00:32:26,447
Wait.
546
00:32:26,531 --> 00:32:28,949
Are we pirates?
547
00:32:29,783 --> 00:32:30,784
Are we smugglers?
548
00:32:31,368 --> 00:32:33,370
Why can marine corps arrest us?
549
00:32:33,453 --> 00:32:35,580
I didn't say I am arresting you,
550
00:32:35,664 --> 00:32:37,624
but I'm suspecting
there are pirates among you.
551
00:32:38,291 --> 00:32:40,794
Sergeant, please go on.
552
00:32:41,002 --> 00:32:42,546
Don't let me interrupt you.
553
00:32:45,131 --> 00:32:46,006
Lock them up.
554
00:32:49,802 --> 00:32:53,222
Lock them all up in the station.
555
00:32:53,305 --> 00:32:56,183
Interrogate them to find out the pirates.
556
00:32:57,851 --> 00:33:00,979
Lock them all up.
557
00:33:01,938 --> 00:33:02,939
Fall in.
558
00:33:05,400 --> 00:33:08,027
Turn right. Move out!
559
00:33:08,528 --> 00:33:10,071
Quick march!
560
00:33:12,948 --> 00:33:14,199
- Take them away.
- Got it.
561
00:33:14,575 --> 00:33:15,617
Are you all right?
562
00:33:15,701 --> 00:33:16,910
I wish you came earlier.
563
00:33:16,994 --> 00:33:17,953
Let's go.
564
00:33:18,036 --> 00:33:18,996
Let's go.
565
00:33:19,288 --> 00:33:20,706
Thank you.
566
00:33:20,789 --> 00:33:22,124
They were out at sea for training.
567
00:33:22,207 --> 00:33:24,168
They came as soon as they got the message.
568
00:33:25,461 --> 00:33:26,335
Dragon!
569
00:33:27,211 --> 00:33:28,129
If it wasn't...
570
00:33:28,212 --> 00:33:29,297
Let's go.
571
00:33:29,380 --> 00:33:30,298
Wait.
572
00:33:33,092 --> 00:33:34,135
Release those two.
573
00:33:37,305 --> 00:33:39,307
If you two can escape from me,
574
00:33:39,390 --> 00:33:40,765
I can let you go without arresting you.
575
00:33:42,350 --> 00:33:43,310
Leave us alone.
576
00:33:44,102 --> 00:33:44,936
You too.
577
00:35:04,177 --> 00:35:05,220
Lock them up!
578
00:35:15,813 --> 00:35:16,981
You're still so eager to win.
579
00:35:19,066 --> 00:35:20,109
If police work was that easy,
580
00:35:20,192 --> 00:35:21,734
I would have taken your job
a long time ago.
581
00:35:21,818 --> 00:35:23,152
And you wouldn't have a place at all.
582
00:35:23,236 --> 00:35:24,070
I understand.
583
00:35:25,446 --> 00:35:27,824
Just remember, you're still one of us.
584
00:35:28,116 --> 00:35:29,909
We must go fishing again.
585
00:35:31,995 --> 00:35:34,747
Dragon, Father said
things are very different on land,
586
00:35:34,831 --> 00:35:36,039
especially here.
587
00:35:36,123 --> 00:35:37,499
You have to be careful.
588
00:35:39,251 --> 00:35:40,335
Take them back to the station.
589
00:35:41,378 --> 00:35:42,963
Go.
590
00:35:46,800 --> 00:35:47,634
How is it?
591
00:35:47,718 --> 00:35:49,261
- It is really Dragon.
- Indeed.
592
00:35:49,344 --> 00:35:51,095
- Let's kill him.
- Let's do it.
593
00:35:51,178 --> 00:35:52,096
Where are your brains?
594
00:35:52,179 --> 00:35:53,764
How can we kill him
with all the cops around?
595
00:35:53,848 --> 00:35:55,808
The police were looking for pirates, too.
596
00:35:55,891 --> 00:35:56,767
See?
597
00:35:56,851 --> 00:35:58,978
They already knew that we are here.
How can we kill him?
598
00:35:59,061 --> 00:36:00,021
What should we do now?
599
00:36:00,104 --> 00:36:00,980
We'll go to bed early.
600
00:36:01,063 --> 00:36:01,897
Where will we sleep?
601
00:36:01,981 --> 00:36:03,608
- Where will we sleep?
- Where will we sleep?
602
00:36:04,108 --> 00:36:06,067
We can't kill him now,
so let's stay in a hotel.
603
00:36:06,943 --> 00:36:08,028
We will wait.
604
00:36:09,154 --> 00:36:10,488
- You're here.
- Yes.
605
00:36:10,572 --> 00:36:11,865
- A cigarette?
- No, thanks.
606
00:36:11,948 --> 00:36:13,742
Mr. Chun, are you taking those files?
607
00:36:13,825 --> 00:36:14,868
Yes.
608
00:36:14,951 --> 00:36:16,328
I might have to return soon though.
609
00:36:16,411 --> 00:36:17,245
Really?
610
00:36:17,329 --> 00:36:18,872
That would be great! When will that be?
611
00:36:18,955 --> 00:36:20,414
I believe it will be soon.
612
00:36:20,497 --> 00:36:22,708
Not everyone can sit in this chair.
613
00:36:22,791 --> 00:36:24,293
You're right, sir. It's tough.
614
00:36:24,793 --> 00:36:27,129
Find a place to store them temporarily.
He'll be back soon.
615
00:36:27,212 --> 00:36:28,172
Sure!
616
00:36:31,717 --> 00:36:33,093
Sergeant, can you come with me, please?
617
00:36:47,815 --> 00:36:48,899
Sergeant Ma.
618
00:36:50,275 --> 00:36:51,318
You've achieved my goal,
619
00:36:51,401 --> 00:36:52,653
which is to arrest these gangsters.
620
00:36:52,736 --> 00:36:53,820
Thanks for doing this.
621
00:36:53,904 --> 00:36:55,322
It was a good decision to have you here.
622
00:36:55,405 --> 00:36:56,281
- I'm flattered.
- Mr. Chun.
623
00:36:56,365 --> 00:36:58,367
- Shut up!
- Don't pretend that you don't know us.
624
00:36:58,450 --> 00:37:00,327
- Lock them up.
- After you've used, you ditch us.
625
00:37:00,410 --> 00:37:01,286
Take them away!
626
00:37:01,703 --> 00:37:02,912
- Mr. Chun!
- Shut up!
627
00:37:04,038 --> 00:37:05,539
Didn't you hear me? Take them away!
628
00:37:07,208 --> 00:37:08,876
Didn't you hear me? Take them away!
629
00:37:19,928 --> 00:37:20,929
Officer 201.
630
00:37:21,471 --> 00:37:23,181
Put Tiger Au in the security block.
631
00:37:24,182 --> 00:37:25,058
Officer 267, 357.
632
00:37:26,059 --> 00:37:27,811
Put Wong in cell two.
633
00:37:28,895 --> 00:37:31,563
Officer 282, bring some cops with you
to seal off Po Luk Hotel.
634
00:37:32,648 --> 00:37:33,732
Sergeant Ching.
635
00:37:34,733 --> 00:37:36,026
Wrap this up.
636
00:37:36,110 --> 00:37:37,611
Place charges if there's enough evidence.
637
00:37:38,529 --> 00:37:40,906
The rest of the team,
start working on other wanted criminals.
638
00:37:40,989 --> 00:37:41,865
Is that understood?
639
00:37:41,949 --> 00:37:42,825
- Yes, sir.
- Yes, sir.
640
00:37:43,534 --> 00:37:44,410
Get to work now.
641
00:37:45,952 --> 00:37:46,869
Let's do it.
642
00:37:50,248 --> 00:37:51,416
You've been working very hard.
643
00:37:52,083 --> 00:37:52,917
Take a break.
644
00:37:54,043 --> 00:37:54,961
I'm leaving now.
645
00:37:57,505 --> 00:38:00,132
Sir, have a coffee break.
646
00:38:00,632 --> 00:38:02,884
I'll make you a nice cup of coffee.
647
00:38:02,968 --> 00:38:05,512
Where should I put these files?
648
00:38:05,595 --> 00:38:07,431
Idiot! Put them away.
649
00:38:14,146 --> 00:38:18,149
Sergeant Ma, the Commissioner
is extremely pleased with this operation.
650
00:38:19,650 --> 00:38:20,985
Don't thank me.
651
00:38:21,068 --> 00:38:22,903
And we can't give you any medals yet.
652
00:38:23,779 --> 00:38:25,823
Remember, don't get carried away.
653
00:38:26,282 --> 00:38:27,324
No, I won't, sir.
654
00:38:27,408 --> 00:38:29,033
Just saying.
655
00:38:31,703 --> 00:38:35,331
Watch out for the birthday party
of the Commissioner's daughter next week.
656
00:38:35,415 --> 00:38:36,291
I'll be on alert.
657
00:38:37,167 --> 00:38:38,877
Staying alert is not enough.
658
00:38:38,960 --> 00:38:42,172
Imagine what you would do
if you were Lightning Chun.
659
00:38:43,881 --> 00:38:47,259
You'll be blamed if anyone gets hurt.
660
00:38:47,342 --> 00:38:48,552
Thanks for the advice, sir.
661
00:38:49,136 --> 00:38:51,346
You should get something nicer to wear.
662
00:38:52,431 --> 00:38:54,433
Buy some new clothes
for yourself and your team.
663
00:38:54,516 --> 00:38:55,934
This should cover the expenses.
664
00:39:09,030 --> 00:39:11,032
This rat isn't even enough for one man.
665
00:39:12,949 --> 00:39:14,034
Where are you going?
666
00:39:14,117 --> 00:39:16,286
I need to earn some money and eat well.
667
00:39:16,369 --> 00:39:18,538
Why should we eat rats?
What are we afraid of?
668
00:39:19,122 --> 00:39:20,248
We have nothing to lose.
669
00:39:20,332 --> 00:39:22,375
But we are here to kill Dragon.
670
00:39:22,876 --> 00:39:25,545
We'll get caught by the police
if we go out.
671
00:39:25,629 --> 00:39:28,631
We'll never get to avenge
our captain then.
672
00:39:32,301 --> 00:39:33,844
Let's make some soup out of this.
673
00:39:34,386 --> 00:39:36,013
I haven't had any meat broth
for a long time.
674
00:39:41,100 --> 00:39:43,394
Guys, I've talked to Lightning Chun.
675
00:39:43,770 --> 00:39:47,232
I've agreed to steal a necklace
at the birthday party.
676
00:39:47,315 --> 00:39:48,274
Why?
677
00:39:48,983 --> 00:39:51,569
We have nothing to do
with this fight in the Bureau.
678
00:39:51,903 --> 00:39:55,156
We are doing this for the revolution.
679
00:39:55,240 --> 00:39:58,158
He'll pay us a large sum.
and we can use that for weapons.
680
00:39:58,534 --> 00:40:00,452
Does Lightning Chun know your background?
681
00:40:00,536 --> 00:40:03,288
We met when I smuggled weapons.
682
00:40:03,872 --> 00:40:05,040
He thought I'm just a criminal.
683
00:40:05,499 --> 00:40:07,668
Good. Let's do it then.
684
00:40:07,751 --> 00:40:10,211
By the way, before I left Canton,
685
00:40:10,294 --> 00:40:11,963
Dr. Sun gave me a warning.
