All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Aboody-Subs] Shin Samurai-den Yaiba - 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ABOODY SUBS | ترجمة Telegram : ABOODY-SUBS X : @ABOODY_SUBS 2 00:00:08,990 --> 00:00:12,200 روح التنين... ضغينة منذ ألف عام 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,750 ! سينتهي اليوم 4 00:00:15,950 --> 00:00:16,750 امرأة؟ 5 00:00:17,460 --> 00:00:20,210 ! من هذا الطفل؟ تسوكيكاغي 6 00:00:20,710 --> 00:00:21,960 . لا شك في الأمر 7 00:00:22,500 --> 00:00:26,010 . إشارة كرة روح التنين تأتي من هذا الفتى 8 00:00:26,590 --> 00:00:27,590 . فهمت 9 00:00:28,010 --> 00:00:29,970 يبدو ان حاكم التنين قد تدهور كثيرًا مع تقدم العمر 10 00:00:30,140 --> 00:00:32,850 ففضل أن يعهد بكرته إلى هذا الصغير؟ 11 00:00:33,350 --> 00:00:35,680 . أن تكون إنسانًا ليس مريحاً حقًا 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 على أي حال 13 00:00:37,980 --> 00:00:41,440 ... إذا كانت الكرة بحوزة وضيع كهذا 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,650 . فأنا متأكدة من الفوز 15 00:00:46,490 --> 00:00:47,610 ماذا؟ 16 00:00:50,700 --> 00:00:51,820 شيطان؟ 17 00:00:52,070 --> 00:00:54,790 إذن لا يزال هناك منهم على هذا الكوكب؟ 18 00:00:57,450 --> 00:00:59,620 ! أعجبني مظهرك 19 00:00:59,920 --> 00:01:03,090 ... أقبلك أن تكون تحت إمرتي في جيشي 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,300 من تكونين أنتِ؟ 21 00:01:08,050 --> 00:01:09,970 ! أنا أدعى كاغويا 22 00:01:10,260 --> 00:01:14,300 . حاكمة القمر التي استيقظت من نوم دام ألف عام 23 00:01:14,930 --> 00:01:16,140 بالإضافة إلى ذلك 24 00:01:17,930 --> 00:01:21,980 ! سأصبح ملكة هذا الكوكب 25 00:01:23,560 --> 00:01:25,230 ... ملكة 26 00:01:25,980 --> 00:01:27,230 هذا الكوكب؟ 27 00:01:31,030 --> 00:01:35,030 . حسناً، أيها الشيطان، تعال انحني أمامي 28 00:01:36,080 --> 00:01:37,120 ... أيتها الحمقاء 29 00:01:37,790 --> 00:01:40,460 ! لن تكوني أنتِ من سيحكم على هذا الكوكب 30 00:01:41,040 --> 00:01:42,460 ... بل أنا 31 00:01:43,040 --> 00:01:44,590 ! أونيمارو، ملك الشياطين 32 00:01:45,210 --> 00:01:46,170 ... يا لك من جاهل 33 00:01:50,340 --> 00:01:51,760 بمروحتها؟ 34 00:01:55,890 --> 00:02:00,230 ! أظننت أنك تستطيع منازلتي؟ كم هذا ظريف 35 00:02:01,140 --> 00:02:01,940 . خذ هذا 36 00:02:07,430 --> 00:02:08,900 ! يا لها من قوة 37 00:02:23,170 --> 00:02:25,670 يايبا: أسطورة الساموراي 38 00:02:26,660 --> 00:02:30,080 الأسلحة التي تصديت لها بقوة 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,720 لم يُحدث إلا صدًى فارغًا 40 00:02:32,730 --> 00:02:34,760 بينما كنت غارقًا في اليأس، تركت كتفيّ يستسلمان 41 00:02:34,770 --> 00:02:37,520 لكنني أرى الأمل في اليد التي مدّت إليّ 42 00:02:37,520 --> 00:02:39,060 لقاء قدري 43 00:02:39,060 --> 00:02:39,890 جعلني أدرك ضعفي 44 00:02:39,890 --> 00:02:42,600 كل جزء يغذي نار عزيمتي 45 00:02:42,600 --> 00:02:47,920 الإحساس الكامن في قلبي كان حادًا كالرعد 46 00:02:48,220 --> 00:02:52,510 تلك الابتسامة التي حطمت وحدتي 47 00:02:53,320 --> 00:02:57,520 أمعنت النظر في الظلام، لن يُسلب مني شيء 48 00:02:57,520 --> 00:03:02,520 سأبقى بجانبك، لن أغفل عنك أبداً 49 00:03:02,520 --> 00:03:07,700 لأريك ذلك العالم المذهل الذي لم يُكتشف 50 00:03:09,640 --> 00:03:14,950 لنرفع سيوفنا نحو الغد 51 00:03:14,950 --> 00:03:20,150 ونستعيد قوتنا الحقيقية 52 00:03:20,150 --> 00:03:25,090 الآن تهب علينا الأقدار المحترقة 53 00:03:25,090 --> 00:03:29,240 بوعود صادقة، سنحمي كل شيء 54 00:03:29,240 --> 00:03:30,880 حتى ذلك الإيمان 55 00:03:42,410 --> 00:03:47,250 الحلقة 24 والاخيرة: غزاة القمر 56 00:04:04,980 --> 00:04:06,230 ! أيها الملك أونيمارو 57 00:04:07,520 --> 00:04:08,440 رجل العنكبوت؟ 58 00:04:14,780 --> 00:04:15,850 ... أيها الوقح 59 00:04:28,170 --> 00:04:30,750 ! هذه معركتي أنا وأونيمارو 60 00:04:31,380 --> 00:04:33,130 ! لا تتدخلي 61 00:04:34,250 --> 00:04:35,010 ! يا أنسة كاغويا 62 00:04:35,170 --> 00:04:36,630 ! لا داعي للذعر 63 00:04:37,090 --> 00:04:38,130 ! أنا بخير 64 00:04:40,840 --> 00:04:42,760 ... أيها التنين اللعين 65 00:04:43,850 --> 00:04:46,480 . سأحولك إلى رماد 66 00:04:49,310 --> 00:04:53,320 أيها الملك أونيمارو! ماذا يحدث بالخارج؟ 67 00:04:53,820 --> 00:04:55,190 ! انعطاف 180 درجة 68 00:04:55,980 --> 00:04:58,900 ! لنغادر هذا المكان بأقصى سرعة 69 00:05:00,570 --> 00:05:01,660 ننسحب؟ 70 00:05:02,070 --> 00:05:03,030 ! أحمق 71 00:05:03,780 --> 00:05:08,040 . لست أحمقًا بما يكفي لمواجهة عدو لا أعرف عنه شيئًا 72 00:05:08,500 --> 00:05:12,380 ! لنعود فورًا إلى جبل فوجي لإعادة تشكيل صفوفنا 73 00:05:13,420 --> 00:05:14,250 ! حاضر 74 00:05:17,510 --> 00:05:18,720 ! أونيمارو 75 00:05:19,720 --> 00:05:21,010 ! قلعة أونيمارو 76 00:05:21,640 --> 00:05:23,220 هل يريد الهروب؟ 77 00:05:26,270 --> 00:05:29,940 مع ذلك، من يمكن أن تكون هذه المرأة؟ 