All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Aboody-Subs] Shin Samurai-den Yaiba - 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ABOODY SUBS | ترجمة Telegram : ABOODY-SUBS X : @ABOODY_SUBS 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,380 !شونوسوكي 3 00:00:04,330 --> 00:00:05,960 !شونوسوكي 4 00:00:10,170 --> 00:00:13,550 !تبا! سأسحق هذا الباب 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,550 !لا تفعل 6 00:00:14,720 --> 00:00:19,060 !إن كسرته ستبتلعنا الحمم البركانية 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,140 ،قد يبدو قاسيًا 8 00:00:21,310 --> 00:00:23,900 ...لكن لا خيار أمامنا سوى كتم دموعنا 9 00:00:25,860 --> 00:00:28,280 لا بد أن نستمر في القتال بأي ثمن 10 00:00:28,690 --> 00:00:30,570 !من أجل شونوسوكي 11 00:00:32,780 --> 00:00:34,910 !تبا 12 00:00:39,120 --> 00:00:39,950 ما هذا؟ 13 00:00:41,500 --> 00:00:42,910 أهلاً بكم 14 00:00:43,830 --> 00:00:46,340 .في حصن روح التنين 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,810 يايبا: أسطورة الساموراي 16 00:01:04,560 --> 00:01:07,980 الأسلحة التي تصديت لها بقوة 17 00:01:07,980 --> 00:01:10,020 لم يُحدث إلا صدًى فارغًا 18 00:01:10,030 --> 00:01:12,060 بينما كنت غارقًا في اليأس، تركت كتفيّ يستسلمان 19 00:01:12,070 --> 00:01:14,820 لكنني أرى الأمل في اليد التي مدّت إليّ 20 00:01:14,820 --> 00:01:16,360 لقاء قدري 21 00:01:16,360 --> 00:01:17,190 جعلني أدرك ضعفي 22 00:01:17,190 --> 00:01:19,900 كل جزء يغذي نار عزيمتي 23 00:01:19,900 --> 00:01:25,220 الإحساس الكامن في قلبي كان حادًا كالرعد 24 00:01:25,520 --> 00:01:29,810 تلك الابتسامة التي حطمت وحدتي 25 00:01:30,620 --> 00:01:34,820 أمعنت النظر في الظلام، لن يُسلب مني شيء 26 00:01:34,820 --> 00:01:39,820 سأبقى بجانبك، لن أغفل عنك أبداً 27 00:01:39,820 --> 00:01:45,000 لأريك ذلك العالم المذهل الذي لم يُكتشف 28 00:01:46,940 --> 00:01:52,250 لنرفع سيوفنا نحو الغد 29 00:01:52,250 --> 00:01:57,450 ونستعيد قوتنا الحقيقية 30 00:01:57,450 --> 00:02:02,390 الآن تهب علينا الأقدار المحترقة 31 00:02:02,390 --> 00:02:06,540 بوعود صادقة، سنحمي كل شيء 32 00:02:06,540 --> 00:02:08,180 حتى ذلك الإيمان 33 00:02:21,510 --> 00:02:22,310 من أنت؟ 34 00:02:22,810 --> 00:02:25,100 يمكنك أن تسميني الحاكم 35 00:02:25,270 --> 00:02:27,560 .الذي يتحكم بكرة روح التنين 36 00:02:28,150 --> 00:02:30,560 !لا تبعث معي! أي حاكم انت 37 00:02:30,730 --> 00:02:32,610 !لقد قتلت شونوسوكي 38 00:02:34,570 --> 00:02:38,490 .تحقيق الأماني الكبرى يتطلب بعض التضحيات 39 00:02:39,910 --> 00:02:41,700 !ماذا قلت؟ 40 00:02:43,370 --> 00:02:44,910 .