All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ZombieSub] Jigoku Sensei Nube (2025) - 10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,170
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
2
00:00:05,250 --> 00:00:09,880
وتقلّني مع مظلتها
3
00:00:59,890 --> 00:01:04,430
نوبي : معلم الجحيم
4
00:01:05,350 --> 00:01:08,980
أرواح شريرة تختبئ في عالمنا
5
00:01:05,430 --> 00:02:15,000
ZomBieSuB
6
00:01:09,060 --> 00:01:15,450
تطارد قلوبنا الضعيفة
7
00:01:21,540 --> 00:01:25,500
انقشعوا أيتها الأرواح الشريرة!
8
00:01:25,580 --> 00:01:29,670
انقشعوا أيتها الأرواح الشريرة!
9
00:01:29,750 --> 00:01:32,840
وأظل أنا مثيراً للشفقة
10
00:01:32,920 --> 00:01:37,300
أنا علي حافة الإنهيار
11
00:01:37,380 --> 00:01:43,680
رجاءاً أنقذ حياتي المتلاشية
12
00:01:45,560 --> 00:01:49,310
مشاعرك القوية
13
00:01:49,400 --> 00:01:52,940
ستمدك بالقوة
14
00:01:53,030 --> 00:01:57,910
قوة شرسة
15
00:01:57,990 --> 00:02:00,820
ولطف الآن
16
00:02:00,910 --> 00:02:05,000
سحر الحب
17
00:02:05,080 --> 00:02:08,370
هو العطف
18
00:02:08,460 --> 00:02:15,050
قوة. تغطي قلبك بالنار
19
00:02:15,130 --> 00:02:17,380
حتي يمكنك مواجهة هذا العالم
20
00:02:23,510 --> 00:02:26,930
الحلقة العاشرة
21
00:02:23,510 --> 00:02:26,930
『موكب اليوكاي الليلي』
22
00:02:32,650 --> 00:02:33,860
أمي
23
00:02:35,150 --> 00:02:38,740
آسفة علي التأخير، بدأ المطر بالهطول فجأة
24
00:02:38,820 --> 00:02:40,320
إنتبه لنفسك في طريقك إلي المنزل
25
00:02:40,410 --> 00:02:42,030
شكرا جزيلا لك
26
00:02:45,700 --> 00:02:46,830
ماما
27
00:02:51,460 --> 00:02:56,340
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
28
00:02:59,970 --> 00:03:01,550
أنت مستيقظ سيدي الصغير
29
00:03:01,640 --> 00:03:02,890
صباح الخير
30
00:03:03,930 --> 00:03:06,470
ليس لدي خيار آخر
31
00:03:07,100 --> 00:03:08,230
إستيقظ رجاءاً
32
00:03:09,350 --> 00:03:11,650
ستُصاب بنزلة برد بملابسك هذه
33
00:03:12,150 --> 00:03:14,570
" صباح الخير "شويتشي
34
00:03:15,070 --> 00:03:18,070
إنه السبت، ألن تذهب لسوق الأدوات المستعملة اليوم؟
35
00:03:18,570 --> 00:03:19,990
هل جهزت كل شئ؟
36
00:03:20,070 --> 00:03:22,870
لا أريد الذهاب لهذا الحدث السخيف
37
00:03:22,950 --> 00:03:25,580
لماذا يشتري الناس أشياء لا يريدها الآخرون؟
38
00:03:25,660 --> 00:03:28,000
تخلص منها فقط إن كانت قديمة جداً
39
00:03:28,870 --> 00:03:31,040
...هذا الولد
