All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Aboody-Subs] Shin Samurai-den Yaiba - 22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
ABOODY SUBS | ترجمة
Telegram : ABOODY-SUBS
X : @ABOODY_SUBS
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,380
!شونوسوكي
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,960
!شونوسوكي
4
00:00:10,170 --> 00:00:13,550
!تبا! سأسحق هذا الباب
5
00:00:13,720 --> 00:00:14,550
!لا تفعل
6
00:00:14,720 --> 00:00:19,060
!إن كسرته ستبتلعنا الحمم البركانية
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,140
،قد يبدو قاسيًا
8
00:00:21,310 --> 00:00:23,900
...لكن لا خيار أمامنا سوى كتم دموعنا
9
00:00:25,860 --> 00:00:28,280
لا بد أن نستمر في القتال بأي ثمن
10
00:00:28,690 --> 00:00:30,570
!من أجل شونوسوكي
11
00:00:32,780 --> 00:00:34,910
!تبا
12
00:00:39,120 --> 00:00:39,950
ما هذا؟
13
00:00:41,500 --> 00:00:42,910
أهلاً بكم
14
00:00:43,830 --> 00:00:46,340
.في حصن روح التنين
15
00:01:00,310 --> 00:01:02,810
يايبا: أسطورة الساموراي
16
00:01:04,560 --> 00:01:07,980
الأسلحة التي تصديت لها بقوة
17
00:01:07,980 --> 00:01:10,020
لم يُحدث إلا صدًى فارغًا
18
00:01:10,030 --> 00:01:12,060
بينما كنت غارقًا في اليأس، تركت كتفيّ يستسلمان
19
00:01:12,070 --> 00:01:14,820
لكنني أرى الأمل في اليد التي مدّت إليّ
20
00:01:14,820 --> 00:01:16,360
لقاء قدري
21
00:01:16,360 --> 00:01:17,190
جعلني أدرك ضعفي
22
00:01:17,190 --> 00:01:19,900
كل جزء يغذي نار عزيمتي
23
00:01:19,900 --> 00:01:25,220
الإحساس الكامن في قلبي كان حادًا كالرعد
24
00:01:25,520 --> 00:01:29,810
تلك الابتسامة التي حطمت وحدتي
25
00:01:30,620 --> 00:01:34,820
أمعنت النظر في الظلام، لن يُسلب مني شيء
26
00:01:34,820 --> 00:01:39,820
سأبقى بجانبك، لن أغفل عنك أبداً
27
00:01:39,820 --> 00:01:45,000
لأريك ذلك العالم المذهل الذي لم يُكتشف
28
00:01:46,940 --> 00:01:52,250
لنرفع سيوفنا نحو الغد
29
00:01:52,250 --> 00:01:57,450
ونستعيد قوتنا الحقيقية
30
00:01:57,450 --> 00:02:02,390
الآن تهب علينا الأقدار المحترقة
31
00:02:02,390 --> 00:02:06,540
بوعود صادقة، سنحمي كل شيء
32
00:02:06,540 --> 00:02:08,180
حتى ذلك الإيمان
33
00:02:21,510 --> 00:02:22,310
من أنت؟
34
00:02:22,810 --> 00:02:25,100
يمكنك أن تسميني الحاكم
35
00:02:25,270 --> 00:02:27,560
.الذي يتحكم بكرة روح التنين
36
00:02:28,150 --> 00:02:30,560
!لا تبعث معي! أي حاكم انت
37
00:02:30,730 --> 00:02:32,610
!لقد قتلت شونوسوكي
38
00:02:34,570 --> 00:02:38,490
.تحقيق الأماني الكبرى يتطلب بعض التضحيات
