All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ZombieSub] Jigoku Sensei Nube (2025) - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:05,170 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 2 00:00:05,250 --> 00:00:09,880 وتقلّني مع مظلتها 3 00:00:59,890 --> 00:01:04,430 نوبي : معلم الجحيم 4 00:01:05,350 --> 00:01:08,980 أرواح شريرة تختبئ في عالمنا 5 00:01:05,430 --> 00:02:15,000 ZomBieSuB 6 00:01:09,060 --> 00:01:15,450 تطارد قلوبنا الضعيفة 7 00:01:21,540 --> 00:01:25,500 انقشعوا أيتها الأرواح الشريرة! 8 00:01:25,580 --> 00:01:29,670 انقشعوا أيتها الأرواح الشريرة! 9 00:01:29,750 --> 00:01:32,840 وأظل أنا مثيراً للشفقة 10 00:01:32,920 --> 00:01:37,300 أنا علي حافة الإنهيار 11 00:01:37,380 --> 00:01:43,680 رجاءاً أنقذ حياتي المتلاشية 12 00:01:45,560 --> 00:01:49,310 مشاعرك القوية 13 00:01:49,400 --> 00:01:52,940 ستمدك بالقوة 14 00:01:53,030 --> 00:01:57,910 قوة شرسة 15 00:01:57,990 --> 00:02:00,820 ولطف الآن 16 00:02:00,910 --> 00:02:05,000 سحر الحب 17 00:02:05,080 --> 00:02:08,370 هو العطف 18 00:02:08,460 --> 00:02:15,050 قوة. تغطي قلبك بالنار 19 00:02:15,130 --> 00:02:17,380 حتي يمكنك مواجهة هذا العالم 20 00:02:23,510 --> 00:02:26,930 الحلقة العاشرة 21 00:02:23,510 --> 00:02:26,930 『موكب اليوكاي الليلي』 22 00:02:32,650 --> 00:02:33,860 أمي 23 00:02:35,150 --> 00:02:38,740 آسفة علي التأخير، بدأ المطر بالهطول فجأة 24 00:02:38,820 --> 00:02:40,320 إنتبه لنفسك في طريقك إلي المنزل 25 00:02:40,410 --> 00:02:42,030 شكرا جزيلا لك 26 00:02:45,700 --> 00:02:46,830 ماما 27 00:02:51,460 --> 00:02:56,340 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 28 00:02:59,970 --> 00:03:01,550 أنت مستيقظ سيدي الصغير 29 00:03:01,640 --> 00:03:02,890 صباح الخير 30 00:03:03,930 --> 00:03:06,470 ليس لدي خيار آخر 31 00:03:07,100 --> 00:03:08,230 إستيقظ رجاءاً 32 00:03:09,350 --> 00:03:11,650 ستُصاب بنزلة برد بملابسك هذه 33 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 " صباح الخير "شويتشي 34 00:03:15,070 --> 00:03:18,070 إنه السبت، ألن تذهب لسوق الأدوات المستعملة اليوم؟ 35 00:03:18,570 --> 00:03:19,990 هل جهزت كل شئ؟ 36 00:03:20,070 --> 00:03:22,870 لا أريد الذهاب لهذا الحدث السخيف 37 00:03:22,950 --> 00:03:25,580 لماذا يشتري الناس أشياء لا يريدها الآخرون؟ 38 00:03:25,660 --> 00:03:28,000 تخلص منها فقط إن كانت قديمة جداً 39 00:03:28,870 --> 00:03:31,040 ...