40
00:03:31,540 --> 00:03:35,250
سيدي الصغير، من الواجب أن تهتم بالأشياء التي تمتلكها
41
00:03:35,340 --> 00:03:38,170
هذا لا يهم بما أننا أثرياء
42
00:03:38,260 --> 00:03:41,090
يمكننا أن نشتري أشياء جديد علي الدوام
43
00:03:41,180 --> 00:03:42,340
يا إلهي
44
00:03:44,800 --> 00:03:48,930
ستمطر بعد الظهيرة، إحرص علي إحضار مظلة
45
00:03:49,470 --> 00:03:50,600
لا أحتاج إليها
46
00:03:51,140 --> 00:03:53,150
سأستقل سيارة أجرة إن أمطرت
47
00:03:56,400 --> 00:03:59,400
سوق مدرسة دوموري الإبتدائية للأدوات المستعملة
48
00:04:03,820 --> 00:04:06,660
تعالوا ألقوا نظرة
49
00:04:06,740 --> 00:04:08,330
لدينا العديد من الأشياء الجيدة
50
00:04:08,410 --> 00:04:09,410
200 ين
51
00:04:09,490 --> 00:04:13,670
إنظروا، عمليا إنها جديدة، لاتزال في حالة جيدة
52
00:04:13,750 --> 00:04:17,250
رأيت؟رأيت؟ تكاد تكون جديدة أليس كذلك؟
53
00:04:18,750 --> 00:04:21,800
مهلا لا ترحل، ألقِ نظرة
54
00:04:22,420 --> 00:04:26,300
كان يجب أن تنظفها علي الأقل وإلا لن يشتريها أحد
55
00:04:26,390 --> 00:04:28,140
"ماكوتو"
56
00:04:28,220 --> 00:04:32,020
ألا تعلم أن تنظيف شئ كهذا سيقلل من قيمته فقط؟
57
00:04:32,600 --> 00:04:34,520
رائع، تبدو جيدة
58
00:04:34,600 --> 00:04:35,980
بالفعل
59
00:04:36,060 --> 00:04:38,150
عذرا "ميكي" أيمكنني رؤية ماذا لديكي أيضا؟
60
00:04:38,230 --> 00:04:41,570
بكل سرور
61
00:04:41,650 --> 00:04:42,650
أرجو الإنتباه
62
00:04:43,280 --> 00:04:46,160
ماذا عن مئزر القطة اللطيف هذا؟
63
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
قطة؟
64
00:04:52,250 --> 00:04:53,830
تبدو مخيفة نوعاً ما
65
00:04:53,910 --> 00:04:55,540
لا شكراً
66
00:04:55,620 --> 00:04:58,000
بذلت ما بوسعي في تطريزها
67
00:04:58,630 --> 00:05:01,460
إنها مريعة في إستخدام يديها
68
00:05:01,550 --> 00:05:02,630
صحيح
69
00:05:04,550 --> 00:05:07,220
يبدو أن الجميع يقومون بعمل جيد
70
00:05:07,300 --> 00:05:08,470
نعم
71
00:05:08,550 --> 00:05:10,890
دوموري تقيم السوق مرة في السنة
72
00:05:10,970 --> 00:05:14,480
من أجل أن يبيع الطلاب ما لم يعودوا في حاجة إليه
73
00:05:15,270 --> 00:05:18,270
نريد أن نعلمهم تقدير ما يمتلكون
74
00:05:18,360 --> 00:05:21,320
أعتقد أنها فكرة مذهلة
75
00:05:23,110 --> 00:05:24,240
"نوينو-سينسي"
76
00:05:24,320 --> 00:05:27,240
هذا السعر غير منطقي
77
00:05:27,320 --> 00:05:29,780
أمازال يعمل؟
78
00:05:29,870 --> 00:05:31,870
-نعم.
-حسنا، سأشتريه.
