All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld] Barakamon - E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:39,930
،به عنوان کسی که اینقدر جوونه
.سبک خطاطی ـت خیلی تکراریه
2
00:00:42,520 --> 00:00:44,800
... شاید بهتره بگیم سبک کپی برداریه
3
00:00:44,800 --> 00:00:47,470
.یا کاری که فقط واسه بردن جایزه خطاطی نوشته شده
4
00:00:48,060 --> 00:00:52,120
تلاش کردی دیوار اصول رو دور بزنی؟
5
00:00:52,820 --> 00:00:59,200
پذیرش جوائز ممتاز ایکا
6
00:00:53,360 --> 00:00:55,360
...جناب مدیر، با تمام احترام
7
00:00:55,700 --> 00:00:58,910
این همه سال مدیریت کردنِ تالار به من
.چشمای بصیری رو اعطا کرده
8
00:00:59,890 --> 00:01:01,860
.و خطاطی تو کاملاً پیش پا افتادهاس
9
00:01:03,710 --> 00:01:06,380
...میگما، الان این عکسا رو گرفتم
10
00:01:07,040 --> 00:01:08,430
!هــوی! هاندا
11
00:01:09,610 --> 00:01:12,020
!خطاطیِ من چه مشکلی داره؟
12
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
!دیوونه، چیکار میکنی؟
13
00:01:23,880 --> 00:01:26,670
!ولم کن! نباید اینطور بهم توهین کنه
14
00:01:26,670 --> 00:01:29,580
!حتی نمیدونه چقدر سخت کار کردم
15
00:01:29,580 --> 00:01:30,290
!آخ آخ
16
00:01:45,040 --> 00:01:45,910
یک پیغام جدید
17
00:01:45,910 --> 00:01:47,410
از طرف : کاوافوجی
جزیره چطوره؟
18
00:01:49,220 --> 00:01:50,420
...جور خاصی نیست
19
00:01:52,920 --> 00:01:54,710
فرودگاه
ایستگاه اتوبوس گوتو
20
00:01:54,710 --> 00:01:56,720
روزهای سرویس : 6/14 - 7/31
21
00:01:54,710 --> 00:01:56,720
ردیف 7-1 فقط از 14 ژوئن تا 31 جولای فعالیت مکینند
توجه : احتمال به تعویق افتادن سرویس اتوبوس به دلیل پروازها وجود دارد
22
00:01:58,410 --> 00:02:00,020
کسی اینجا نیست؟
23
00:02:05,280 --> 00:02:08,100
خودت باش به چه معنیه؟
24
00:02:08,100 --> 00:02:11,100
خودت رو از دسته جدا کن
25
00:02:11,100 --> 00:02:13,780
تو مجلهای روی میز مغازه اون گوشه
26
00:02:13,780 --> 00:02:16,940
یهو نوشته ای رو دیدم
27
00:02:16,940 --> 00:02:19,470
خودت باش به چه معنیه؟
28
00:02:19,470 --> 00:02:22,660
وقتی بچه بودم، واسم مهم نبود
29
00:02:22,660 --> 00:02:25,060
وقتی دنیا باب میلم پیش نمیرفت، گرسنه میشدم
30
00:02:25,060 --> 00:02:28,370
اگه خوشم می اومد، صادقانه ازش حرف میزدم
31
00:02:28,370 --> 00:02:31,140
همه در طول زمان عوض میشیم
32
00:02:31,140 --> 00:02:34,000
مثل چیزهایی که میخوایم ازشون محافظت کنیم
33
00:02:34,000 --> 00:02:36,780
از گنجهایی که نمیتونی تصورشُ بکنی
34
00:02:36,780 --> 00:02:39,760
تا چهره هایی که به ما اجازه قابل فهم بودن میده
35
00:02:39,760 --> 00:02:45,470
هر چی بیشتر بزرگ میشیم، بیشتر تو پشیمونی غرق میشیم
36
00:02:45,470 --> 00:02:48,350
ولی بازم
37
00:02:48,350 --> 00:02:52,230
چیزهایی هستند که بدست میاریم
38
00:02:53,270 --> 00:02:56,350
بخاطر همین من، خودم هستم
39
00:02:56,350 --> 00:02:59,100
و تو هم، خودتی
40
00:02:59,100 --> 00:03:01,840
فکر نمیکنم که همه یک شکلیم
41
00:03:01,840 --> 00:03:05,090
این چیزی نیست که تو از شروع به دنبالش بوده باشی
42
00:03:05,090 --> 00:03:07,660
آخه من که تو نیستم
43
00:03:07,660 --> 00:03:10,460
و تو هم، من نیستی
44
00:03:10,460 --> 00:03:13,290
وسعت پیدا میکنیم و دستامونُ بهم میدیم
45
00:03:13,290 --> 00:03:16,090