هذا الولد 40 00:03:31,540 --> 00:03:35,250 سيدي الصغير، من الواجب أن تهتم بالأشياء التي تمتلكها 41 00:03:35,340 --> 00:03:38,170 هذا لا يهم بما أننا أثرياء 42 00:03:38,260 --> 00:03:41,090 يمكننا أن نشتري أشياء جديد علي الدوام 43 00:03:41,180 --> 00:03:42,340 يا إلهي 44 00:03:44,800 --> 00:03:48,930 ستمطر بعد الظهيرة، إحرص علي إحضار مظلة 45 00:03:49,470 --> 00:03:50,600 لا أحتاج إليها 46 00:03:51,140 --> 00:03:53,150 سأستقل سيارة أجرة إن أمطرت 47 00:03:56,400 --> 00:03:59,400 سوق مدرسة دوموري الإبتدائية للأدوات المستعملة 48 00:04:03,820 --> 00:04:06,660 تعالوا ألقوا نظرة 49 00:04:06,740 --> 00:04:08,330 لدينا العديد من الأشياء الجيدة 50 00:04:08,410 --> 00:04:09,410 200 ين 51 00:04:09,490 --> 00:04:13,670 إنظروا، عمليا إنها جديدة، لاتزال في حالة جيدة 52 00:04:13,750 --> 00:04:17,250 رأيت؟رأيت؟ تكاد تكون جديدة أليس كذلك؟ 53 00:04:18,750 --> 00:04:21,800 مهلا لا ترحل، ألقِ نظرة 54 00:04:22,420 --> 00:04:26,300 كان يجب أن تنظفها علي الأقل وإلا لن يشتريها أحد 55 00:04:26,390 --> 00:04:28,140 "ماكوتو" 56 00:04:28,220 --> 00:04:32,020 ألا تعلم أن تنظيف شئ كهذا سيقلل من قيمته فقط؟ 57 00:04:32,600 --> 00:04:34,520 رائع، تبدو جيدة 58 00:04:34,600 --> 00:04:35,980 بالفعل 59 00:04:36,060 --> 00:04:38,150 عذرا "ميكي" أيمكنني رؤية ماذا لديكي أيضا؟ 60 00:04:38,230 --> 00:04:41,570 بكل سرور 61 00:04:41,650 --> 00:04:42,650 أرجو الإنتباه 62 00:04:43,280 --> 00:04:46,160 ماذا عن مئزر القطة اللطيف هذا؟ 63 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 قطة؟ 64 00:04:52,250 --> 00:04:53,830 تبدو مخيفة نوعاً ما 65 00:04:53,910 --> 00:04:55,540 لا شكراً 66 00:04:55,620 --> 00:04:58,000 بذلت ما بوسعي في تطريزها 67 00:04:58,630 --> 00:05:01,460 إنها مريعة في إستخدام يديها 68 00:05:01,550 --> 00:05:02,630 صحيح 69 00:05:04,550 --> 00:05:07,220 يبدو أن الجميع يقومون بعمل جيد 70 00:05:07,300 --> 00:05:08,470 نعم 71 00:05:08,550 --> 00:05:10,890 دوموري تقيم السوق مرة في السنة 72 00:05:10,970 --> 00:05:14,480 من أجل أن يبيع الطلاب ما لم يعودوا في حاجة إليه 73 00:05:15,270 --> 00:05:18,270 نريد أن نعلمهم تقدير ما يمتلكون 74 00:05:18,360 --> 00:05:21,320 أعتقد أنها فكرة مذهلة 75 00:05:23,110 --> 00:05:24,240 "نوينو-سينسي" 76 00:05:24,320 --> 00:05:27,240 هذا السعر غير منطقي 77 00:05:27,320 --> 00:05:29,780 أمازال يعمل؟ 78 00:05:29,870 --> 00:05:31,870 -نعم. -حسنا، سأشتريه. 79 00:05:31,950 --> 00:05:33,250 هل تكفي 10 ين؟ 80 00:05:33,330 --> 00:05:36,120 ماذا؟ أمازلت تريد تخفيض سعرها؟ 81 00:05:37,830 --> 00:05:39,000 "نوينو-سينسي" 82 00:05:39,590 --> 00:05:42,050 أعتقد 50 ين رخيص كفاية 83 00:05:42,130 --> 00:05:43,920 " أنت بخيل "نوبي 84 00:05:44,010 --> 00:05:45,170 ماذا في ذلك؟؟ 85 00:05:45,260 --> 00:05:47,430 البالغون يكسبون عيشهم بصعوبة 86 00:05:57,850 --> 00:05:58,850 ماذا؟ 87 00:05:59,560 --> 00:06:01,270 " ما كل هذا "شويتشي 88 00:06:01,360 --> 00:06:04,280 ألم تقل لي أن أجلب كل ما لم أعد بحاجته؟ 