Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
ABOODY SUBS | ترجمة
Telegram : ABOODY-SUBS
X : @ABOODY_SUBS
2
00:00:08,990 --> 00:00:12,200
روح التنين... ضغينة منذ ألف عام
3
00:00:12,580 --> 00:00:14,750
! سينتهي اليوم
4
00:00:15,950 --> 00:00:16,750
امرأة؟
5
00:00:17,460 --> 00:00:20,210
! من هذا الطفل؟ تسوكيكاغي
6
00:00:20,710 --> 00:00:21,960
. لا شك في الأمر
7
00:00:22,500 --> 00:00:26,010
. إشارة كرة روح التنين تأتي من هذا الفتى
8
00:00:26,590 --> 00:00:27,590
. فهمت
9
00:00:28,010 --> 00:00:29,970
يبدو ان حاكم التنين قد تدهور كثيرًا مع تقدم العمر
10
00:00:30,140 --> 00:00:32,850
ففضل أن يعهد بكرته إلى هذا الصغير؟
11
00:00:33,350 --> 00:00:35,680
. أن تكون إنسانًا ليس مريحاً حقًا
12
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
على أي حال
13
00:00:37,980 --> 00:00:41,440
... إذا كانت الكرة بحوزة وضيع كهذا
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,650
. فأنا متأكدة من الفوز
15
00:00:46,490 --> 00:00:47,610
ماذا؟
16
00:00:50,700 --> 00:00:51,820
شيطان؟
17
00:00:52,070 --> 00:00:54,790
إذن لا يزال هناك منهم على هذا الكوكب؟
18
00:00:57,450 --> 00:00:59,620
! أعجبني مظهرك
19
00:00:59,920 --> 00:01:03,090
... أقبلك أن تكون تحت إمرتي في جيشي
20
00:01:03,880 --> 00:01:06,300
من تكونين أنتِ؟
21
00:01:08,050 --> 00:01:09,970
! أنا أدعى كاغويا
22
00:01:10,260 --> 00:01:14,300
. حاكمة القمر التي استيقظت من نوم دام ألف عام
23
00:01:14,930 --> 00:01:16,140
بالإضافة إلى ذلك
24
00:01:17,930 --> 00:01:21,980
! سأصبح ملكة هذا الكوكب
25
00:01:23,560 --> 00:01:25,230
... ملكة
26
00:01:25,980 --> 00:01:27,230
هذا الكوكب؟
27
00:01:31,030 --> 00:01:35,030
. حسناً، أيها الشيطان، تعال انحني أمامي
28
00:01:36,080 --> 00:01:37,120
... أيتها الحمقاء
29
00:01:37,790 --> 00:01:40,460
! لن تكوني أنتِ من سيحكم على هذا الكوكب
30
00:01:41,040 --> 00:01:42,460
... بل أنا
31
00:01:43,040 --> 00:01:44,590
! أونيمارو، ملك الشياطين
32
00:01:45,210 --> 00:01:46,170
... يا لك من جاهل
33
00:01:50,340 --> 00:01:51,760
بمروحتها؟
34
00:01:55,890 --> 00:02:00,230
! أظننت أنك تستطيع منازلتي؟ كم هذا ظريف
35
00:02:01,140 --> 00:02:01,940
. خذ هذا
36
00:02:07,430 --> 00:02:08,900
! يا لها من قوة
37
00:02:23,170 --> 00:02:25,670
يايبا: أسطورة الساموراي
38
00:02:26,660 --> 00:02:30,080
الأسلحة التي تصديت لها بقوة
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,720
لم يُحدث إلا صدًى فارغًا
40
00:02:32,730 --> 00:02:34,760
بينما كنت غارقًا في اليأس، تركت كتفيّ يستسلمان
41
00:02:34,770 --> 00:02:37,520
لكنني أرى الأمل في اليد التي مدّت إليّ
42
00:02:37,520 --> 00:02:39,060
لقاء قدري
43
00:02:39,060 --> 00:02:39,890
جعلني أدرك ضعفي
44
00:02:39,890 --> 00:02:42,600
كل جزء يغذي نار عزيمتي
45
00:02:42,600 --> 00:02:47,920
الإحساس الكامن في قلبي كان حادًا كالرعد