و عشقِ به خود اونجا خلق میشه
46
00:03:13,980 --> 00:03:19,690
باراکامون
47
00:03:13,980 --> 00:03:19,690
: ترجمه و زیرنویس
48
00:03:13,980 --> 00:03:19,690
hossein 2 & Thomas
49
00:03:13,980 --> 00:03:19,690
AnimWorld Presents
50
00:03:21,000 --> 00:03:28,000
Forums.AnimWorld.net
51
00:03:34,360 --> 00:03:36,980
بارا کودون
52
00:03:34,400 --> 00:03:36,980
بچه شنگول
53
00:03:36,980 --> 00:03:38,980
ساعت 10 پرواز SNA033 فرودگاه هانیدا
فرودگاه ناگاساکی : ساعت 11:50 زمان رسیدن
ساعت 13:20 پرواز AHA 4674 فرودگاه ناگاساکی
فرودگاه فوکوئه : ساعت 14:00 زمان رسیدن
تو فرودگاه فوکوئه تاکسی بگیر
بعد از رسیدن به محل روی نقشه
با کدخدا کیدو یوجیرو تماس بگیر
.بی ادب نباش
سیمی -
54
00:03:39,610 --> 00:03:42,110
!خوش شانسی، پسرم
55
00:03:42,760 --> 00:03:44,760
،اگه من نیومده بودم
56
00:03:44,760 --> 00:03:47,810
بیشتر از نصف روز طول میکشید تا به
.دهکده ناناتسوتاکه برسی
57
00:03:47,810 --> 00:03:48,370
ها؟
58
00:03:48,950 --> 00:03:50,770
!نصف روز باید پیاده می اومدی
59
00:03:50,770 --> 00:03:53,820
.ببین، اصلاً نمیفهمم چی میگی
60
00:03:53,820 --> 00:03:55,640
!ها؟! چی گفتی؟
61
00:03:55,640 --> 00:03:56,360
!هــا؟
62
00:03:56,360 --> 00:03:57,090
!هـــا؟
63
00:03:57,770 --> 00:03:59,960
.پسرم، اصلاً نمیدونم چی میگی
64
00:03:59,960 --> 00:04:02,380
.بیخیالش، بهش توجه نکن
65
00:04:05,300 --> 00:04:06,810
...اینجا هیچی نیست
66
00:04:07,140 --> 00:04:08,690
!اونجا رو، پسرم
67
00:04:08,690 --> 00:04:10,440
!دریاست! دریا
68
00:04:10,440 --> 00:04:11,220
دریا؟
69
00:04:12,390 --> 00:04:13,290
...اوه
70
00:04:16,250 --> 00:04:17,840
نظرت چیه؟
71
00:04:17,840 --> 00:04:20,440
.نوه ی من خیلی دریا رو دوست داره
72
00:04:20,620 --> 00:04:23,210
.تا چشمش بهش میخوره، ذوق میکنه
73
00:04:23,540 --> 00:04:24,570
چی بگم؟
74
00:04:25,310 --> 00:04:26,950
...دریاست دیگه
75
00:04:28,030 --> 00:04:32,080
.شاید چون سنگدل شدم، به نظرم زیبا نیست
76
00:04:33,410 --> 00:04:35,170
...وای، دنده هام
77
00:04:35,170 --> 00:04:37,640
.از اینجا بیشتر نمیبرمت
78
00:04:38,000 --> 00:04:40,150
.باید پیاده بری
79
00:04:40,150 --> 00:04:40,750
...باشه
80
00:04:41,280 --> 00:04:44,720
...پسرم، زیبا نبودن دریا تو چشمات
81
00:04:44,720 --> 00:04:46,720
.بخاطر سنگدل شدنِ تو نیست
82
00:04:47,650 --> 00:04:49,650
.بخاطر اینه که، عصر گِلی میشه
83
00:04:49,650 --> 00:04:52,210
.آهان .. که اینطور
84
00:04:53,470 --> 00:04:56,660
،دریا همیشه دیدن داره
.خصوصاً وقتی که سنگدل شدی
85
00:04:56,660 --> 00:04:58,270
.نمیفهمی
86
00:05:00,190 --> 00:05:02,900
حمل و نقل کیجیما
87
00:05:01,640 --> 00:05:02,900
!هاندا ســان
88
00:05:03,910 --> 00:05:04,860
هاندا سان؟
89
00:05:07,820 --> 00:05:10,910
!هاندا سان! از حمل و نقل کیجیما اومدم
90
00:05:10,910 --> 00:05:11,540
!اینجام
91
00:05:12,210 --> 00:05:12,870
ها؟
92
00:05:14,290 --> 00:05:15,980
!از حمل و نقل کیجیما اومدم
93
00:05:19,120 --> 00:05:21,110
.باید همش همینا باشن
94
00:05:21,110 --> 00:05:24,710
چیزه، میشه کمک کنید، ببریمشون داخل؟
95
00:05:25,730 --> 00:05:28,430
.آه، شرکت ما از اینکارا نمیکنه
96
00:05:28,810 --> 00:05:29,790
.خُب، من مرخص میشم
97
00:05:31,000 --> 00:05:34,710