39
00:02:39,910 --> 00:02:41,700
!ماذا قلت؟
40
00:02:43,370 --> 00:02:44,910
.هيا، خذها
41
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
!هذه هي شعلة حياتكم
42
00:02:48,830 --> 00:02:52,290
.إذا انطفأت، لن تحصلوا على الكرة إلى الأبد
43
00:02:52,750 --> 00:02:54,670
إنها تمثّل حياتنا؟
44
00:02:55,050 --> 00:02:57,170
.لنبدأ الاختبار الأوّل
45
00:02:57,340 --> 00:03:00,510
.اعبروا إلى الجانب الآخر, بشجاعتكم
46
00:03:00,680 --> 00:03:02,890
لا تدعوا الشعلة تنطفئ
47
00:03:03,060 --> 00:03:06,770
.قبل أن تصلوا إلى كرة روح التنين
48
00:03:07,730 --> 00:03:09,480
كل المطلوب هو العبور، أليس كذلك؟
49
00:03:09,770 --> 00:03:11,230
!سهل للغاية
50
00:03:14,730 --> 00:03:15,530
ما هذا؟
51
00:03:15,820 --> 00:03:17,110
...لا أرى الأرض
52
00:03:18,820 --> 00:03:21,490
!لا يهمنا إن كان هناك أرض أم لا
53
00:03:21,820 --> 00:03:23,450
!لا خيار، علينا المضي
54
00:03:27,160 --> 00:03:28,660
!سهل جداً
55
00:03:28,830 --> 00:03:31,670
!حسناً، لنتبع يايبا
56
00:03:31,830 --> 00:03:32,540
!نعم
57
00:03:38,170 --> 00:03:40,630
!ماذا تفعلين؟ تعالِ بسرعة
58
00:03:41,340 --> 00:03:43,680
...لا أستطيع القفز لمسافة كهذه
59
00:03:43,930 --> 00:03:45,510
!ستستطيعين، لا تقلقي
60
00:03:48,560 --> 00:03:49,690
!الحمم
61
00:03:50,770 --> 00:03:53,310
!اقفزي يا ساياكا! سأمسك بكِ
62
00:03:54,150 --> 00:03:55,820
!لا، لا أستطيع
63
00:03:56,230 --> 00:03:56,820
!ساياكا
64
00:04:08,950 --> 00:04:11,790
!أيتها الحمقاء، ألم لا تقفزي
65
00:04:11,960 --> 00:04:12,830
...لكن
66
00:04:13,380 --> 00:04:15,830
.كوني واثقة بنفسكِ اكثر
67
00:04:16,200 --> 00:04:16,800
حسنًا؟
68
00:04:18,080 --> 00:04:18,700
!حسنًا
69
00:04:24,930 --> 00:04:27,060
!موساشي -
!موساشي، تعال إلى هنا -
70
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
.يبدو أن العمود كان متعفنًا
71
00:04:35,310 --> 00:04:39,440
...ماذا نفعل؟ لا يمكننا القفز لمثل هذه المسافة
72
00:04:45,030 --> 00:04:46,200
!جيروزايمون
73
00:04:46,530 --> 00:04:48,160
!هيا، انطلقوا بسرعة
74
00:04:56,590 --> 00:04:59,000
!انطلقوا بسرعة
75
00:05:04,130 --> 00:05:04,800
!العمود
76
00:05:09,060 --> 00:05:09,640
!لا
77
00:05:14,350 --> 00:05:16,400
!جيروزايمون
78
00:05:18,690 --> 00:05:20,110
...جيروزايمون
79
00:05:23,400 --> 00:05:27,570
.عبرتم وادي الشجاعة بفضل هذه التضحية الصغيرة
80
00:05:27,740 --> 00:05:31,370
.أحييكم على حظكم القوي
81
00:05:31,540 --> 00:05:33,460
!أي وادي شجاعة هذا
82
00:05:33,790 --> 00:05:36,380
هل تستمتع بقتل الناس؟