46
00:02:48,220 --> 00:02:52,510
تلك الابتسامة التي حطمت وحدتي
47
00:02:53,320 --> 00:02:57,520
أمعنت النظر في الظلام، لن يُسلب مني شيء
48
00:02:57,520 --> 00:03:02,520
سأبقى بجانبك، لن أغفل عنك أبداً
49
00:03:02,520 --> 00:03:07,700
لأريك ذلك العالم المذهل الذي لم يُكتشف
50
00:03:09,640 --> 00:03:14,950
لنرفع سيوفنا نحو الغد
51
00:03:14,950 --> 00:03:20,150
ونستعيد قوتنا الحقيقية
52
00:03:20,150 --> 00:03:25,090
الآن تهب علينا الأقدار المحترقة
53
00:03:25,090 --> 00:03:29,240
بوعود صادقة، سنحمي كل شيء
54
00:03:29,240 --> 00:03:30,880
حتى ذلك الإيمان
55
00:03:42,410 --> 00:03:47,250
الحلقة 24 والاخيرة: غزاة القمر
56
00:04:04,980 --> 00:04:06,230
! أيها الملك أونيمارو
57
00:04:07,520 --> 00:04:08,440
رجل العنكبوت؟
58
00:04:14,780 --> 00:04:15,850
... أيها الوقح
59
00:04:28,170 --> 00:04:30,750
! هذه معركتي أنا وأونيمارو
60
00:04:31,380 --> 00:04:33,130
! لا تتدخلي
61
00:04:34,250 --> 00:04:35,010
! يا أنسة كاغويا
62
00:04:35,170 --> 00:04:36,630
! لا داعي للذعر
63
00:04:37,090 --> 00:04:38,130
! أنا بخير
64
00:04:40,840 --> 00:04:42,760
... أيها التنين اللعين
65
00:04:43,850 --> 00:04:46,480
. سأحولك إلى رماد
66
00:04:49,310 --> 00:04:53,320
أيها الملك أونيمارو! ماذا يحدث بالخارج؟
67
00:04:53,820 --> 00:04:55,190
! انعطاف 180 درجة
68
00:04:55,980 --> 00:04:58,900
! لنغادر هذا المكان بأقصى سرعة
69
00:05:00,570 --> 00:05:01,660
ننسحب؟
70
00:05:02,070 --> 00:05:03,030
! أحمق
71
00:05:03,780 --> 00:05:08,040
. لست أحمقًا بما يكفي لمواجهة عدو لا أعرف عنه شيئًا
72
00:05:08,500 --> 00:05:12,380
! لنعود فورًا إلى جبل فوجي لإعادة تشكيل صفوفنا
73
00:05:13,420 --> 00:05:14,250
! حاضر
74
00:05:17,510 --> 00:05:18,720
! أونيمارو
75
00:05:19,720 --> 00:05:21,010
! قلعة أونيمارو
76
00:05:21,640 --> 00:05:23,220
هل يريد الهروب؟
77
00:05:26,270 --> 00:05:29,940
مع ذلك، من يمكن أن تكون هذه المرأة؟
78
00:05:30,270 --> 00:05:31,020
. لا أعرف
79
00:05:31,940 --> 00:05:33,980
كل ما أعرفه
80
00:05:34,360 --> 00:05:39,360
. هو أن هذه المرأة تريد استعادة السيطرة على هذا الكوكب
81
00:05:46,200 --> 00:05:48,370
هيا، ماذا حدث لك؟
82
00:05:49,960 --> 00:05:54,790
أهذا كل ما تستطيع فعله بقوة روح التنين التي ورثتها؟
83
00:06:25,700 --> 00:06:27,450
ماذا هناك، أيها التنين؟
84
00:06:27,620 --> 00:06:30,200
! توقف عن الهروب، إنه أمر ممل
85
00:06:32,160 --> 00:06:33,290
... أيتها الحقيرة
86
00:06:33,540 --> 00:06:35,040
! سترين
87
00:06:37,380 --> 00:06:39,210
! خذي هذا
88
00:06:44,970 --> 00:06:46,260
! هيا
89
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
ما الأمر؟
90
00:06:53,310 --> 00:06:57,730
... تبًا، لقد استنفدت كل قواي في معركتي ضد أونيمارو
91
00:06:58,320 --> 00:06:58,980
! يايبا
92
00:06:59,150 --> 00:07:01,030
! هيا! شونوسوكي
93