79
00:05:31,950 --> 00:05:33,250
هل تكفي 10 ين؟
80
00:05:33,330 --> 00:05:36,120
ماذا؟ أمازلت تريد تخفيض سعرها؟
81
00:05:37,830 --> 00:05:39,000
"نوينو-سينسي"
82
00:05:39,590 --> 00:05:42,050
أعتقد 50 ين رخيص كفاية
83
00:05:42,130 --> 00:05:43,920
" أنت بخيل "نوبي
84
00:05:44,010 --> 00:05:45,170
ماذا في ذلك؟؟
85
00:05:45,260 --> 00:05:47,430
البالغون يكسبون عيشهم بصعوبة
86
00:05:57,850 --> 00:05:58,850
ماذا؟
87
00:05:59,560 --> 00:06:01,270
" ما كل هذا "شويتشي
88
00:06:01,360 --> 00:06:04,280
ألم تقل لي أن أجلب كل ما لم أعد بحاجته؟
89
00:06:04,780 --> 00:06:06,450
إليك ما طلبت
90
00:06:06,950 --> 00:06:09,820
نسيت أنه يجب أن أضع عليهم سعراً
91
00:06:11,030 --> 00:06:12,410
سأضع عليهم 1 ين جميعاً
92
00:06:12,490 --> 00:06:14,330
ين واحد؟؟
93
00:06:14,410 --> 00:06:16,160
أليس رخيصاً كثيراً؟؟
94
00:06:16,250 --> 00:06:18,710
لكن لا أحتاج تلك الأشياء
95
00:06:18,790 --> 00:06:20,420
وسيتطلب مني جهداً التخلص منهم
96
00:06:22,130 --> 00:06:23,300
سآخذ هذا إذاً
97
00:06:23,380 --> 00:06:24,380
سأشتري هذا
98
00:06:24,460 --> 00:06:28,180
!سآخذ كل هذا! كل شئ
99
00:06:29,550 --> 00:06:32,930
السوق للأطفال لذا لا تتدخل
100
00:06:33,600 --> 00:06:34,890
"أنا أفكر في ما إقترفت"
101
00:06:34,970 --> 00:06:36,480
لم يتسني لي شراء شئ
102
00:06:38,140 --> 00:06:40,940
-لنتبادل فور ما أنتهي هنا.
-شكراً.
103
00:06:44,020 --> 00:06:45,440
لا عجب
104
00:06:45,530 --> 00:06:49,950
شويتشي" من عائلة ثرية تمتلك مطاعم مرموقة"
105
00:06:50,030 --> 00:06:52,740
قال أن والديه يشتريان له ما يريد
106
00:06:52,820 --> 00:06:54,700
ويأكل طعاماً فاخراً يومياً
107
00:06:54,790 --> 00:06:58,330
إذا فهو ببساطة يعيش في عالم مختلف عنا؟
108
00:06:58,410 --> 00:07:01,330
أينبغي أن أتزوجه لماله؟
109
00:07:04,710 --> 00:07:07,130
هل أنت واثق "شويتشي"؟
110
00:07:07,210 --> 00:07:08,420
بخصوص ماذا؟
111
00:07:08,510 --> 00:07:12,890
أشتري دائما أحدث الأشياء لذا القديمة بلا فائدة
112
00:07:12,970 --> 00:07:16,100
لكن أليست تلك المكنسة جديدة؟
113
00:07:16,680 --> 00:07:19,810
تلك؟ إنها تالفة، إنظر جيداً
114
00:07:23,730 --> 00:07:24,730
هذا؟؟
115
00:07:25,610 --> 00:07:29,610
إشترينا واحدة جديدة بالفعل، لا حاجة لتلك
116
00:07:30,200 --> 00:07:33,950
بغض النظر، لا داعي أن تتعامل مع ممتلكاتك كالقمامة
117
00:07:34,030 --> 00:07:35,030
لماذا؟
118
00:07:35,120 --> 00:07:37,870
إستمع، الأغراض تمتلي بالذكريات والحب ـ
119
00:07:37,950 --> 00:07:40,620
لا أريد نصائحك لذا توقف رجاءاً
120
00:07:40,710 --> 00:07:43,460
ليس لديك المال لتدفع
121
00:07:43,540 --> 00:07:45,590
مقابل ما أتلفت في المدرسة، صحيح؟
122
00:07:46,090 --> 00:07:48,630
مهما تقول ستبدو كرجل فقير يتذمر
123
00:07:48,710 --> 00:07:49,720
شويتـ
124
00:07:49,800 --> 00:07:51,130
المطر يهطل
125
00:07:54,470 --> 00:07:56,890
-إنها عاصفة.
-المطر يهطل بغزارة.
