All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld] Barakamon - E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,040 --> 00:00:39,930 ،به عنوان کسی که اینقدر جوونه .سبک خطاطی ـت خیلی تکراریه 2 00:00:42,520 --> 00:00:44,800 ... شاید بهتره بگیم سبک کپی برداریه 3 00:00:44,800 --> 00:00:47,470 .یا کاری که فقط واسه بردن جایزه خطاطی نوشته شده 4 00:00:48,060 --> 00:00:52,120 تلاش کردی دیوار اصول رو دور بزنی؟ 5 00:00:52,820 --> 00:00:59,200 پذیرش جوائز ممتاز ایکا 6 00:00:53,360 --> 00:00:55,360 ...جناب مدیر، با تمام احترام 7 00:00:55,700 --> 00:00:58,910 این همه سال مدیریت کردنِ تالار به من .چشمای بصیری رو اعطا کرده 8 00:00:59,890 --> 00:01:01,860 .و خطاطی تو کاملاً پیش پا افتاده‌اس 9 00:01:03,710 --> 00:01:06,380 ...میگما، الان این عکسا رو گرفتم 10 00:01:07,040 --> 00:01:08,430 !هــوی! هاندا 11 00:01:09,610 --> 00:01:12,020 !خطاطیِ من چه مشکلی داره؟ 12 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 !دیوونه، چیکار میکنی؟ 13 00:01:23,880 --> 00:01:26,670 !ولم کن! نباید اینطور بهم توهین کنه 14 00:01:26,670 --> 00:01:29,580 !حتی نمیدونه چقدر سخت کار کردم 15 00:01:29,580 --> 00:01:30,290 !آخ آخ 16 00:01:45,040 --> 00:01:45,910 یک پیغام جدید 17 00:01:45,910 --> 00:01:47,410 از طرف : کاوافوجی جزیره چطوره؟ 18 00:01:49,220 --> 00:01:50,420 ...جور خاصی نیست 19 00:01:52,920 --> 00:01:54,710 فرودگاه ایستگاه اتوبوس گوتو 20 00:01:54,710 --> 00:01:56,720 روزهای سرویس : 6/14 - 7/31 21 00:01:54,710 --> 00:01:56,720 ردیف 7-1 فقط از 14 ژوئن تا 31 جولای فعالیت مکینند توجه : احتمال به تعویق افتادن سرویس اتوبوس به دلیل پروازها وجود دارد 22 00:01:58,410 --> 00:02:00,020 کسی اینجا نیست؟ 23 00:02:05,280 --> 00:02:08,100 خودت باش به چه معنیه؟ 24 00:02:08,100 --> 00:02:11,100 خودت رو از دسته جدا کن 25 00:02:11,100 --> 00:02:13,780 تو مجله‌ای روی میز مغازه اون گوشه 26 00:02:13,780 --> 00:02:16,940 یهو نوشته ای رو دیدم 27 00:02:16,940 --> 00:02:19,470 خودت باش به چه معنیه؟ 28 00:02:19,470 --> 00:02:22,660 وقتی بچه بودم، واسم مهم نبود 29 00:02:22,660 --> 00:02:25,060 وقتی دنیا باب میلم پیش نمیرفت، گرسنه میشدم 30 00:02:25,060 --> 00:02:28,370 اگه خوشم می اومد، صادقانه ازش حرف میزدم 31 00:02:28,370 --> 00:02:31,140 همه در طول زمان عوض میشیم 32 00:02:31,140 --> 00:02:34,000 مثل چیزهایی که میخوایم ازشون محافظت کنیم 33 00:02:34,000 --> 00:02:36,780 از گنج‌هایی که نمیتونی تصورشُ بکنی 34 00:02:36,780 --> 00:02:39,760 تا چهره هایی که به ما اجازه قابل فهم بودن میده 35 00:02:39,760 --> 00:02:45,470 هر چی بیشتر بزرگ میشیم، بیشتر تو پشیمونی غرق میشیم 36 00:02:45,470 --> 00:02:48,350 ولی بازم 37 00:02:48,350 --> 00:02:52,230 چیزهایی هستند که بدست میاریم 38 00:02:53,270 --> 00:02:56,350 بخاطر همین من، خودم هستم 39 00:02:56,350 --> 00:02:59,100 و تو هم، خودتی 40 00:02:59,100 --> 00:03:01,840 فکر نمیکنم که همه یک شکلیم 41 00:03:01,840 --> 00:03:05,090 این چیزی نیست که تو از شروع به دنبالش بوده باشی 42 00:03:05,090 --> 00:03:07,660 آخه من که تو نیستم 43 00:03:07,660 --> 00:03:10,460 و تو هم، من نیستی 44 00:03:10,460 --> 00:03:13,290 وسعت پیدا میکنیم و دستامونُ بهم میدیم 45 00:03:13,290 --> 