هيا، خذها 41 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 !هذه هي شعلة حياتكم 42 00:02:48,830 --> 00:02:52,290 .إذا انطفأت، لن تحصلوا على الكرة إلى الأبد 43 00:02:52,750 --> 00:02:54,670 إنها تمثّل حياتنا؟ 44 00:02:55,050 --> 00:02:57,170 .لنبدأ الاختبار الأوّل 45 00:02:57,340 --> 00:03:00,510 .اعبروا إلى الجانب الآخر, بشجاعتكم 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,890 لا تدعوا الشعلة تنطفئ 47 00:03:03,060 --> 00:03:06,770 .قبل أن تصلوا إلى كرة روح التنين 48 00:03:07,730 --> 00:03:09,480 كل المطلوب هو العبور، أليس كذلك؟ 49 00:03:09,770 --> 00:03:11,230 !سهل للغاية 50 00:03:14,730 --> 00:03:15,530 ما هذا؟ 51 00:03:15,820 --> 00:03:17,110 ...لا أرى الأرض 52 00:03:18,820 --> 00:03:21,490 !لا يهمنا إن كان هناك أرض أم لا 53 00:03:21,820 --> 00:03:23,450 !لا خيار، علينا المضي 54 00:03:27,160 --> 00:03:28,660 !سهل جداً 55 00:03:28,830 --> 00:03:31,670 !حسناً، لنتبع يايبا 56 00:03:31,830 --> 00:03:32,540 !نعم 57 00:03:38,170 --> 00:03:40,630 !ماذا تفعلين؟ تعالِ بسرعة 58 00:03:41,340 --> 00:03:43,680 ...لا أستطيع القفز لمسافة كهذه 59 00:03:43,930 --> 00:03:45,510 !ستستطيعين، لا تقلقي 60 00:03:48,560 --> 00:03:49,690 !الحمم 61 00:03:50,770 --> 00:03:53,310 !اقفزي يا ساياكا! سأمسك بكِ 62 00:03:54,150 --> 00:03:55,820 !لا، لا أستطيع 63 00:03:56,230 --> 00:03:56,820 !ساياكا 64 00:04:08,950 --> 00:04:11,790 !أيتها الحمقاء، ألم لا تقفزي 65 00:04:11,960 --> 00:04:12,830 ...لكن 66 00:04:13,380 --> 00:04:15,830 .كوني واثقة بنفسكِ اكثر 67 00:04:16,200 --> 00:04:16,800 حسنًا؟ 68 00:04:18,080 --> 00:04:18,700 !حسنًا 69 00:04:24,930 --> 00:04:27,060 !موساشي - !موساشي، تعال إلى هنا - 70 00:04:32,440 --> 00:04:34,440 .يبدو أن العمود كان متعفنًا 71 00:04:35,310 --> 00:04:39,440 ...ماذا نفعل؟ لا يمكننا القفز لمثل هذه المسافة 72 00:04:45,030 --> 00:04:46,200 !جيروزايمون 73 00:04:46,530 --> 00:04:48,160 !هيا، انطلقوا بسرعة 74 00:04:56,590 --> 00:04:59,000 !انطلقوا بسرعة 75 00:05:04,130 --> 00:05:04,800 !العمود 76 00:05:09,060 --> 00:05:09,640 !لا 77 00:05:14,350 --> 00:05:16,400 !جيروزايمون 78 00:05:18,690 --> 00:05:20,110 ...جيروزايمون 79 00:05:23,400 --> 00:05:27,570 .عبرتم وادي الشجاعة بفضل هذه التضحية الصغيرة 80 00:05:27,740 --> 00:05:31,370 .أحييكم على حظكم القوي 81 00:05:31,540 --> 00:05:33,460 !أي وادي شجاعة هذا 82 00:05:33,790 --> 00:05:36,380 هل تستمتع بقتل الناس؟ 83 00:05:36,710 --> 00:05:38,420 .على العكس 84 00:05:38,590 --> 00:05:40,880 .أنا فقط أختبركم 85 00:05:41,050 --> 00:05:45,340 .