00:07:03,030 --> 00:07:05,450
! يايبا -
! فلنستعجل -
94
00:07:07,240 --> 00:07:09,830
ألا تستطيع حتى التحكم بقوتك؟
95
00:07:10,080 --> 00:07:11,870
. هذا لا يليق بالتنين
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,540
! يجب أن تخجل
97
00:07:16,960 --> 00:07:18,460
! تبًا
98
00:07:23,220 --> 00:07:24,090
! تقدم
99
00:07:36,480 --> 00:07:38,480
! أمسكت بكِ
100
00:07:44,570 --> 00:07:46,450
. أنت تخيب ظني كثيرًا
101
00:07:47,320 --> 00:07:48,950
أن أضطر لحل
102
00:07:49,120 --> 00:07:52,660
... هذا الصراع القديم الذي مضى عليه ألف عام مع فتى لا أهمية له
103
00:07:52,830 --> 00:07:53,660
ماذا؟
104
00:08:08,720 --> 00:08:10,430
ما خطبك، أيها الوضيع؟
105
00:08:10,850 --> 00:08:12,220
هل انتهى الأمر بالفعل؟
106
00:08:13,470 --> 00:08:15,140
! بل أنا من يسألكِ
107
00:08:16,100 --> 00:08:18,900
! ألا تستطيعين هزيمة وضيع مثلي
108
00:08:19,350 --> 00:08:22,320
. لا أعرف شيئًا عن انتقامك القديم الذي مضى عليه ألف عام
109
00:08:22,480 --> 00:08:26,190
ولكن إذا كنتِ تظنين أنكِ ستحكمين الأرض بقوتكِ التافهة
110
00:08:26,360 --> 00:08:27,860
! فأنتِ تخدعين نفسك
111
00:08:28,410 --> 00:08:29,490
. أيها الأحمق الصغير
112
00:08:29,780 --> 00:08:33,320
. لم أريك القوة الكاملة التي أملكها بعد
113
00:08:34,790 --> 00:08:35,910
ماذا قلتِ؟
114
00:08:37,660 --> 00:08:39,450
هل ترغب في رؤية
115
00:08:39,630 --> 00:08:42,250
ما أنا قادرة عليه حقًا؟
116
00:08:59,060 --> 00:08:59,730
ماذا؟
117
00:09:02,400 --> 00:09:03,320
! يايبا
118
00:09:05,690 --> 00:09:06,570
! ابتعدوا
119
00:09:12,120 --> 00:09:13,990
! أيها التنين اللعين، أنت عاجز
120
00:09:16,620 --> 00:09:19,040
! فلتختفي الأن
121
00:09:44,520 --> 00:09:45,440
! أنسة كاغويا
122
00:09:46,690 --> 00:09:49,740
... الترياق الروحي... أنا بحاجة إلى الترياق الروحي
123
00:09:50,650 --> 00:09:53,200
... الترياق الروحي للفتيات الصغيرات
124
00:09:53,990 --> 00:09:55,580
! أحتاج إليه
125
00:09:59,450 --> 00:10:00,660
! ساياكا
126
00:10:02,170 --> 00:10:05,420
! تلك الفتاة! احضروها لي
127
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
! أنسة ساياكا
128
00:10:17,560 --> 00:10:19,100
! سا... ساياكا، لا تلمسها
129
00:10:20,480 --> 00:10:22,310
! ساياكا
130
00:10:27,110 --> 00:10:28,030
يايبا؟
131
00:10:30,400 --> 00:10:32,320
... لقد ارتكبت خطأ فادحًا
132
00:10:32,650 --> 00:10:35,070
منذ نومي الذي دام ألف عام
133
00:10:35,410 --> 00:10:38,740
... لم أفكر في الحصول على الترياق الروحي
134
00:10:39,750 --> 00:10:40,700
! يالها من هفوة
135
00:10:42,160 --> 00:10:44,210
! اتبعوهم! لا تدعوهم يهربون
136
00:10:44,540 --> 00:10:45,130
! نعم
137
00:10:48,130 --> 00:10:49,050
! يايبا
138
00:10:50,210 --> 00:10:53,550
! اهرب، يا موساشي! سنلحق بشونوسوكي وأنتم جميعاً
139
00:10:54,590 --> 00:10:57,010
! إذن، سأعتني بالباقي