00:03:16,090 و عشقِ به خود اونجا خلق میشه 46 00:03:13,980 --> 00:03:19,690 باراکامون 47 00:03:13,980 --> 00:03:19,690 : ترجمه و زیرنویس 48 00:03:13,980 --> 00:03:19,690 hossein 2 & Thomas 49 00:03:13,980 --> 00:03:19,690 AnimWorld Presents 50 00:03:21,000 --> 00:03:28,000 Forums.AnimWorld.net 51 00:03:34,360 --> 00:03:36,980 بارا کودون 52 00:03:34,400 --> 00:03:36,980 بچه شنگول 53 00:03:36,980 --> 00:03:38,980 ساعت 10 پرواز SNA033 فرودگاه هانیدا فرودگاه ناگاساکی : ساعت 11:50 زمان رسیدن ساعت 13:20 پرواز AHA 4674 فرودگاه ناگاساکی فرودگاه فوکوئه : ساعت 14:00 زمان رسیدن تو فرودگاه فوکوئه تاکسی بگیر بعد از رسیدن به محل روی نقشه با کدخدا کیدو یوجیرو تماس بگیر .بی ادب نباش سیمی - 54 00:03:39,610 --> 00:03:42,110 !خوش شانسی، پسرم 55 00:03:42,760 --> 00:03:44,760 ،اگه من نیومده بودم 56 00:03:44,760 --> 00:03:47,810 بیشتر از نصف روز طول میکشید تا به .دهکده ناناتسوتاکه برسی 57 00:03:47,810 --> 00:03:48,370 ها؟ 58 00:03:48,950 --> 00:03:50,770 !نصف روز باید پیاده می اومدی 59 00:03:50,770 --> 00:03:53,820 .ببین، اصلاً نمیفهمم چی میگی 60 00:03:53,820 --> 00:03:55,640 !ها؟! چی گفتی؟ 61 00:03:55,640 --> 00:03:56,360 !هــا؟ 62 00:03:56,360 --> 00:03:57,090 !هـــا؟ 63 00:03:57,770 --> 00:03:59,960 .پسرم، اصلاً نمیدونم چی میگی 64 00:03:59,960 --> 00:04:02,380 .بیخیالش، بهش توجه نکن 65 00:04:05,300 --> 00:04:06,810 ...اینجا هیچی نیست 66 00:04:07,140 --> 00:04:08,690 !اونجا رو، پسرم 67 00:04:08,690 --> 00:04:10,440 !دریاست! دریا 68 00:04:10,440 --> 00:04:11,220 دریا؟ 69 00:04:12,390 --> 00:04:13,290 ...اوه 70 00:04:16,250 --> 00:04:17,840 نظرت چیه؟ 71 00:04:17,840 --> 00:04:20,440 .نوه ی من خیلی دریا رو دوست داره 72 00:04:20,620 --> 00:04:23,210 .تا چشمش بهش میخوره، ذوق میکنه 73 00:04:23,540 --> 00:04:24,570 چی بگم؟ 74 00:04:25,310 --> 00:04:26,950 ...دریاست دیگه 75 00:04:28,030 --> 00:04:32,080 .شاید چون سنگدل شدم، به نظرم زیبا نیست 76 00:04:33,410 --> 00:04:35,170 ...وای، دنده هام 77 00:04:35,170 --> 00:04:37,640 .از اینجا بیشتر نمیبرمت 78 00:04:38,000 --> 00:04:40,150 .باید پیاده بری 79 00:04:40,150 --> 00:04:40,750 ...باشه 80 00:04:41,280 --> 00:04:44,720 ...پسرم، زیبا نبودن دریا تو چشمات 81 00:04:44,720 --> 00:04:46,720 .بخاطر سنگدل شدنِ تو نیست 82 00:04:47,650 --> 00:04:49,650 .بخاطر اینه که، عصر گِلی میشه 83 00:04:49,650 --> 00:04:52,210 .آهان .. که اینطور 84 00:04:53,470 --> 00:04:56,660 ،دریا همیشه دیدن داره .خصوصاً وقتی که سنگدل شدی 85 00:04:56,660 --> 00:04:58,270 .نمیفهمی 86 00:05:00,190 --> 00:05:02,900 حمل و نقل کیجیما 87 00:05:01,640 --> 00:05:02,900 !هاندا ســان 88 00:05:03,910 --> 00:05:04,860 هاندا سان؟ 89 00:05:07,820 --> 00:05:10,910 !هاندا سان! از حمل و نقل کیجیما اومدم 90 00:05:10,910 --> 00:05:11,540 !اینجام 91 00:05:12,210 --> 00:05:12,870 ها؟ 92 00:05:14,290 --> 00:05:15,980 !از حمل و نقل کیجیما اومدم 93 00:05:19,120 --> 00:05:21,110 .باید همش همینا باشن 94 00:05:21,110 --> 00:05:24,710 چیزه، میشه کمک کنید، ببریمشون داخل؟ 95 00:05:25,730 --> 00:05:28,430 .آه، شرکت ما از اینکارا نمیکنه 96 00:05:28,810 --> 00:05:29,790 .خُب، من مرخص میشم 97 00:05:31,000 --> 00:05:34,710 .