686
00:40:12,046 --> 00:40:14,507
After the murder
of the governors of Canton,
687
00:40:14,590 --> 00:40:17,593
the dowager empress sent secret agents
to come after us.
688
00:40:18,553 --> 00:40:21,472
Tell Maggie and Carina to be careful
when they sell flowers.
689
00:40:22,640 --> 00:40:23,724
That's all for today.
690
00:40:24,141 --> 00:40:25,016
Come with me.
691
00:40:29,145 --> 00:40:30,063
I found it.
692
00:40:30,146 --> 00:40:31,523
- What did you find?
- Fish and lobster.
693
00:40:31,606 --> 00:40:32,607
Really?
694
00:40:32,691 --> 00:40:34,025
It's a lobster's shell.
695
00:40:34,109 --> 00:40:35,277
Only the shell.
696
00:40:35,360 --> 00:40:36,653
Well, that's okay.
697
00:41:03,720 --> 00:41:04,637
What did you find out?
698
00:41:04,721 --> 00:41:09,099
They are normally scattered
all over the city.
699
00:41:09,182 --> 00:41:11,435
So I haven't found out
the exact location yet.
700
00:41:11,518 --> 00:41:14,104
Carina often sells flowers there though.
701
00:41:14,187 --> 00:41:16,940
She goes there once every few days.
Let's start with her.
702
00:41:17,482 --> 00:41:20,277
We'll finish them at once this time.
703
00:41:21,986 --> 00:41:23,195
Yes, sir.
704
00:41:25,448 --> 00:41:26,616
Wow, it's beautiful!
705
00:41:28,117 --> 00:41:29,744
I have a bad feeling about this.
I'm not going.
706
00:41:30,286 --> 00:41:31,162
Don't be afraid.
707
00:41:31,245 --> 00:41:32,413
No. I really don't feel good.
708
00:41:32,622 --> 00:41:33,998
You can get changed later.
709
00:41:37,500 --> 00:41:38,418
That's Mr. B.
710
00:41:48,094 --> 00:41:49,429
The invitation is for one person only.
711
00:41:50,721 --> 00:41:52,181
Only you are invited.
712
00:41:52,806 --> 00:41:55,267
Can't my cousin come with me?
713
00:41:56,310 --> 00:41:57,937
Sure. I was just asking
just so we are clear.
714
00:41:58,979 --> 00:42:01,523
Hi, Maggie. You're finally here.
715
00:42:01,607 --> 00:42:02,983
What took you so long?
716
00:42:03,067 --> 00:42:04,985
- Come here.
- I have waited for you for so long.
717
00:42:07,403 --> 00:42:09,030
- Why are you so late?
- Yes.
718
00:42:09,113 --> 00:42:10,448
- Go out. Have some fun.
- Make it quick.
719
00:42:10,531 --> 00:42:12,241
- We're going.
- We'll go out first.
720
00:42:13,159 --> 00:42:15,286
Come on, let's find you some dresses.
721
00:42:19,415 --> 00:42:22,626
This gentleman said that she's not allowed
without an invitation.
722
00:42:24,044 --> 00:42:24,920
Who are you?
723
00:42:25,462 --> 00:42:26,964
We're policemen.
724
00:42:27,047 --> 00:42:28,256
We're here for security.
725
00:42:28,674 --> 00:42:29,675
What's your name?
726
00:42:31,343 --> 00:42:32,469
His name is Sergeant Ma Yu-lung.
727
00:42:34,345 --> 00:42:35,179
Sergeant Ma,
728
00:42:35,262 --> 00:42:37,765
I forgot to send an invitation
to my friend. Can you make an exception?
729
00:42:37,848 --> 00:42:38,766
Of course, I can.
730
00:42:39,934 --> 00:42:40,893
Thanks!
731
00:42:41,352 --> 00:42:43,104
- Thank you, Sergeant Ma.
- Come on.
732
00:42:48,275 --> 00:42:49,150
Sorry.
733
00:42:49,442 --> 00:42:50,360
Don't worry.
734
00:42:55,532 --> 00:42:56,866
Tell Big Mouth to keep an eye on them.
735
00:42:56,950 --> 00:42:57,784
Yes, sir.
736
00:42:59,536 --> 00:43:00,495
Who are they?
737
00:43:00,912 --> 00:43:03,206
The guy is Man Tien-ching,
but I don't know much about the girl.
738
00:43:03,289 --> 00:43:04,416
Watch out for the strangers.
739
00:43:12,716 --> 00:43:13,550
Thank you.
740
00:43:14,050 --> 00:43:16,720
That lady is pretty. Does anyone know her?
741
00:43:16,803 --> 00:43:17,763
I have no idea, sir.
742
00:43:18,139 --> 00:43:20,099
No one can introduce her to me then.
743
00:43:20,182 --> 00:43:21,475
I'll introduce her to you, sir.
744
00:43:24,020 --> 00:43:25,646
Is she not a friend of yours?
745
00:43:32,028 --> 00:43:33,320
- Please come.
- Okay.
746
00:43:33,404 --> 00:43:34,238
This way.
747
00:43:34,321 --> 00:43:37,241
The necklace is in the security box
behind the painting on the second floor.
748
00:43:37,324 --> 00:43:39,326
- Take a deep breath.
- It's almost done.
749
00:43:41,454 --> 00:43:42,538
There you go.
750
00:43:43,247 --> 00:43:45,207
This dress is really uncomfortable.
751
00:43:45,791 --> 00:43:47,334
Pretty dresses are all like this.
752
00:43:47,418 --> 00:43:48,461
Pick one for me.
753
00:43:48,544 --> 00:43:49,462
Don't move, please.
754
00:43:49,545 --> 00:43:50,546
Okay!
755
00:43:50,629 --> 00:43:51,922
Help me find a pretty one.
756
00:43:52,006 --> 00:43:53,049
Done.
757
00:43:54,425 --> 00:43:58,220
Ms. Pak, so you grew up in Shanghai.
Why do you have no accent at all?
758
00:43:58,304 --> 00:43:59,180
Chief Inspector Dung,
759
00:43:59,263 --> 00:44:01,683
you don't seem like from Hong Kong,
even though you live here.
760
00:44:02,517 --> 00:44:03,393
I'm sorry.
761
00:44:03,477 --> 00:44:05,228
- Here.
- Ms. Pak, you're really witty.
762
00:44:05,479 --> 00:44:07,856
I like meeting people like you.
763
00:44:07,981 --> 00:44:10,776
He says that to every lady.
Don't trust him.
764
00:44:10,859 --> 00:44:13,695
Commissioner saw Ms. Pak first.
765
00:44:16,323 --> 00:44:18,241
You look wonderful in this dress.
766
00:44:22,287 --> 00:44:23,830
Don't get too carried away by the girls.
767
00:44:25,373 --> 00:44:27,334
Daddy, do I look pretty today?
768
00:44:27,417 --> 00:44:30,087
You're the most beautiful today.
769
00:44:30,670 --> 00:44:31,922
And what about the dress?
770
00:44:32,005 --> 00:44:33,882
I was referring to the dress
when I made that comment.
771
00:44:36,468 --> 00:44:39,221
Let me have the first dance. Come on.
772
00:44:53,111 --> 00:44:55,488
Miss, may I have this dance?
773
00:44:55,571 --> 00:44:57,240
- Go ahead. It'll be fun.
- Miss.
774
00:44:57,323 --> 00:44:58,658
May I have a dance with you, please?
775
00:45:07,750 --> 00:45:10,378
I've never danced along
with so many people before.
776
00:45:20,638 --> 00:45:22,181
Daddy, are you happy tonight?
777
00:45:22,265 --> 00:45:25,476
Of course. You're very beautiful tonight.
778
00:45:25,560 --> 00:45:27,019
Why aren't you looking at me then?
779
00:45:27,103 --> 00:45:28,229
Where do you live?
780
00:45:28,312 --> 00:45:29,146
On Gough Street.
781
00:45:29,230 --> 00:45:31,275
Hong Kong is a dangerous place.
You should be more careful.
782
00:45:31,942 --> 00:45:33,527
There are not many good people
in Hong Kong.
783
00:45:33,610 --> 00:45:35,696
It's such an honor to have met you.
784
00:45:36,989 --> 00:45:40,617
As the commissioner, do you think
Hong Kong is a dangerous place?
785
00:45:41,076 --> 00:45:42,619
Dangerous? Not really.
786
00:45:42,703 --> 00:45:44,079
What do you do in your free time?
787
00:45:45,080 --> 00:45:46,748
Enjoy my coffee at the office.
788
00:45:48,834 --> 00:45:51,086
You and Carina should go
to the second floor
789
00:45:51,169 --> 00:45:53,088
as soon as I leave the lounge.
790
00:45:53,171 --> 00:45:54,798
Try to distract the guards.
791
00:45:54,882 --> 00:45:57,134
Don't worry. We know what to do.
792
00:45:57,217 --> 00:46:00,053
If what you said is true,
why are there so many crimes every day?
793
00:46:00,137 --> 00:46:03,223
We won't have the leverage to ask
for a raise if there is no crime.
794
00:46:03,765 --> 00:46:05,225
Can I offer you some tea?
795
00:46:06,560 --> 00:46:08,437
Did you eat onions earlier?
796
00:46:14,068 --> 00:46:16,404
The Commissioner's office is opposite
to his daughter's bedroom.
797
00:46:18,072 --> 00:46:19,490
I'll climb up from outside.
798
00:46:19,574 --> 00:46:20,909
Wait for me in her room.
799
00:46:20,992 --> 00:46:21,868
Okay.
800
00:46:22,994 --> 00:46:26,205
I like shopping and going to the theater.
801
00:46:26,664 --> 00:46:28,416
Sometimes I paint at home.
802
00:46:28,499 --> 00:46:31,002
You paint? I love painting, too.
803
00:47:07,748 --> 00:47:08,707
What's up?
804
00:47:08,791 --> 00:47:09,917
My dress got ripped.
805
00:47:10,000 --> 00:47:10,918
Where?
806
00:47:12,044 --> 00:47:13,128
Let's go and fix it.
807
00:47:13,212 --> 00:47:14,129
Excuse me.
808
00:47:20,636 --> 00:47:22,262
Nobody has changed partners with us.
809
00:47:22,346 --> 00:47:23,597
Don't you like my company?
810
00:47:23,681 --> 00:47:26,266
I do. But I have to use the ladies' room.
811
00:47:27,059 --> 00:47:30,020
All right, let me show you where it is.
812
00:47:30,104 --> 00:47:31,063
Thanks.
813
00:47:34,066 --> 00:47:35,693
Right, let me fix it for you.
814
00:47:41,950 --> 00:47:43,410
I can't see it. Stop that.
815
00:47:46,913 --> 00:47:47,914
It's really hot.
816
00:47:47,998 --> 00:47:48,832
It's not.
817
00:47:48,915 --> 00:47:50,500
You're right. Open the window.
818
00:47:50,583 --> 00:47:52,168
- I'll do it.
- Hey.
819
00:47:52,335 --> 00:47:55,255
The invitations are real,
but where did they get them from?
820
00:47:55,338 --> 00:47:56,881
He's not dancing. Do you think...
821
00:48:09,185 --> 00:48:10,520
Tell me which one you like.
822
00:48:13,356 --> 00:48:14,482
- It's lovely.
- Which one?
823
00:48:16,151 --> 00:48:17,027
Be quiet.