126
00:08:03,350 --> 00:08:06,060
لا يبدو أن المطر سيتوقف
127
00:08:06,150 --> 00:08:08,480
أري أن هذا يكفي لليوم
128
00:08:08,570 --> 00:08:11,400
إذاً سأعلن الأمر خلال إذاعة المدرسة
129
00:08:12,490 --> 00:08:15,200
سنكتفي لليوم بسبب المطر
130
00:08:15,700 --> 00:08:20,250
علي جميع الطلبة العودة إلي فصولهم وترقب تعليمات الأساتذة
131
00:08:22,000 --> 00:08:25,380
يمكنني الركض إلي المنزل تحت المطر دوت التعرق
132
00:08:25,460 --> 00:08:26,500
حقيبتي
133
00:08:26,590 --> 00:08:28,750
أعدها
134
00:08:29,670 --> 00:08:31,300
جميعهم حمقي
135
00:08:31,380 --> 00:08:34,260
إذا لم تمتلك مظلة عليك فقط إستقلال سيارة أجرة
136
00:08:34,800 --> 00:08:37,510
سيكون أسرع من إنتظار من يُقلك
137
00:08:37,600 --> 00:08:38,930
حد أقصي : ساعة
138
00:08:40,560 --> 00:08:42,100
"شويتشي"
139
00:08:43,350 --> 00:08:44,600
من يناديني؟
140
00:08:48,150 --> 00:08:49,270
ماذا؟
141
00:08:55,570 --> 00:08:57,200
حالتها رثة
142
00:08:57,280 --> 00:08:58,990
لا يمكنني إستعمالها في تلك الحالة
143
00:08:59,490 --> 00:09:00,830
إلي جانب حجمها الصغير
144
00:09:00,910 --> 00:09:02,450
أهي للطلاب الأصغر سناً؟
145
00:09:04,540 --> 00:09:08,920
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
146
00:09:09,630 --> 00:09:10,920
تلك الأغنية
147
00:09:11,000 --> 00:09:13,130
تعيد الذكريات... متي سمعتها؟
148
00:09:14,050 --> 00:09:16,010
لم تعد تمطر بغزارة؟
149
00:09:21,810 --> 00:09:25,770
هذا وذاك أردت شرائهما مقابل ين
150
00:09:28,310 --> 00:09:29,570
"شويتشي"
151
00:09:30,400 --> 00:09:32,320
علمت أني سأجده هنا
152
00:09:32,400 --> 00:09:34,740
ماذا تفعل؟ سنعود للمنزل
153
00:09:35,450 --> 00:09:37,570
قالوا لا بأس أن ننظف غداً
154
00:09:38,070 --> 00:09:39,240
ما الخطب؟
155
00:09:40,160 --> 00:09:43,250
شويتشي؟ لماذا يستعمل تلك المظلة؟
156
00:09:47,790 --> 00:09:51,880
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
157
00:09:52,380 --> 00:09:56,430
وتقلّني مع مظلتها
158
00:10:03,470 --> 00:10:04,600
ماذا يحدث؟؟
159
00:10:19,620 --> 00:10:21,330
ماذا تريد؟؟
160
00:10:21,410 --> 00:10:23,870
لا تقترب، إرحل
161
00:10:26,290 --> 00:10:28,540
"شويتشي"
162
00:10:29,370 --> 00:10:31,340
كيف تعرف إسمي؟
163
00:10:40,430 --> 00:10:42,350
لينقذني أحد ما
164
00:10:42,430 --> 00:10:43,810
ماما
165
00:10:43,890 --> 00:10:47,310
أبقي يدك بعيدة عن تلميذي
166
00:10:56,940 --> 00:10:58,030
أنت
167
00:11:00,530 --> 00:11:02,530
-نوبي.
-رفاق.