ما إذا كنتم سامورايين يستحقون حقًا كرة روح التنين 86 00:05:45,510 --> 00:05:46,930 ماذا قلت؟ 87 00:05:57,060 --> 00:06:01,530 .حسناً، لننتقل إلى الاختبار الثاني، ظلام القوة 88 00:06:04,570 --> 00:06:09,320 .هذه المرة، دعوني أرى مهارتكم في السيوف 89 00:06:11,910 --> 00:06:13,120 ما هذا؟ 90 00:06:14,330 --> 00:06:15,330 توابيت؟ 91 00:06:16,330 --> 00:06:18,630 .دعوني أخبركم بشيء 92 00:06:20,040 --> 00:06:24,170 .لن تنتصروا إذا لوّحتم بسيوفكم عشوائياً، لن تتمكنواً من تجاوز هذا الاختبار 93 00:06:24,760 --> 00:06:27,840 .عليكم أن تكتشفوا أين أعداؤكم 94 00:06:28,300 --> 00:06:29,800 أين أعداؤنا؟ 95 00:06:30,010 --> 00:06:31,640 !يايبا، أمامك 96 00:06:33,020 --> 00:06:34,680 !رائع 97 00:06:35,270 --> 00:06:37,390 !تعالوا من أي مكان 98 00:06:37,560 --> 00:06:39,350 !كونوا مستعدين تماماً 99 00:06:40,230 --> 00:06:41,020 !ساياكا 100 00:06:43,780 --> 00:06:44,610 ...انتظر 101 00:06:45,070 --> 00:06:46,900 !إنها شعلة حياتنا 102 00:06:47,570 --> 00:06:48,990 .لا تدعيها تنطفئ 103 00:06:56,710 --> 00:07:00,250 !حسناً، سأحطّمكم جميعاً دفعة واحدة 104 00:07:00,630 --> 00:07:01,290 !يايبا 105 00:07:01,840 --> 00:07:03,960 !سيف الإعصار 106 00:07:05,590 --> 00:07:07,130 !انظروا إلى أنفسكم 107 00:07:13,760 --> 00:07:14,470 ماذا؟ 108 00:07:27,820 --> 00:07:28,950 !كاجيتورا 109 00:07:29,530 --> 00:07:30,320 !أيها الوغد 110 00:07:33,120 --> 00:07:35,830 !كاجيتورا! لا، لا... لا 111 00:07:40,920 --> 00:07:42,960 !مستحيل 112 00:07:44,920 --> 00:07:46,380 ...تبا 113 00:07:46,880 --> 00:07:48,920 !كيف تجرؤ على قتل كاجيتورا 114 00:07:50,880 --> 00:07:53,510 !لا تتباعدوا! اثبتوا جميعًا 115 00:07:54,430 --> 00:07:58,560 .سنهلك قبل أن نصل لخصومنا إن استمرينا هكذا 116 00:07:59,060 --> 00:08:02,440 ...هذا اختبار. لا بد أن هناك حلاً 117 00:08:03,520 --> 00:08:06,570 ..عليكم أن تكتشفوا أين أعداؤكم 118 00:08:10,610 --> 00:08:11,410 !فهمت 119 00:08:11,950 --> 00:08:15,030 !إنه ذلك! اقتلوا الذي في أقصى العمق 120 00:08:15,200 --> 00:08:16,450 لماذا هو؟ 121 00:08:16,990 --> 00:08:19,660 ...على عكس الآخرين 122 00:08:19,830 --> 00:08:21,750 !الضمادات ملفوفة عكسيًا عليه فقط 123 00:08:22,330 --> 00:08:24,250 !حسناً، فهمت 124 00:08:25,670 --> 00:08:27,500 !لا داعي للاختباء 125 00:08:29,590 --> 00:08:30,660 ...سأخذ 126 00:08:31,380 --> 00:08:32,880 !ثار كاجيتورا 127 00:08:40,920 --> 00:08:41,940 !المخرج 128 00:08:56,070 --> 00:08:57,830 !إلى اللقاء 129 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 !يايبا 130 00:09:03,040 --> 00:09:05,040 ...يـ... يا للكارثة هكذا 131 00:09:09,050 --> 00:09:10,260 طريق المحارب 132 00:09:12,260 --> 00:09:14,340 !