824
00:48:17,110 --> 00:48:18,194
What is it?
825
00:48:19,779 --> 00:48:22,073
Nothing, you have a lovely figure.
826
00:48:22,157 --> 00:48:24,242
Really? Thanks a lot.
827
00:48:24,909 --> 00:48:26,454
What's going on, Carina?
828
00:48:26,537 --> 00:48:27,538
Nothing.
829
00:48:30,332 --> 00:48:31,667
Which one shall I wear?
830
00:48:33,002 --> 00:48:33,878
Go!
831
00:48:39,133 --> 00:48:40,509
I am sorry.
832
00:48:40,593 --> 00:48:41,510
Please.
833
00:48:43,971 --> 00:48:44,930
Daddy,
834
00:48:45,306 --> 00:48:47,183
I was thinking of wearing this one.
Is this pretty?
835
00:48:47,266 --> 00:48:49,435
Why don't you ask my friend, Ms. Pak?
836
00:48:49,518 --> 00:48:51,020
You look pretty in anything.
837
00:48:51,729 --> 00:48:52,563
Thank you.
838
00:48:52,646 --> 00:48:54,065
I liked the one you wore earlier.
839
00:48:55,107 --> 00:48:56,734
Then maybe I'll put it back on.
840
00:48:57,693 --> 00:48:58,736
These girls...
841
00:48:59,320 --> 00:49:00,237
Sorry, sir.
842
00:49:02,740 --> 00:49:03,616
Have you seen...
843
00:49:03,699 --> 00:49:06,619
I've seen nothing,
but you've seen my daughter undressed.
844
00:49:07,119 --> 00:49:09,706
Being in charge of security doesn't mean
you can charge in anywhere.
845
00:49:17,631 --> 00:49:19,007
He's out of his mind.
846
00:49:29,309 --> 00:49:33,146
All right now, ladies.
Don't take too long.
847
00:49:36,483 --> 00:49:37,734
My bedroom is here.
848
00:49:37,818 --> 00:49:40,529
What does your bedroom look like?
849
00:49:41,696 --> 00:49:43,740
Quick! They're waiting for me
and the cake.
850
00:49:43,824 --> 00:49:44,699
Go.
851
00:50:03,678 --> 00:50:04,846
Your room is huge.
852
00:50:04,929 --> 00:50:08,141
I've found it too spacious
since my wife's death.
853
00:50:10,726 --> 00:50:11,602
Come in.
854
00:50:14,438 --> 00:50:15,857
It's beautiful.
855
00:50:15,940 --> 00:50:18,609
It's just a normal office
for a colonial serviceman.
856
00:50:19,110 --> 00:50:23,447
I only own the paintings,
the rest belongs to the government.
857
00:50:24,157 --> 00:50:26,075
So you can't give me a souvenir?
858
00:50:28,077 --> 00:50:30,329
I just bought them, so they're not framed.
859
00:50:30,413 --> 00:50:31,330
May I see them?
860
00:50:31,414 --> 00:50:35,459
If you would like to see them, sure.
861
00:50:35,543 --> 00:50:37,337
Of course. I bought this in London.
862
00:50:37,421 --> 00:50:39,339
I liked it very much when I saw it.
863
00:50:39,423 --> 00:50:40,549
I also like it very much!
864
00:50:41,216 --> 00:50:43,677
I'm sure you'll like the other one.
865
00:50:43,760 --> 00:50:44,720
Let me get it for you.
866
00:50:45,220 --> 00:50:47,472
Besides being a collector, do you paint?
867
00:50:47,556 --> 00:50:50,267
Yes, I do. I paint sometimes.
868
00:50:51,185 --> 00:50:53,812
But I'm embarrassed
to show them to people.
869
00:50:54,730 --> 00:50:57,357
How about you?
What do you like to paint the most?
870
00:50:57,441 --> 00:50:59,234
Chinese landscapes mostly.
871
00:50:59,318 --> 00:51:02,487
Really? I love Chinese landscapes.
872
00:51:02,571 --> 00:51:04,198
But I don't know much about them.
873
00:51:04,281 --> 00:51:07,367
I have two more somewhere,
but I can't remember where I had put them.
874
00:51:07,451 --> 00:51:08,452
They're not here.
875
00:51:10,037 --> 00:51:13,207
They might still be in the box.
876
00:51:13,290 --> 00:51:14,708
Don't worry if you can't find them.
877
00:51:14,791 --> 00:51:18,253
We've got time. The cake is not ready yet.
878
00:51:19,129 --> 00:51:20,923
They're not here. Strange.
879
00:51:21,799 --> 00:51:23,384
Maybe they haven't arrived yet.
880
00:51:34,854 --> 00:51:35,730
Don't move!
881
00:51:36,397 --> 00:51:37,315
Stop!
882
00:51:37,899 --> 00:51:38,775
What's going on?
883
00:51:39,234 --> 00:51:40,109
What's going on?
884
00:51:40,193 --> 00:51:41,027
Thief, sir.
885
00:51:45,031 --> 00:51:45,990
What?
886
00:51:47,825 --> 00:51:48,826
What are you doing?
887
00:51:48,910 --> 00:51:50,036
There was a thief here!
888
00:51:53,039 --> 00:51:53,957
Damn!
889
00:52:10,432 --> 00:52:12,601
- What a lovely cake! So beautiful.
- Yeah.
890
00:52:13,686 --> 00:52:15,062
Yeah, so happy.
891
00:52:15,145 --> 00:52:16,313
- It's so big.
- So happy!
892
00:52:17,106 --> 00:52:18,482
Yes.
893
00:52:18,565 --> 00:52:19,733
It's beautiful.
894
00:52:25,698 --> 00:52:27,324
I'm sorry. What?
895
00:52:28,367 --> 00:52:29,368
Don't move.
896
00:52:30,703 --> 00:52:31,704
Sorry, everyone.
897
00:52:33,080 --> 00:52:34,081
You are under arrest.
898
00:52:34,540 --> 00:52:36,000
- Why?
- Me?
899
00:52:36,083 --> 00:52:36,917
What, Dragon?
900
00:52:37,710 --> 00:52:40,713
You can't deny it.
I saw you stealing something in the study.
901
00:52:40,796 --> 00:52:45,676
Somebody has stolen the necklace
I bought for Regina's birthday.
902
00:52:45,759 --> 00:52:46,802
He's the one.
903
00:52:47,094 --> 00:52:49,180
You're accusing me of stealing?
And the evidence?
904
00:52:49,764 --> 00:52:51,808
You better search him.
905
00:52:52,142 --> 00:52:54,936
He has a number of accomplices,
I doubt he still has it on him.
906
00:52:55,812 --> 00:53:00,567
Dragon, if you make accusations,
you should be able to back them up.
907
00:53:00,650 --> 00:53:03,820
Ladies and gentlemen,
we don't like this more than you.
908
00:53:04,487 --> 00:53:05,655
But to prove your innocence,
909
00:53:05,739 --> 00:53:09,242
I'm sure you won't mind a search
by one of my officers.
910
00:53:09,326 --> 00:53:10,410
You want to search me?
911
00:53:10,827 --> 00:53:13,204
If you're innocent, you won't mind.
912
00:53:13,288 --> 00:53:14,873
Needless to say, you'll start with me.
913
00:53:15,457 --> 00:53:19,878
However, to be fair,
I think we should start with Mr. Ma.
914
00:53:19,961 --> 00:53:20,879
All right.
915
00:53:22,088 --> 00:53:23,882
Superintendent Chun, can you search him?
916
00:53:24,632 --> 00:53:27,135
Chief, it's better if you do it.
917
00:53:27,927 --> 00:53:29,262
Right, if you wish.
918
00:53:40,524 --> 00:53:42,735
That's a part of the diamond necklace.
919
00:53:43,903 --> 00:53:45,029
Where did you get this?
920
00:53:45,738 --> 00:53:47,156
Someone must have set him up.
921
00:53:53,329 --> 00:53:55,831
Mr. Ma is really a wonderful actor.
922
00:53:56,290 --> 00:53:57,249
Ladies and gentlemen,
923
00:53:57,333 --> 00:54:00,503
this was all part
of the evening's entertainment.
924
00:54:00,586 --> 00:54:02,797
However, Sergeant Ma is such a good actor,
925
00:54:02,880 --> 00:54:04,632
he fooled everyone.
926
00:54:04,715 --> 00:54:06,634
I just hope everyone enjoyed it.
927
00:54:08,010 --> 00:54:09,678
A surprise.
928
00:54:09,762 --> 00:54:10,971
You almost scared me to death.
929
00:54:11,055 --> 00:54:12,139
Let's have the cake.
930
00:54:20,816 --> 00:54:22,859
You really arranged everything, sir?
931
00:54:22,943 --> 00:54:24,194
Of course not.
932
00:54:24,277 --> 00:54:25,529
Where's the necklace?
933
00:54:26,029 --> 00:54:27,030
I have no idea, sir.
934
00:54:27,114 --> 00:54:29,199
Then what is this doing in your pocket?
935
00:54:30,909 --> 00:54:32,202
I demand an explanation!
936
00:54:35,455 --> 00:54:36,832
So it wasn't a game?
937
00:54:36,915 --> 00:54:38,708
Did it look like a game to you?
938
00:54:38,792 --> 00:54:40,210
No, I suppose it didn't.
939
00:54:40,293 --> 00:54:41,211
What now?
940
00:54:41,294 --> 00:54:44,172
I should be asking that!
You're the policeman.
941
00:54:45,382 --> 00:54:46,425
Arrest him.
942
00:54:46,508 --> 00:54:47,342
- But sir...
- Shut up!
943
00:54:47,426 --> 00:54:48,760
- It's an order.
- Chief Inspector Dung.
944
00:54:48,844 --> 00:54:51,346
I expect you to quickly get
to the bottom of this.
945
00:54:54,850 --> 00:54:55,809
Take him away.
946
00:54:59,938 --> 00:55:01,983
You have to make a wish.
947
00:55:02,066 --> 00:55:03,025
All right.
948
00:55:15,788 --> 00:55:18,499
Did you set Dragon up
with the necklace that night?
949
00:55:18,583 --> 00:55:21,586
I don't know much about that,
but he's innocent.
950
00:55:22,003 --> 00:55:23,421
He's a nice person.
951
00:55:23,504 --> 00:55:26,674
We had to do it for the good
of the country, don't forget.
952
00:55:26,757 --> 00:55:29,343
Hot dumplings!
953
00:55:29,927 --> 00:55:31,387
- Do you want some dumplings?
- All right.
954
00:55:35,057 --> 00:55:36,267
What do you want in them?
955
00:55:36,976 --> 00:55:38,769
- Hot dumplings!
- Carina?
956
00:55:38,853 --> 00:55:39,729
Carina?
957
00:55:41,522 --> 00:55:42,440
Carina.
958
00:55:45,569 --> 00:55:49,156
Carina, where are you?
959
00:55:50,616 --> 00:55:51,617
Carina.
960
00:55:52,534 --> 00:55:53,535
Carina!
961
00:55:54,161 --> 00:55:55,287
Maggie, what's the matter?
962
00:55:57,456 --> 00:55:58,749
My cousin has disappeared.
963
00:55:58,832 --> 00:55:59,791
What?
964
00:55:59,875 --> 00:56:01,710
She just disappeared into thin air!
965
00:56:01,793 --> 00:56:03,253
Suddenly disappeared?