168
00:11:03,120 --> 00:11:06,540
كان " شويتشي" يصرف بغرابة فقلقنا ثم تبعناه
169
00:11:07,700 --> 00:11:09,790
-ما هذا؟
-أنقذوني
170
00:11:09,870 --> 00:11:11,750
سيتم إلتهامي
171
00:11:11,830 --> 00:11:14,550
أهو بداخل ذلك الشئ؟
172
00:11:14,630 --> 00:11:17,260
كارثة! "نوبي" علينا أن ننقذه
173
00:11:20,260 --> 00:11:22,300
ماذا تفعل؟ سيهرب
174
00:11:28,270 --> 00:11:29,940
"شويتشي"
175
00:11:30,770 --> 00:11:32,190
"شويتشي"
176
00:11:47,950 --> 00:11:49,830
أين أنا؟
177
00:11:50,410 --> 00:11:51,960
"شويتشي"
178
00:11:57,250 --> 00:11:59,050
ما الذي يحدث هنا؟
179
00:12:02,760 --> 00:12:04,430
"شويتشي"
180
00:12:12,640 --> 00:12:13,650
ما هذا؟
181
00:12:15,310 --> 00:12:18,570
-سينسي
-شويتشي
182
00:12:20,070 --> 00:12:22,530
-تمهل.
-ماذا تفعلون؟
183
00:12:23,950 --> 00:12:26,530
إنتبهوا! لا تفلتوا مهما يحدث
184
00:12:26,620 --> 00:12:27,660
-حسنا.
-حاضر.
185
00:12:30,660 --> 00:12:32,580
-أيتها الحمقاء
-كيوكو! هيروشي
186
00:12:35,790 --> 00:12:37,710
أريكة؟ كيف؟
187
00:12:39,550 --> 00:12:41,590
لا تبرحا مكانكما
188
00:12:41,670 --> 00:12:44,090
-حاضر.
-فهمت.
189
00:12:44,800 --> 00:12:46,800
هل أنت بخير "شويتشي"؟
190
00:12:47,430 --> 00:12:48,430
أجل
191
00:12:49,060 --> 00:12:51,350
ما تلك الأشياء؟
192
00:12:51,930 --> 00:12:54,850
جزء من موكب تسوكوموجامي ليلي
193
00:12:55,560 --> 00:12:58,610
تسوكوموجامي؟ مثل تلك الدمية الذي ظن أنه ولد حقيقي؟
194
00:12:58,690 --> 00:13:00,360
ما معني هذا؟
195
00:13:00,440 --> 00:13:04,610
منذ زمن بعيد إعتقد الناس أن الأغراض تتحول إلي يوكاي بعد 100 عام
196
00:13:04,700 --> 00:13:09,200
لذلك كانوا يتخلصون من أغراضهم بعد 99 عام
197
00:13:09,830 --> 00:13:11,160
حقاً؟
198
00:13:11,250 --> 00:13:12,370
منذ زمن بعيد؟
199
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
يُقال كان يتم التخلص من الأغراض عاما قبل أن
200
00:13:16,080 --> 00:13:18,130
يتحولوا إلي يوكاي ويتعلموا كره البشر
201
00:13:18,630 --> 00:13:20,880
لذلك يصبحون نصف يوكاي، ما يدعي تسوكوموجامي
202
00:13:20,960 --> 00:13:24,380
ويجتمعون ليلة تلو الأخري في موكب يهاجم البشر
203
00:13:25,050 --> 00:13:26,970
هذا ما يدعي هياكّي ياجو
204
00:13:27,470 --> 00:13:29,640
موكب اليوكاي الليلي
205
00:13:30,310 --> 00:13:32,140
...أتعني أن هؤلاء أيضا
206
00:13:32,220 --> 00:13:33,230
أصبت
207
00:13:33,310 --> 00:13:35,060
ينتظرون فرصة سانحة
208
00:13:35,140 --> 00:13:39,060
فرصة للإنتقام من البشر الذين لم يتعاملوا معهم بتقدير
209
00:13:47,910 --> 00:13:50,410
ألسنا نحلق إلي أعلي؟
210
00:13:50,490 --> 00:13:52,040
مهلا، لا أحب هذا
211
00:13:55,620 --> 00:13:58,130