وقتی رقیبی نداشته باشن، خدمات مشتری افتضاح میشه 98 00:05:34,710 --> 00:05:36,110 .منتظرت بودم 99 00:05:37,850 --> 00:05:39,340 ...آه، شما 100 00:05:39,730 --> 00:05:41,250 کدخدا؟ 101 00:05:41,250 --> 00:05:43,590 حتماً سفرت از توکیو طولانی بوده، آره؟ 102 00:05:43,590 --> 00:05:45,020 .بیا، اینم کلیدت 103 00:05:46,450 --> 00:05:49,110 اینجا اتوبوسی، قطاری، چیزی نداره؟ 104 00:05:49,570 --> 00:05:51,640 .اتوبوس روزی یه بار میاد 105 00:05:51,640 --> 00:05:55,700 .میتونی تاکسی بگیری ولی تعدادشون کمه 106 00:05:55,700 --> 00:05:58,500 ،هر وقت خواستی بری شهر .میتونی ماشین منو قرض بگیری 107 00:05:59,040 --> 00:06:02,770 بهرحال، میشه یک هفته ای منو تنها بذارین؟ 108 00:06:02,770 --> 00:06:04,740 .میخوام غرق خطاطی بشم 109 00:06:04,740 --> 00:06:06,230 .آره، باشه 110 00:06:07,790 --> 00:06:09,720 .بده، بذار من امتحانش کنم 111 00:06:10,210 --> 00:06:11,850 .هرچقدر دوست داری، درگیر خطاطی شو 112 00:06:12,430 --> 00:06:14,680 .لازم نیست نگران غذا هم باشی 113 00:06:14,680 --> 00:06:15,900 ها؟ به این آسونی؟ 114 00:06:23,400 --> 00:06:23,900 ...میگما 115 00:06:24,420 --> 00:06:27,340 کسی که اینجا زندگی نمیکنه، مگه نه؟ 116 00:06:27,340 --> 00:06:29,110 .آره، همینطوره 117 00:06:29,790 --> 00:06:32,560 .به طرز عجیبی حس میکنم آدم تو این خونه بوده 118 00:06:33,020 --> 00:06:34,080 ها؟ 119 00:06:34,780 --> 00:06:35,690 !شیـــش 120 00:06:36,170 --> 00:06:38,160 !خیالاتی .. خیالاتی شدی 121 00:06:46,260 --> 00:06:47,130 !طلسم؟ 122 00:06:47,130 --> 00:06:49,250 .آه، نگران نباش 123 00:06:49,700 --> 00:06:51,450 .فقط طلسم ان 124 00:06:57,780 --> 00:06:59,260 ...توالت معمولی 125 00:07:03,000 --> 00:07:03,950 این چیه؟ 126 00:07:05,140 --> 00:07:07,450 تا حالا با آبگرمکنی که لوله متعادل کننده داره، کار نکردی؟ 127 00:07:10,260 --> 00:07:12,680 .این دسته رو میچرخونی تا روشن شه 128 00:07:13,100 --> 00:07:14,120 دیدی؟ 129 00:07:18,640 --> 00:07:20,500 باید تو چنین جایی زندگی کنم؟ 130 00:07:30,440 --> 00:07:31,590 حالت خوبه؟ 131 00:07:33,200 --> 00:07:34,430 .خوبم 132 00:07:39,200 --> 00:07:41,760 ...مطمئنم یه چیزی اینجاست 133 00:07:47,620 --> 00:07:49,460 !پیدام کــــردی 134 00:07:51,250 --> 00:07:53,880 !کدخدا! این بچه دیگه کیه؟ 135 00:07:53,880 --> 00:07:55,820 .اون بچه فضول دهکده ست 136 00:07:55,820 --> 00:07:57,820 .انگار این خونه رو پایگاه خودش کرده 137 00:07:57,820 --> 00:07:58,800 پایگاه؟ 138 00:07:58,800 --> 00:08:01,080 .یه چیزی شبیه مستعمره ست 139 00:08:01,330 --> 00:08:03,610 .اون که بدترش کرد 140 00:08:03,610 --> 00:08:04,810 .شرمنده 141 00:08:04,810 --> 00:08:06,810 ...بهش گفتم بره ولی 142 00:08:06,810 --> 00:08:09,130 !آقا .. ! پسر جوننی هستی؟ 143 00:08:06,810 --> 00:08:08,460 جونن : یک مجله ژاپنی مُده که مخاطبش خانم هاست .و شکل مُد خاصی از پسران رو به نمایش میذاره 144 00:08:08,460 --> 00:08:09,110 ها؟ 145 00:08:09,110 --> 00:08:11,840 .نارو! زشته، اینجوری سوال نپرس 146 00:08:12,150 --> 00:08:15,960 ،ولی میوا نه میگفت که .پسرای جوننی خیلی باحالن 147 00:08:15,960 --> 00:08:19,410 ،اینم باحال میزنه .پس حتما پسر جوننی ـه 148 00:08:19,410 --> 00:08:23,690 .