89 00:06:04,780 --> 00:06:06,450 إليك ما طلبت 90 00:06:06,950 --> 00:06:09,820 نسيت أنه يجب أن أضع عليهم سعراً 91 00:06:11,030 --> 00:06:12,410 سأضع عليهم 1 ين جميعاً 92 00:06:12,490 --> 00:06:14,330 ين واحد؟؟ 93 00:06:14,410 --> 00:06:16,160 أليس رخيصاً كثيراً؟؟ 94 00:06:16,250 --> 00:06:18,710 لكن لا أحتاج تلك الأشياء 95 00:06:18,790 --> 00:06:20,420 وسيتطلب مني جهداً التخلص منهم 96 00:06:22,130 --> 00:06:23,300 سآخذ هذا إذاً 97 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 سأشتري هذا 98 00:06:24,460 --> 00:06:28,180 !سآخذ كل هذا! كل شئ 99 00:06:29,550 --> 00:06:32,930 السوق للأطفال لذا لا تتدخل 100 00:06:33,600 --> 00:06:34,890 "أنا أفكر في ما إقترفت" 101 00:06:34,970 --> 00:06:36,480 لم يتسني لي شراء شئ 102 00:06:38,140 --> 00:06:40,940 -لنتبادل فور ما أنتهي هنا. -شكراً. 103 00:06:44,020 --> 00:06:45,440 لا عجب 104 00:06:45,530 --> 00:06:49,950 شويتشي" من عائلة ثرية تمتلك مطاعم مرموقة" 105 00:06:50,030 --> 00:06:52,740 قال أن والديه يشتريان له ما يريد 106 00:06:52,820 --> 00:06:54,700 ويأكل طعاماً فاخراً يومياً 107 00:06:54,790 --> 00:06:58,330 إذا فهو ببساطة يعيش في عالم مختلف عنا؟ 108 00:06:58,410 --> 00:07:01,330 أينبغي أن أتزوجه لماله؟ 109 00:07:04,710 --> 00:07:07,130 هل أنت واثق "شويتشي"؟ 110 00:07:07,210 --> 00:07:08,420 بخصوص ماذا؟ 111 00:07:08,510 --> 00:07:12,890 أشتري دائما أحدث الأشياء لذا القديمة بلا فائدة 112 00:07:12,970 --> 00:07:16,100 لكن أليست تلك المكنسة جديدة؟ 113 00:07:16,680 --> 00:07:19,810 تلك؟ إنها تالفة، إنظر جيداً 114 00:07:23,730 --> 00:07:24,730 هذا؟؟ 115 00:07:25,610 --> 00:07:29,610 إشترينا واحدة جديدة بالفعل، لا حاجة لتلك 116 00:07:30,200 --> 00:07:33,950 بغض النظر، لا داعي أن تتعامل مع ممتلكاتك كالقمامة 117 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 لماذا؟ 118 00:07:35,120 --> 00:07:37,870 إستمع، الأغراض تمتلي بالذكريات والحب ـ 119 00:07:37,950 --> 00:07:40,620 لا أريد نصائحك لذا توقف رجاءاً 120 00:07:40,710 --> 00:07:43,460 ليس لديك المال لتدفع 121 00:07:43,540 --> 00:07:45,590 مقابل ما أتلفت في المدرسة، صحيح؟ 122 00:07:46,090 --> 00:07:48,630 مهما تقول ستبدو كرجل فقير يتذمر 123 00:07:48,710 --> 00:07:49,720 شويتـ 124 00:07:49,800 --> 00:07:51,130 المطر يهطل 125 00:07:54,470 --> 00:07:56,890 -إنها عاصفة. -المطر يهطل بغزارة. 