966
00:56:07,591 --> 00:56:09,426
She won't talk, but I found this.
967
00:56:09,510 --> 00:56:12,304
Go to this address,
and look for the others.
968
00:56:12,387 --> 00:56:13,305
Yes, sir.
969
00:56:13,388 --> 00:56:16,016
You must avoid the police.
970
00:56:16,433 --> 00:56:17,309
Yes, sir.
971
00:56:17,726 --> 00:56:21,104
You're in big trouble
if the chief finds out.
972
00:56:21,188 --> 00:56:22,648
Not if we find the necklace.
973
00:56:22,731 --> 00:56:25,192
Why do you think Carina is involved?
974
00:56:25,275 --> 00:56:27,736
She and Man were dancing all evening.
975
00:56:30,156 --> 00:56:32,825
Sir! I have a release order here.
976
00:56:32,909 --> 00:56:34,077
I'm allowed to take him out.
977
00:56:35,119 --> 00:56:36,287
Is this your first day?
978
00:56:36,371 --> 00:56:38,289
You forgot the handcuffs.
979
00:56:38,373 --> 00:56:40,291
- Sorry, sir.
- Sorry.
980
00:56:46,297 --> 00:56:47,882
I'll keep this with me for safety.
981
00:56:52,303 --> 00:56:53,179
What's up?
982
00:56:53,263 --> 00:56:54,973
We don't have to show everybody.
983
00:56:58,142 --> 00:56:59,185
Let's go and see the warden.
984
00:57:01,354 --> 00:57:05,483
All I want is for the prisoner's body
to be thrown out to the sea.
985
00:57:05,567 --> 00:57:07,986
After that,
you'll never need to work again.
986
00:57:09,195 --> 00:57:10,321
It's really that simple?
987
00:57:10,697 --> 00:57:12,615
It's that simple.
988
00:57:13,784 --> 00:57:14,660
It's a deal.
989
00:57:16,704 --> 00:57:17,580
Is there anyone here?
990
00:57:25,087 --> 00:57:27,256
With any luck, she could be home by now.
991
00:57:30,426 --> 00:57:31,260
Be quiet!
992
00:57:32,886 --> 00:57:34,388
Carina!
993
00:57:36,348 --> 00:57:37,224
Carina.
994
00:57:40,477 --> 00:57:42,271
Oh, no. I can't find her anywhere.
995
00:57:42,646 --> 00:57:44,607
I wonder who kidnapped her.
996
00:57:45,274 --> 00:57:47,359
Sometimes it's better not to know.
997
00:57:49,403 --> 00:57:50,404
It's her!
998
00:57:53,282 --> 00:57:54,116
You two again.
999
00:57:54,199 --> 00:57:55,159
- Right.
- Right.
1000
00:57:55,242 --> 00:57:56,285
Any news on Carina?
1001
00:57:56,368 --> 00:57:58,788
- She's not back yet. How about you?
- We're still looking for her.
1002
00:57:58,872 --> 00:58:00,707
Hold on, I'll finish changing.
1003
00:58:01,207 --> 00:58:02,167
Hey, who is it?
1004
00:58:02,250 --> 00:58:03,585
Dragon and his subordinate.
1005
00:58:03,668 --> 00:58:05,712
It's about the necklace. I should hide.
1006
00:58:07,714 --> 00:58:08,673
Any ideas?
1007
00:58:08,757 --> 00:58:10,967
It's linked to the necklace case.
1008
00:58:11,051 --> 00:58:11,885
That's right.
1009
00:58:12,093 --> 00:58:13,094
Are you involved?
1010
00:58:13,178 --> 00:58:15,472
That's what the Commissioner
told us to say.
1011
00:58:15,555 --> 00:58:17,057
Does your cousin know Mr. Man?
1012
00:58:18,350 --> 00:58:19,434
No, she doesn't.
1013
00:58:19,893 --> 00:58:20,810
Sit down, please.
1014
00:58:27,192 --> 00:58:28,026
We're like brothers.
1015
00:58:28,109 --> 00:58:28,985
Yes.
1016
00:58:36,284 --> 00:58:37,786
- Do you need to go the bathroom?
- No.
1017
00:58:38,036 --> 00:58:39,120
But you said you needed to.
1018
00:58:39,204 --> 00:58:40,288
When?
1019
00:58:40,872 --> 00:58:42,708
Yes, I did say that.
1020
00:58:42,792 --> 00:58:43,709
Where's the restroom?
1021
00:58:43,793 --> 00:58:44,710
The restroom?
1022
00:58:45,044 --> 00:58:45,962
Over there.
1023
00:58:46,045 --> 00:58:46,921
Thanks.
1024
00:58:47,171 --> 00:58:48,589
We only have one restroom.
1025
00:58:48,673 --> 00:58:49,799
We always go together.
1026
00:58:49,882 --> 00:58:51,550
- Yes, since we were kids.
- Thanks.
1027
00:58:57,848 --> 00:58:59,517
- All clear?
- They're in the restroom.
1028
00:58:59,809 --> 00:59:01,477
All right. I'm leaving now.
1029
00:59:14,198 --> 00:59:16,117
Excuse me, I'm just getting changed.
1030
00:59:18,411 --> 00:59:19,787
Chief Inspector Dung is here!
1031
00:59:20,037 --> 00:59:21,831
What is he doing here?
1032
00:59:21,914 --> 00:59:24,291
Keep him talking. I'll be in the back.
1033
00:59:25,252 --> 00:59:26,420
Chief Inspector Dung?
1034
00:59:28,422 --> 00:59:29,840
- Chief Inspector Dung.
- For you.
1035
00:59:30,132 --> 00:59:30,966
Thanks.
1036
00:59:31,466 --> 00:59:32,551
Can I help you with anything?
1037
00:59:33,218 --> 00:59:35,470
I was just passing by.
1038
00:59:35,554 --> 00:59:36,471
And the flowers?
1039
00:59:37,222 --> 00:59:39,266
I confiscated them from a hawker.
1040
00:59:39,558 --> 00:59:42,894
I must say you've got
1041
00:59:43,353 --> 00:59:46,440
a very pleasant place here,
1042
00:59:46,773 --> 00:59:49,818
so bright, airy,
1043
00:59:49,901 --> 00:59:53,238
and beautifully decorated.
1044
00:59:54,698 --> 00:59:56,450
Oh, yes, your two officers are right...
1045
00:59:57,701 --> 00:59:58,618
My two officers are what?
1046
01:00:04,875 --> 01:00:06,251
My two officers are what?
1047
01:00:06,793 --> 01:00:08,545
Where are your officers?
1048
01:00:09,338 --> 01:00:12,216
They are downstairs waiting for me.
1049
01:00:13,760 --> 01:00:17,138
I'll patrol around this area every day.
Just in case.
1050
01:00:18,431 --> 01:00:19,348
What is it?
1051
01:00:21,934 --> 01:00:22,935
Are you all right?
1052
01:00:23,811 --> 01:00:24,771
Indigestion.
1053
01:00:29,275 --> 01:00:31,277
You're hiccupping.
I know how to cure that.
1054
01:00:32,487 --> 01:00:33,571
Does it work?
1055
01:00:34,155 --> 01:00:37,408
It's a very ancient remedy.
1056
01:00:39,202 --> 01:00:41,245
You're cured. It always works.
1057
01:00:43,081 --> 01:00:44,123
Are you better now?
1058
01:00:44,373 --> 01:00:45,249
Yes, I am.
1059
01:00:45,333 --> 01:00:47,502
If you have hiccups again,
you know what to do.
1060
01:00:47,835 --> 01:00:49,087
I was wondering...
1061
01:00:49,170 --> 01:00:50,922
Shall we put these in a vase?
1062
01:00:51,005 --> 01:00:52,423
Shall we? Sure.
1063
01:00:58,514 --> 01:00:59,681
Let me help you.
1064
01:01:00,724 --> 01:01:01,642
Where's the water tap?
1065
01:01:02,226 --> 01:01:03,227
Behind you.
1066
01:01:08,732 --> 01:01:13,195
Normally, I close this window
when I'm cooking.
1067
01:01:14,404 --> 01:01:15,614
Are you cooking now?
1068
01:01:18,700 --> 01:01:21,286
No, I'm not cooking now.
I may as well leave it open.
1069
01:01:22,204 --> 01:01:25,624
Your tap here is broken, but I can fix it.
1070
01:01:25,874 --> 01:01:26,750
Thanks.
1071
01:01:34,424 --> 01:01:35,467
Hey, don't move!
1072
01:01:39,848 --> 01:01:42,016
It won't hurt. It's just a little water.
1073
01:01:42,725 --> 01:01:44,644
Stand back, or you'll get wet.
1074
01:01:44,727 --> 01:01:46,187
It won't take too long, okay?
1075
01:01:46,813 --> 01:01:48,106
I'll go and get a towel.
1076
01:01:58,533 --> 01:02:00,201
All right, the coast is clear.
1077
01:02:07,709 --> 01:02:11,129
I'm sorry. I've fixed it, but I got all
wet.
1078
01:02:11,880 --> 01:02:14,299
Thank you. Wow, so you know
how to fix a water tap.
1079
01:02:14,382 --> 01:02:17,677
Oh, it's nothing.
I was the chief of waterworks before.
1080
01:02:19,304 --> 01:02:22,683
- Oh, my! My uniform's wet.
- I'll hang it up for you.
1081
01:02:22,766 --> 01:02:23,642
Thanks.
1082
01:02:24,727 --> 01:02:25,728
Enough heroics.
1083
01:02:32,484 --> 01:02:33,611
Hey.
1084
01:02:33,694 --> 01:02:34,695
You're still here?
1085
01:02:35,029 --> 01:02:36,447
There is a lot of police downstairs.
1086
01:02:37,031 --> 01:02:38,199
Keys.
1087
01:02:39,158 --> 01:02:41,118
Come. Here.
1088
01:02:42,536 --> 01:02:43,621
Quick! Hurry!
1089
01:02:46,290 --> 01:02:47,166
Maggie!
1090
01:02:50,586 --> 01:02:51,879
Where are you?
1091
01:02:54,590 --> 01:02:55,674
I've placed the flowers.
1092
01:02:56,508 --> 01:02:57,468
Where should I put them?
1093
01:02:57,718 --> 01:02:58,552
In the living room.
1094
01:02:58,719 --> 01:03:01,430
Can you hang this out to dry
and lend me a shirt?
1095
01:03:01,513 --> 01:03:02,389
Yes.
1096
01:03:11,066 --> 01:03:11,942
What's up?
1097
01:03:12,275 --> 01:03:13,193
I can't open it.
1098
01:03:13,276 --> 01:03:14,152
Let me.
1099
01:03:17,530 --> 01:03:19,991
The humid weather
makes the wood expand. Hold this.
1100
01:03:20,659 --> 01:03:21,660
Try this side.
1101
01:03:22,744 --> 01:03:23,787
That's okay now.
1102
01:03:28,375 --> 01:03:29,542
I hope this will do.
1103
01:03:30,252 --> 01:03:31,336
It will have to do.
1104
01:03:51,399 --> 01:03:52,358
Thank you.
1105
01:03:52,441 --> 01:03:53,776
I'll iron your jacket.
1106
01:03:54,235 --> 01:03:56,279
No, it can't be ironed.
It must be hung out to dry.
1107
01:03:57,238 --> 01:03:59,615
It's all right. I'm patient. I can wait.