78 00:05:30,270 --> 00:05:31,020 . لا أعرف 79 00:05:31,940 --> 00:05:33,980 كل ما أعرفه 80 00:05:34,360 --> 00:05:39,360 . هو أن هذه المرأة تريد استعادة السيطرة على هذا الكوكب 81 00:05:46,200 --> 00:05:48,370 هيا، ماذا حدث لك؟ 82 00:05:49,960 --> 00:05:54,790 أهذا كل ما تستطيع فعله بقوة روح التنين التي ورثتها؟ 83 00:06:25,700 --> 00:06:27,450 ماذا هناك، أيها التنين؟ 84 00:06:27,620 --> 00:06:30,200 ! توقف عن الهروب، إنه أمر ممل 85 00:06:32,160 --> 00:06:33,290 ... أيتها الحقيرة 86 00:06:33,540 --> 00:06:35,040 ! سترين 87 00:06:37,380 --> 00:06:39,210 ! خذي هذا 88 00:06:44,970 --> 00:06:46,260 ! هيا 89 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 ما الأمر؟ 90 00:06:53,310 --> 00:06:57,730 ... تبًا، لقد استنفدت كل قواي في معركتي ضد أونيمارو 91 00:06:58,320 --> 00:06:58,980 ! يايبا 92 00:06:59,150 --> 00:07:01,030 ! هيا! شونوسوكي 93 00:07:03,030 --> 00:07:05,450 ! يايبا - ! فلنستعجل - 94 00:07:07,240 --> 00:07:09,830 ألا تستطيع حتى التحكم بقوتك؟ 95 00:07:10,080 --> 00:07:11,870 . هذا لا يليق بالتنين 96 00:07:13,040 --> 00:07:14,540 ! يجب أن تخجل 97 00:07:16,960 --> 00:07:18,460 ! تبًا 98 00:07:23,220 --> 00:07:24,090 ! تقدم 99 00:07:36,480 --> 00:07:38,480 ! أمسكت بكِ 100 00:07:44,570 --> 00:07:46,450 . أنت تخيب ظني كثيرًا 101 00:07:47,320 --> 00:07:48,950 أن أضطر لحل 102 00:07:49,120 --> 00:07:52,660 ... هذا الصراع القديم الذي مضى عليه ألف عام مع فتى لا أهمية له 103 00:07:52,830 --> 00:07:53,660 ماذا؟ 104 00:08:08,720 --> 00:08:10,430 ما خطبك، أيها الوضيع؟ 105 00:08:10,850 --> 00:08:12,220 هل انتهى الأمر بالفعل؟ 106 00:08:13,470 --> 00:08:15,140 ! بل أنا من يسألكِ 107 00:08:16,100 --> 00:08:18,900 ! ألا تستطيعين هزيمة وضيع مثلي 108 00:08:19,350 --> 00:08:22,320 . لا أعرف شيئًا عن انتقامك القديم الذي مضى عليه ألف عام 109 00:08:22,480 --> 00:08:26,190 ولكن إذا كنتِ تظنين أنكِ ستحكمين الأرض بقوتكِ التافهة 110 00:08:26,360 --> 00:08:27,860 ! فأنتِ تخدعين نفسك 111 00:08:28,410 --> 00:08:29,490 . أيها الأحمق الصغير 112 00:08:29,780 --> 00:08:33,320 . لم أريك القوة الكاملة التي أملكها بعد 113 00:08:34,790 --> 00:08:35,910 ماذا قلتِ؟ 114 00:08:37,660 --> 00:08:39,450 هل ترغب في رؤية 115 00:08:39,630 --> 00:08:42,250 ما أنا قادرة عليه حقًا؟ 116 00:08:59,060 --> 00:08:59,730 ماذا؟ 