126 00:08:03,350 --> 00:08:06,060 لا يبدو أن المطر سيتوقف 127 00:08:06,150 --> 00:08:08,480 أري أن هذا يكفي لليوم 128 00:08:08,570 --> 00:08:11,400 إذاً سأعلن الأمر خلال إذاعة المدرسة 129 00:08:12,490 --> 00:08:15,200 سنكتفي لليوم بسبب المطر 130 00:08:15,700 --> 00:08:20,250 علي جميع الطلبة العودة إلي فصولهم وترقب تعليمات الأساتذة 131 00:08:22,000 --> 00:08:25,380 يمكنني الركض إلي المنزل تحت المطر دوت التعرق 132 00:08:25,460 --> 00:08:26,500 حقيبتي 133 00:08:26,590 --> 00:08:28,750 أعدها 134 00:08:29,670 --> 00:08:31,300 جميعهم حمقي 135 00:08:31,380 --> 00:08:34,260 إذا لم تمتلك مظلة عليك فقط إستقلال سيارة أجرة 136 00:08:34,800 --> 00:08:37,510 سيكون أسرع من إنتظار من يُقلك 137 00:08:37,600 --> 00:08:38,930 حد أقصي : ساعة 138 00:08:40,560 --> 00:08:42,100 "شويتشي" 139 00:08:43,350 --> 00:08:44,600 من يناديني؟ 140 00:08:48,150 --> 00:08:49,270 ماذا؟ 141 00:08:55,570 --> 00:08:57,200 حالتها رثة 142 00:08:57,280 --> 00:08:58,990 لا يمكنني إستعمالها في تلك الحالة 143 00:08:59,490 --> 00:09:00,830 إلي جانب حجمها الصغير 144 00:09:00,910 --> 00:09:02,450 أهي للطلاب الأصغر سناً؟ 145 00:09:04,540 --> 00:09:08,920 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 146 00:09:09,630 --> 00:09:10,920 تلك الأغنية 147 00:09:11,000 --> 00:09:13,130 تعيد الذكريات... متي سمعتها؟ 148 00:09:14,050 --> 00:09:16,010 لم تعد تمطر بغزارة؟ 149 00:09:21,810 --> 00:09:25,770 هذا وذاك أردت شرائهما مقابل ين 150 00:09:28,310 --> 00:09:29,570 "شويتشي" 151 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 علمت أني سأجده هنا 152 00:09:32,400 --> 00:09:34,740 ماذا تفعل؟ سنعود للمنزل 153 00:09:35,450 --> 00:09:37,570 قالوا لا بأس أن ننظف غداً 154 00:09:38,070 --> 00:09:39,240 ما الخطب؟ 155 00:09:40,160 --> 00:09:43,250 شويتشي؟ لماذا يستعمل تلك المظلة؟ 156 00:09:47,790 --> 00:09:51,880 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 157 00:09:52,380 --> 00:09:56,430 وتقلّني مع مظلتها 158 00:10:03,470 --> 00:10:04,600 ماذا يحدث؟؟ 159 00:10:19,620 --> 00:10:21,330 ماذا تريد؟؟ 160 00:10:21,410 --> 00:10:23,870 لا تقترب، إرحل 161 00:10:26,290 --> 00:10:28,540 "شويتشي" 162 00:10:29,370 --> 00:10:31,340 كيف تعرف إسمي؟ 163 00:10:40,430 --> 00:10:42,350 لينقذني أحد ما 164 00:10:42,430 --> 00:10:43,810 ماما 165 00:10:43,890 --> 00:10:47,310 أبقي يدك بعيدة عن تلميذي 166 00:10:56,940 --> 00:10:58,030 أنت 167 00:11:00,530 --> 00:11:02,530 -نوبي. -رفاق. 168 00:11:03,120 --> 00:11:06,540 كان " شويتشي" يصرف بغرابة فقلقنا ثم تبعناه 169 00:11:07,700 --> 00:11:09,790 -ما هذا؟ -أنقذوني 170 00:11:09,870 --> 00:11:11,750 سيتم إلتهامي 171 00:11:11,830 --> 00:11:14,550 أهو بداخل ذلك الشئ؟ 172 00:11:14,630 --> 00:11:17,260 كارثة! "نوبي" علينا أن ننقذه 173 00:11:20,260 --> 00:11:22,300 ماذا تفعل؟ سيهرب 174 00:11:28,270 --> 00:11:29,940 "شويتشي" 175 00:11:30,770 --> 00:11:32,190 "شويتشي" 176 00:11:47,950 --> 00:11:49,830 أين أنا؟ 