83
00:05:36,710 --> 00:05:38,420
.على العكس
84
00:05:38,590 --> 00:05:40,880
.أنا فقط أختبركم
85
00:05:41,050 --> 00:05:45,340
.ما إذا كنتم سامورايين يستحقون حقًا كرة روح التنين
86
00:05:45,510 --> 00:05:46,930
ماذا قلت؟
87
00:05:57,060 --> 00:06:01,530
.حسناً، لننتقل إلى الاختبار الثاني، ظلام القوة
88
00:06:04,570 --> 00:06:09,320
.هذه المرة، دعوني أرى مهارتكم في السيوف
89
00:06:11,910 --> 00:06:13,120
ما هذا؟
90
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
توابيت؟
91
00:06:16,330 --> 00:06:18,630
.دعوني أخبركم بشيء
92
00:06:20,040 --> 00:06:24,170
.لن تنتصروا إذا لوّحتم بسيوفكم عشوائياً، لن تتمكنواً من تجاوز هذا الاختبار
93
00:06:24,760 --> 00:06:27,840
.عليكم أن تكتشفوا أين أعداؤكم
94
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
أين أعداؤنا؟
95
00:06:30,010 --> 00:06:31,640
!يايبا، أمامك
96
00:06:33,020 --> 00:06:34,680
!رائع
97
00:06:35,270 --> 00:06:37,390
!تعالوا من أي مكان
98
00:06:37,560 --> 00:06:39,350
!كونوا مستعدين تماماً
99
00:06:40,230 --> 00:06:41,020
!ساياكا
100
00:06:43,780 --> 00:06:44,610
...انتظر
101
00:06:45,070 --> 00:06:46,900
!إنها شعلة حياتنا
102
00:06:47,570 --> 00:06:48,990
.لا تدعيها تنطفئ
103
00:06:56,710 --> 00:07:00,250
!حسناً، سأحطّمكم جميعاً دفعة واحدة
104
00:07:00,630 --> 00:07:01,290
!يايبا
105
00:07:01,840 --> 00:07:03,960
!سيف الإعصار
106
00:07:05,590 --> 00:07:07,130
!انظروا إلى أنفسكم
107
00:07:13,760 --> 00:07:14,470
ماذا؟
108
00:07:27,820 --> 00:07:28,950
!كاجيتورا
109
00:07:29,530 --> 00:07:30,320
!أيها الوغد
110
00:07:33,120 --> 00:07:35,830
!كاجيتورا! لا، لا... لا
111
00:07:40,920 --> 00:07:42,960
!مستحيل
112
00:07:44,920 --> 00:07:46,380
...تبا
113
00:07:46,880 --> 00:07:48,920
!كيف تجرؤ على قتل كاجيتورا
114
00:07:50,880 --> 00:07:53,510
!لا تتباعدوا! اثبتوا جميعًا
115
00:07:54,430 --> 00:07:58,560
.سنهلك قبل أن نصل لخصومنا إن استمرينا هكذا
116
00:07:59,060 --> 00:08:02,440
...هذا اختبار. لا بد أن هناك حلاً
117
00:08:03,520 --> 00:08:06,570
..عليكم أن تكتشفوا أين أعداؤكم
118
00:08:10,610 --> 00:08:11,410
!فهمت
119
00:08:11,950 --> 00:08:15,030
!إنه ذلك! اقتلوا الذي في أقصى العمق
120
00:08:15,200 --> 00:08:16,450
لماذا هو؟
121
00:08:16,990 --> 00:08:19,660
...على عكس الآخرين
122
00:08:19,830 --> 00:08:21,750
!الضمادات ملفوفة عكسيًا عليه فقط
123
00:08:22,330 --> 00:08:24,250
!حسناً، فهمت
124
00:08:25,670 --> 00:08:27,500
!لا داعي للاختباء
125
00:08:29,590 --> 00:08:30,660
...سأخذ
126