1108
01:04:11,210 --> 01:04:12,586
Oh, that's what it was!
1109
01:04:13,421 --> 01:04:15,172
- They're...
- They're handcuffs.
1110
01:04:15,256 --> 01:04:16,549
We use them on prisoners.
1111
01:04:16,632 --> 01:04:20,886
When you arrest a criminal,
you put this end on his arm.
1112
01:04:20,970 --> 01:04:24,223
And you put this end on your own arm,
so he can't escape.
1113
01:04:24,598 --> 01:04:26,267
When there are two thieves
and one runs off,
1114
01:04:26,726 --> 01:04:27,727
then
1115
01:04:28,686 --> 01:04:32,356
lock one and go find the other one.
1116
01:04:32,440 --> 01:04:34,443
When you return, he will still be there.
He can't escape.
1117
01:04:37,863 --> 01:04:39,156
I left my keys in my jacket.
1118
01:04:39,239 --> 01:04:40,282
I'll get them.
1119
01:04:45,912 --> 01:04:47,497
That must be your cousin.
1120
01:04:53,712 --> 01:04:54,880
It's Superintendent Chun!
1121
01:04:54,963 --> 01:04:56,882
Really? Tell him I'm not here.
1122
01:04:56,965 --> 01:04:58,467
No, he's here to see me.
1123
01:04:59,092 --> 01:05:00,719
Tell him you're not here.
1124
01:05:00,802 --> 01:05:01,970
He has already seen me!
1125
01:05:02,721 --> 01:05:04,806
Why did I handcuff myself? I must hide.
1126
01:05:07,809 --> 01:05:09,436
What should I now? I need a hiding place.
1127
01:05:11,605 --> 01:05:13,065
- I'll get changed first.
- What?
1128
01:05:16,318 --> 01:05:18,404
- Help me.
- There.
1129
01:05:18,654 --> 01:05:19,947
All right, quickly.
1130
01:05:20,031 --> 01:05:21,157
Go that way!
1131
01:05:21,407 --> 01:05:22,408
This way.
1132
01:05:22,784 --> 01:05:23,910
Oh, that hurts!
1133
01:05:25,953 --> 01:05:27,413
- Hide, quickly!
- Where should I hide?
1134
01:05:27,497 --> 01:05:28,414
Where will I hide?
1135
01:05:28,498 --> 01:05:29,582
Under the bed.
1136
01:05:29,665 --> 01:05:30,583
All right.
1137
01:05:30,666 --> 01:05:31,751
This one here, it's safer.
1138
01:05:31,834 --> 01:05:33,711
All right, the sofa first.
1139
01:05:33,795 --> 01:05:36,005
You must get under the bed first.
1140
01:05:36,089 --> 01:05:37,965
- All right, whatever you say.
- Come on, hurry.
1141
01:05:49,852 --> 01:05:50,728
Don't move.
1142
01:05:51,896 --> 01:05:53,815
- Sorry, I was just changing.
- It's okay.
1143
01:05:54,273 --> 01:05:56,818
Superintendent Chun, are you on patrol?
1144
01:05:56,901 --> 01:05:59,487
Yes, it is. What a nice place
you have here.
1145
01:06:05,411 --> 01:06:08,914
So, do you have any complaints
about the district?
1146
01:06:08,997 --> 01:06:10,791
Yes, a lot.
1147
01:06:10,874 --> 01:06:12,918
Really? What are they?
1148
01:06:13,001 --> 01:06:15,838
Well, it's becoming dangerous
around here. Just last night...
1149
01:06:18,382 --> 01:06:19,425
Forget it.
1150
01:06:19,925 --> 01:06:21,468
Please sit down.
1151
01:06:21,552 --> 01:06:22,428
Thanks.
1152
01:06:22,845 --> 01:06:24,638
- I'll go and make some tea.
- Thank you.
1153
01:06:25,139 --> 01:06:29,643
Oh, no. I have no hot water.
I'll get some drinks from the store.
1154
01:06:29,726 --> 01:06:30,894
Don't worry.
1155
01:06:31,270 --> 01:06:32,438
Superintendent Chun,
1156
01:06:32,521 --> 01:06:35,357
do you visit residents
as part of your police duties?
1157
01:06:37,234 --> 01:06:38,360
Yes, of course.
1158
01:06:39,236 --> 01:06:40,571
I should go.
1159
01:06:40,654 --> 01:06:41,613
Good idea.
1160
01:06:43,991 --> 01:06:46,453
Bye-bye. Take care, Superintendent Chun.
1161
01:06:46,536 --> 01:06:50,623
Feel free to drop by
if you're ever in the area.
1162
01:06:57,088 --> 01:06:58,006
Me?
1163
01:06:58,756 --> 01:06:59,883
You guys, I mean...
1164
01:07:16,608 --> 01:07:18,943
If Superintendent Chun has left,
I should go too.
1165
01:07:19,944 --> 01:07:21,029
What are you doing?
1166
01:07:21,196 --> 01:07:23,323
I thought I'd give you a goodbye kiss.
1167
01:07:23,948 --> 01:07:25,283
No, please don't.
1168
01:07:25,867 --> 01:07:26,993
That was wonderful.
1169
01:07:28,536 --> 01:07:31,165
Hurry up now, or you'll be late.
1170
01:07:32,583 --> 01:07:34,168
You already got your kiss, now go.
1171
01:07:38,172 --> 01:07:39,215
When will you leave?
1172
01:07:39,298 --> 01:07:41,926
Well, I promised to meet
some of my officers.
1173
01:07:42,843 --> 01:07:45,679
- What is it?
- No. There are two men up there.
1174
01:07:45,763 --> 01:07:46,889
Another two?
1175
01:07:47,139 --> 01:07:48,474
How did they all get inside my house?
1176
01:07:48,557 --> 01:07:49,558
What now?
1177
01:07:50,601 --> 01:07:51,936
Come on, this way.
1178
01:07:56,232 --> 01:07:57,733
Where are the damn keys?
1179
01:08:14,709 --> 01:08:17,671
Who are the bravest cops in history?
1180
01:08:17,754 --> 01:08:19,339
The Hong Kong Police!
1181
01:08:19,422 --> 01:08:23,760
You should see the way we catch thieves!
1182
01:08:23,843 --> 01:08:26,638
Rain, hail, heat and typhoon
1183
01:08:26,721 --> 01:08:30,350
Nothing stops us
Because we're the toughest cops ever!
1184
01:08:32,602 --> 01:08:35,689
And who are the greatest people
In all Hong Kong?
1185
01:08:35,772 --> 01:08:37,148
It's our policemen
1186
01:08:37,482 --> 01:08:42,112
They don't need to catch any robbers
1187
01:08:42,362 --> 01:08:44,906
Because they're the crooks
1188
01:08:44,990 --> 01:08:48,785
They take bribes and get rehousing
1189
01:08:48,868 --> 01:08:49,744
Don't move!
1190
01:08:50,412 --> 01:08:51,371
Keep going!
1191
01:08:54,874 --> 01:08:58,879
And Mr. Dung, why do you have a mustache?
1192
01:08:59,130 --> 01:09:00,631
Because I'm proud of myself
1193
01:09:09,223 --> 01:09:10,182
Who are you?
1194
01:09:10,349 --> 01:09:11,434
Let's get him!
1195
01:09:13,519 --> 01:09:14,854
What are you doing here?
1196
01:09:14,937 --> 01:09:17,273
- Are you alone?
- Go on, beat him up.
1197
01:09:17,356 --> 01:09:20,151
- Stab him. Stab his heart.
- What are you doing?
1198
01:09:20,234 --> 01:09:22,945
Stab his thigh. Kick his ass!
1199
01:09:25,740 --> 01:09:26,699
Talk!
1200
01:09:28,326 --> 01:09:29,619
-Talk
-Go out!
1201
01:09:30,536 --> 01:09:32,038
- Stop!
- Stop first. Hold on.
1202
01:09:32,121 --> 01:09:34,081
He's going to die. Is he dead?
1203
01:09:34,165 --> 01:09:35,041
Still breathing.
1204
01:09:35,625 --> 01:09:37,043
Tell us or I'll blow your head off.
1205
01:09:37,668 --> 01:09:39,754
Stop! I've got two hostages.
1206
01:09:40,129 --> 01:09:42,049
Move or I'll shoot them both dead.
1207
01:09:42,174 --> 01:09:43,383
We have a hostage, too.
1208
01:09:43,467 --> 01:09:44,676
Choy, are you okay?
1209
01:09:44,760 --> 01:09:46,261
Sure, he might live.
1210
01:09:47,137 --> 01:09:50,140
Okay, let's exchange hostages,
but no funny business.
1211
01:09:50,223 --> 01:09:51,224
Move it!
1212
01:09:57,522 --> 01:09:58,690
Choy, are you hurt?
1213
01:10:04,529 --> 01:10:05,822
Don't move an inch.
1214
01:10:06,698 --> 01:10:07,741
Are you okay, my dear Carina?
1215
01:10:07,824 --> 01:10:08,909
Go find the keys for me.
1216
01:10:10,077 --> 01:10:11,745
I was really worried about you.
1217
01:10:13,497 --> 01:10:15,540
I work for the dowager empress.
1218
01:10:15,624 --> 01:10:18,251
What are you doing here, then?
1219
01:10:18,335 --> 01:10:20,170
I'm here to arrest rebels.
1220
01:10:20,420 --> 01:10:22,172
The Hong Kong police can't touch us.
1221
01:10:22,255 --> 01:10:23,757
We have different laws here.
1222
01:10:23,840 --> 01:10:26,511
And our laws apply to everyone
in Hong Kong, including you.
1223
01:10:26,594 --> 01:10:28,179
You should obey the law.
1224
01:10:28,513 --> 01:10:31,099
Lock him up along with this one here.
1225
01:10:32,809 --> 01:10:34,602
Send them back to Manchuria.
1226
01:10:34,686 --> 01:10:36,396
I can't find them, sir.
1227
01:10:36,729 --> 01:10:38,690
I know, let's shoot the lock off.
1228
01:10:38,773 --> 01:10:40,024
What if you hurt me?
1229
01:10:40,108 --> 01:10:40,983
Do it right.
1230
01:10:41,067 --> 01:10:42,151
Lock them up first.
1231
01:10:42,735 --> 01:10:44,070
Go find them.
1232
01:10:44,195 --> 01:10:45,279
What about me? Look at me.
1233
01:10:49,200 --> 01:10:50,743
Be careful, sir.
1234
01:10:50,827 --> 01:10:52,995
Don't worry about me.
1235
01:10:53,079 --> 01:10:55,790
Just get Ma back to the prison.
1236
01:10:55,873 --> 01:10:58,042
I'll change my signature next time.
1237
01:11:03,297 --> 01:11:04,549
Chief, your hand.
1238
01:11:05,174 --> 01:11:07,468
My hand's holding important evidence,
1239
01:11:07,552 --> 01:11:09,304
which proves they're thieves.
1240
01:11:10,222 --> 01:11:11,682
Where are your keys? Open it.
1241
01:11:11,765 --> 01:11:12,599
Yes, sir.
1242
01:11:14,393 --> 01:11:15,936
I have the cuffs, but not the keys.
1243
01:11:17,771 --> 01:11:19,523
All right, I'll take them in.
1244
01:11:19,606 --> 01:11:24,486
Dragon, you're not free yet.