140
00:11:04,940 --> 00:11:06,440
... مهلا، يا يايبا
141
00:11:12,150 --> 00:11:15,530
... يالهي، قوة الكرة تختفي
142
00:11:16,410 --> 00:11:18,120
... هل هذا يعني أن
143
00:11:34,340 --> 00:11:36,840
. إشارة كرة روح التنين اختفت تمامًا
144
00:11:37,430 --> 00:11:39,600
. لا نعرف أين ذهبت الفتاة
145
00:11:40,140 --> 00:11:42,390
! أيها الحمقى
146
00:11:44,390 --> 00:11:46,480
... حسنًا، لم يعد لدي خيار
147
00:11:47,440 --> 00:11:49,610
! لنعد إلى السفينة الأم
148
00:11:50,520 --> 00:11:54,740
! ولتتجه جميع السفن الأخرى إلى اليابسة
149
00:11:55,450 --> 00:11:58,490
! ابحثوا عن نساء شابات وقويات
150
00:11:59,280 --> 00:11:59,910
! نعم
151
00:12:05,660 --> 00:12:06,960
هل أنتِ بخير، ساياكا؟
152
00:12:07,540 --> 00:12:08,210
... نعم
153
00:12:09,000 --> 00:12:09,880
أين هم؟
154
00:12:10,840 --> 00:12:11,630
... انظر
155
00:12:13,170 --> 00:12:14,550
. إنهم يبتعدون
156
00:12:15,550 --> 00:12:18,340
. يبدو أنهم لم يكتشفونا
157
00:12:19,850 --> 00:12:21,470
... لقد نجونا
158
00:12:58,800 --> 00:13:01,300
. لقد استرددنا 138 امرأة
159
00:13:07,310 --> 00:13:10,480
. من الصعب اختيار الشخص المثالي
160
00:13:11,520 --> 00:13:14,400
! سيد تسوكيكاغي! السيدة كاغويا تأمرك بالإسراع
161
00:13:14,860 --> 00:13:15,780
! نعم، فهمت
162
00:13:16,820 --> 00:13:19,110
! عودوا جميعًا إلى السفينة الأم
163
00:13:29,250 --> 00:13:31,750
... عدنا أخيرًا
164
00:13:33,340 --> 00:13:34,670
! ساياكا
165
00:13:34,840 --> 00:13:35,960
ساياكا؟
166
00:13:36,920 --> 00:13:39,470
! أبي، أمي، لقد عدت
167
00:13:39,630 --> 00:13:42,640
! سعيدة برؤيتكِ -
... أنتِ بخير -
168
00:13:42,800 --> 00:13:44,180
. كل أصدقائنا هنا
169
00:13:44,600 --> 00:13:46,390
! لقد عدنا
170
00:13:47,060 --> 00:13:48,390
. شكرًا لاستضافتنا
171
00:13:50,230 --> 00:13:52,150
. سنعتمد عليكم لفترة
172
00:13:52,310 --> 00:13:54,940
. لقد زاد عددهم مرة أخرى
173
00:13:55,110 --> 00:13:56,440
. ضربة السنونو
174
00:13:57,730 --> 00:13:58,940
! ضربة السنونو
175
00:14:00,070 --> 00:14:01,950
! هذا ليس صحيحًا على الإطلاق
176
00:14:02,450 --> 00:14:03,240
يجب عليكِ
177
00:14:03,410 --> 00:14:05,030
! الإمساك بالمقبض هكذا
178
00:14:06,410 --> 00:14:07,200
... حسنًا
179
00:14:07,660 --> 00:14:10,160
! هيا، جميعًا! لنبدأ من جديد
180
00:14:10,580 --> 00:14:11,870
! ضربة السنونو
181
00:14:12,370 --> 00:14:13,630
! ضربة السنونو
182
00:14:14,590 --> 00:14:17,380
! ضربة السنونو -
... أنت تعلمهم تقنيات تافهة -
183
00:14:18,050 --> 00:14:20,050
موساشي؟ منذ متى وأنت هنا؟
184
00:14:20,220 --> 00:14:21,590
. لقد عدت للتو
185
00:14:38,230 --> 00:14:40,320
. لقد نجحت في التسلل
186
00:14:41,450 --> 00:14:45,570
اسمعني جيدًا. تسلل إلى سفينتها الأم
187
00:14:46,030 --> 00:14:48,290
! واجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات
188
00:14:49,410 --> 00:14:52,410
... لا يمكنني استخدام طائرتي المسيرة هنا
189
00:14:52,660 --> 00:14:56,080
... الملك أونيمارو يعاملني كعبد
190
00:14:56,540 --> 00:14:57,040
! أنت
191
00:14:57,250 --> 00:14:59,250
ماذا تفعل؟
192
00:14:59,420 --> 00:15:00,050
! يالهي
193
00:15:01,300 --> 00:15:02,510
هل كنت تخاطبني؟
194
00:15:03,720 --> 00:15:05,090
... وجهك لا يبدو مألوفًا
195
00:15:05,840 --> 00:15:07,850
... لأنه وجه عادي جدًا
196
00:15:10,220 --> 00:15:12,480
! أحضروها بسرعة إلى الأميرة
197
00:15:12,890 --> 00:15:15,100
! لا أريد ذلك
198
00:15:16,610 --> 00:15:19,110
ماذا بها، هذه الفتاة المسكينة؟
199
00:15:19,400 --> 00:15:22,070
. إنها قربان لجلالة كاغويا
200
00:15:22,610 --> 00:15:23,570
قربان؟
201
00:15:23,740 --> 00:15:25,700
نعم، سوف تمتص
202
00:15:26,280 --> 00:15:27,740
. كل روحها
203
00:15:28,580 --> 00:15:29,740
روحها؟
204
00:15:30,040 --> 00:15:33,040
ألا تعرف حتى ذلك؟ -
! لقد نسيت -
205
00:15:33,210 --> 00:15:34,410
! أعتذر
206
00:15:35,540 --> 00:15:36,420
! مهلا
207
00:15:36,830 --> 00:15:38,500
... لنهرب بسرعة
208
00:15:38,670 --> 00:15:40,340
... هذا الرجل غريب جدًا
209
00:15:41,420 --> 00:15:43,300
هل سيستغرق هذا وقتًا طويلاً؟
210
00:15:45,050 --> 00:15:48,350
لماذا تصعبون عليكم بحث
211
00:15:48,680 --> 00:15:51,890
عشرين أو ثلاثين امرأة تافهة؟
212
00:15:53,730 --> 00:15:56,850
... يجب أن أمتص اروأحهن سريعًا
213
00:15:58,980 --> 00:16:01,860
... وإلا، فإن جسدي سيكبر تمامًا
214
00:16:05,490 --> 00:16:07,200
! لقد حان الوقت، تسوكيكاغي
215
00:16:08,070 --> 00:16:09,530
. أعتذر
216
00:16:10,080 --> 00:16:12,540
. لقد اخترت أفضل روح ممكنة
217
00:16:14,750 --> 00:16:18,080
! توقف عن الثرثرة، وأحضرها إليّ بسرعة
218
00:16:18,250 --> 00:16:18,750
! نعم
219
00:16:18,960 --> 00:16:21,920
. أتمنى أن تعجبكِ -
ماذا يحدث؟ -
220
00:16:22,550 --> 00:16:24,210
! لم أعد أتحمل
221
00:16:24,380 --> 00:16:27,380
... هيا، قرّبيها أكثر
222
00:16:32,760 --> 00:16:35,730
! اجعلوها تقترب أكثر
223
00:17:12,890 --> 00:17:16,210
! كان هذا لذيذًا للغاية
224
00:17:17,140 --> 00:17:21,060
. سوف تحافظين على شبابك للـ 24 ساعة القادمة
225
00:17:22,110 --> 00:17:25,220
روح المرأة تدوم فقط 24 ساعة؟
226
00:17:25,900 --> 00:17:28,900
... جسدي أصبح متعبًا بشكل متزايد
227
00:17:29,740 --> 00:17:32,570
! فهمت، إذن هذه هي نقطة ضعفها
228
00:17:34,120 --> 00:17:35,910
! يجب أن أبلغ الملك أونيمارو
229
00:17:37,500 --> 00:17:39,210
. حسنًا، أيتها الأميرة، إلى المعركة
230
00:17:39,580 --> 00:17:42,080
. لا، سأذهب للنوم
231
00:17:45,170 --> 00:17:48,880
! النوم ضروري لبشرتي كامرأة شابة
232
00:17:49,840 --> 00:17:52,840
. سنهتم بالشيطان والتنين الصغير لاحقًا
233
00:17:53,800 --> 00:17:54,720
! اسمعني
234
00:17:54,890 --> 00:17:59,140