يمرّ عبر الموت 133 00:09:17,800 --> 00:09:19,680 ،أترك الباقي لك 134 00:09:20,350 --> 00:09:21,270 !يا يايبا 135 00:09:23,600 --> 00:09:26,730 !جوبّي 136 00:09:27,980 --> 00:09:29,230 ...أيها الأحمق 137 00:09:29,570 --> 00:09:32,900 .طريق المحارب ليس فقط في الموت 138 00:09:33,110 --> 00:09:34,280 ...جوبي 139 00:09:35,990 --> 00:09:38,410 .لقد نجوتم من ظلام القوة 140 00:09:38,580 --> 00:09:41,160 .يبدو أن مهارتكم جيدة حقًا 141 00:09:41,750 --> 00:09:45,670 !ايهاا الوغد! اخرج من مخبئك وأظهر نفسك 142 00:09:45,920 --> 00:09:47,830 !تعال وواجهني فوراً 143 00:09:50,590 --> 00:09:51,300 ...هيا 144 00:09:51,960 --> 00:09:54,130 .إن أردتم رؤيتي فاصعدوا 145 00:09:55,050 --> 00:09:59,010 .هذه المرّة سأختبر معرفتكم 146 00:10:06,400 --> 00:10:07,350 ...إنه 147 00:10:08,560 --> 00:10:09,610 ما هذا الشيء؟ 148 00:10:10,400 --> 00:10:14,570 .الاختبار الثالث، متاهة المعرفة 149 00:10:15,900 --> 00:10:18,780 ...لماذا نحتاج إلى معرفة لاستخدام الكرات 150 00:10:19,370 --> 00:10:23,120 .كرة روح التنين تحمل أعظم قوةٍ في العالم 151 00:10:23,290 --> 00:10:26,580 .إذا أُسيء استخدامها، قد تتسبب في كوارثٍ كبرى 152 00:10:26,750 --> 00:10:30,790 .أنتم بحاجة إلى عقل قادر على السيطرة على الكرة 153 00:10:31,210 --> 00:10:33,170 !حسنًا، يكفي ثرثرة 154 00:10:33,550 --> 00:10:37,510 !متاهة أم لا، لا يهمني، سأجتازها 155 00:10:37,680 --> 00:10:38,800 !سترون 156 00:10:42,510 --> 00:10:43,890 !شعلة الحياة 157 00:10:46,060 --> 00:10:48,440 .دعوني أنصحكم بشيء واحد 158 00:10:49,060 --> 00:10:53,280 .الطريق ليس طريقًا، الجدار ليس جدارًا 159 00:10:53,690 --> 00:10:55,860 .لا تصدقوا كل ما ترونه 160 00:10:56,030 --> 00:10:58,280 .وإلا، فلن تخرجوا من هذا المكان أبداً 161 00:10:58,610 --> 00:11:02,910 .الأهم هو ألا تنحصروا في التفكير التقليدي 162 00:11:05,120 --> 00:11:07,620 هل هذا فعلاً الطريق الصحيح؟ 163 00:11:08,120 --> 00:11:09,170 ،لا أعلم 164 00:11:09,620 --> 00:11:11,960 ،لكن بما أننا نشعر بهواء 165 00:11:12,130 --> 00:11:14,590 .فهذا يعني أنه طريقٌ حقيقي 166 00:11:15,010 --> 00:11:16,050 .هو محق 167 00:11:16,590 --> 00:11:20,390 .لا بد أن الهواء يندفق من هنا نحو المخرج 168 00:11:21,890 --> 00:11:23,220 !طريق مسدود 169 00:11:23,510 --> 00:11:27,310 ...غريب، مع ذلك نشعر بالهواء يمر 170 00:11:27,730 --> 00:11:29,850 .يجب أن نعود للخلف 171 00:11:33,730 --> 00:11:34,820 ما كان ذلك؟ 172 00:11:42,120 --> 00:11:45,660 ".فهمت الآن. "الطريق ليس طريقًا 173 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 .يبدو أن التراجع خطرٌ هنا 174 00:11:49,370 --> 00:11:50,750 ...