خُب، کاملاً غلط نیست ولی ایشون استاد خطاطی ـه 149 00:08:24,230 --> 00:08:25,990 !آهان! فهمیدم، کدخدا 150 00:08:26,490 --> 00:08:28,850 !پس، پسر جوننی ـه که خطاطی هم بلده 151 00:08:28,850 --> 00:08:30,340 !نه بابا 152 00:08:30,340 --> 00:08:32,730 .ولی بازم به نظر من پسر جوننی ـه 153 00:08:32,730 --> 00:08:35,860 ولی دیگه از سنی گذشته که "پسر" صداش کنیم، مگه نه؟ 154 00:08:35,360 --> 00:08:35,860 .هی 155 00:08:36,470 --> 00:08:39,860 ولی مگه آدمای تلویزیون نمیگفتن اونا خیلی جوونن؟ 156 00:08:39,860 --> 00:08:40,870 ...میوا نه میگفت 157 00:08:40,210 --> 00:08:40,870 .هــوی 158 00:08:41,520 --> 00:08:44,830 خُب دیگه. دست آوردن تو شماره سن هم .حتماً قسمتی از شغل ـشونه 159 00:08:45,210 --> 00:08:48,590 !اوه! کابوی‌ها حتی وقتی پیر میشن هم "پسر" هستن 160 00:08:52,500 --> 00:08:53,730 .شرمنده بابتش 161 00:08:53,730 --> 00:08:55,360 .اون بچه هیچ وقت حرف گوش نمیده 162 00:08:55,360 --> 00:08:57,430 آهان، میشه تشریف ـتونُ ببرید؟ 163 00:08:59,290 --> 00:09:00,100 قفلش کرد؟ 164 00:09:01,600 --> 00:09:02,240 !لعنتی 165 00:09:03,420 --> 00:09:06,160 .اینجا "پایگاه" ـشه؟ برو بابا 166 00:09:07,640 --> 00:09:11,290 .ولی خوبه که حداقل ظاهرش یه ذره به فضای زندگی میخوره 167 00:09:17,010 --> 00:09:18,950 !منم میخوام بنویسم 168 00:09:18,950 --> 00:09:20,300 !چطور اومدی تو؟ 169 00:09:31,170 --> 00:09:34,630 چی با خودش فکر کرده؟ .همش یه جایزه بیشتر نبرده 170 00:09:34,890 --> 00:09:37,070 .به مدیر نمایشگاه مشت زد 171 00:09:37,070 --> 00:09:39,370 .دیگه کلاً تو چشم دنیای خطاطی مُرده محسوب میشه 172 00:09:39,370 --> 00:09:40,680 .اخلاق درستی نداره 173 00:09:41,190 --> 00:09:43,910 .باهاش حرف نزن! بقیه فکر میکنن شبیه شی 174 00:09:43,910 --> 00:09:45,560 .باهاش کاری نداشته باش 175 00:09:45,560 --> 00:09:47,770 بهار، تابستان پاییز، زمستان دعا برای گوش‌های کر استقلال و عزت نفس دشمنان در همه سو 176 00:09:49,330 --> 00:09:50,080 !لعنتی 177 00:09:50,080 --> 00:09:51,750 !همش حواسم پرت میشه 178 00:09:54,130 --> 00:09:56,580 تو این خونه کتری داریم؟ 179 00:09:56,580 --> 00:09:59,910 !واقعاً ذرت مخروطی رو باید اینجوری خورد 180 00:09:59,910 --> 00:10:02,870 .من سندرم متابولیک دارم .پس باید یکی یکی بخورم 181 00:10:02,870 --> 00:10:03,190 سندروم متابولیک به معنای وجود گروهی از عوامل خطر‌ساز برای بروز بیماری ‌های قلبی- عروقی و دیابت در یک شخص است 182 00:10:03,190 --> 00:10:03,920 .هــوی 183 00:10:03,920 --> 00:10:05,840 !اوه! هاندا سنسی 184 00:10:05,840 --> 00:10:07,640 ذرت انگشتی میخوای؟ 185 00:10:09,460 --> 00:10:10,380 ...قل، قل 186 00:10:12,030 --> 00:10:13,560 !ایول! یه تکنیک جدید یاد گرفتم 187 00:10:13,560 --> 00:10:15,500 !چه باحال، نارو 188 00:10:15,500 --> 00:10:17,920 .به منم یاد بده 189 00:10:16,110 --> 00:10:17,920 .اینجوری نمیتونم خطاطی کنم 190 00:10:17,920 --> 00:10:20,550 ...تمرکز .. تمرکز .. تمرکز 191 00:10:23,260 --> 00:10:24,310 چطوری اومدی!؟ 192 00:10:24,310 --> 00:10:25,560 کوتویشی نارو 193 00:10:24,480 --> 00:10:25,560 ببین! خوف شده، مگه نه؟ 194 00:10:26,150 --> 00:10:28,330 من بهت اجازه نوشتن دادم؟ 195 00:10:28,330 --> 00:10:31,430 .اینقدر سختگیر نباش، پسر جوننی 196 00:10:31,790 --> 00:10:34,300 .