00:08:31,380 --> 00:08:32,880
!ثار كاجيتورا
127
00:08:40,920 --> 00:08:41,940
!المخرج
128
00:08:56,070 --> 00:08:57,830
!إلى اللقاء
129
00:09:01,830 --> 00:09:02,830
!يايبا
130
00:09:03,040 --> 00:09:05,040
...يـ... يا للكارثة هكذا
131
00:09:09,050 --> 00:09:10,260
طريق المحارب
132
00:09:12,260 --> 00:09:14,340
!يمرّ عبر الموت
133
00:09:17,800 --> 00:09:19,680
،أترك الباقي لك
134
00:09:20,350 --> 00:09:21,270
!يا يايبا
135
00:09:23,600 --> 00:09:26,730
!جوبّي
136
00:09:27,980 --> 00:09:29,230
...أيها الأحمق
137
00:09:29,570 --> 00:09:32,900
.طريق المحارب ليس فقط في الموت
138
00:09:33,110 --> 00:09:34,280
...جوبي
139
00:09:35,990 --> 00:09:38,410
.لقد نجوتم من ظلام القوة
140
00:09:38,580 --> 00:09:41,160
.يبدو أن مهارتكم جيدة حقًا
141
00:09:41,750 --> 00:09:45,670
!ايهاا الوغد! اخرج من مخبئك وأظهر نفسك
142
00:09:45,920 --> 00:09:47,830
!تعال وواجهني فوراً
143
00:09:50,590 --> 00:09:51,300
...هيا
144
00:09:51,960 --> 00:09:54,130
.إن أردتم رؤيتي فاصعدوا
145
00:09:55,050 --> 00:09:59,010
.هذه المرّة سأختبر معرفتكم
146
00:10:06,400 --> 00:10:07,350
...إنه
147
00:10:08,560 --> 00:10:09,610
ما هذا الشيء؟
148
00:10:10,400 --> 00:10:14,570
.الاختبار الثالث، متاهة المعرفة
149
00:10:15,900 --> 00:10:18,780
...لماذا نحتاج إلى معرفة لاستخدام الكرات
150
00:10:19,370 --> 00:10:23,120
.كرة روح التنين تحمل أعظم قوةٍ في العالم
151
00:10:23,290 --> 00:10:26,580
.إذا أُسيء استخدامها، قد تتسبب في كوارثٍ كبرى
152
00:10:26,750 --> 00:10:30,790
.أنتم بحاجة إلى عقل قادر على السيطرة على الكرة
153
00:10:31,210 --> 00:10:33,170
!حسنًا، يكفي ثرثرة
154
00:10:33,550 --> 00:10:37,510
!متاهة أم لا، لا يهمني، سأجتازها
155
00:10:37,680 --> 00:10:38,800
!سترون
156
00:10:42,510 --> 00:10:43,890
!شعلة الحياة
157
00:10:46,060 --> 00:10:48,440
.دعوني أنصحكم بشيء واحد
158
00:10:49,060 --> 00:10:53,280
.الطريق ليس طريقًا، الجدار ليس جدارًا
159
00:10:53,690 --> 00:10:55,860
.لا تصدقوا كل ما ترونه
160
00:10:56,030 --> 00:10:58,280
.وإلا، فلن تخرجوا من هذا المكان أبداً
161
00:10:58,610 --> 00:11:02,910
.الأهم هو ألا تنحصروا في التفكير التقليدي
162
00:11:05,120 --> 00:11:07,620
هل هذا فعلاً الطريق الصحيح؟
163
00:11:08,120 --> 00:11:09,170
،لا أعلم
164
00:11:09,620 --> 00:11:11,960
،لكن بما أننا نشعر بهواء
165
00:11:12,130 --> 00:11:14,590
.فهذا يعني أنه طريقٌ حقيقي
166
00:11:15,010 --> 00:11:16,050
.هو محق
167
00:11:16,590 --> 00:11:20,390
.لا بد أن الهواء يندفق من هنا نحو المخرج
168