117 00:09:02,400 --> 00:09:03,320 ! يايبا 118 00:09:05,690 --> 00:09:06,570 ! ابتعدوا 119 00:09:12,120 --> 00:09:13,990 ! أيها التنين اللعين، أنت عاجز 120 00:09:16,620 --> 00:09:19,040 ! فلتختفي الأن 121 00:09:44,520 --> 00:09:45,440 ! أنسة كاغويا 122 00:09:46,690 --> 00:09:49,740 ... الترياق الروحي... أنا بحاجة إلى الترياق الروحي 123 00:09:50,650 --> 00:09:53,200 ... الترياق الروحي للفتيات الصغيرات 124 00:09:53,990 --> 00:09:55,580 ! أحتاج إليه 125 00:09:59,450 --> 00:10:00,660 ! ساياكا 126 00:10:02,170 --> 00:10:05,420 ! تلك الفتاة! احضروها لي 127 00:10:14,470 --> 00:10:15,470 ! أنسة ساياكا 128 00:10:17,560 --> 00:10:19,100 ! سا... ساياكا، لا تلمسها 129 00:10:20,480 --> 00:10:22,310 ! ساياكا 130 00:10:27,110 --> 00:10:28,030 يايبا؟ 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,320 ... لقد ارتكبت خطأ فادحًا 132 00:10:32,650 --> 00:10:35,070 منذ نومي الذي دام ألف عام 133 00:10:35,410 --> 00:10:38,740 ... لم أفكر في الحصول على الترياق الروحي 134 00:10:39,750 --> 00:10:40,700 ! يالها من هفوة 135 00:10:42,160 --> 00:10:44,210 ! اتبعوهم! لا تدعوهم يهربون 136 00:10:44,540 --> 00:10:45,130 ! نعم 137 00:10:48,130 --> 00:10:49,050 ! يايبا 138 00:10:50,210 --> 00:10:53,550 ! اهرب، يا موساشي! سنلحق بشونوسوكي وأنتم جميعاً 139 00:10:54,590 --> 00:10:57,010 ! إذن، سأعتني بالباقي 140 00:11:04,940 --> 00:11:06,440 ... مهلا، يا يايبا 141 00:11:12,150 --> 00:11:15,530 ... يالهي، قوة الكرة تختفي 142 00:11:16,410 --> 00:11:18,120 ... هل هذا يعني أن 143 00:11:34,340 --> 00:11:36,840 . إشارة كرة روح التنين اختفت تمامًا 144 00:11:37,430 --> 00:11:39,600 . لا نعرف أين ذهبت الفتاة 145 00:11:40,140 --> 00:11:42,390 ! أيها الحمقى 146 00:11:44,390 --> 00:11:46,480 ... حسنًا، لم يعد لدي خيار 147 00:11:47,440 --> 00:11:49,610 ! لنعد إلى السفينة الأم 148 00:11:50,520 --> 00:11:54,740 ! ولتتجه جميع السفن الأخرى إلى اليابسة 149 00:11:55,450 --> 00:11:58,490 ! ابحثوا عن نساء شابات وقويات 150 00:11:59,280 --> 00:11:59,910 ! نعم 151 00:12:05,660 --> 00:12:06,960 هل أنتِ بخير، ساياكا؟ 152 00:12:07,540 --> 00:12:08,210 ... نعم 153 00:12:09,000 --> 00:12:09,880 أين هم؟ 154 00:12:10,840 --> 00:12:11,630 ... انظر 155 00:12:13,170 --> 00:12:14,550 . إنهم يبتعدون 156 00:12:15,550 --> 00:12:18,340 . يبدو أنهم لم يكتشفونا 157 00:12:19,850 --> 00:12:21,470 ... لقد نجونا 158 00:12:58,800 --> 00:13:01,300 . لقد استرددنا 138 امرأة 159 00:13:07,310 --> 00:13:10,480 . من الصعب اختيار الشخص المثالي 160 00:13:11,520 --> 00:13:14,400 ! سيد تسوكيكاغي! السيدة كاغويا تأمرك بالإسراع 161 00:13:14,860 --> 00:13:15,780 ! نعم، فهمت 162 00:13:16,820 --> 00:13:19,110 ! عودوا جميعًا إلى السفينة الأم 163 00:13:29,250 --> 00:13:31,750 ... عدنا أخيرًا 164 00:13:33,340 --> 00:13:34,670 ! ساياكا 165 00:13:34,840 --> 00:13:35,960 ساياكا؟ 