.وقتی رقیبی نداشته باشن، خدمات مشتری افتضاح میشه
98
00:05:34,710 --> 00:05:36,110
.منتظرت بودم
99
00:05:37,850 --> 00:05:39,340
...آه، شما
100
00:05:39,730 --> 00:05:41,250
کدخدا؟
101
00:05:41,250 --> 00:05:43,590
حتماً سفرت از توکیو طولانی بوده، آره؟
102
00:05:43,590 --> 00:05:45,020
.بیا، اینم کلیدت
103
00:05:46,450 --> 00:05:49,110
اینجا اتوبوسی، قطاری، چیزی نداره؟
104
00:05:49,570 --> 00:05:51,640
.اتوبوس روزی یه بار میاد
105
00:05:51,640 --> 00:05:55,700
.میتونی تاکسی بگیری ولی تعدادشون کمه
106
00:05:55,700 --> 00:05:58,500
،هر وقت خواستی بری شهر
.میتونی ماشین منو قرض بگیری
107
00:05:59,040 --> 00:06:02,770
بهرحال، میشه یک هفته ای منو تنها بذارین؟
108
00:06:02,770 --> 00:06:04,740
.میخوام غرق خطاطی بشم
109
00:06:04,740 --> 00:06:06,230
.آره، باشه
110
00:06:07,790 --> 00:06:09,720
.بده، بذار من امتحانش کنم
111
00:06:10,210 --> 00:06:11,850
.هرچقدر دوست داری، درگیر خطاطی شو
112
00:06:12,430 --> 00:06:14,680
.لازم نیست نگران غذا هم باشی
113
00:06:14,680 --> 00:06:15,900
ها؟ به این آسونی؟
114
00:06:23,400 --> 00:06:23,900
...میگما
115
00:06:24,420 --> 00:06:27,340
کسی که اینجا زندگی نمیکنه، مگه نه؟
116
00:06:27,340 --> 00:06:29,110
.آره، همینطوره
117
00:06:29,790 --> 00:06:32,560
.به طرز عجیبی حس میکنم آدم تو این خونه بوده
118
00:06:33,020 --> 00:06:34,080
ها؟
119
00:06:34,780 --> 00:06:35,690
!شیـــش
120
00:06:36,170 --> 00:06:38,160
!خیالاتی .. خیالاتی شدی
121
00:06:46,260 --> 00:06:47,130
!طلسم؟
122
00:06:47,130 --> 00:06:49,250
.آه، نگران نباش
123
00:06:49,700 --> 00:06:51,450
.فقط طلسم ان
124
00:06:57,780 --> 00:06:59,260
...توالت معمولی
125
00:07:03,000 --> 00:07:03,950
این چیه؟
126
00:07:05,140 --> 00:07:07,450
تا حالا با آبگرمکنی که لوله متعادل کننده داره، کار نکردی؟
127
00:07:10,260 --> 00:07:12,680
.این دسته رو میچرخونی تا روشن شه
128
00:07:13,100 --> 00:07:14,120
دیدی؟
129
00:07:18,640 --> 00:07:20,500
باید تو چنین جایی زندگی کنم؟
130
00:07:30,440 --> 00:07:31,590
حالت خوبه؟
131
00:07:33,200 --> 00:07:34,430
.خوبم
132
00:07:39,200 --> 00:07:41,760
...مطمئنم یه چیزی اینجاست
133
00:07:47,620 --> 00:07:49,460
!پیدام کــــردی
134
00:07:51,250 --> 00:07:53,880
!کدخدا! این بچه دیگه کیه؟
135
00:07:53,880 --> 00:07:55,820
.اون بچه فضول دهکده ست
136
00:07:55,820 --> 00:07:57,820
.انگار این خونه رو پایگاه خودش کرده
137
00:07:57,820 --> 00:07:58,800
پایگاه؟
138
00:07:58,800 --> 00:08:01,080
.یه چیزی شبیه مستعمره ست
139
00:08:01,330 --> 00:08:03,610
.اون که بدترش کرد
140
00:08:03,610 --> 00:08:04,810
.شرمنده
141
00:08:04,810 --> 00:08:06,810
...بهش گفتم بره ولی
142
00:08:06,810 --> 00:08:09,130
!آقا .. ! پسر جوننی هستی؟
143
00:08:06,810 --> 00:08:08,460
جونن : یک مجله ژاپنی مُده که مخاطبش خانم هاست
.و شکل مُد خاصی از پسران رو به نمایش میذاره
144
00:08:08,460 --> 00:08:09,110
ها؟
145
00:08:09,110 --> 00:08:11,840
.نارو! زشته، اینجوری سوال نپرس
146
00:08:12,150 --> 00:08:15,960
،ولی میوا نه میگفت که
.پسرای جوننی خیلی باحالن
147
00:08:15,960 --> 00:08:19,410
،اینم باحال میزنه
.پس حتما پسر جوننی ـه
148
00:08:19,410 --> 00:08:23,690
.خُب، کاملاً غلط نیست ولی ایشون استاد خطاطی ـه
149