لكننا محبوسون 175 00:11:51,460 --> 00:11:52,670 ...لحظة 176 00:11:53,090 --> 00:11:56,630 أظنّه قال أيضاً إن "الجدار ليس جدارًا 177 00:11:57,300 --> 00:11:58,470 ...ربما 178 00:12:01,760 --> 00:12:04,300 !وجدتها! الهواء يمر من هناك 179 00:12:08,850 --> 00:12:11,310 ...كانت الفخاخ غريبة الشكل 180 00:12:12,650 --> 00:12:15,770 .نعم، هي مصممة لتعطّل تقدمنا 181 00:12:16,530 --> 00:12:19,740 فلماذا فُعّلت عندما حاولنا التراجع؟ 182 00:12:22,280 --> 00:12:24,200 !نحن في ممرٍ طويل 183 00:12:24,370 --> 00:12:26,450 .والهواء يزداد شدةً 184 00:12:29,410 --> 00:12:30,410 ما هذا الصوت؟ 185 00:12:42,380 --> 00:12:43,760 !هناك صخور أمامنا أيضًا 186 00:12:49,730 --> 00:12:51,850 ما هذه الفوضى؟ 187 00:12:52,020 --> 00:12:54,440 ...إذن الهواء كان قادماً من هناك 188 00:12:55,690 --> 00:12:56,360 !مؤلم 189 00:12:56,860 --> 00:12:59,570 !مستحيل، الشمعة على وشك الانطفاء 190 00:12:59,940 --> 00:13:01,030 .علينا الإسراع 191 00:13:01,570 --> 00:13:04,200 .لكن، المتاهة تنتهي هنا 192 00:13:04,570 --> 00:13:06,950 هل نبحث عن طريق آخر؟ 193 00:13:07,120 --> 00:13:10,700 !نعود؟، ستظهر الكثير من الفخاخ 194 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 !فهمت 195 00:13:13,250 --> 00:13:14,330 الفخاخ 196 00:13:14,500 --> 00:13:17,960 .مصمّمة لتمنعنا من العودة 197 00:13:18,840 --> 00:13:22,840 "الطريق ليس طريقًا و الجدار ليس جدارًا" 198 00:13:23,720 --> 00:13:25,800 هل تكون المخارج 199 00:13:26,470 --> 00:13:28,010 ليست مخارج فعلية؟ 200 00:13:31,980 --> 00:13:33,060 ...ذلك الوغد 201 00:13:33,270 --> 00:13:36,440 !يدمّر المتاهة في اللحظة التي فهمتُ فيها 202 00:13:36,770 --> 00:13:38,270 !بالضبط 203 00:13:43,320 --> 00:13:44,490 !موساشي 204 00:13:44,700 --> 00:13:47,280 !يايبا، اسمعني جيداً 205 00:13:47,450 --> 00:13:50,660 ...مخرج هذه المتاهة 206 00:13:51,450 --> 00:13:54,870 !هو نفس المدخل الذي دخلنا منه 207 00:13:56,420 --> 00:13:58,210 !موساشي 208 00:14:00,170 --> 00:14:01,210 ...مستحيل 209 00:14:02,670 --> 00:14:06,470 .لا مجال الآن للانشغال بالمشاعر 210 00:14:08,850 --> 00:14:10,930 .المسار بسيط 211 00:14:11,430 --> 00:14:15,310 ،كلما تفاعل الفخ أكثر في طريقك 212 00:14:15,850 --> 00:14:20,440 .كلما اقتربت من الخروج 213 00:14:22,110 --> 00:14:23,190 !هذا هو المخرج 214 00:14:27,570 --> 00:14:29,370 !هيا، أستغلوا الفرصة 215 00:14:29,700 --> 00:14:30,370 !حسناً 216 00:14:32,790 --> 00:14:34,000 مهلاً، هل أنتِ بخير؟ 217 00:14:34,370 --> 00:14:37,080 !ألقي سلاحك وتعال بسرعة 218 00:14:38,580 --> 00:14:41,090 لا، نادشيكو 219 00:14:41,590 --> 00:14:44,050 !