00:11:21,890 --> 00:11:23,220
!طريق مسدود
169
00:11:23,510 --> 00:11:27,310
...غريب، مع ذلك نشعر بالهواء يمر
170
00:11:27,730 --> 00:11:29,850
.يجب أن نعود للخلف
171
00:11:33,730 --> 00:11:34,820
ما كان ذلك؟
172
00:11:42,120 --> 00:11:45,660
".فهمت الآن. "الطريق ليس طريقًا
173
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
.يبدو أن التراجع خطرٌ هنا
174
00:11:49,370 --> 00:11:50,750
...لكننا محبوسون
175
00:11:51,460 --> 00:11:52,670
...لحظة
176
00:11:53,090 --> 00:11:56,630
أظنّه قال أيضاً إن "الجدار ليس جدارًا
177
00:11:57,300 --> 00:11:58,470
...ربما
178
00:12:01,760 --> 00:12:04,300
!وجدتها! الهواء يمر من هناك
179
00:12:08,850 --> 00:12:11,310
...كانت الفخاخ غريبة الشكل
180
00:12:12,650 --> 00:12:15,770
.نعم، هي مصممة لتعطّل تقدمنا
181
00:12:16,530 --> 00:12:19,740
فلماذا فُعّلت عندما حاولنا التراجع؟
182
00:12:22,280 --> 00:12:24,200
!نحن في ممرٍ طويل
183
00:12:24,370 --> 00:12:26,450
.والهواء يزداد شدةً
184
00:12:29,410 --> 00:12:30,410
ما هذا الصوت؟
185
00:12:42,380 --> 00:12:43,760
!هناك صخور أمامنا أيضًا
186
00:12:49,730 --> 00:12:51,850
ما هذه الفوضى؟
187
00:12:52,020 --> 00:12:54,440
...إذن الهواء كان قادماً من هناك
188
00:12:55,690 --> 00:12:56,360
!مؤلم
189
00:12:56,860 --> 00:12:59,570
!مستحيل، الشمعة على وشك الانطفاء
190
00:12:59,940 --> 00:13:01,030
.علينا الإسراع
191
00:13:01,570 --> 00:13:04,200
.لكن، المتاهة تنتهي هنا
192
00:13:04,570 --> 00:13:06,950
هل نبحث عن طريق آخر؟
193
00:13:07,120 --> 00:13:10,700
!نعود؟، ستظهر الكثير من الفخاخ
194
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
!فهمت
195
00:13:13,250 --> 00:13:14,330
الفخاخ
196
00:13:14,500 --> 00:13:17,960
.مصمّمة لتمنعنا من العودة
197
00:13:18,840 --> 00:13:22,840
"الطريق ليس طريقًا و الجدار ليس جدارًا"
198
00:13:23,720 --> 00:13:25,800
هل تكون المخارج
199
00:13:26,470 --> 00:13:28,010
ليست مخارج فعلية؟
200
00:13:31,980 --> 00:13:33,060
...ذلك الوغد
201
00:13:33,270 --> 00:13:36,440
!يدمّر المتاهة في اللحظة التي فهمتُ فيها
202
00:13:36,770 --> 00:13:38,270
!بالضبط
203
00:13:43,320 --> 00:13:44,490
!موساشي
204
00:13:44,700 --> 00:13:47,280
!يايبا، اسمعني جيداً
205
00:13:47,450 --> 00:13:50,660
...مخرج هذه المتاهة
206
00:13:51,450 --> 00:13:54,870
!هو نفس المدخل الذي دخلنا منه
207
00:13:56,420 --> 00:13:58,210
!موساشي
208
00:14:00,170 --> 00:14:01,210
...مستحيل
209
00:14:02,670 --> 00:14:06,470
.لا مجال الآن للانشغال بالمشاعر
210
00:14:08,850 --> 00:14:10,930