00:08:24,230 --> 00:08:25,990
!آهان! فهمیدم، کدخدا
150
00:08:26,490 --> 00:08:28,850
!پس، پسر جوننی ـه که خطاطی هم بلده
151
00:08:28,850 --> 00:08:30,340
!نه بابا
152
00:08:30,340 --> 00:08:32,730
.ولی بازم به نظر من پسر جوننی ـه
153
00:08:32,730 --> 00:08:35,860
ولی دیگه از سنی گذشته که "پسر" صداش کنیم، مگه نه؟
154
00:08:35,360 --> 00:08:35,860
.هی
155
00:08:36,470 --> 00:08:39,860
ولی مگه آدمای تلویزیون نمیگفتن اونا خیلی جوونن؟
156
00:08:39,860 --> 00:08:40,870
...میوا نه میگفت
157
00:08:40,210 --> 00:08:40,870
.هــوی
158
00:08:41,520 --> 00:08:44,830
خُب دیگه. دست آوردن تو شماره سن هم
.حتماً قسمتی از شغل ـشونه
159
00:08:45,210 --> 00:08:48,590
!اوه! کابویها حتی وقتی پیر میشن هم "پسر" هستن
160
00:08:52,500 --> 00:08:53,730
.شرمنده بابتش
161
00:08:53,730 --> 00:08:55,360
.اون بچه هیچ وقت حرف گوش نمیده
162
00:08:55,360 --> 00:08:57,430
آهان، میشه تشریف ـتونُ ببرید؟
163
00:08:59,290 --> 00:09:00,100
قفلش کرد؟
164
00:09:01,600 --> 00:09:02,240
!لعنتی
165
00:09:03,420 --> 00:09:06,160
.اینجا "پایگاه" ـشه؟ برو بابا
166
00:09:07,640 --> 00:09:11,290
.ولی خوبه که حداقل ظاهرش یه ذره به فضای زندگی میخوره
167
00:09:17,010 --> 00:09:18,950
!منم میخوام بنویسم
168
00:09:18,950 --> 00:09:20,300
!چطور اومدی تو؟
169
00:09:31,170 --> 00:09:34,630
چی با خودش فکر کرده؟
.همش یه جایزه بیشتر نبرده
170
00:09:34,890 --> 00:09:37,070
.به مدیر نمایشگاه مشت زد
171
00:09:37,070 --> 00:09:39,370
.دیگه کلاً تو چشم دنیای خطاطی مُرده محسوب میشه
172
00:09:39,370 --> 00:09:40,680
.اخلاق درستی نداره
173
00:09:41,190 --> 00:09:43,910
.باهاش حرف نزن! بقیه فکر میکنن شبیه شی
174
00:09:43,910 --> 00:09:45,560
.باهاش کاری نداشته باش
175
00:09:45,560 --> 00:09:47,770
بهار، تابستان
پاییز، زمستان
دعا برای
گوشهای کر
استقلال و
عزت نفس
دشمنان در
همه سو
176
00:09:49,330 --> 00:09:50,080
!لعنتی
177
00:09:50,080 --> 00:09:51,750
!همش حواسم پرت میشه
178
00:09:54,130 --> 00:09:56,580
تو این خونه کتری داریم؟
179
00:09:56,580 --> 00:09:59,910
!واقعاً ذرت مخروطی رو باید اینجوری خورد
180
00:09:59,910 --> 00:10:02,870
.من سندرم متابولیک دارم
.پس باید یکی یکی بخورم
181
00:10:02,870 --> 00:10:03,190
سندروم متابولیک به معنای وجود گروهی از عوامل خطرساز برای بروز بیماری های قلبی- عروقی و دیابت در یک شخص است
182
00:10:03,190 --> 00:10:03,920
.هــوی
183
00:10:03,920 --> 00:10:05,840
!اوه! هاندا سنسی
184
00:10:05,840 --> 00:10:07,640
ذرت انگشتی میخوای؟
185
00:10:09,460 --> 00:10:10,380
...قل، قل
186
00:10:12,030 --> 00:10:13,560
!ایول! یه تکنیک جدید یاد گرفتم
187
00:10:13,560 --> 00:10:15,500
!چه باحال، نارو
188
00:10:15,500 --> 00:10:17,920
.به منم یاد بده
189
00:10:16,110 --> 00:10:17,920
.اینجوری نمیتونم خطاطی کنم
190
00:10:17,920 --> 00:10:20,550
...تمرکز .. تمرکز .. تمرکز
191
00:10:23,260 --> 00:10:24,310
چطوری اومدی!؟
192
00:10:24,310 --> 00:10:25,560
کوتویشی
نارو
193
00:10:24,480 --> 00:10:25,560
ببین! خوف شده، مگه نه؟
194
00:10:26,150 --> 00:10:28,330
من بهت اجازه نوشتن دادم؟
195
00:10:28,330 --> 00:10:31,430
.اینقدر سختگیر نباش، پسر جوننی
196
00:10:31,790 --> 00:10:34,300
.بابا، گفتم پسر جوننی نیستم
197
00:10:34,710 --> 00:10:37,390