You have to be back in prison by sunset.
1245
01:11:25,112 --> 01:11:26,196
I'll take him back.
1246
01:11:26,530 --> 01:11:28,866
I can do that for you, sir.
1247
01:11:28,949 --> 01:11:30,576
Come on, let's go.
1248
01:11:31,285 --> 01:11:32,202
Move it.
1249
01:11:32,619 --> 01:11:33,996
- You know what to do.
- Yes, sir.
1250
01:11:35,998 --> 01:11:37,958
Out of the way! Stand back.
1251
01:11:38,041 --> 01:11:39,877
Dragon, you know the rules, don't you?
1252
01:11:40,419 --> 01:11:41,295
Yes, sir.
1253
01:11:47,342 --> 01:11:48,427
- Sir.
- What?
1254
01:11:48,510 --> 01:11:50,554
Can you take off the handcuffs?
I won't run away.
1255
01:11:50,971 --> 01:11:52,222
I don't have my keys with me.
1256
01:11:59,314 --> 01:12:01,357
Dragon, you're a dead man!
1257
01:12:02,984 --> 01:12:03,985
Who are you?
1258
01:12:04,068 --> 01:12:05,653
We're victims of your heroism.
1259
01:12:05,737 --> 01:12:07,155
We'll kill you today.
1260
01:12:08,364 --> 01:12:10,742
I've got nothing to do with this.
1261
01:12:10,825 --> 01:12:11,868
Get lost, then.
1262
01:12:13,036 --> 01:12:15,163
Hey, what about me?
1263
01:12:15,246 --> 01:12:16,164
Good luck.
1264
01:12:16,247 --> 01:12:17,415
This is for Captain Sa Mang.
1265
01:12:17,499 --> 01:12:18,416
- Yes.
- Yes.
1266
01:12:20,418 --> 01:12:22,170
My keys!
1267
01:12:22,253 --> 01:12:23,546
Stop right there.
1268
01:12:23,630 --> 01:12:24,881
Do you know who he is?
1269
01:12:25,381 --> 01:12:26,674
I'm a superintendent of police.
1270
01:12:27,967 --> 01:12:30,011
- Superintendent? We don't care.
- We don't care.
1271
01:12:33,556 --> 01:12:34,891
- Hey, up here.
- What?
1272
01:12:38,354 --> 01:12:40,189
- I said up there.
- I didn't hear you.
1273
01:12:45,319 --> 01:12:46,821
Come on, we've got to work together.
1274
01:12:50,866 --> 01:12:52,076
- Higher.
- Higher.
1275
01:12:52,868 --> 01:12:54,036
Out of the way!
1276
01:12:55,788 --> 01:12:57,122
Not that way.
1277
01:13:00,793 --> 01:13:02,795
We're police! Help, we're being attacked!
1278
01:13:06,423 --> 01:13:07,466
This way, come on!
1279
01:13:10,219 --> 01:13:11,345
We've got to jump.
1280
01:13:13,264 --> 01:13:14,223
Quick!
1281
01:13:17,852 --> 01:13:18,853
Stop!
1282
01:13:18,936 --> 01:13:19,770
Quick!
1283
01:13:20,355 --> 01:13:21,273
Faster!
1284
01:13:26,194 --> 01:13:27,320
This way.
1285
01:13:30,657 --> 01:13:31,783
Open up.
1286
01:13:42,419 --> 01:13:43,378
What's happening?
1287
01:13:43,545 --> 01:13:45,171
- Hey, over here!
- Over here!
1288
01:13:45,255 --> 01:13:46,840
- Over here!
- Over here!
1289
01:13:46,923 --> 01:13:48,592
- Over here!
- Over here!
1290
01:13:54,389 --> 01:13:55,390
Why did you hit me?
1291
01:14:06,319 --> 01:14:07,194
Try this.
1292
01:14:09,530 --> 01:14:10,448
Well...
1293
01:14:10,948 --> 01:14:12,158
- Come on!
- Go!
1294
01:14:14,118 --> 01:14:15,077
You are dead!
1295
01:14:21,959 --> 01:14:22,960
There's no way out!
1296
01:14:26,422 --> 01:14:27,924
This way, come on.
1297
01:14:31,344 --> 01:14:32,261
Come on.
1298
01:14:41,562 --> 01:14:42,605
You almost got me killed!
1299
01:14:48,487 --> 01:14:49,363
This way.
1300
01:15:01,458 --> 01:15:04,252
You! Tell me who you are,
or I'll kill you.
1301
01:15:07,506 --> 01:15:09,466
Kill!
1302
01:15:10,175 --> 01:15:11,093
Sweet!
1303
01:15:14,554 --> 01:15:15,806
Help!
1304
01:15:23,939 --> 01:15:24,815
That hurts!
1305
01:15:25,649 --> 01:15:26,566
It's them.
1306
01:15:26,650 --> 01:15:27,526
They're officers!
1307
01:15:28,527 --> 01:15:30,195
Get the men inside, hurry!
1308
01:15:31,279 --> 01:15:32,407
- Police!
- Damn!
1309
01:15:32,490 --> 01:15:33,741
There are many of them! Run!
1310
01:15:42,500 --> 01:15:43,501
The bread!
1311
01:15:43,626 --> 01:15:45,211
- Forget it!
- But it's bread!
1312
01:15:45,294 --> 01:15:46,212
Bread?
1313
01:15:47,964 --> 01:15:49,090
They escaped.
1314
01:15:49,173 --> 01:15:51,050
Everyone, back to the station.
1315
01:15:51,134 --> 01:15:53,094
- Yes.
- What? Go after them!
1316
01:15:53,177 --> 01:15:54,137
- Yes.
- Yes.
1317
01:15:57,724 --> 01:15:59,058
Where are you from, sir?
1318
01:15:59,142 --> 01:16:00,184
Shandong.
1319
01:16:00,518 --> 01:16:02,395
In all Shandong, there's no one...
1320
01:16:02,478 --> 01:16:03,479
As tall as me?
1321
01:16:03,813 --> 01:16:05,023
No, as clumsy as you.
1322
01:16:05,356 --> 01:16:06,274
What's that?
1323
01:16:07,066 --> 01:16:07,900
Let's go!
1324
01:16:22,291 --> 01:16:24,793
Once you're back in Canton,
you should lie low.
1325
01:16:25,210 --> 01:16:27,129
There are spies everywhere.
1326
01:16:27,546 --> 01:16:28,589
I'll be careful.
1327
01:16:28,839 --> 01:16:31,717
I don't have much time.
Please give this to Maggie.
1328
01:16:32,509 --> 01:16:35,137
I hope when we meet again,
we have succeeded.
1329
01:16:35,512 --> 01:16:36,430
Sure.
1330
01:16:36,513 --> 01:16:37,723
- Goodbye.
- Goodbye.
1331
01:16:38,140 --> 01:16:39,391
- Goodbye.
- Goodbye.
1332
01:16:59,411 --> 01:17:00,330
Hey.
1333
01:17:01,122 --> 01:17:01,998
It's Lightning Chun.
1334
01:17:02,082 --> 01:17:03,583
Hey, Superintendent Chun.
1335
01:17:03,666 --> 01:17:05,710
- Warden. It's nice to see you here.
- Are you okay?
1336
01:17:05,794 --> 01:17:07,712
He almost got me killed.
1337
01:17:07,796 --> 01:17:09,506
- Where are you going?
- Back to my office.
1338
01:17:09,589 --> 01:17:11,466
Great, you can take him back to jail.
1339
01:17:12,175 --> 01:17:13,218
Have you got the keys?
1340
01:17:18,598 --> 01:17:20,391
Hey, go find the others.
1341
01:17:22,143 --> 01:17:23,561
- Thanks.
- You're welcome.
1342
01:17:24,229 --> 01:17:25,980
Goodbye, Dragon.
1343
01:17:26,564 --> 01:17:27,607
Goodbye.
1344
01:17:30,985 --> 01:17:33,029
- Waiter, a cup of tea.
- Yes, sir.
1345
01:17:35,073 --> 01:17:37,450
This isn't the way to the prison.
1346
01:17:37,534 --> 01:17:39,494
It's a shortcut to another place.
1347
01:17:39,577 --> 01:17:40,495
Where?
1348
01:17:42,455 --> 01:17:43,414
Hell.
1349
01:17:51,215 --> 01:17:52,133
What?
1350
01:17:53,092 --> 01:17:54,260
Release me!
1351
01:17:55,010 --> 01:17:56,137
What are you trying to do?
1352
01:17:59,723 --> 01:18:00,808
Quick!
1353
01:18:04,436 --> 01:18:05,437
What's going on?
1354
01:18:11,318 --> 01:18:13,863
We'll say he fell in the water
if they ask.
1355
01:18:13,946 --> 01:18:14,822
Yes.
1356
01:18:24,165 --> 01:18:25,457
Hey.
1357
01:18:25,541 --> 01:18:26,917
He doesn't look too good.
1358
01:18:27,001 --> 01:18:28,085
He's hungry.
1359
01:18:28,170 --> 01:18:29,129
How do you know?
1360
01:18:29,254 --> 01:18:30,088
Aren't you hungry?
1361
01:18:30,172 --> 01:18:31,214
We all are.
1362
01:18:31,298 --> 01:18:32,507
He's burning up.
1363
01:18:32,591 --> 01:18:34,092
He's got fever.
1364
01:18:34,176 --> 01:18:36,511
This is all Dragon's fault.
1365
01:18:36,845 --> 01:18:40,348
It's not Ma's fault. It's our own fault.
1366
01:18:41,349 --> 01:18:44,769
If I had found us proper jobs
when we landed, instead of looking for Ma,
1367
01:18:44,853 --> 01:18:48,356
we wouldn't have ended up like this.
1368
01:18:48,440 --> 01:18:51,526
You should have said that from the start.
1369
01:18:51,902 --> 01:18:53,820
But he killed many of our friends.
1370
01:18:53,904 --> 01:18:55,780
He's a policeman. He's just doing his job.
1371
01:18:55,864 --> 01:18:58,450
Like how it's our job to kill people.
1372
01:18:58,533 --> 01:19:00,076
Why didn't you say that before?
1373
01:19:00,160 --> 01:19:01,119
- Yes!
- Yes!
1374
01:19:01,203 --> 01:19:04,497
Who cares? Let's see how he's doing first.
1375
01:19:04,581 --> 01:19:05,749
What do you feel?
1376
01:19:06,833 --> 01:19:08,668
I feel hot and cold.
1377
01:19:09,711 --> 01:19:10,962
The hot and cold thing!
1378
01:19:11,338 --> 01:19:12,256
- What?
- What?
1379
01:19:12,340 --> 01:19:13,674
We need some medicine.
1380
01:19:13,966 --> 01:19:15,176
- Let's go.
- Come on.
1381
01:19:16,135 --> 01:19:17,637
Thank you for letting my men go.
1382
01:19:17,845 --> 01:19:19,263
Is there anything else I can do?
1383
01:19:19,513 --> 01:19:22,183
I came here to capture some assassins.
1384
01:19:22,600 --> 01:19:24,143
Is our government offering any help?
1385
01:19:24,602 --> 01:19:27,480
There's a reward of 5,000 taels
1386
01:19:28,064 --> 01:19:29,899
for each of them.
1387
01:19:31,108 --> 01:19:34,320
Lightning Chun, that will be brilliant.