166 00:13:36,920 --> 00:13:39,470 ! أبي، أمي، لقد عدت 167 00:13:39,630 --> 00:13:42,640 ! سعيدة برؤيتكِ - ... أنتِ بخير - 168 00:13:42,800 --> 00:13:44,180 . كل أصدقائنا هنا 169 00:13:44,600 --> 00:13:46,390 ! لقد عدنا 170 00:13:47,060 --> 00:13:48,390 . شكرًا لاستضافتنا 171 00:13:50,230 --> 00:13:52,150 . سنعتمد عليكم لفترة 172 00:13:52,310 --> 00:13:54,940 . لقد زاد عددهم مرة أخرى 173 00:13:55,110 --> 00:13:56,440 . ضربة السنونو 174 00:13:57,730 --> 00:13:58,940 ! ضربة السنونو 175 00:14:00,070 --> 00:14:01,950 ! هذا ليس صحيحًا على الإطلاق 176 00:14:02,450 --> 00:14:03,240 يجب عليكِ 177 00:14:03,410 --> 00:14:05,030 ! الإمساك بالمقبض هكذا 178 00:14:06,410 --> 00:14:07,200 ... حسنًا 179 00:14:07,660 --> 00:14:10,160 ! هيا، جميعًا! لنبدأ من جديد 180 00:14:10,580 --> 00:14:11,870 ! ضربة السنونو 181 00:14:12,370 --> 00:14:13,630 ! ضربة السنونو 182 00:14:14,590 --> 00:14:17,380 ! ضربة السنونو - ... أنت تعلمهم تقنيات تافهة - 183 00:14:18,050 --> 00:14:20,050 موساشي؟ منذ متى وأنت هنا؟ 184 00:14:20,220 --> 00:14:21,590 . لقد عدت للتو 185 00:14:38,230 --> 00:14:40,320 . لقد نجحت في التسلل 186 00:14:41,450 --> 00:14:45,570 اسمعني جيدًا. تسلل إلى سفينتها الأم 187 00:14:46,030 --> 00:14:48,290 ! واجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات 188 00:14:49,410 --> 00:14:52,410 ... لا يمكنني استخدام طائرتي المسيرة هنا 189 00:14:52,660 --> 00:14:56,080 ... الملك أونيمارو يعاملني كعبد 190 00:14:56,540 --> 00:14:57,040 ! أنت 191 00:14:57,250 --> 00:14:59,250 ماذا تفعل؟ 192 00:14:59,420 --> 00:15:00,050 ! يالهي 193 00:15:01,300 --> 00:15:02,510 هل كنت تخاطبني؟ 194 00:15:03,720 --> 00:15:05,090 ... وجهك لا يبدو مألوفًا 195 00:15:05,840 --> 00:15:07,850 ... لأنه وجه عادي جدًا 196 00:15:10,220 --> 00:15:12,480 ! أحضروها بسرعة إلى الأميرة 197 00:15:12,890 --> 00:15:15,100 ! لا أريد ذلك 198 00:15:16,610 --> 00:15:19,110 ماذا بها، هذه الفتاة المسكينة؟ 199 00:15:19,400 --> 00:15:22,070 . إنها قربان لجلالة كاغويا 200 00:15:22,610 --> 00:15:23,570 قربان؟ 201 00:15:23,740 --> 00:15:25,700 نعم، سوف تمتص 202 00:15:26,280 --> 00:15:27,740 . كل روحها 203 00:15:28,580 --> 00:15:29,740 روحها؟ 204 00:15:30,040 --> 00:15:33,040 ألا تعرف حتى ذلك؟ - ! لقد نسيت - 205 00:15:33,210 --> 00:15:34,410 ! أعتذر 206 00:15:35,540 --> 00:15:36,420 ! مهلا 207 00:15:36,830 --> 00:15:38,500 ... لنهرب بسرعة 208 00:15:38,670 --> 00:15:40,340 ... هذا الرجل غريب جدًا 209 00:15:41,420 --> 00:15:43,300 هل سيستغرق هذا وقتًا طويلاً؟ 210 00:15:45,050 --> 00:15:48,350 لماذا تصعبون عليكم بحث 211 00:15:48,680 --> 00:15:51,890 عشرين أو ثلاثين امرأة تافهة؟ 212 00:15:53,730 --> 00:15:56,850 ... يجب أن أمتص اروأحهن سريعًا 213 00:15:58,980 --> 00:16:01,860 ... وإلا، فإن جسدي سيكبر تمامًا 214 00:16:05,490 --> 00:16:07,200 ! لقد حان الوقت، تسوكيكاغي 215 00:16:08,070 --> 00:16:09,530 . أعتذر 216 00:16:10,080 --> 00:16:12,540 . لقد اخترت أفضل روح ممكنة 217 00:16:14,750 --> 00:16:18,080 ! توقف عن الثرثرة، وأحضرها إليّ بسرعة 218 00:16:18,250 --> 00:16:18,750 ! نعم 219 00:16:18,960 --> 00:16:21,920 . أتمنى أن تعجبكِ - ماذا يحدث؟ - 220 00:16:22,550 --> 00:16:24,210 ! لم أعد أتحمل 221 00:16:24,380 --> 00:16:27,380 ... هيا، قرّبيها أكثر 222 00:16:32,760 --> 00:16:35,730 ! اجعلوها تقترب أكثر 223 00:17:12,890 --> 00:17:16,210 ! كان هذا لذيذًا للغاية 224 00:17:17,140 --> 00:17:21,060 . سوف تحافظين على شبابك للـ 24 ساعة القادمة 225 00:17:22,110 --> 00:17:25,220 روح المرأة تدوم فقط 24 ساعة؟ 226 00:17:25,900 --> 00:17:28,900 ... جسدي أصبح متعبًا بشكل متزايد 227 00:17:29,740 --> 00:17:32,570 ! فهمت، إذن هذه هي نقطة ضعفها 228 00:17:34,120 --> 00:17:35,910 ! يجب أن أبلغ الملك أونيمارو 229 00:17:37,500 --> 00:17:39,210 . حسنًا، أيتها الأميرة، إلى المعركة 230 00:17:39,580 --> 00:17:42,080 . لا، سأذهب للنوم 231 00:17:45,170 --> 00:17:48,880 ! النوم ضروري لبشرتي كامرأة شابة 232 00:17:49,840 --> 00:17:52,840 . سنهتم بالشيطان والتنين الصغير لاحقًا 233 00:17:53,800 --> 00:17:54,720 ! اسمعني 234 00:17:54,890 --> 00:17:59,140 ! اكتشف أين يختبئ التنين الصغير بينما أنا نائمة 235 00:17:59,310 --> 00:17:59,810 ! نعم 236 00:18:04,820 --> 00:18:05,690 ماذا؟ 237 00:18:06,320 --> 00:18:08,240 ارواح الفتيات الصغيرات؟ 238 00:18:08,570 --> 00:18:09,240 ! نعم 239 00:18:09,780 --> 00:18:11,820 ... إنها تشبه مصاصة الدماء 240 00:18:12,200 --> 00:18:15,530 إذا لم تأخذها كل 24 ساعة 241 00:18:15,700 --> 00:18:17,910 ! فإن جسدها يكبر، على ما يبدو 242 00:18:19,450 --> 00:18:22,960 . يبدو أن فرصتنا في الفوز أصبحت واضحة 243 00:18:23,250 --> 00:18:26,300 أيها الملك أونيمارو، ماذا سنفعل بخصوص يايبا؟ 