...منم مثل تو که "کوتویشی نارو" هستی و اسم داری
198
00:10:37,390 --> 00:10:38,650
.یه اسمی دارم
199
00:10:39,390 --> 00:10:41,750
!چطور اسممُ فهمیدی؟
200
00:10:41,750 --> 00:10:43,870
!نکنه بلدی فکرمو بخونی؟
201
00:10:43,870 --> 00:10:47,500
واقعاً اینقدر خُلی یا فکر میکنی من خُلم؟
202
00:10:47,500 --> 00:10:50,480
!پسر جوننی، منم اسمتو بلدم
203
00:10:52,750 --> 00:10:54,460
.خُب، خوش بحالت
204
00:10:54,460 --> 00:10:55,590
...چی بود
205
00:10:55,820 --> 00:10:57,360
...خُب
206
00:10:57,360 --> 00:11:00,660
...کدخدا الان داشت میگفت
207
00:11:01,750 --> 00:11:02,910
!یافتم
208
00:11:02,910 --> 00:11:04,430
...یه ذره تاریخ مصرفش گذشت
209
00:11:04,790 --> 00:11:06,380
!جونن تاکئو
210
00:11:07,640 --> 00:11:09,890
هاندا
سیشو
211
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
.هاندا سیشو
212
00:11:12,610 --> 00:11:14,810
جونن به کنار، تاکئو رو از کجات درآوردی؟
213
00:11:16,380 --> 00:11:18,280
! شبیه اسم خودکار کلاس راهنماییه
214
00:11:18,280 --> 00:11:19,610
! اونکه اسم مستعاره
215
00:11:23,030 --> 00:11:28,480
! چه عالی! خطت خیلی قشنگه، سنسی
216
00:11:28,940 --> 00:11:30,250
. باید هم باشه
217
00:11:30,640 --> 00:11:33,480
. دستخط معلممون هم این شکلیه
218
00:11:34,940 --> 00:11:36,940
. سبک خطاطیت خیلی تکراریه
219
00:11:37,310 --> 00:11:39,680
... شاید هم بهتره بگیم سبک کپی برداریه
220
00:11:40,080 --> 00:11:42,090
.خطاطی تو کاملاً پیش پا افتادهاس
221
00:11:42,800 --> 00:11:45,300
اوه، راستی! برای شام، کدخدا ــــ
222
00:11:45,710 --> 00:11:47,560
چیکار میکنی!؟
223
00:11:47,560 --> 00:11:49,350
! تو که برای نوشتنش خیلی زحمت کشیدی
224
00:11:49,350 --> 00:11:50,590
! خفه شو
225
00:11:50,590 --> 00:11:52,100
آخه تو چی از دستخط من میدونی!؟
226
00:11:52,550 --> 00:11:53,960
! جوری حرف نزن انگار دانای کلی
227
00:11:54,350 --> 00:11:55,030
! آخ
228
00:11:55,680 --> 00:11:57,020
! هی
229
00:12:09,060 --> 00:12:10,870
... لعنت به من
230
00:12:11,350 --> 00:12:16,090
یعنی چی که وقتی یه مرد گنده حقیقت رو میشنوه از کوره در میره؟
231
00:12:16,440 --> 00:12:18,340
هان؟ داری میری جزیره؟
232
00:12:18,910 --> 00:12:20,170
واسه چی؟
233
00:12:20,930 --> 00:12:23,880
... پدرم گفت... برم خونسردیم رو بدست بیارم
234
00:12:24,610 --> 00:12:28,320
." اون گفت، " تو به عنوان انسان هنوز ناقصی، چه برسه به خطاط
235
00:12:29,380 --> 00:12:30,930
برای چی میخندی!؟
236
00:12:30,930 --> 00:12:38,900
خانه هنر
کاوافوجی
237
00:12:31,590 --> 00:12:35,870
. تو صورت پیرمرد عصا به دست مشت زدی. عین خیالت هم نیست
238
00:12:36,890 --> 00:12:38,900
. باید عذرخواهی کنی پسر
239
00:12:39,100 --> 00:12:40,500
! بمیرم هم نمیکنم
240
00:12:41,340 --> 00:12:43,400
. بابا و اون پیر خرفت متوجه نیستند
241
00:12:44,220 --> 00:12:46,970
مگه وفاداری به اصول خطاطی چه اشکالی داره؟
242
00:12:47,920 --> 00:12:48,620
... ببینم
243
00:12:49,290 --> 00:12:51,030
خطاطی به این روش
244
00:12:51,030 --> 00:12:52,250
بهت لذتی میده؟
245
00:12:55,110 --> 00:12:57,990
. معلومه که وفاداری به اصول، زیباترین خوشنویسی رو خلق میکنه
246
00:12:58,930 --> 00:13:00,550
. من اشتباه نمیکنم
247
00:13:10,910 --> 00:13:13,710
... مهمترین چیز...