177 00:11:50,410 --> 00:11:51,960 "شويتشي" 178 00:11:57,250 --> 00:11:59,050 ما الذي يحدث هنا؟ 179 00:12:02,760 --> 00:12:04,430 "شويتشي" 180 00:12:12,640 --> 00:12:13,650 ما هذا؟ 181 00:12:15,310 --> 00:12:18,570 -سينسي -شويتشي 182 00:12:20,070 --> 00:12:22,530 -تمهل. -ماذا تفعلون؟ 183 00:12:23,950 --> 00:12:26,530 إنتبهوا! لا تفلتوا مهما يحدث 184 00:12:26,620 --> 00:12:27,660 -حسنا. -حاضر. 185 00:12:30,660 --> 00:12:32,580 -أيتها الحمقاء -كيوكو! هيروشي 186 00:12:35,790 --> 00:12:37,710 أريكة؟ كيف؟ 187 00:12:39,550 --> 00:12:41,590 لا تبرحا مكانكما 188 00:12:41,670 --> 00:12:44,090 -حاضر. -فهمت. 189 00:12:44,800 --> 00:12:46,800 هل أنت بخير "شويتشي"؟ 190 00:12:47,430 --> 00:12:48,430 أجل 191 00:12:49,060 --> 00:12:51,350 ما تلك الأشياء؟ 192 00:12:51,930 --> 00:12:54,850 جزء من موكب تسوكوموجامي ليلي 193 00:12:55,560 --> 00:12:58,610 تسوكوموجامي؟ مثل تلك الدمية الذي ظن أنه ولد حقيقي؟ 194 00:12:58,690 --> 00:13:00,360 ما معني هذا؟ 195 00:13:00,440 --> 00:13:04,610 منذ زمن بعيد إعتقد الناس أن الأغراض تتحول إلي يوكاي بعد 100 عام 196 00:13:04,700 --> 00:13:09,200 لذلك كانوا يتخلصون من أغراضهم بعد 99 عام 197 00:13:09,830 --> 00:13:11,160 حقاً؟ 198 00:13:11,250 --> 00:13:12,370 منذ زمن بعيد؟ 199 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 يُقال كان يتم التخلص من الأغراض عاما قبل أن 200 00:13:16,080 --> 00:13:18,130 يتحولوا إلي يوكاي ويتعلموا كره البشر 201 00:13:18,630 --> 00:13:20,880 لذلك يصبحون نصف يوكاي، ما يدعي تسوكوموجامي 202 00:13:20,960 --> 00:13:24,380 ويجتمعون ليلة تلو الأخري في موكب يهاجم البشر 203 00:13:25,050 --> 00:13:26,970 هذا ما يدعي هياكّي ياجو 204 00:13:27,470 --> 00:13:29,640 موكب اليوكاي الليلي 205 00:13:30,310 --> 00:13:32,140 ...أتعني أن هؤلاء أيضا 206 00:13:32,220 --> 00:13:33,230 أصبت 207 00:13:33,310 --> 00:13:35,060 ينتظرون فرصة سانحة 208 00:13:35,140 --> 00:13:39,060 فرصة للإنتقام من البشر الذين لم يتعاملوا معهم بتقدير 209 00:13:47,910 --> 00:13:50,410 ألسنا نحلق إلي أعلي؟ 210 00:13:50,490 --> 00:13:52,040 مهلا، لا أحب هذا 211 00:13:55,620 --> 00:13:58,130 جنيت مالا وفيرا من سوق اليوم 212 00:13:58,210 --> 00:13:59,330 وهذه مكافئتي 213 00:13:59,420 --> 00:14:01,000 لذيذة 214 00:14:02,130 --> 00:14:03,260 ما هذا؟ 215 00:14:03,880 --> 00:14:05,550 إنظرا هناك 216 00:14:07,800 --> 00:14:09,180 " أري "نوبي 217 00:14:09,260 --> 00:14:10,550 معه "شويتشي" أيضاً 218 00:14:11,140 --> 00:14:12,600 لماذا هم فوق ذلك الشئ؟ 219 00:14:12,680 --> 00:14:13,810 وكأنني أعلم 220 00:14:14,470 --> 00:14:15,640 هل أنت علي ما يرام؟ 