244 00:18:26,710 --> 00:18:30,920 . اتركوه. لنهتم اولأ بتلك المرأة البغيضة 245 00:18:32,010 --> 00:18:36,260 ! اسمعوا جميعًا! أنهوا مدفع أونيمارو بأسرع ما يمكن 246 00:18:36,560 --> 00:18:38,140 سوف نريها 247 00:18:38,520 --> 00:18:40,930 ! قوة أونيمارو، ملك هذا العالم 248 00:18:46,360 --> 00:18:48,860 . لقد حصلت على هذا البلاد بشق الأنفس 249 00:18:49,690 --> 00:18:52,400 . لن أدعها تأخذه مني 250 00:19:04,790 --> 00:19:06,880 ... إذن هذا هو الوضع 251 00:19:08,050 --> 00:19:12,380 أمام أونيمارو، الذي يريد غزو اليابان بأكملها 252 00:19:12,800 --> 00:19:17,470 . ثم ظهرت كاغويا، امرأة غامضة تطارد كرة روح التنين 253 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 إنها تريد السيطرة ليس فقط على اليابان 254 00:19:20,850 --> 00:19:23,390 . بل على العالم بأسره 255 00:19:23,770 --> 00:19:26,610 والعدو المشترك لهؤلاء الأشرار 256 00:19:26,770 --> 00:19:30,360 ... هو من يريد حماية البلاد بسيف روح التنين 257 00:19:30,780 --> 00:19:33,360 ! إذن أنت، أيها الوضيع 258 00:19:33,900 --> 00:19:36,110 . أصبح لديكم عدوان، من الآن فصاعدًا 259 00:19:36,280 --> 00:19:39,200 إذن، هل هربتم كالفئران؟ 260 00:19:39,370 --> 00:19:41,500 ! لقد كان انسحابًا تكتيكيًا 261 00:19:41,700 --> 00:19:44,120 ... إنه مثلث معقد 262 00:19:44,290 --> 00:19:46,830 ! بل هو مثلث صراع 263 00:19:47,630 --> 00:19:48,710 ! خبر عاجل 264 00:19:49,290 --> 00:19:54,510 خبر عاجل: مركبة فضائية غريبة في سماء ناغويا 265 00:19:55,010 --> 00:19:58,390 . يبدو أنها خطفت أناسًا 266 00:19:58,550 --> 00:19:59,260 ماذا؟ 267 00:20:00,010 --> 00:20:03,520 . يبدو أن الضحايا كانوا فتيات صغيرات فقط 268 00:20:03,850 --> 00:20:07,810 ! هذا صحيح، لقد حاولوا اختطافكِ أيضًا يا ساياكا 269 00:20:08,650 --> 00:20:11,940 ! تلك الفتاة! احضروها لي 270 00:20:12,900 --> 00:20:14,900 ! هذا بسبب كاغويا تلك 271 00:20:15,450 --> 00:20:16,530 ! هذا لا يغتفر 272 00:20:16,700 --> 00:20:19,740 انتظر، يا يايبا! إلى أين تذهب هكذا؟ 273 00:20:20,370 --> 00:20:23,200 ! سأدخل إلى مركببتها وأحطمها 274 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 ! أيها الغبي 275 00:20:24,540 --> 00:20:27,920 كنت منهكًا تمامًا أمام أونيمارو 276 00:20:28,080 --> 00:20:29,290 ماذا ستفعل؟ 277 00:20:32,710 --> 00:20:35,300 بالإضافة إلى أونيمارو، خصمك الأبدي 278 00:20:35,470 --> 00:20:37,590 ! ثم ظهر عدو جديد 279 00:20:37,840 --> 00:20:40,300 إذا أردت مواجهتهما معًا 280 00:20:40,800 --> 00:20:44,060 ! سوف تحتاج إلى قدرة تحمل خارقة 281 00:20:49,520 --> 00:20:50,650 ما الأمر؟ 