1388
01:19:47,833 --> 01:19:49,168
So, you're the one who saved my life.
1389
01:19:49,252 --> 01:19:51,545
If we didn't do what Chun asked,
1390
01:19:51,879 --> 01:19:53,798
you wouldn't have gone to jail.
1391
01:19:54,173 --> 01:19:55,258
We owed you one.
1392
01:19:55,508 --> 01:19:56,802
Why did you set me up?
1393
01:19:56,885 --> 01:19:59,763
We needed money to buy weapons,
so we made a deal with Chun.
1394
01:20:00,222 --> 01:20:02,891
Then we realized we had helped him
set up a good cop.
1395
01:20:03,642 --> 01:20:05,185
Where's the necklace?
1396
01:20:05,269 --> 01:20:07,646
It's in the Commissioner's study,
inside one of his books.
1397
01:20:10,065 --> 01:20:12,526
You did save my life.
1398
01:20:12,693 --> 01:20:14,194
I guess I'll let it go this time.
1399
01:20:14,486 --> 01:20:15,362
Are you going?
1400
01:20:15,737 --> 01:20:18,532
Don't worry.
I won't tell anyone your secret.
1401
01:20:18,615 --> 01:20:21,368
That will only help our revolution.
1402
01:20:21,660 --> 01:20:22,953
But we're still worried about you.
1403
01:20:23,036 --> 01:20:23,912
Really?
1404
01:20:23,996 --> 01:20:25,247
You still want to be a cop?
1405
01:20:25,330 --> 01:20:26,581
What else can I do?
1406
01:20:26,665 --> 01:20:29,084
Join us, the revolution.
1407
01:20:29,793 --> 01:20:32,921
If we had a comrade like you,
1408
01:20:33,005 --> 01:20:34,506
we would have a better chance.
1409
01:20:34,589 --> 01:20:35,799
I won't join you.
1410
01:20:37,175 --> 01:20:38,969
Are you still angry about what we did?
1411
01:20:39,761 --> 01:20:41,597
You've got to bend the rules
to achieve a noble goal.
1412
01:20:41,931 --> 01:20:43,349
We're even prepared to sacrifice
1413
01:20:43,891 --> 01:20:45,935
our lives for the revolution.
1414
01:20:46,185 --> 01:20:48,146
That's exactly why I can't join.
1415
01:20:48,646 --> 01:20:50,189
There's no way I can bend the rules.
1416
01:20:50,648 --> 01:20:53,276
However noble the cause,
I can't deviate from my principles.
1417
01:20:53,609 --> 01:20:57,530
As far as I'm concerned,
I can't break the law no matter what.
1418
01:20:59,324 --> 01:21:02,660
However, I do admire you.
I think you'll succeed one day.
1419
01:21:03,119 --> 01:21:08,041
I understand that to overthrow
the government, a lot of people must die.
1420
01:21:08,624 --> 01:21:09,959
But I don't wish for people to do that
1421
01:21:10,209 --> 01:21:14,005
because I don't know what will be left
once the sacrifices are over.
1422
01:21:15,673 --> 01:21:17,133
So, I'll stay as a policeman.
1423
01:21:17,425 --> 01:21:19,677
I think every life is precious,
1424
01:21:19,886 --> 01:21:21,763
and I want everyone to have a happy life.
1425
01:21:22,138 --> 01:21:25,684
Four hundred million people live here.
A country is made up of individuals.
1426
01:21:25,768 --> 01:21:29,229
If they hate their lives,
how will they come to love their country?
1427
01:21:29,563 --> 01:21:30,689
I see what you mean.
1428
01:21:31,190 --> 01:21:32,524
I'll remember your words.
1429
01:21:32,900 --> 01:21:35,903
We're both working hard for the people,
but we're doing it in different ways.
1430
01:21:36,153 --> 01:21:38,155
So being a policeman is noble after all.
1431
01:21:38,864 --> 01:21:40,908
But they won't allow any good policeman
1432
01:21:41,033 --> 01:21:42,868
to stay in a colonial region.
1433
01:21:43,243 --> 01:21:44,661
They'll destroy you.
1434
01:21:44,870 --> 01:21:46,955
I'm here to fight those people.
1435
01:21:54,505 --> 01:21:55,381
Take care.
1436
01:21:55,464 --> 01:21:56,340
Goodbye.
1437
01:22:02,554 --> 01:22:06,058
Uncle Koon, she only left me a letter.
1438
01:22:06,141 --> 01:22:07,351
Why did she leave in such a hurry?
1439
01:22:07,684 --> 01:22:09,479
Maybe it was urgent.
1440
01:22:10,063 --> 01:22:12,023
- Thank you. I'm going. Goodbye.
- Okay.
1441
01:22:17,946 --> 01:22:19,239
- Okay, I'll go.
- Hey.
1442
01:22:19,739 --> 01:22:21,574
Give me that ax.
1443
01:22:21,658 --> 01:22:22,826
Let's hope this works.
1444
01:22:22,909 --> 01:22:23,785
Be nice.
1445
01:22:24,327 --> 01:22:25,537
Excuse me, mister.
1446
01:22:25,620 --> 01:22:28,373
I need some medicine, but can I pay later?
1447
01:22:28,706 --> 01:22:30,792
Sorry, we don't do that here.
1448
01:22:30,875 --> 01:22:32,752
But a life is at stake.
1449
01:22:32,836 --> 01:22:34,003
We're not a charity.
1450
01:22:34,087 --> 01:22:36,673
If everybody was like you,
we would soon be out of business.
1451
01:22:38,258 --> 01:22:39,968
- Give him the medicine.
- Okay.
1452
01:22:40,051 --> 01:22:41,636
But I'd like to know who you are
1453
01:22:42,262 --> 01:22:44,013
and what I did to offend you.
1454
01:22:44,806 --> 01:22:47,517
Perhaps I arrested your friends
by mistake before.
1455
01:22:50,770 --> 01:22:53,524
Wan, I'm going. You can put it on my tab.
1456
01:22:55,317 --> 01:22:56,360
Hey, mister.
1457
01:22:56,694 --> 01:22:57,611
Mister.
1458
01:22:58,654 --> 01:23:00,030
What's wrong with your sick friend?
1459
01:23:00,114 --> 01:23:01,240
He feels hot and cold.
1460
01:23:01,866 --> 01:23:02,992
What?
1461
01:23:03,325 --> 01:23:04,702
- It's probably typhoid.
- Yes.
1462
01:23:10,207 --> 01:23:11,083
Keep quiet!
1463
01:23:14,587 --> 01:23:15,838
Uncle Koon, run!
1464
01:23:16,297 --> 01:23:18,757
Now you have a warrant,
no one will stop you.
1465
01:23:19,425 --> 01:23:20,676
This way, please, sir.
1466
01:23:22,011 --> 01:23:25,014
- Move along. This is police work.
- Let's go.
1467
01:23:25,097 --> 01:23:26,056
Here he is.
1468
01:23:26,307 --> 01:23:27,308
Did you get it?
1469
01:23:27,391 --> 01:23:30,186
Yes, look. I saw Dragon, too.
1470
01:23:30,269 --> 01:23:31,312
Did you kill him?
1471
01:23:32,354 --> 01:23:33,981
No, he paid for the medicine.
1472
01:23:36,651 --> 01:23:37,652
YAN WOH TONG
1473
01:23:37,736 --> 01:23:39,070
They are all upstairs.
1474
01:23:44,534 --> 01:23:46,703
Uncle Koon, you first. See you later.
1475
01:23:46,786 --> 01:23:47,621
Keep it.
1476
01:23:47,704 --> 01:23:48,538
Come on.
1477
01:23:48,622 --> 01:23:49,539
It's Dragon.
1478
01:23:49,623 --> 01:23:50,749
How come he's still alive?
1479
01:24:04,513 --> 01:24:05,430
Here, take this.
1480
01:24:05,514 --> 01:24:06,389
Be careful.
1481
01:24:28,037 --> 01:24:29,956
Mr. Chun, is something wrong?
1482
01:24:30,039 --> 01:24:31,165
No, it's just an arrest.
1483
01:24:31,249 --> 01:24:32,875
But we heard gunshots.
1484
01:24:32,959 --> 01:24:34,502
None of your business, carry on.
1485
01:24:35,920 --> 01:24:36,796
Go.
1486
01:24:36,879 --> 01:24:37,755
Go on!
1487
01:24:42,593 --> 01:24:43,511
Move along!
1488
01:25:00,653 --> 01:25:02,363
Dragon, you are lucky.
1489
01:25:21,091 --> 01:25:23,635
I think this is what you're looking for.
1490
01:25:23,719 --> 01:25:25,762
Lightning Chun,
why the hell are doing this?
1491
01:25:25,846 --> 01:25:29,391
I'll tell you. You have your conditions,
and I have mine.
1492
01:25:29,683 --> 01:25:30,559
Thank you.
1493
01:25:30,934 --> 01:25:33,020
This is the one.
1494
01:25:33,186 --> 01:25:35,772
Yan Kit, why did you betray us?
1495
01:25:35,856 --> 01:25:36,815
You bastard!
1496
01:25:40,068 --> 01:25:43,530
So what? I'm just carrying out my duty
to arrest rebels.
1497
01:25:44,114 --> 01:25:45,407
What do you want?
1498
01:25:47,159 --> 01:25:48,453
- Superintendent Chun.
- Yes, sir.
1499
01:25:49,412 --> 01:25:51,122
- Your reward.
- Thank you, sir.
1500
01:25:51,205 --> 01:25:52,206
What should we do with them?
1501
01:25:52,290 --> 01:25:53,625
I'll take them back with me.
1502
01:25:53,791 --> 01:25:55,376
The boxes are ready, sir.
1503
01:25:55,627 --> 01:25:56,544
Damn you, Lightning Chun!
1504
01:25:58,755 --> 01:25:59,714
What were you saying?
1505
01:26:00,465 --> 01:26:02,008
Do you know what you're doing?
1506
01:26:02,967 --> 01:26:03,968
What are you talking about?
1507
01:26:04,427 --> 01:26:06,763
You won't get away with this.
1508
01:26:07,847 --> 01:26:09,849
Don't worry, I will get away with it.
1509
01:26:10,141 --> 01:26:13,561
What have you got against me?
You haven't liked me from the start.
1510
01:26:13,853 --> 01:26:15,563
I have nothing against you personally,
1511
01:26:16,189 --> 01:26:17,982
but you keep interfering.
1512
01:26:18,232 --> 01:26:19,359
And you had my men arrested.
1513
01:26:19,859 --> 01:26:21,861
The longer I let you live,
1514
01:26:22,028 --> 01:26:23,655
the more trouble you'll give me.
1515
01:26:24,238 --> 01:26:26,366
I was just doing my job as a policeman.
1516
01:26:27,075 --> 01:26:29,243
You're a good cop, I'm a bad cop,
1517
01:26:29,744 --> 01:26:31,830
so we'll never get along.
1518
01:26:31,914 --> 01:26:34,958
Only one of us can live.
Do you understand?
1519
01:26:35,542 --> 01:26:36,585
That's enough.
1520
01:26:38,087 --> 01:26:40,172
I'm not interested in listening
to your stories.
1521
01:26:40,255 --> 01:26:43,092
That's right. You'd better leave
before the night market opens.
1522
01:26:43,717 --> 01:26:45,594
But I don't want that man around.