! اكتشف أين يختبئ التنين الصغير بينما أنا نائمة
235
00:17:59,310 --> 00:17:59,810
! نعم
236
00:18:04,820 --> 00:18:05,690
ماذا؟
237
00:18:06,320 --> 00:18:08,240
ارواح الفتيات الصغيرات؟
238
00:18:08,570 --> 00:18:09,240
! نعم
239
00:18:09,780 --> 00:18:11,820
... إنها تشبه مصاصة الدماء
240
00:18:12,200 --> 00:18:15,530
إذا لم تأخذها كل 24 ساعة
241
00:18:15,700 --> 00:18:17,910
! فإن جسدها يكبر، على ما يبدو
242
00:18:19,450 --> 00:18:22,960
. يبدو أن فرصتنا في الفوز أصبحت واضحة
243
00:18:23,250 --> 00:18:26,300
أيها الملك أونيمارو، ماذا سنفعل بخصوص يايبا؟
244
00:18:26,710 --> 00:18:30,920
. اتركوه. لنهتم اولأ بتلك المرأة البغيضة
245
00:18:32,010 --> 00:18:36,260
! اسمعوا جميعًا! أنهوا مدفع أونيمارو بأسرع ما يمكن
246
00:18:36,560 --> 00:18:38,140
سوف نريها
247
00:18:38,520 --> 00:18:40,930
! قوة أونيمارو، ملك هذا العالم
248
00:18:46,360 --> 00:18:48,860
. لقد حصلت على هذا البلاد بشق الأنفس
249
00:18:49,690 --> 00:18:52,400
. لن أدعها تأخذه مني
250
00:19:04,790 --> 00:19:06,880
... إذن هذا هو الوضع
251
00:19:08,050 --> 00:19:12,380
أمام أونيمارو، الذي يريد غزو اليابان بأكملها
252
00:19:12,800 --> 00:19:17,470
. ثم ظهرت كاغويا، امرأة غامضة تطارد كرة روح التنين
253
00:19:17,760 --> 00:19:20,680
إنها تريد السيطرة ليس فقط على اليابان
254
00:19:20,850 --> 00:19:23,390
. بل على العالم بأسره
255
00:19:23,770 --> 00:19:26,610
والعدو المشترك لهؤلاء الأشرار
256
00:19:26,770 --> 00:19:30,360
... هو من يريد حماية البلاد بسيف روح التنين
257
00:19:30,780 --> 00:19:33,360
! إذن أنت، أيها الوضيع
258
00:19:33,900 --> 00:19:36,110
. أصبح لديكم عدوان، من الآن فصاعدًا
259
00:19:36,280 --> 00:19:39,200
إذن، هل هربتم كالفئران؟
260
00:19:39,370 --> 00:19:41,500
! لقد كان انسحابًا تكتيكيًا
261
00:19:41,700 --> 00:19:44,120
... إنه مثلث معقد
262
00:19:44,290 --> 00:19:46,830
! بل هو مثلث صراع
263
00:19:47,630 --> 00:19:48,710
! خبر عاجل
264
00:19:49,290 --> 00:19:54,510
خبر عاجل: مركبة فضائية غريبة في سماء ناغويا
265
00:19:55,010 --> 00:19:58,390
. يبدو أنها خطفت أناسًا
266
00:19:58,550 --> 00:19:59,260
ماذا؟
267
00:20:00,010 --> 00:20:03,520
. يبدو أن الضحايا كانوا فتيات صغيرات فقط
268
00:20:03,850 --> 00:20:07,810
! هذا صحيح، لقد حاولوا اختطافكِ أيضًا يا ساياكا
269
00:20:08,650 --> 00:20:11,940
! تلك الفتاة! احضروها لي
270
00:20:12,900 --> 00:20:14,900
! هذا بسبب كاغويا تلك
271
00:20:15,450 --> 00:20:16,530
! هذا لا يغتفر
272
00:20:16,700 --> 00:20:19,740
انتظر، يا يايبا! إلى أين تذهب هكذا؟
273
00:20:20,370 --> 00:20:23,200
! سأدخل إلى مركببتها وأحطمها
274
00:20:23,370 --> 00:20:24,370
! أيها الغبي
275
00:20:24,540 --> 00:20:27,920
كنت منهكًا تمامًا أمام أونيمارو
276
00:20:28,080 --> 00:20:29,290
ماذا ستفعل؟
277
00:20:32,710 --> 00:20:35,300
بالإضافة إلى أونيمارو، خصمك الأبدي