282 00:20:51,520 --> 00:20:54,030 ... لقد استنفدت كل قواي 283 00:21:02,240 --> 00:21:03,580 ... قدرة التحمل 284 00:21:04,200 --> 00:21:07,040 ! نعم، يجب أن تكون أكثر تحملاً 285 00:21:08,080 --> 00:21:12,290 . هذا ضروري، لاستخدام 120% من قوة كرة روح التنين 286 00:21:13,050 --> 00:21:15,710 ... ولحماية اليابان منهم 287 00:21:16,420 --> 00:21:19,590 وبالأضافة الى ذلك، لتصبح أفضل ساموراي 288 00:21:20,050 --> 00:21:21,720 . سيكون له أثر إيجابي عليك بنفس الدرجة 289 00:21:26,220 --> 00:21:29,730 ! حسنًا! سأكون أكثر تحملاً، أو أي شيء تريده 290 00:21:33,230 --> 00:21:35,320 ! سأصبح أفضل ساموراي 291 00:21:38,240 --> 00:21:39,860 ... وهذه اليابان 292 00:21:41,070 --> 00:21:42,280 ... سأحــميها 293 00:21:43,910 --> 00:21:45,620 ! حتـمًا 294 00:21:47,410 --> 00:21:51,250 ... يتبع 295 00:21:51,750 --> 00:21:54,360 هناك نور في نهاية رحلتنا 296 00:21:54,360 --> 00:21:57,320 سأجاهد بشجاعة لأني لا أريد أن أخسر 297 00:21:57,770 --> 00:22:00,570 طموحي شامخ كالجبل 298 00:22:00,580 --> 00:22:03,380 !لننطلق معًا نحو الغد 299 00:22:09,740 --> 00:22:11,740 مرات لا تُحصى 300 00:22:11,750 --> 00:22:14,600 ها هو قادم، نزال ضخم 301 00:22:15,630 --> 00:22:18,220 أكثر من أي وقت مضى 302 00:22:18,220 --> 00:22:20,530 جنون لا حدود له 303 00:22:21,110 --> 00:22:24,120 أيًا كان ما أفعله… أنا دومًا أنافس 304 00:22:24,120 --> 00:22:26,930 يا إلهي، لا أجد لحظة فراغ أبدًا 305 00:22:26,930 --> 00:22:29,800 من دون أن أهدأ، أعود للقتال 306 00:22:29,800 --> 00:22:31,960 إلى الأبد… وإلى الأبد 307 00:22:32,880 --> 00:22:35,630 هناك نور في نهاية رحلتنا 308 00:22:35,630 --> 00:22:38,850 أصدقاء مرحون يرافقونني 309 00:22:38,850 --> 00:22:41,620 طموحي شامخ كالجبل 310 00:22:41,630 --> 00:22:44,840 !لننطلق معًا نحو الغد 311 00:22:44,840 --> 00:22:47,840 !سنستمر بلا نهاية 312 00:22:47,840 --> 00:22:50,930 يمكننا أن نذهب إلى أي مكان 313 00:22:50,930 --> 00:22:53,580 !سنستمر بلا نهاية 314 00:22:53,580 --> 00:22:56,520 ذلك النور سيبقى يسطع 315 00:22:57,000 --> 00:22:59,760 مع غروب الشمس خلف ظهري تراقبني 316 00:22:59,760 --> 00:23:02,580 نسيم لطيف يهب 317 00:23:03,110 --> 00:23:05,550 أخبرتك، سأراك غدًا 318 00:23:05,550 --> 00:23:08,800 !ركز… كن شغوفًا فالتدريب مستمر 319 00:23:08,900 --> 00:23:11,750 هناك نور في نهاية رحلتنا 320 00:23:11,750 --> 00:23:14,930 سأجاهد بشجاعة لأني لا أريد أن أخسر 321 00:23:14,920 --> 00:23:17,340 طموحي شامخ كالجبل 322 00:23:17,350 --> 00:23:20,990 !لننطلق معًا نحو الغد 25831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.