جنيت مالا وفيرا من سوق اليوم
212
00:13:58,210 --> 00:13:59,330
وهذه مكافئتي
213
00:13:59,420 --> 00:14:01,000
لذيذة
214
00:14:02,130 --> 00:14:03,260
ما هذا؟
215
00:14:03,880 --> 00:14:05,550
إنظرا هناك
216
00:14:07,800 --> 00:14:09,180
" أري "نوبي
217
00:14:09,260 --> 00:14:10,550
معه "شويتشي" أيضاً
218
00:14:11,140 --> 00:14:12,600
لماذا هم فوق ذلك الشئ؟
219
00:14:12,680 --> 00:14:13,810
وكأنني أعلم
220
00:14:14,470 --> 00:14:15,640
هل أنت علي ما يرام؟
221
00:14:15,730 --> 00:14:16,980
لست متأكداً
222
00:14:17,060 --> 00:14:20,520
لا داعي للقلق، "نوبي" معهم
223
00:14:24,570 --> 00:14:26,570
إلي أين تتجه تلك الأغراض؟
224
00:14:27,320 --> 00:14:30,700
ماذا يجب أن أفعل؟ أعتذر؟؟
225
00:14:31,450 --> 00:14:33,950
علي معاملتك أغراضك بلا تقدير؟
226
00:14:34,040 --> 00:14:35,580
ما رأيك؟
227
00:14:35,660 --> 00:14:38,330
لا أريد نصائحك، فقط ساعدني
228
00:14:38,920 --> 00:14:42,000
حسناً، ماذا ينبغي أن أفعل؟
229
00:14:42,090 --> 00:14:44,170
فقط أسرع
230
00:14:46,170 --> 00:14:48,590
ماذا يحدث؟
231
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
!أنت
232
00:14:53,930 --> 00:14:55,390
-أنقذني
-لعق
233
00:14:55,470 --> 00:14:56,770
سيقتلني
234
00:14:57,680 --> 00:14:59,350
إذاً؟
235
00:14:59,440 --> 00:15:02,980
أيجب أن أستخدم يدي الشيطانية لمساعدتك علي معرفة ضغينتها تجاهك؟
236
00:15:03,570 --> 00:15:06,490
كلا! هل مضايقتي هكذا مسلي بالنسبة لك؟
237
00:15:06,570 --> 00:15:09,110
بحقك. لا تقل هذا
238
00:15:13,410 --> 00:15:14,700
أصغِ إليها فقط
239
00:15:34,930 --> 00:15:37,560
أحببت هذه، سأختارها
240
00:15:37,640 --> 00:15:39,640
هل أنت متأكد "شويتشي"؟
241
00:15:39,730 --> 00:15:42,060
أليست تلك المظلة هناك أجمل؟
242
00:15:42,150 --> 00:15:43,480
أحب هذه
243
00:15:44,270 --> 00:15:46,570
مظلتي الأولي
244
00:15:46,650 --> 00:15:48,740
أتمني أن يهطل المطر في أقرب وقت
245
00:15:49,700 --> 00:15:51,490
"شويتشي"
246
00:15:52,820 --> 00:15:56,330
"شويتشي"
247
00:15:57,490 --> 00:15:58,870
كتبته صحيحاً
248
00:15:58,950 --> 00:16:01,500
أول مرة أكتب إسمي، رائع أليس كذلك؟
249
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
"شويتشي"
250
00:16:02,670 --> 00:16:05,250
أريد إصطحابك معي إلي الروضة
251
00:16:06,380 --> 00:16:08,260
"شويتشي"
252
00:16:15,220 --> 00:16:19,470
أتعلمين ماما، من اللحظة هذه المظلة صديقتي
253
00:16:19,560 --> 00:16:21,890
الذهاب إلي الروضة ممتع
254
00:16:23,560 --> 00:16:26,400
لذلك سأذهب إلي المدرسة صحبتها يومياً
255
00:16:26,480 --> 00:16:27,900
"شويتشي"
256
00:16:28,480 --> 00:16:32,990
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
257