221 00:14:15,730 --> 00:14:16,980 لست متأكداً 222 00:14:17,060 --> 00:14:20,520 لا داعي للقلق، "نوبي" معهم 223 00:14:24,570 --> 00:14:26,570 إلي أين تتجه تلك الأغراض؟ 224 00:14:27,320 --> 00:14:30,700 ماذا يجب أن أفعل؟ أعتذر؟؟ 225 00:14:31,450 --> 00:14:33,950 علي معاملتك أغراضك بلا تقدير؟ 226 00:14:34,040 --> 00:14:35,580 ما رأيك؟ 227 00:14:35,660 --> 00:14:38,330 لا أريد نصائحك، فقط ساعدني 228 00:14:38,920 --> 00:14:42,000 حسناً، ماذا ينبغي أن أفعل؟ 229 00:14:42,090 --> 00:14:44,170 فقط أسرع 230 00:14:46,170 --> 00:14:48,590 ماذا يحدث؟ 231 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 !أنت 232 00:14:53,930 --> 00:14:55,390 -أنقذني -لعق 233 00:14:55,470 --> 00:14:56,770 سيقتلني 234 00:14:57,680 --> 00:14:59,350 إذاً؟ 235 00:14:59,440 --> 00:15:02,980 أيجب أن أستخدم يدي الشيطانية لمساعدتك علي معرفة ضغينتها تجاهك؟ 236 00:15:03,570 --> 00:15:06,490 كلا! هل مضايقتي هكذا مسلي بالنسبة لك؟ 237 00:15:06,570 --> 00:15:09,110 بحقك. لا تقل هذا 238 00:15:13,410 --> 00:15:14,700 أصغِ إليها فقط 239 00:15:34,930 --> 00:15:37,560 أحببت هذه، سأختارها 240 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 هل أنت متأكد "شويتشي"؟ 241 00:15:39,730 --> 00:15:42,060 أليست تلك المظلة هناك أجمل؟ 242 00:15:42,150 --> 00:15:43,480 أحب هذه 243 00:15:44,270 --> 00:15:46,570 مظلتي الأولي 244 00:15:46,650 --> 00:15:48,740 أتمني أن يهطل المطر في أقرب وقت 245 00:15:49,700 --> 00:15:51,490 "شويتشي" 246 00:15:52,820 --> 00:15:56,330 "شويتشي" 247 00:15:57,490 --> 00:15:58,870 كتبته صحيحاً 248 00:15:58,950 --> 00:16:01,500 أول مرة أكتب إسمي، رائع أليس كذلك؟ 249 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 "شويتشي" 250 00:16:02,670 --> 00:16:05,250 أريد إصطحابك معي إلي الروضة 251 00:16:06,380 --> 00:16:08,260 "شويتشي" 252 00:16:15,220 --> 00:16:19,470 أتعلمين ماما، من اللحظة هذه المظلة صديقتي 253 00:16:19,560 --> 00:16:21,890 الذهاب إلي الروضة ممتع 254 00:16:23,560 --> 00:16:26,400 لذلك سأذهب إلي المدرسة صحبتها يومياً 255 00:16:26,480 --> 00:16:27,900 "شويتشي" 256 00:16:28,480 --> 00:16:32,990 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 257 00:16:33,070 --> 00:16:36,660 وتقلّني مع مظلتها 258 00:16:43,250 --> 00:16:46,420 هذا صحيح. نسيت أمرك 259 00:16:47,420 --> 00:16:48,840 كنا معاً 260 00:16:49,340 --> 00:16:50,710 علي الدوام 261 00:16:50,800 --> 00:16:52,510 كنا معاً يومياً 262 00:16:52,590 --> 00:16:53,930 لكن يوماً ما 263 00:16:56,510 --> 00:16:58,390 عليك أن تنسي أمرها بالفعل 264 00:16:58,470 --> 00:17:00,680 لقد فقدتها في مكان ما 265 00:17:00,770 --> 00:17:03,060 لن أذهب للروضة من دونها 266 00:17:03,140 --> 00:17:05,020 لا تقل هذا 267 00:17:05,100 --> 00:17:07,690 لنشتري واحدة أخري لاحقاً 268 00:17:07,770 --> 00:17:11,030 لا لا لا أريد غيرها 269 00:17:11,110 --> 00:17:13,360 لا أريد شراء واحدة جديدة 270 00:17:13,450 --> 00:17:16,410 تلك المظلة صديقتي 271 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 تذكرت 272 00:17:21,910 --> 00:17:27,880 عندما كان عمري 4 سنوات كنتِ أول مظلة تشتريها لي أمي 273 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 كنتِ صديقتي المفضلة 274 00:17:30,550 --> 00:17:31,710 صحيح 275 00:17:31,800 --> 00:17:35,760 تلك هي المظلة التي أحببتها عندما كنت صغيراً 276 00:17:36,260 --> 00:17:39,470 قصة التسوكوموجامي التي أخبرتك عنها كانت مجرد قصة متداولة 277 00:17:40,220 --> 00:17:44,390 يمكن أن تمتلك الأغراض روحاً عندما تعطيها الحب والإهتمام 278 00:17:44,890 --> 00:17:46,350 لعق 279 00:17:46,440 --> 00:17:51,230 تحولت إلي تسوكوموجامي كي تعثر عليك وتشكرك 280 00:17:51,730 --> 00:17:53,240 أهذا هو السبب؟ 281 00:17:53,820 --> 00:17:55,530 سخرية القدر 282 00:17:55,610 --> 00:17:58,700 أنت الطالب الوحيد الذي ليس لديه تقدير تجاه أغراضه 283 00:18:00,160 --> 00:18:03,620 موكب التسوكوموجامي اليلي حدث نادر 284 00:18:03,700 --> 00:18:04,870 لذا تمعنوا جيداً 285 00:18:05,370 --> 00:18:08,250 بما أنهم أرواح ضعيفة لا يمكن للبشر العاديين رؤيتهم 286 00:18:09,000 --> 00:18:11,090 لا يعتدون علي البشر أيضاً 287 00:18:12,340 --> 00:18:14,090 هؤلاء 288 00:18:14,170 --> 00:18:15,510 إلي أين يذهبون؟ 289 00:18:16,090 --> 00:18:19,300 ربما لرؤية ملاكهم السابقين 290 00:18:37,860 --> 00:18:38,950 لقد عادوا 291 00:18:39,490 --> 00:18:40,910 يبدون سعداء حقاً 292 00:18:41,740 --> 00:18:44,330 ربما يشعرون بالسعادة بعد شكرهم ملاكهم 293 00:18:44,830 --> 00:18:49,420 أتساءل إن فعلت الدمية التي فقدتها وأنا صغيرة ذلك 294 00:18:51,790 --> 00:18:53,750 إنهم ودودون بعد إعادة النظر 295 00:18:54,250 --> 00:18:55,510 أحببتهم 296 00:18:55,590 --> 00:18:57,170 تعالوا إلي منزلي جميعا 297 00:18:57,260 --> 00:18:59,640 -سنحرص علي الإعتناء بكم. -منزله ضخم حقاً. 298 00:18:59,720 --> 00:19:01,430 لديه مساحة تكفيهم بالتأكيد 299 00:19:02,100 --> 00:19:05,270 -شويتشي شويتشي. -حسناً، كالأيام الخوالي 300 00:19:05,350 --> 00:19:06,680 "شويتشي" 301 00:19:07,270 --> 00:19:11,440 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 302 00:19:11,980 --> 00:19:15,570 وتقلّني مع مظلتها 303 00:19:24,660 --> 00:19:28,580 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 304 00:19:28,660 --> 00:19:32,670 وتقلّني مع مظلتها 305 00:19:37,460 --> 00:19:39,050 ماذا؟ أنت أيضاً؟ 