1523
01:26:45,678 --> 01:26:49,056
Of course, I'll take care of him
after you leave.
1524
01:26:51,225 --> 01:26:52,267
- Get on with it.
- Yes.
1525
01:26:52,351 --> 01:26:53,185
Let's do it.
1526
01:26:53,268 --> 01:26:54,353
Go.
1527
01:26:54,728 --> 01:26:56,605
- Help!
- Maggie!
1528
01:26:56,689 --> 01:26:58,440
- Shut up!
- She knows nothing!
1529
01:26:58,524 --> 01:27:01,819
Forget her. I have something
special in mind for you.
1530
01:27:01,902 --> 01:27:03,737
- Take him away.
- Yes, sir. Move!
1531
01:27:03,821 --> 01:27:04,697
Move!
1532
01:27:06,740 --> 01:27:07,700
Stop that!
1533
01:27:16,209 --> 01:27:17,168
Go!
1534
01:27:17,544 --> 01:27:18,670
Throw him in there!
1535
01:27:26,344 --> 01:27:27,512
Go help the others.
1536
01:27:27,595 --> 01:27:28,513
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1537
01:27:29,514 --> 01:27:30,598
Yan Kit, switch it on.
1538
01:27:30,682 --> 01:27:31,516
Okay.
1539
01:27:33,727 --> 01:27:36,980
Don't think that you can get out of there.
1540
01:27:37,272 --> 01:27:38,231
It's impossible.
1541
01:27:49,868 --> 01:27:51,995
This batch of soy sauce will be delicious.
1542
01:27:53,496 --> 01:27:56,958
Our company is famous for its sauce,
and it's for export only.
1543
01:27:57,917 --> 01:28:00,254
Your flesh and blood
will be in every bottle
1544
01:28:00,337 --> 01:28:01,338
to be shipped overseas.
1545
01:28:01,422 --> 01:28:02,840
You'll be helping other people.
1546
01:28:03,257 --> 01:28:04,842
That's what you do, right?
1547
01:28:19,440 --> 01:28:20,399
You're doing fine.
1548
01:28:32,953 --> 01:28:34,288
Let's see how long you can keep it up.
1549
01:28:39,293 --> 01:28:40,920
I think we need to add a little oil.
1550
01:28:56,228 --> 01:28:57,187
A little more there.
1551
01:29:35,977 --> 01:29:37,228
- He has escaped!
- Go after him!
1552
01:29:48,072 --> 01:29:48,990
Run!
1553
01:29:52,410 --> 01:29:53,452
Get the notebook.
1554
01:29:54,787 --> 01:29:56,998
Come on, hurry. Use the stairwell!
1555
01:30:00,126 --> 01:30:01,002
What's up?
1556
01:30:01,085 --> 01:30:02,003
It's a dead end.
1557
01:30:02,295 --> 01:30:03,337
Come on, this way.
1558
01:30:21,565 --> 01:30:22,816
Hurry! This way!
1559
01:30:23,233 --> 01:30:24,192
Quick!
1560
01:30:32,034 --> 01:30:33,744
- Quick!
- Move faster!
1561
01:30:34,870 --> 01:30:35,871
Don't let them escape!
1562
01:30:45,005 --> 01:30:46,131
You must climb down.
1563
01:30:47,758 --> 01:30:49,676
- It's all right. Don't be afraid.
- No.
1564
01:30:50,469 --> 01:30:51,470
Take the basket.
1565
01:30:53,972 --> 01:30:54,890
Come on.
1566
01:30:54,973 --> 01:30:55,933
Hold on.
1567
01:30:56,309 --> 01:30:57,977
Just do like I do. I'll go first.
1568
01:31:06,778 --> 01:31:07,862
I'll catch you on the ground.
1569
01:31:23,503 --> 01:31:25,630
Go on, jump!
1570
01:31:35,056 --> 01:31:36,557
You're safe now. Get off me.
1571
01:31:36,641 --> 01:31:37,558
Hurry!
1572
01:31:40,646 --> 01:31:41,563
This way.
1573
01:31:47,277 --> 01:31:48,153
Come on.
1574
01:31:48,404 --> 01:31:49,947
Hurry, but be careful.
1575
01:31:54,743 --> 01:31:55,661
Quick!
1576
01:31:56,412 --> 01:31:57,496
Quick, help her!
1577
01:31:59,623 --> 01:32:01,458
Help!
1578
01:32:07,506 --> 01:32:10,509
Try to find a foothold. Hurry up.
Give me your hand.
1579
01:32:11,051 --> 01:32:11,969
Come.
1580
01:32:12,845 --> 01:32:14,012
Don't come any closer.
1581
01:32:21,645 --> 01:32:22,688
Hold on tight!
1582
01:32:31,990 --> 01:32:33,491
Jump, I'll catch you.
1583
01:32:33,575 --> 01:32:35,160
No. Wait a minute, I'll get a board.
1584
01:32:39,080 --> 01:32:40,290
Go on, jump!
1585
01:32:48,840 --> 01:32:50,425
Let go! Come on!
1586
01:33:01,144 --> 01:33:02,270
Take the notebook.
1587
01:33:02,353 --> 01:33:03,813
You keep that. I can't make it.
1588
01:33:03,897 --> 01:33:05,482
Take the notebook and leave.
1589
01:33:06,816 --> 01:33:07,985
We can't escape.
1590
01:33:09,653 --> 01:33:10,571
Go!
1591
01:33:11,489 --> 01:33:12,698
- Keep an eye on those two.
- Yes.
1592
01:33:23,626 --> 01:33:24,668
Block the exit.
1593
01:33:35,679 --> 01:33:36,931
- Dragon?
- Dragon?
1594
01:33:45,147 --> 01:33:46,565
Give us the notebook.
1595
01:33:46,649 --> 01:33:47,608
I've eaten it.
1596
01:33:47,817 --> 01:33:49,777
Give it back, and we'll let you go.
1597
01:33:49,860 --> 01:33:52,322
If I had wanted to go,
I would have left already.
1598
01:33:52,405 --> 01:33:53,448
Enough talk!
1599
01:34:00,038 --> 01:34:01,248
We'll give you one more chance.
1600
01:34:01,331 --> 01:34:03,333
No, thanks. I don't need it anymore.
1601
01:34:05,210 --> 01:34:06,211
Get him!
1602
01:34:07,170 --> 01:34:08,380
It fits me.
1603
01:34:08,463 --> 01:34:09,464
Get going.
1604
01:34:09,548 --> 01:34:10,841
- How do I look?
- Get going.
1605
01:34:35,240 --> 01:34:36,075
Come at me.
1606
01:34:58,097 --> 01:34:59,432
Luck is on my side.
1607
01:34:59,974 --> 01:35:00,850
Really?
1608
01:36:23,893 --> 01:36:25,186
- Get the notebook.
- Yes.
1609
01:36:28,398 --> 01:36:29,357
Have you got it?
1610
01:36:48,544 --> 01:36:49,461
What are you doing?
1611
01:36:50,004 --> 01:36:50,963
Why did you hit him?
1612
01:37:27,416 --> 01:37:28,375
Get him!
1613
01:37:35,800 --> 01:37:36,760
- You go that way.
- Okay.
1614
01:38:18,302 --> 01:38:19,220
Go back!
1615
01:39:10,397 --> 01:39:11,439
Go and block his exit.
1616
01:39:11,523 --> 01:39:12,399
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1617
01:39:45,183 --> 01:39:46,934
Dragon is not our friend.
1618
01:39:47,977 --> 01:39:50,438
But if you lay a finger on him,
we won't be very happy.
1619
01:39:50,521 --> 01:39:51,772
- Hit him.
- Hit him.
1620
01:39:52,940 --> 01:39:53,858
- Hit!
- Hit!
1621
01:40:15,004 --> 01:40:16,547
Don't worry, I'll handle this.
1622
01:40:17,548 --> 01:40:19,884
Chief, Mr. Chun has the situation covered.
1623
01:40:19,967 --> 01:40:20,801
Stop!
1624
01:40:24,347 --> 01:40:25,306
It's the warden.
1625
01:40:25,556 --> 01:40:26,849
- Bastards!
- Come with me.
1626
01:40:28,060 --> 01:40:29,686
Excuse me, I have an appointment.
1627
01:41:05,514 --> 01:41:06,556
Move out of the way!
1628
01:41:44,137 --> 01:41:45,179
Hold on, Lightning Chun!
1629
01:41:46,222 --> 01:41:47,223
Here's your money.
1630
01:41:50,184 --> 01:41:53,438
Hey, don't pull the rope,
or the whole thing will go down.
1631
01:42:06,076 --> 01:42:09,038
Look out, it's falling!
Get out of the way!
1632
01:42:24,178 --> 01:42:25,596
Make sure Dragon is all right.
1633
01:42:35,731 --> 01:42:36,982
Thank you, merciful goddess.
1634
01:42:37,941 --> 01:42:39,068
- He's all right.
- He's all right.
1635
01:42:39,152 --> 01:42:40,695
Arrest Lightning Chun.
He's underneath that!
1636
01:42:40,779 --> 01:42:41,613
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1637
01:42:44,741 --> 01:42:46,076
Let my men go.
1638
01:42:46,159 --> 01:42:47,160
Why should I?
1639
01:42:47,243 --> 01:42:49,829
I'm a representative
of the Ching Government.
1640
01:42:49,913 --> 01:42:52,332
My men were acting in self-defense.
1641
01:42:53,124 --> 01:42:54,334
They must be allowed to leave.
1642
01:42:59,339 --> 01:43:01,633
What did you say? Who are you?
1643
01:43:01,925 --> 01:43:03,093
You...
1644
01:43:04,177 --> 01:43:05,804
- Did you hear what he said?
- Not a thing.
1645
01:43:06,638 --> 01:43:07,680
What?
1646
01:43:07,806 --> 01:43:08,932
He has an accent.
1647
01:43:09,015 --> 01:43:10,308
That's what I thought.
1648
01:43:12,102 --> 01:43:13,645
Dragon, are you all right?
1649
01:43:13,728 --> 01:43:14,604
Yes, sir.
1650
01:43:15,355 --> 01:43:16,815
You're finished!
1651
01:43:18,942 --> 01:43:19,859
Let them go.
1652
01:43:23,406 --> 01:43:25,282
- Thank you.
- No need, I owe you one.
1653
01:43:25,366 --> 01:43:27,201
Dragon, what's going on here?
1654
01:43:27,660 --> 01:43:28,702
- Dragon.
- Dragon.
1655
01:43:33,207 --> 01:43:34,542
Do you guys remember why we came here?
1656
01:43:34,625 --> 01:43:35,459
- Yes.
- Yes.
1657
01:43:35,543 --> 01:43:36,419
- Kill.
- Kill.
1658
01:43:36,502 --> 01:43:38,337
- He's dead now. Let's go.
- He's dead now. Let's go.
1659
01:43:45,094 --> 01:43:46,720
Dragon, who are they?
1660
01:43:46,804 --> 01:43:47,805
Some friends of mine.
1661
01:43:47,888 --> 01:43:49,014
You didn't introduce us.
1662
01:43:49,098 --> 01:43:50,391
That's because I don't know them.
1663
01:43:51,100 --> 01:43:52,184
Dismissed.
1664
01:43:55,187 --> 01:43:56,272
Dismissed!
1665
01:46:24,340 --> 01:46:26,342
{\an8}Subtitle translation by Alyssa Revatoris
113841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.