لا تستطيع التحرك، قدمها محاصرة 220 00:14:47,130 --> 00:14:48,090 !حظًا موفقًا 221 00:14:55,890 --> 00:14:57,520 !نادشيكو 222 00:14:59,560 --> 00:15:01,270 !السقف سيغلق 223 00:15:09,950 --> 00:15:10,990 !الشعلة 224 00:15:11,530 --> 00:15:12,870 !سأتعامل معها 225 00:15:13,040 --> 00:15:14,160 !يا خيار البحر 226 00:15:17,120 --> 00:15:17,790 !هيا 227 00:15:18,920 --> 00:15:20,630 !ارجع بسرعة، يا خيار البحر 228 00:15:21,000 --> 00:15:22,340 !أسرع 229 00:15:26,260 --> 00:15:27,380 !يايبا 230 00:15:32,100 --> 00:15:34,680 !يا خيار البحر 231 00:15:35,390 --> 00:15:36,980 ...تبا 232 00:15:38,520 --> 00:15:40,690 .لم يتبقّ سوى أنتما الاثنان 233 00:15:40,850 --> 00:15:44,190 .أو بالأحرى، أنتما الاثنين فقط 234 00:15:44,730 --> 00:15:49,240 .تعالوا، الاختبار الرابع ينتظركم 235 00:15:52,070 --> 00:15:54,700 .يمكنكم التوقف هنا إذا أحببتم 236 00:15:55,160 --> 00:15:56,950 أذا نزلتم هذه الدرجات 237 00:15:57,120 --> 00:16:00,170 .سنصحبكم إلى أسفل جبل فوجي 238 00:16:00,460 --> 00:16:04,000 !ماذا تقول؟، لن نتراجع بعد كل هذا 239 00:16:05,630 --> 00:16:08,590 .إذا كنتم واثقين هكذا، فاصعدوا 240 00:16:08,920 --> 00:16:11,840 ...إذا كنتم متأكدين أنكم ستنجون 241 00:16:15,720 --> 00:16:16,600 ...ساياكا 242 00:16:19,520 --> 00:16:20,440 هل ننزل؟ 243 00:16:22,020 --> 00:16:23,110 يايبا؟ 244 00:16:23,560 --> 00:16:25,570 .إذا واصلنا، سنموت جميعًا 245 00:16:26,650 --> 00:16:27,730 .يجب أن نعود 246 00:16:31,320 --> 00:16:34,530 أحمق! ماذا تقول؟ 247 00:16:35,200 --> 00:16:38,540 هل تريد أن نتوقف هنا بعد كل جهود أصدقائنا؟ 248 00:16:38,700 --> 00:16:40,830 هل تريد أن نهرب بدونهم؟ 249 00:16:41,330 --> 00:16:43,960 !حان وقت أن نعطي كل ما لدينا، هذه المرة 250 00:16:44,330 --> 00:16:47,210 !إذا لم تكن يا يايبا جادًا، فماذا سنفعل 251 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 !حمقاء 252 00:16:49,050 --> 00:16:51,840 !ربما سنموت كلانا 253 00:16:52,180 --> 00:16:54,720 !لن تعرف ذلك، إلا إذا جربت 254 00:16:56,760 --> 00:16:58,430 !اصمتِ 255 00:16:58,850 --> 00:17:00,480 أنا فقط لا أريد 256 00:17:00,680 --> 00:17:02,770 !أن أراكِ تموتين 257 00:17:09,190 --> 00:17:11,810 ...لا يحق لك أن تقول لي هذا 258 00:17:12,990 --> 00:17:15,110 ...هذا ليس لطيفًا على الإطلاق 259 00:17:15,950 --> 00:17:17,860 ...هذا ليس من طباعك، يايبا 260 00:17:18,950 --> 00:17:20,320 ...عندما تكون هكذا 261 00:17:21,540 --> 00:17:23,420 !أنا أكرهك 262 00:17:31,470 --> 00:17:32,630 ...ساياكا 263 00:17:33,760 --> 00:17:34,930 ...هل أنتِ 264 00:17:36,970 --> 00:17:38,890 تحبيني؟ 265 00:17:40,640 --> 00:17:41,980 ...