00:16:33,070 --> 00:16:36,660
وتقلّني مع مظلتها
258
00:16:43,250 --> 00:16:46,420
هذا صحيح. نسيت أمرك
259
00:16:47,420 --> 00:16:48,840
كنا معاً
260
00:16:49,340 --> 00:16:50,710
علي الدوام
261
00:16:50,800 --> 00:16:52,510
كنا معاً يومياً
262
00:16:52,590 --> 00:16:53,930
لكن يوماً ما
263
00:16:56,510 --> 00:16:58,390
عليك أن تنسي أمرها بالفعل
264
00:16:58,470 --> 00:17:00,680
لقد فقدتها في مكان ما
265
00:17:00,770 --> 00:17:03,060
لن أذهب للروضة من دونها
266
00:17:03,140 --> 00:17:05,020
لا تقل هذا
267
00:17:05,100 --> 00:17:07,690
لنشتري واحدة أخري لاحقاً
268
00:17:07,770 --> 00:17:11,030
لا لا لا أريد غيرها
269
00:17:11,110 --> 00:17:13,360
لا أريد شراء واحدة جديدة
270
00:17:13,450 --> 00:17:16,410
تلك المظلة صديقتي
271
00:17:20,410 --> 00:17:21,410
تذكرت
272
00:17:21,910 --> 00:17:27,880
عندما كان عمري 4 سنوات كنتِ أول مظلة تشتريها لي أمي
273
00:17:27,960 --> 00:17:29,960
كنتِ صديقتي المفضلة
274
00:17:30,550 --> 00:17:31,710
صحيح
275
00:17:31,800 --> 00:17:35,760
تلك هي المظلة التي أحببتها عندما كنت صغيراً
276
00:17:36,260 --> 00:17:39,470
قصة التسوكوموجامي التي أخبرتك عنها كانت مجرد قصة متداولة
277
00:17:40,220 --> 00:17:44,390
يمكن أن تمتلك الأغراض روحاً عندما تعطيها الحب والإهتمام
278
00:17:44,890 --> 00:17:46,350
لعق
279
00:17:46,440 --> 00:17:51,230
تحولت إلي تسوكوموجامي كي تعثر عليك وتشكرك
280
00:17:51,730 --> 00:17:53,240
أهذا هو السبب؟
281
00:17:53,820 --> 00:17:55,530
سخرية القدر
282
00:17:55,610 --> 00:17:58,700
أنت الطالب الوحيد الذي ليس لديه تقدير تجاه أغراضه
283
00:18:00,160 --> 00:18:03,620
موكب التسوكوموجامي اليلي حدث نادر
284
00:18:03,700 --> 00:18:04,870
لذا تمعنوا جيداً
285
00:18:05,370 --> 00:18:08,250
بما أنهم أرواح ضعيفة لا يمكن للبشر العاديين رؤيتهم
286
00:18:09,000 --> 00:18:11,090
لا يعتدون علي البشر أيضاً
287
00:18:12,340 --> 00:18:14,090
هؤلاء
288
00:18:14,170 --> 00:18:15,510
إلي أين يذهبون؟
289
00:18:16,090 --> 00:18:19,300
ربما لرؤية ملاكهم السابقين
290
00:18:37,860 --> 00:18:38,950
لقد عادوا
291
00:18:39,490 --> 00:18:40,910
يبدون سعداء حقاً
292
00:18:41,740 --> 00:18:44,330
ربما يشعرون بالسعادة بعد شكرهم ملاكهم
293
00:18:44,830 --> 00:18:49,420
أتساءل إن فعلت الدمية التي فقدتها وأنا صغيرة ذلك
294
00:18:51,790 --> 00:18:53,750
إنهم ودودون بعد إعادة النظر
295
00:18:54,250 --> 00:18:55,510
أحببتهم
296
00:18:55,590 --> 00:18:57,170
تعالوا إلي منزلي جميعا
297
00:18:57,260 --> 00:18:59,640
-سنحرص علي الإعتناء بكم.
-منزله ضخم حقاً.
298
00:18:59,720 --> 00:19:01,430
لديه مساحة تكفيهم بالتأكيد
299
00:19:02,100 --> 00:19:05,270
-شويتشي شويتشي.