بابا، گفتم پسر جوننی نیستم 197 00:10:34,710 --> 00:10:37,390 ...منم مثل تو که "کوتویشی نارو" هستی و اسم داری 198 00:10:37,390 --> 00:10:38,650 .یه اسمی دارم 199 00:10:39,390 --> 00:10:41,750 !چطور اسممُ فهمیدی؟ 200 00:10:41,750 --> 00:10:43,870 !نکنه بلدی فکرمو بخونی؟ 201 00:10:43,870 --> 00:10:47,500 واقعاً اینقدر خُلی یا فکر میکنی من خُلم؟ 202 00:10:47,500 --> 00:10:50,480 !پسر جوننی، منم اسمتو بلدم 203 00:10:52,750 --> 00:10:54,460 .خُب، خوش بحالت 204 00:10:54,460 --> 00:10:55,590 ...چی بود 205 00:10:55,820 --> 00:10:57,360 ...خُب 206 00:10:57,360 --> 00:11:00,660 ...کدخدا الان داشت میگفت 207 00:11:01,750 --> 00:11:02,910 !یافتم 208 00:11:02,910 --> 00:11:04,430 ...یه ذره تاریخ مصرفش گذشت 209 00:11:04,790 --> 00:11:06,380 !جونن تاکئو 210 00:11:07,640 --> 00:11:09,890 هاندا سیشو 211 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 .هاندا سیشو 212 00:11:12,610 --> 00:11:14,810 جونن به کنار، تاکئو رو از کجات درآوردی؟ 213 00:11:16,380 --> 00:11:18,280 ! شبیه اسم خودکار کلاس راهنماییه 214 00:11:18,280 --> 00:11:19,610 ! اونکه اسم مستعاره 215 00:11:23,030 --> 00:11:28,480 ! چه عالی! خطت خیلی قشنگه، سنسی 216 00:11:28,940 --> 00:11:30,250 . باید هم باشه 217 00:11:30,640 --> 00:11:33,480 . دستخط معلممون هم این شکلیه 218 00:11:34,940 --> 00:11:36,940 . سبک خطاطیت خیلی تکراریه 219 00:11:37,310 --> 00:11:39,680 ... شاید هم بهتره بگیم سبک کپی برداریه 220 00:11:40,080 --> 00:11:42,090 .خطاطی تو کاملاً پیش پا افتاده‌اس 221 00:11:42,800 --> 00:11:45,300 اوه، راستی! برای شام، کدخدا ــــ 222 00:11:45,710 --> 00:11:47,560 چیکار میکنی!؟ 223 00:11:47,560 --> 00:11:49,350 ! تو که برای نوشتنش خیلی زحمت کشیدی 224 00:11:49,350 --> 00:11:50,590 ! خفه شو 225 00:11:50,590 --> 00:11:52,100 آخه تو چی از دستخط من میدونی!؟ 226 00:11:52,550 --> 00:11:53,960 ! جوری حرف نزن انگار دانای کلی 227 00:11:54,350 --> 00:11:55,030 ! آخ 228 00:11:55,680 --> 00:11:57,020 ! هی 229 00:12:09,060 --> 00:12:10,870 ... لعنت به من 230 00:12:11,350 --> 00:12:16,090 یعنی چی که وقتی یه مرد گنده حقیقت رو میشنوه از کوره در میره؟ 231 00:12:16,440 --> 00:12:18,340 هان؟ داری میری جزیره؟ 232 00:12:18,910 --> 00:12:20,170 واسه چی؟ 233 00:12:20,930 --> 00:12:23,880 ... پدرم گفت... برم خونسردیم رو بدست بیارم 234 00:12:24,610 --> 00:12:28,320 ." اون گفت، " تو به عنوان انسان هنوز ناقصی، چه برسه به خطاط 235 00:12:29,380 --> 00:12:30,930 برای چی میخندی!؟ 236 00:12:30,930 --> 00:12:38,900 خانه هنر کاوافوجی 237 00:12:31,590 --> 00:12:35,870 . تو صورت پیرمرد عصا به دست مشت زدی. عین خیالت هم نیست 238 00:12:36,890 --> 00:12:38,900 . باید عذرخواهی کنی پسر 239 00:12:39,100 --> 00:12:40,500 ! بمیرم هم نمیکنم 240 00:12:41,340 --> 00:12:43,400 . بابا و اون پیر خرفت متوجه نیستند 241 00:12:44,220 --> 00:12:46,970 مگه وفاداری به اصول خطاطی چه اشکالی داره؟ 242 00:12:47,920 --> 00:12:48,620 ... ببینم 243 00:12:49,290 --> 00:12:51,030 خطاطی به این روش 244 00:12:51,030 --> 00:12:52,250 بهت لذتی میده؟ 245 00:12:55,110 --> 00:12:57,990 . معلومه که وفاداری به اصول، زیباترین خوشنویسی رو خلق میکنه 246 00:12:58,930 --> 00:13:00,550 . من اشتباه نمیکنم 247 00:13:10,910 --> 00:13:13,710 ... مهم‌ترین چیز... 248 00:13:13,710 --> 00:13:15,300 مهم‌ترین چیز چیه؟ 