ما 266 00:17:42,770 --> 00:17:44,810 ماذا تقول؟ 267 00:17:45,020 --> 00:17:47,480 أتريدين رؤيتي رائعًا هكذا؟ 268 00:17:48,980 --> 00:17:50,070 !انتظر 269 00:17:50,980 --> 00:17:52,360 ...حسناً، لا خيار لدينا 270 00:17:55,030 --> 00:17:56,910 !فلنذهب إلى نهاية الجحيم 271 00:18:00,580 --> 00:18:01,290 !نعم 272 00:18:05,420 --> 00:18:06,880 هذه روح 273 00:18:07,040 --> 00:18:08,960 .الساموراي الحقيقي 274 00:18:09,960 --> 00:18:11,630 ،حسناً الآن 275 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 هل نختبر حظكم؟ 276 00:18:15,840 --> 00:18:17,840 .هذا هو الاختبار الرابع 277 00:18:18,600 --> 00:18:20,430 .حبل القدر 278 00:18:21,180 --> 00:18:23,180 .واحدة فقط هي الصحيحة 279 00:18:23,890 --> 00:18:26,690 .اذا اخترتما الخاطئة فستسقطون في أعماق الهاوية 280 00:18:27,440 --> 00:18:29,610 .المحارب العظيم يجعل الحظ حليفه أيضًا 281 00:18:30,610 --> 00:18:34,860 .المحارب العظيم دائمًا يكون الحظوظ إلى جانبه 282 00:18:35,650 --> 00:18:38,700 .استعجلوا، فالوقت ينفد 283 00:18:39,370 --> 00:18:41,830 تبا، أي واحد هو الصحيح؟ 284 00:18:46,210 --> 00:18:47,620 .يايبا، خذ الشمعة 285 00:18:51,090 --> 00:18:52,090 !ساياكا 286 00:19:00,260 --> 00:19:01,220 !ساياكا 287 00:19:05,430 --> 00:19:07,770 .لقد وجدت الحبل الحقيقي 288 00:19:08,190 --> 00:19:10,150 .بفضل هذه الفتاة 289 00:19:10,360 --> 00:19:11,440 ...يايبا 290 00:19:11,980 --> 00:19:12,730 ...يدك 291 00:19:13,150 --> 00:19:15,150 !اصمتِ 292 00:19:15,650 --> 00:19:17,610 !سأرفعكِ 293 00:19:26,160 --> 00:19:27,040 ...يايبا 294 00:19:27,870 --> 00:19:28,790 ...آسفة 295 00:19:30,500 --> 00:19:32,210 ...لا أستطيع المجيء معك 296 00:19:42,350 --> 00:19:42,970 ...سا 297 00:19:43,720 --> 00:19:47,180 !ساياكا 298 00:19:55,900 --> 00:19:58,400 !تبا 299 00:19:59,360 --> 00:20:00,490 ...لم 300 00:20:01,200 --> 00:20:04,160 لم أتمكن حتى من إنقاذ ساياكا وحدها؟ 301 00:20:04,740 --> 00:20:06,240 ...ساياكا وحدها 302 00:20:09,410 --> 00:20:10,830 !تبا لهذه 303 00:20:12,500 --> 00:20:14,040 ...عندما تكون هكذا 304 00:20:14,540 --> 00:20:17,260 !أنا أكرهك 305 00:20:18,590 --> 00:20:20,260 !أنطلق، يايبا 306 00:20:20,840 --> 00:20:23,470 !عليك أن تحصل على كرة روح التنين 307 00:20:27,470 --> 00:20:28,730 ...فهمت 308 00:20:29,850 --> 00:20:31,900 !سأذهب، سأذهب 309 00:20:36,400 --> 00:20:37,530 وماذا الآن؟ 310 00:20:37,900 --> 00:20:41,610 .الإحساس بالتقدم رغم مرورك على جثث اصدقائك 311 00:20:42,110 --> 00:20:44,070 .أنت على وشك الوصول إلى النهاية 312 00:20:44,490 --> 00:20:47,700 .ستكون كرة روح التنين قريبًا بين يديك 313 00:20:48,330 --> 00:20:51,120 .