248
00:13:13,710 --> 00:13:15,300
مهمترین چیز چیه؟
249
00:13:16,480 --> 00:13:18,310
صدای آواز خوندنم رو شنید!؟
250
00:13:18,670 --> 00:13:21,170
هان؟ مهمترین چیز چیه؟
251
00:13:21,170 --> 00:13:22,280
هان؟ هان؟ هان؟
252
00:13:22,730 --> 00:13:24,120
چی از جونم میخوای!؟
253
00:13:24,120 --> 00:13:25,150
! من عذرخواهی نمیکنم
254
00:13:26,360 --> 00:13:28,070
واسه چی باید عذرخواهی کنی؟
255
00:13:28,960 --> 00:13:31,610
. من بودم که اذیتت میکردم
256
00:13:32,240 --> 00:13:33,400
، به هرحال
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,540
. من کلماتت رو دوباره نوشتم
258
00:13:35,670 --> 00:13:39,540
. ولی، نتونستم شکل تو بنویسم
259
00:13:49,590 --> 00:13:50,350
! معذرت میخوام
260
00:13:51,480 --> 00:13:52,310
...هی
261
00:13:53,080 --> 00:13:54,990
. تو که کار اشتباهی نکردی
262
00:13:56,360 --> 00:13:58,110
پس، میبخشیم؟
263
00:13:58,450 --> 00:13:59,190
... آره
264
00:13:59,600 --> 00:14:01,430
. کاری نکردی که ببخشم
265
00:14:02,730 --> 00:14:04,810
! خدایا شکرت
266
00:14:07,850 --> 00:14:09,910
! خوشحالم که منو بخشیدی
267
00:14:10,560 --> 00:14:12,880
. میترسیدم ازت عذرخواهی کنم
268
00:14:12,880 --> 00:14:14,870
. ولی الان خوشحالم که گفتم
269
00:14:15,430 --> 00:14:16,930
. ببخشید سرت داد زدم
270
00:14:16,930 --> 00:14:17,660
همم؟
271
00:14:19,490 --> 00:14:20,860
! هیچی اصلاً
272
00:14:22,480 --> 00:14:24,120
.پاشو، بیا بریم
273
00:14:24,120 --> 00:14:24,800
! باشه
274
00:14:29,390 --> 00:14:31,860
. معلومه برای نوشتنش خیلی تلاش کردی
275
00:14:31,860 --> 00:14:34,560
! نه، آب خوردن بود
276
00:14:34,930 --> 00:14:37,730
! دستخطت عین کتابهاست
277
00:14:44,230 --> 00:14:45,790
واسه چی زدی!؟
278
00:14:45,790 --> 00:14:47,440
. ببخشید، از دستم در رفت
279
00:14:47,970 --> 00:14:51,710
. به هرحال، تو دلیل ناراحتیم رو نمیفهمی
280
00:14:53,740 --> 00:14:56,880
اون برگه تمرین خطاطی بود، باید مینداختمــ
281
00:15:03,370 --> 00:15:05,630
! تقصیر خودته که انداختیم
282
00:15:11,360 --> 00:15:12,030
هان؟
283
00:15:12,800 --> 00:15:13,550
سنسی؟
284
00:15:13,690 --> 00:15:14,510
سنســـ
285
00:15:17,320 --> 00:15:18,810
! اینطوری نترسونم
286
00:15:18,810 --> 00:15:20,940
! فکر کردم رفتی اون دنیا
287
00:15:20,940 --> 00:15:23,080
. تو این لباسهای سنگین نزدیک بود بمیرم
288
00:15:23,440 --> 00:15:26,780
!همش به خاطر تیپ شهریته
289
00:15:26,780 --> 00:15:27,610
... وقتی اینطوری شد
290
00:15:28,170 --> 00:15:29,740
! این کارو بکن
291
00:15:30,080 --> 00:15:31,100
چی شد!؟
292
00:15:32,350 --> 00:15:34,740
. اول، پایین تیشرتت رو بالا بکش
293
00:15:35,560 --> 00:15:37,840
. بعد هوا زیرش بده
294
00:15:39,790 --> 00:15:41,300
! بعدشم شنا کن
295
00:15:43,450 --> 00:15:45,920
. تحت تاثیر قرار گرفتم و از خودم نا امید
296
00:15:54,730 --> 00:15:57,160
تو همیشه تو این عمق شنا میکنی؟
297
00:15:57,160 --> 00:15:57,890
! آره
298
00:15:58,110 --> 00:16:00,440
. قدرت کودکی واقعاً ترسناکه
299
00:16:00,970 --> 00:16:04,050
! هی، سنسی! میخوام یه چیز خیلی خوشگل نشونت بدم
300
00:16:04,050 --> 00:16:04,560
هان؟
301
00:16:04,980 --> 00:16:08,820