278
00:20:35,470 --> 00:20:37,590
! ثم ظهر عدو جديد
279
00:20:37,840 --> 00:20:40,300
إذا أردت مواجهتهما معًا
280
00:20:40,800 --> 00:20:44,060
! سوف تحتاج إلى قدرة تحمل خارقة
281
00:20:49,520 --> 00:20:50,650
ما الأمر؟
282
00:20:51,520 --> 00:20:54,030
... لقد استنفدت كل قواي
283
00:21:02,240 --> 00:21:03,580
... قدرة التحمل
284
00:21:04,200 --> 00:21:07,040
! نعم، يجب أن تكون أكثر تحملاً
285
00:21:08,080 --> 00:21:12,290
. هذا ضروري، لاستخدام 120% من قوة كرة روح التنين
286
00:21:13,050 --> 00:21:15,710
... ولحماية اليابان منهم
287
00:21:16,420 --> 00:21:19,590
وبالأضافة الى ذلك، لتصبح أفضل ساموراي
288
00:21:20,050 --> 00:21:21,720
. سيكون له أثر إيجابي عليك بنفس الدرجة
289
00:21:26,220 --> 00:21:29,730
! حسنًا! سأكون أكثر تحملاً، أو أي شيء تريده
290
00:21:33,230 --> 00:21:35,320
! سأصبح أفضل ساموراي
291
00:21:38,240 --> 00:21:39,860
... وهذه اليابان
292
00:21:41,070 --> 00:21:42,280
... سأحــميها
293
00:21:43,910 --> 00:21:45,620
! حتـمًا
294
00:21:47,410 --> 00:21:51,250
... يتبع
295
00:21:51,750 --> 00:21:54,360
هناك نور في نهاية رحلتنا
296
00:21:54,360 --> 00:21:57,320
سأجاهد بشجاعة لأني لا أريد أن أخسر
297
00:21:57,770 --> 00:22:00,570
طموحي شامخ كالجبل
298
00:22:00,580 --> 00:22:03,380
!لننطلق معًا نحو الغد
299
00:22:09,740 --> 00:22:11,740
مرات لا تُحصى
300
00:22:11,750 --> 00:22:14,600
ها هو قادم، نزال ضخم
301
00:22:15,630 --> 00:22:18,220
أكثر من أي وقت مضى
302
00:22:18,220 --> 00:22:20,530
جنون لا حدود له
303
00:22:21,110 --> 00:22:24,120
أيًا كان ما أفعله… أنا دومًا أنافس
304
00:22:24,120 --> 00:22:26,930
يا إلهي، لا أجد لحظة فراغ أبدًا
305
00:22:26,930 --> 00:22:29,800
من دون أن أهدأ، أعود للقتال
306
00:22:29,800 --> 00:22:31,960
إلى الأبد… وإلى الأبد
307
00:22:32,880 --> 00:22:35,630
هناك نور في نهاية رحلتنا
308
00:22:35,630 --> 00:22:38,850
أصدقاء مرحون يرافقونني
309
00:22:38,850 --> 00:22:41,620
طموحي شامخ كالجبل
310
00:22:41,630 --> 00:22:44,840
!لننطلق معًا نحو الغد
311
00:22:44,840 --> 00:22:47,840
!سنستمر بلا نهاية
312
00:22:47,840 --> 00:22:50,930
يمكننا أن نذهب إلى أي مكان
313
00:22:50,930 --> 00:22:53,580
!سنستمر بلا نهاية
314
00:22:53,580 --> 00:22:56,520
ذلك النور سيبقى يسطع
315
00:22:57,000 --> 00:22:59,760
مع غروب الشمس خلف ظهري تراقبني
316
00:22:59,760 --> 00:23:02,580
نسيم لطيف يهب
317
00:23:03,110 --> 00:23:05,550
أخبرتك، سأراك غدًا
318
00:23:05,550 --> 00:23:08,800
!ركز… كن شغوفًا فالتدريب مستمر
319
00:23:08,900 --> 00:23:11,750
هناك نور في نهاية رحلتنا
320
00:23:11,750 --> 00:23:14,930
سأجاهد بشجاعة لأني لا أريد أن أخسر
321
00:23:14,920 --> 00:23:17,340
طموحي شامخ كالجبل
322
00:23:17,350 --> 00:23:20,990
!لننطلق معًا نحو الغد
25831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.