249 00:13:16,480 --> 00:13:18,310 صدای آواز خوندنم رو شنید!؟ 250 00:13:18,670 --> 00:13:21,170 هان؟ مهم‌ترین چیز چیه؟ 251 00:13:21,170 --> 00:13:22,280 هان؟ هان؟ هان؟ 252 00:13:22,730 --> 00:13:24,120 چی از جونم میخوای!؟ 253 00:13:24,120 --> 00:13:25,150 ! من عذرخواهی نمیکنم 254 00:13:26,360 --> 00:13:28,070 واسه چی باید عذرخواهی کنی؟ 255 00:13:28,960 --> 00:13:31,610 . من بودم که اذیتت میکردم 256 00:13:32,240 --> 00:13:33,400 ، به هرحال 257 00:13:33,400 --> 00:13:35,540 . من کلماتت رو دوباره نوشتم 258 00:13:35,670 --> 00:13:39,540 . ولی، نتونستم شکل تو بنویسم 259 00:13:49,590 --> 00:13:50,350 ! معذرت میخوام 260 00:13:51,480 --> 00:13:52,310 ...هی 261 00:13:53,080 --> 00:13:54,990 . تو که کار اشتباهی نکردی 262 00:13:56,360 --> 00:13:58,110 پس، میبخشیم؟ 263 00:13:58,450 --> 00:13:59,190 ... آره 264 00:13:59,600 --> 00:14:01,430 . کاری نکردی که ببخشم 265 00:14:02,730 --> 00:14:04,810 ! خدایا شکرت 266 00:14:07,850 --> 00:14:09,910 ! خوشحالم که منو بخشیدی 267 00:14:10,560 --> 00:14:12,880 . میترسیدم ازت عذرخواهی کنم 268 00:14:12,880 --> 00:14:14,870 . ولی الان خوشحالم که گفتم 269 00:14:15,430 --> 00:14:16,930 . ببخشید سرت داد زدم 270 00:14:16,930 --> 00:14:17,660 همم؟ 271 00:14:19,490 --> 00:14:20,860 ! هیچی اصلاً 272 00:14:22,480 --> 00:14:24,120 .پاشو، بیا بریم 273 00:14:24,120 --> 00:14:24,800 ! باشه 274 00:14:29,390 --> 00:14:31,860 . معلومه برای نوشتنش خیلی تلاش کردی 275 00:14:31,860 --> 00:14:34,560 ! نه، آب خوردن بود 276 00:14:34,930 --> 00:14:37,730 ! دستخطت عین کتاب‌هاست 277 00:14:44,230 --> 00:14:45,790 واسه چی زدی!؟ 278 00:14:45,790 --> 00:14:47,440 . ببخشید، از دستم در رفت 279 00:14:47,970 --> 00:14:51,710 . به هرحال، تو دلیل ناراحتیم رو نمیفهمی 280 00:14:53,740 --> 00:14:56,880 اون برگه تمرین خطاطی بود، باید مینداختمــ 281 00:15:03,370 --> 00:15:05,630 ! تقصیر خودته که انداختیم 282 00:15:11,360 --> 00:15:12,030 هان؟ 283 00:15:12,800 --> 00:15:13,550 سنسی؟ 284 00:15:13,690 --> 00:15:14,510 سنســـ 285 00:15:17,320 --> 00:15:18,810 ! اینطوری نترسونم 286 00:15:18,810 --> 00:15:20,940 ! فکر کردم رفتی اون دنیا 287 00:15:20,940 --> 00:15:23,080 . تو این لباس‌های سنگین نزدیک بود بمیرم 288 00:15:23,440 --> 00:15:26,780 !همش به خاطر تیپ شهریته 289 00:15:26,780 --> 00:15:27,610 ... وقتی اینطوری شد 290 00:15:28,170 --> 00:15:29,740 ! این کارو بکن 291 00:15:30,080 --> 00:15:31,100 چی شد!؟ 292 00:15:32,350 --> 00:15:34,740 . اول، پایین تیشرتت رو بالا بکش 293 00:15:35,560 --> 00:15:37,840 . بعد هوا زیرش بده 294 00:15:39,790 --> 00:15:41,300 ! بعدشم شنا کن 295 00:15:43,450 --> 00:15:45,920 . تحت تاثیر قرار گرفتم و از خودم نا امید 296 00:15:54,730 --> 00:15:57,160 تو همیشه تو این عمق شنا میکنی؟ 297 00:15:57,160 --> 00:15:57,890 ! آره 298 00:15:58,110 --> 00:16:00,440 . قدرت کودکی واقعاً ترسناکه 299 00:16:00,970 --> 00:16:04,050 ! هی، سنسی! میخوام یه چیز خیلی خوشگل نشونت بدم 300 00:16:04,050 --> 00:16:04,560 هان؟ 