! اگه از اون دیوار بالا بری، خوشگل ترین غروب خوشگل رو میبینی
302
00:16:11,590 --> 00:16:12,920
! صبر کن ببینم
303
00:16:12,920 --> 00:16:14,630
میخوای از دیوار بالا بری؟
304
00:16:15,000 --> 00:16:17,160
. آره! باید برم بالا تا ببینم
305
00:16:17,890 --> 00:16:19,670
. لازم نکرده غروب خورشید رو ببینم
306
00:16:20,170 --> 00:16:20,950
. آسمون رو ببین
307
00:16:22,030 --> 00:16:24,020
. با این همه ابر که چیزی پیدا نیست
308
00:16:24,700 --> 00:16:27,380
. تا نیای بالا و ببینی نمیدونی
309
00:16:27,820 --> 00:16:30,470
. تلاش نکنی، نمیتونی تماشا کنی
310
00:16:31,870 --> 00:16:32,470
! مراقب باش
311
00:16:33,480 --> 00:16:36,600
. من خوبم. فقط عجله کردم
312
00:16:40,990 --> 00:16:42,230
! اومدم
313
00:16:43,420 --> 00:16:45,150
! زود باش سنسی
314
00:16:45,360 --> 00:16:48,350
! اگه نیای بالا، از دستش میدی
315
00:16:49,800 --> 00:16:50,610
تو تا حالا
316
00:16:51,460 --> 00:16:54,480
تلاش کردی دیوار اصول رو دور بزنی؟
317
00:17:14,520 --> 00:17:15,260
دیدی؟
318
00:17:15,600 --> 00:17:16,650
خوشگله نه؟
319
00:17:20,480 --> 00:17:21,280
... آره
320
00:17:22,620 --> 00:17:23,640
. واقعاً زیباست
321
00:17:33,060 --> 00:17:34,690
! بالاخره برگشتی
322
00:17:34,990 --> 00:17:36,470
پیرمرد روستایی؟
323
00:17:36,470 --> 00:17:38,170
! آقاجون
324
00:17:38,170 --> 00:17:40,160
پدربزرگته؟
325
00:17:40,320 --> 00:17:41,150
! آره
326
00:17:41,830 --> 00:17:44,080
! هی، سنسی
327
00:17:44,080 --> 00:17:46,830
! زود باش بیا وگرنه خودم جعبه هات رو باز میکنم
328
00:17:47,050 --> 00:17:48,730
هان!؟چی شده!؟
329
00:17:48,730 --> 00:17:51,800
! تو اومدی اینجا، واسه اسباب کشی اومدیم کمک
330
00:17:52,320 --> 00:17:53,360
اسباب کشی؟
331
00:17:56,960 --> 00:17:58,770
اهل توکیو هستی؟
332
00:17:59,330 --> 00:18:02,560
. از راه دوری اومدی
333
00:18:03,740 --> 00:18:06,180
. با اجازه ما میریم داخل
334
00:18:06,180 --> 00:18:07,600
. اه، بفرمایید
335
00:18:08,110 --> 00:18:10,690
! زود باش! سنسی تو هم بیا
336
00:18:10,980 --> 00:18:13,000
پدربزرگت همه رو خبر کرده؟
337
00:18:13,710 --> 00:18:15,760
.هان؟ نه نکرده
338
00:18:16,250 --> 00:18:19,200
. همه کامیون بار رو دیدند و خودشون اومدند
339
00:18:19,570 --> 00:18:21,420
. آدمهای زیادی به این منطقه نمیان
340
00:18:21,920 --> 00:18:24,230
... ولی، اونا که منو نمیشناسن
341
00:18:24,230 --> 00:18:26,410
... نمیتونم بذارم
342
00:18:26,410 --> 00:18:28,500
. به به، چه جوان خوش بر و رویی
343
00:18:29,900 --> 00:18:31,280
. ببخشید طولش دادیم
344
00:18:31,280 --> 00:18:32,620
! هینا
345
00:18:33,630 --> 00:18:35,560
! سنسی، بذار معرفیت کنم
346
00:18:35,560 --> 00:18:37,260
! این دوستمه، هینا
347
00:18:37,880 --> 00:18:39,230
. از آشنایی باهات خوشبختم
348
00:18:40,650 --> 00:18:42,600
! البته یکم خجالتیه
349
00:18:43,590 --> 00:18:46,470
پس، نباید باهات حرف بزنم، آره؟
350
00:18:48,600 --> 00:18:49,700
حالا چی شد!؟
351
00:18:50,100 --> 00:18:52,900
. انگار هینا میخواد که بهش توجه کنی
352
00:18:53,510 --> 00:18:55,760
. آها... ببخشید کوچولو
353
00:18:58,530 --> 00:18:59,490
هان!؟ آخه چرا !؟
354
00:19:00,250 --> 00:19:02,200
. هینا از خوشحالی گریه میکنه
355