لن أسامحك أبدًا 314 00:20:52,080 --> 00:20:54,000 !سأسحقك 315 00:21:03,840 --> 00:21:06,390 .هذا هو الباب الأخير 316 00:21:08,810 --> 00:21:11,730 .هذه الشمعة هي مفتاح الباب 317 00:21:12,020 --> 00:21:16,570 .ضعها في الهاوية وسيفتح الباب 318 00:21:19,110 --> 00:21:20,150 !تبا 319 00:21:38,750 --> 00:21:41,420 .أهلاً بك في الامتحان الأخير 320 00:21:41,630 --> 00:21:43,220 ايها الوغد، أين أنت؟ 321 00:21:43,550 --> 00:21:45,590 !سأقتلك، فاخرج 322 00:21:48,720 --> 00:21:52,350 .ها قد التقينا أخيراً 323 00:21:54,190 --> 00:21:56,520 !أنت...كيف تجرؤ على ساياكا 324 00:21:57,150 --> 00:22:00,110 ،الحياة التي يجب أن تأخذها ليست حياتي 325 00:22:00,980 --> 00:22:03,450 ...بل أعظم الكرات 326 00:22:04,200 --> 00:22:06,950 كرة روح التنين، أليس كذلك؟ 327 00:22:10,080 --> 00:22:13,790 .لا يملكها إلا ساموراي حقيقي 328 00:22:14,210 --> 00:22:16,330 بها يمكنك قهر الشر 329 00:22:16,500 --> 00:22:18,880 .أو تحطيم مجرى العدالة 330 00:22:19,380 --> 00:22:21,460 .الأمر متروك لك في كيفية استخدامها 331 00:22:22,010 --> 00:22:24,090 !بواسطتها سأهزم أونيمارو 332 00:22:25,130 --> 00:22:26,340 .لكن لا يمكنني تسليمها لك الآن 333 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 !يا أصدقاء 334 00:22:36,190 --> 00:22:37,310 !يايبا 335 00:22:37,850 --> 00:22:39,360 !أنتم أحياء 336 00:22:39,520 --> 00:22:41,780 !حسناً، إلى الامتحان الأخير 337 00:22:42,320 --> 00:22:44,240 !مفترق القلوب 338 00:22:46,410 --> 00:22:48,450 .هناك طريقان أمامك 339 00:22:48,910 --> 00:22:52,040 .اما الكرة أو أصدقاؤك الذين سيُحرقون في النيران 340 00:22:52,700 --> 00:22:54,040 ،اذا اخترت أصدقائك 341 00:22:54,200 --> 00:22:57,750 .ستحوّل كرة روح التنين إلى غبار 342 00:22:59,500 --> 00:23:00,920 أتساءل 343 00:23:01,290 --> 00:23:03,760 هل قلبك قوي بما يكفي 344 00:23:03,920 --> 00:23:06,630 .لتضحي بأصدقائك من أجل الكرة 345 00:23:08,140 --> 00:23:11,430 !هذا... قذر 346 00:23:12,640 --> 00:23:14,600 .هيا، قرّر الآن 347 00:23:15,640 --> 00:23:18,730 هل تختار أصدقائك أم الكرة؟ 348 00:23:23,690 --> 00:23:26,820 !أيها الأحمق!، لا يمكنني التخلي عن اصدقائي 349 00:23:28,610 --> 00:23:29,780 ،أرجوك، يايبا 350 00:23:30,700 --> 00:23:32,530 !احصل على كرة روح التنين 351 00:23:33,700 --> 00:23:36,830 !اجتزنا كل هذا لنحصل عليها 352 00:23:38,000 --> 00:23:39,620 ...أصدقائي أم الكرة 353 00:23:40,630 --> 00:23:41,340 ...أنا 354 00:23:44,090 --> 00:23:46,670 ".الحلقة القادمة : "إحياء كرة روح التنين 355 00:23:46,840 --> 00:23:51,470 الحلقة 23: إحياء كرة روح التنين 26919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.