-حسناً، كالأيام الخوالي
300
00:19:05,350 --> 00:19:06,680
"شويتشي"
301
00:19:07,270 --> 00:19:11,440
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
302
00:19:11,980 --> 00:19:15,570
وتقلّني مع مظلتها
303
00:19:24,660 --> 00:19:28,580
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
304
00:19:28,660 --> 00:19:32,670
وتقلّني مع مظلتها
305
00:19:37,460 --> 00:19:39,050
ماذا؟ أنت أيضاً؟
306
00:19:39,130 --> 00:19:43,720
أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي
307
00:19:43,800 --> 00:19:48,140
وتقلّني مع مظلتها
308
00:19:54,770 --> 00:19:56,070
ماذا؟
309
00:19:56,730 --> 00:19:58,320
أين أنا؟
310
00:19:58,900 --> 00:20:00,530
إستيقظت؟
311
00:20:01,070 --> 00:20:03,530
ظللتهم تلهون حتي آخر الليل
312
00:20:03,620 --> 00:20:06,700
لا تقلق، تواصلت مع والديك
313
00:20:08,000 --> 00:20:10,160
حان وقت الذهاب
314
00:20:10,250 --> 00:20:11,330
حسناً، لنعد إلي المنزل
315
00:20:20,300 --> 00:20:22,550
هذا التلفاز من أمسي
316
00:20:23,050 --> 00:20:26,680
هذا الوعاء أيضاً، لازال يمكن الإستفادة منهم
317
00:20:26,760 --> 00:20:29,270
سيتم التخلص من الأغراض يوماً ما
318
00:20:30,230 --> 00:20:33,560
لهذا من الواجب أن نستعملهم بتقدير حتي يحين ذلك الوقت
319
00:20:34,270 --> 00:20:37,570
ألم تتعامل مع تلك المظلة بحب؟
320
00:20:48,450 --> 00:20:49,700
"شويتشي"
321
00:21:11,350 --> 00:21:12,430
وداعاً
322
00:21:13,890 --> 00:21:14,900
وأيضاً
323
00:21:16,440 --> 00:21:17,440
شكراً لك
324
00:21:23,740 --> 00:21:25,740
هل أنت علي ما يرام "شويتشي"؟
325
00:21:25,820 --> 00:21:26,870
نعم
326
00:21:26,950 --> 00:21:30,160
حسناً، هل نذهب لتناول الإفطار؟
327
00:21:30,240 --> 00:21:31,700
علي حسابي
328
00:21:32,700 --> 00:21:34,210
-نوبي.
-ما الأمر؟
329
00:21:34,290 --> 00:21:36,420
أريد شاتوبرياند
330
00:21:36,500 --> 00:21:37,750
من هم " شاد" و "بريان"؟
331
00:21:38,420 --> 00:21:41,000
شريحة لحم عالية الجودة، ألم تسمع بها؟
332
00:21:41,090 --> 00:21:42,420
كلا
333
00:21:42,510 --> 00:21:44,380
أنا راضٍ بشريحة برجر
334
00:21:47,090 --> 00:21:48,550
ما المضحك في الأمر؟؟
335
00:22:01,480 --> 00:22:03,900
قميص يتمايل
336
00:22:03,990 --> 00:22:07,030
سحبت أطرافه
337
00:22:07,110 --> 00:22:11,790
أنت دائما منقذ شخصاً ما
338
00:22:12,490 --> 00:22:14,960
عندما تكون متعباً
339
00:22:15,040 --> 00:22:17,960
وقت مستقطع. سأكون بجانبك هكذا دائماً
340
00:22:18,040 --> 00:22:20,670
نحن ــــــ الجميع من المحتمل
341
00:22:20,750 --> 00:22:23,210
أشد المعجبين بك
342
00:22:23,300 --> 00:22:24,340
يمكنك قولها
343
00:22:24,420 --> 00:22:27,430
" قل "أنقذني
344
00:22:27,510 --> 00:22:32,930
مرة واحدة بنفس الطريقة كما فعلتُ أنا
345
00:22:33,520 --> 00:22:38,020
ننطلق بأحذية متسخة
346
00:22:38,100 --> 00:22:40,520
أعلم
347
00:22:40,610 --> 00:22:44,360
يداك القويتان
348
00:22:44,440 --> 00:22:49,030
مليئة بالندوب. نظرنا للأعلي
349
00:22:49,110 --> 00:22:51,160
إلي السماء اللامعة
350
00:22:51,240 --> 00:22:55,910
أريد أن أقول "أراك غداً" بجوارك
351
00:22:57,770 --> 00:23:19,770
GeMiNI : ترجمة
27776