306 00:19:39,130 --> 00:19:43,720 أمطري رجاءاً، أمطري رجاءاً، كي تأتي أمي 307 00:19:43,800 --> 00:19:48,140 وتقلّني مع مظلتها 308 00:19:54,770 --> 00:19:56,070 ماذا؟ 309 00:19:56,730 --> 00:19:58,320 أين أنا؟ 310 00:19:58,900 --> 00:20:00,530 إستيقظت؟ 311 00:20:01,070 --> 00:20:03,530 ظللتهم تلهون حتي آخر الليل 312 00:20:03,620 --> 00:20:06,700 لا تقلق، تواصلت مع والديك 313 00:20:08,000 --> 00:20:10,160 حان وقت الذهاب 314 00:20:10,250 --> 00:20:11,330 حسناً، لنعد إلي المنزل 315 00:20:20,300 --> 00:20:22,550 هذا التلفاز من أمسي 316 00:20:23,050 --> 00:20:26,680 هذا الوعاء أيضاً، لازال يمكن الإستفادة منهم 317 00:20:26,760 --> 00:20:29,270 سيتم التخلص من الأغراض يوماً ما 318 00:20:30,230 --> 00:20:33,560 لهذا من الواجب أن نستعملهم بتقدير حتي يحين ذلك الوقت 319 00:20:34,270 --> 00:20:37,570 ألم تتعامل مع تلك المظلة بحب؟ 320 00:20:48,450 --> 00:20:49,700 "شويتشي" 321 00:21:11,350 --> 00:21:12,430 وداعاً 322 00:21:13,890 --> 00:21:14,900 وأيضاً 323 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 شكراً لك 324 00:21:23,740 --> 00:21:25,740 هل أنت علي ما يرام "شويتشي"؟ 325 00:21:25,820 --> 00:21:26,870 نعم 326 00:21:26,950 --> 00:21:30,160 حسناً، هل نذهب لتناول الإفطار؟ 327 00:21:30,240 --> 00:21:31,700 علي حسابي 328 00:21:32,700 --> 00:21:34,210 -نوبي. -ما الأمر؟ 329 00:21:34,290 --> 00:21:36,420 أريد شاتوبرياند 330 00:21:36,500 --> 00:21:37,750 من هم " شاد" و "بريان"؟ 331 00:21:38,420 --> 00:21:41,000 شريحة لحم عالية الجودة، ألم تسمع بها؟ 332 00:21:41,090 --> 00:21:42,420 كلا 333 00:21:42,510 --> 00:21:44,380 أنا راضٍ بشريحة برجر 334 00:21:47,090 --> 00:21:48,550 ما المضحك في الأمر؟؟ 335 00:22:01,480 --> 00:22:03,900 قميص يتمايل 336 00:22:03,990 --> 00:22:07,030 سحبت أطرافه 337 00:22:07,110 --> 00:22:11,790 أنت دائما منقذ شخصاً ما 338 00:22:12,490 --> 00:22:14,960 عندما تكون متعباً 339 00:22:15,040 --> 00:22:17,960 وقت مستقطع. سأكون بجانبك هكذا دائماً 340 00:22:18,040 --> 00:22:20,670 نحن ــــــ الجميع من المحتمل 341 00:22:20,750 --> 00:22:23,210 أشد المعجبين بك 342 00:22:23,300 --> 00:22:24,340 يمكنك قولها 343 00:22:24,420 --> 00:22:27,430 " قل "أنقذني 344 00:22:27,510 --> 00:22:32,930 مرة واحدة بنفس الطريقة كما فعلتُ أنا 345 00:22:33,520 --> 00:22:38,020 ننطلق بأحذية متسخة 346 00:22:38,100 --> 00:22:40,520 أعلم 347 00:22:40,610 --> 00:22:44,360 يداك القويتان 348 00:22:44,440 --> 00:22:49,030 مليئة بالندوب. نظرنا للأعلي 349 00:22:49,110 --> 00:22:51,160 إلي السماء اللامعة 350 00:22:51,240 --> 00:22:55,910 أريد أن أقول "أراك غداً" بجوارك 351 00:22:57,770 --> 00:23:19,770 GeMiNI : ترجمة 27776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.