00:19:02,200 --> 00:19:03,320
! عجب گرفتاری شدیم
356
00:19:03,740 --> 00:19:05,160
! سیخ مرگبار
357
00:19:08,070 --> 00:19:09,120
! دفاعت باز بود
358
00:19:09,360 --> 00:19:11,060
! هی ! کنتا
359
00:19:11,060 --> 00:19:14,080
! تو کلاس که بهت گفتم سیخ و سک نباید بزنی
360
00:19:14,080 --> 00:19:15,750
! خفه شو، بوگندوی سیگاری
361
00:19:16,900 --> 00:19:18,340
. شرمنده داداش
362
00:19:18,690 --> 00:19:21,370
. این بچه تخس صد بار هم که بهش بگم آدم بشو نیست
363
00:19:21,370 --> 00:19:22,780
حالت خوبه؟
364
00:19:22,780 --> 00:19:23,970
من خوبم ــــ
365
00:19:25,600 --> 00:19:26,890
این کیه؟
366
00:19:27,440 --> 00:19:29,100
. معلم تمام وقت مدرسه اس
367
00:19:29,600 --> 00:19:30,730
. سلام
368
00:19:30,730 --> 00:19:34,690
. اههه، هیچی خنده دار تر از دیدن بیآبرو شدن یه پسر خوشتیپ نیست
369
00:19:36,450 --> 00:19:37,320
... ببند گاله رو
370
00:19:38,700 --> 00:19:40,740
میخوای جعبه ها رو ببریم داخل؟
371
00:19:40,740 --> 00:19:42,150
.اوه، حتماً
372
00:19:54,270 --> 00:19:56,420
! سنسی، بعداً میبینمت
373
00:19:56,790 --> 00:19:57,620
... باشه
374
00:20:32,540 --> 00:20:34,170
... اوه، هی ، کاوافوجی
375
00:20:35,160 --> 00:20:35,840
. آره
376
00:20:36,310 --> 00:20:40,260
. یجورایی دلیل پدرم برای اومدن به اینجا رو میفهمم
377
00:20:41,430 --> 00:20:43,450
. اگه چیز خوبی نوشتم، برای نمایشگاه میفرستم
378
00:20:43,450 --> 00:20:44,910
. تو هم کمکم کن
379
00:20:45,460 --> 00:20:46,200
... یه چیز دیگه
380
00:20:46,720 --> 00:20:48,530
میشه از طرف من از مدیر معذرت خواهی کنی؟
381
00:20:49,110 --> 00:20:50,300
... کار منم اشتباه بود
382
00:20:51,630 --> 00:20:54,090
... خودم عذرخواهی کنم؟ عمراً، هنوز نمیتونم
383
00:20:56,120 --> 00:20:57,250
این جزیره؟
384
00:20:59,440 --> 00:20:59,940
. آره
385
00:20:59,940 --> 00:21:03,950
لذت
386
00:21:00,970 --> 00:21:02,820
. فکر کنم بتونم
387
00:21:05,010 --> 00:21:07,990
دستای کوچولوت رو دراز کردی
388
00:21:07,990 --> 00:21:09,410
لبخندی به سمت من زدی
389
00:21:09,410 --> 00:21:13,970
حس خیلی دلچسبی داشت
390
00:21:15,950 --> 00:21:18,830
ممکنه معنایی نداشته باشه
391
00:21:18,830 --> 00:21:23,880
ولی کاریه که از دستم بر نمیاد
392
00:21:26,640 --> 00:21:30,310
بدون فکر کردن، دستامُ لمس کردی
393
00:21:30,310 --> 00:21:34,650
برای من عالی بود
394
00:21:37,050 --> 00:21:42,320
تمام مدتی که باور داشتیــــــم
395
00:21:42,320 --> 00:21:48,140
که دنیا تو دستامونــــه
396
00:21:48,140 --> 00:21:50,700
اشتباه میکردیـــم
397
00:21:50,700 --> 00:21:53,200
شاید بخاطر این نبود
398
00:21:53,200 --> 00:21:59,140
که تو حالا دستامُ گرفتی
399
00:21:59,140 --> 00:22:04,550
هر لحظـــــه
400
00:22:04,760 --> 00:22:10,180
هر جــــــا
401
00:22:10,180 --> 00:22:12,640
میتونم باور کنــــم
402
00:22:12,640 --> 00:22:15,770
میتونم باور کنــــم
403
00:22:15,770 --> 00:22:20,730
با نگه داشتن دستای تـــــو
404
00:22:20,730 --> 00:22:28,170
دستای تــــــــــو
405
00:22:38,380 --> 00:22:39,360
... میگم
406
00:22:39,360 --> 00:22:40,500
... برات
407
00:22:40,930 --> 00:22:42,690
... چامپون آوردم
408
00:22:46,950 --> 00:22:47,980
... چه ترسناک
33576