301 00:16:04,980 --> 00:16:08,820 ! اگه از اون دیوار بالا بری، خوشگل ترین غروب خوشگل رو میبینی 302 00:16:11,590 --> 00:16:12,920 ! صبر کن ببینم 303 00:16:12,920 --> 00:16:14,630 میخوای از دیوار بالا بری؟ 304 00:16:15,000 --> 00:16:17,160 . آره! باید برم بالا تا ببینم 305 00:16:17,890 --> 00:16:19,670 . لازم نکرده غروب خورشید رو ببینم 306 00:16:20,170 --> 00:16:20,950 . آسمون رو ببین 307 00:16:22,030 --> 00:16:24,020 . با این همه ابر که چیزی پیدا نیست 308 00:16:24,700 --> 00:16:27,380 . تا نیای بالا و ببینی نمیدونی 309 00:16:27,820 --> 00:16:30,470 . تلاش نکنی، نمیتونی تماشا کنی 310 00:16:31,870 --> 00:16:32,470 ! مراقب باش 311 00:16:33,480 --> 00:16:36,600 . من خوبم. فقط عجله کردم 312 00:16:40,990 --> 00:16:42,230 ! اومدم 313 00:16:43,420 --> 00:16:45,150 ! زود باش سنسی 314 00:16:45,360 --> 00:16:48,350 ! اگه نیای بالا، از دستش میدی 315 00:16:49,800 --> 00:16:50,610 تو تا حالا 316 00:16:51,460 --> 00:16:54,480 تلاش کردی دیوار اصول رو دور بزنی؟ 317 00:17:14,520 --> 00:17:15,260 دیدی؟ 318 00:17:15,600 --> 00:17:16,650 خوشگله نه؟ 319 00:17:20,480 --> 00:17:21,280 ... آره 320 00:17:22,620 --> 00:17:23,640 . واقعاً زیباست 321 00:17:33,060 --> 00:17:34,690 ! بالاخره برگشتی 322 00:17:34,990 --> 00:17:36,470 پیرمرد روستایی؟ 323 00:17:36,470 --> 00:17:38,170 ! آقاجون 324 00:17:38,170 --> 00:17:40,160 پدربزرگته؟ 325 00:17:40,320 --> 00:17:41,150 ! آره 326 00:17:41,830 --> 00:17:44,080 ! هی، سنسی 327 00:17:44,080 --> 00:17:46,830 ! زود باش بیا وگرنه خودم جعبه هات رو باز میکنم 328 00:17:47,050 --> 00:17:48,730 هان!؟چی شده!؟ 329 00:17:48,730 --> 00:17:51,800 ! تو اومدی اینجا، واسه اسباب کشی اومدیم کمک 330 00:17:52,320 --> 00:17:53,360 اسباب کشی؟ 331 00:17:56,960 --> 00:17:58,770 اهل توکیو هستی؟ 332 00:17:59,330 --> 00:18:02,560 . از راه دوری اومدی 333 00:18:03,740 --> 00:18:06,180 . با اجازه ما میریم داخل 334 00:18:06,180 --> 00:18:07,600 . اه، بفرمایید 335 00:18:08,110 --> 00:18:10,690 ! زود باش! سنسی تو هم بیا 336 00:18:10,980 --> 00:18:13,000 پدربزرگت همه رو خبر کرده؟ 337 00:18:13,710 --> 00:18:15,760 .هان؟ نه نکرده 338 00:18:16,250 --> 00:18:19,200 . همه کامیون بار رو دیدند و خودشون اومدند 339 00:18:19,570 --> 00:18:21,420 . آدم‌های زیادی به این منطقه نمیان 340 00:18:21,920 --> 00:18:24,230 ... ولی، اونا که منو نمیشناسن 341 00:18:24,230 --> 00:18:26,410 ... نمیتونم بذارم 342 00:18:26,410 --> 00:18:28,500 . به به، چه جوان خوش بر و رویی 343 00:18:29,900 --> 00:18:31,280 . ببخشید طولش دادیم 344 00:18:31,280 --> 00:18:32,620 ! هینا 345 00:18:33,630 --> 00:18:35,560 ! سنسی، بذار معرفیت کنم 346 00:18:35,560 --> 00:18:37,260 ! این دوستمه، هینا 347 00:18:37,880 --> 00:18:39,230 . از آشنایی باهات خوشبختم 348 00:18:40,650 --> 00:18:42,600 ! البته یکم خجالتیه 349 00:18:43,590 --> 00:18:46,470 پس، نباید باهات حرف بزنم، آره؟ 350 00:18:48,600 --> 00:18:49,700 حالا چی شد!؟ 351 00:18:50,100 --> 00:18:52,900 . انگار هینا میخواد که بهش توجه کنی 352 00:18:53,510 --> 00:18:55,760 . آها... ببخشید کوچولو 353 00:18:58,530 --> 00:18:59,490 هان!؟ آخه چرا !؟ 354 00:19:00,250 --> 00:19:02,200 . هینا از خوشحالی گریه میکنه 355 00:19:02,200 --> 00:19:03,320 ! عجب گرفتاری شدیم 356 00:19:03,740 --> 00:19:05,160 ! سیخ مرگبار 357 00:19:08,070 --> 00:19:09,120 ! دفاعت باز بود 358 00:19:09,360 --> 00:19:11,060 ! هی ! کنتا 359 00:19:11,060 --> 00:19:14,080 ! تو کلاس که بهت گفتم سیخ و سک نباید بزنی 360 00:19:14,080 --> 00:19:15,750 ! خفه شو، بوگندوی سیگاری 361 00:19:16,900 --> 00:19:18,340 . شرمنده داداش 362 00:19:18,690 --> 00:19:21,370 . این بچه تخس صد بار هم که بهش بگم آدم بشو نیست 363 00:19:21,370 --> 00:19:22,780 حالت خوبه؟ 364 00:19:22,780 --> 00:19:23,970 من خوبم ــــ 365 00:19:25,600 --> 00:19:26,890 این کیه؟ 366 00:19:27,440 --> 00:19:29,100 . معلم تمام وقت مدرسه اس 367 00:19:29,600 --> 00:19:30,730 . سلام 368 00:19:30,730 --> 00:19:34,690 . اههه، هیچی خنده دار تر از دیدن بی‌آبرو شدن یه پسر خوشتیپ نیست 369 00:19:36,450 --> 00:19:37,320 ... ببند گاله رو 370 00:19:38,700 --> 00:19:40,740 میخوای جعبه ها رو ببریم داخل؟ 371 00:19:40,740 --> 00:19:42,150 .اوه، حتماً 372 00:19:54,270 --> 00:19:56,420 ! سنسی، بعداً میبینمت 373 00:19:56,790 --> 00:19:57,620 ... باشه 374 00:20:32,540 --> 00:20:34,170 ... اوه، هی ، کاوافوجی 375 00:20:35,160 --> 00:20:35,840 . آره 376 00:20:36,310 --> 00:20:40,260 . یجورایی دلیل پدرم برای اومدن به اینجا رو میفهمم 377 00:20:41,430 --> 00:20:43,450 . اگه چیز خوبی نوشتم، برای نمایشگاه میفرستم 378 00:20:43,450 --> 00:20:44,910 . تو هم کمکم کن 379 00:20:45,460 --> 00:20:46,200 ... یه چیز دیگه 380 00:20:46,720 --> 00:20:48,530 میشه از طرف من از مدیر معذرت خواهی کنی؟ 381 00:20:49,110 --> 00:20:50,300 ... کار منم اشتباه بود 382 00:20:51,630 --> 00:20:54,090 ... خودم عذرخواهی کنم؟ عمراً، هنوز نمیتونم 383 00:20:56,120 --> 00:20:57,250 این جزیره؟ 384 00:20:59,440 --> 00:20:59,940 . آره 385 00:20:59,940 --> 00:21:03,950 لذت 386 00:21:00,970 --> 00:21:02,820 . فکر کنم بتونم 387 00:21:05,010 --> 00:21:07,990 دستای کوچولوت رو دراز کردی 388 00:21:07,990 --> 00:21:09,410 لبخندی به سمت من زدی 389 00:21:09,410 --> 00:21:13,970 حس خیلی دلچسبی داشت 390 00:21:15,950 --> 00:21:18,830 ممکنه معنایی نداشته باشه 391 00:21:18,830 --> 00:21:23,880 ولی کاریه که از دستم بر نمیاد 392 00:21:26,640 --> 00:21:30,310 بدون فکر کردن، دستامُ لمس کردی 393 00:21:30,310 --> 00:21:34,650 برای من عالی بود 394 00:21:37,050 --> 00:21:42,320 تمام مدتی که باور داشتیــــــم 395 00:21:42,320 --> 00:21:48,140 که دنیا تو دستامونــــه 396 00:21:48,140 --> 00:21:50,700 اشتباه میکردیـــم 397 00:21:50,700 --> 00:21:53,200 شاید بخاطر این نبود 398 00:21:53,200 --> 00:21:59,140 که تو حالا دستامُ گرفتی 399 00:21:59,140 --> 00:22:04,550 هر لحظـــــه 400 00:22:04,760 --> 00:22:10,180 هر جــــــا 401 00:22:10,180 --> 00:22:12,640 میتونم باور کنــــم 402 00:22:12,640 --> 00:22:15,770 میتونم باور کنــــم 403 00:22:15,770 --> 00:22:20,730 با نگه داشتن دستای تـــــو 404 00:22:20,730 --> 00:22:28,170 دستای تــــــــــو 405 00:22:38,380 --> 00:22:39,360 ... میگم 406 00:22:39,360 --> 00:22:40,500 ... برات 407 00:22:40,930 --> 00:22:42,690 ... چامپون آوردم 408 00:22:46,950 --> 00:22:47,980 ... چه ترسناک 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.