.المسار بسيط
211
00:14:11,430 --> 00:14:15,310
،كلما تفاعل الفخ أكثر في طريقك
212
00:14:15,850 --> 00:14:20,440
.كلما اقتربت من الخروج
213
00:14:22,110 --> 00:14:23,190
!هذا هو المخرج
214
00:14:27,570 --> 00:14:29,370
!هيا، أستغلوا الفرصة
215
00:14:29,700 --> 00:14:30,370
!حسناً
216
00:14:32,790 --> 00:14:34,000
مهلاً، هل أنتِ بخير؟
217
00:14:34,370 --> 00:14:37,080
!ألقي سلاحك وتعال بسرعة
218
00:14:38,580 --> 00:14:41,090
لا، نادشيكو
219
00:14:41,590 --> 00:14:44,050
!لا تستطيع التحرك، قدمها محاصرة
220
00:14:47,130 --> 00:14:48,090
!حظًا موفقًا
221
00:14:55,890 --> 00:14:57,520
!نادشيكو
222
00:14:59,560 --> 00:15:01,270
!السقف سيغلق
223
00:15:09,950 --> 00:15:10,990
!الشعلة
224
00:15:11,530 --> 00:15:12,870
!سأتعامل معها
225
00:15:13,040 --> 00:15:14,160
!يا خيار البحر
226
00:15:17,120 --> 00:15:17,790
!هيا
227
00:15:18,920 --> 00:15:20,630
!ارجع بسرعة، يا خيار البحر
228
00:15:21,000 --> 00:15:22,340
!أسرع
229
00:15:26,260 --> 00:15:27,380
!يايبا
230
00:15:32,100 --> 00:15:34,680
!يا خيار البحر
231
00:15:35,390 --> 00:15:36,980
...تبا
232
00:15:38,520 --> 00:15:40,690
.لم يتبقّ سوى أنتما الاثنان
233
00:15:40,850 --> 00:15:44,190
.أو بالأحرى، أنتما الاثنين فقط
234
00:15:44,730 --> 00:15:49,240
.تعالوا، الاختبار الرابع ينتظركم
235
00:15:52,070 --> 00:15:54,700
.يمكنكم التوقف هنا إذا أحببتم
236
00:15:55,160 --> 00:15:56,950
أذا نزلتم هذه الدرجات
237
00:15:57,120 --> 00:16:00,170
.سنصحبكم إلى أسفل جبل فوجي
238
00:16:00,460 --> 00:16:04,000
!ماذا تقول؟، لن نتراجع بعد كل هذا
239
00:16:05,630 --> 00:16:08,590
.إذا كنتم واثقين هكذا، فاصعدوا
240
00:16:08,920 --> 00:16:11,840
...إذا كنتم متأكدين أنكم ستنجون
241
00:16:15,720 --> 00:16:16,600
...ساياكا
242
00:16:19,520 --> 00:16:20,440
هل ننزل؟
243
00:16:22,020 --> 00:16:23,110
يايبا؟
244
00:16:23,560 --> 00:16:25,570
.إذا واصلنا، سنموت جميعًا
245
00:16:26,650 --> 00:16:27,730
.يجب أن نعود
246
00:16:31,320 --> 00:16:34,530
أحمق! ماذا تقول؟
247
00:16:35,200 --> 00:16:38,540
هل تريد أن نتوقف هنا بعد كل جهود أصدقائنا؟
248
00:16:38,700 --> 00:16:40,830
هل تريد أن نهرب بدونهم؟
249
00:16:41,330 --> 00:16:43,960
!حان وقت أن نعطي كل ما لدينا، هذه المرة
250
00:16:44,330 --> 00:16:47,210
!إذا لم تكن يا يايبا جادًا، فماذا سنفعل
251
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
!حمقاء
252
00:16:49,050 --> 00:16:51,840
!ربما سنموت كلانا
253
00:16:52,180 --> 00:16:54,720
!لن تعرف ذلك، إلا إذا جربت
254
00:16:56,760 --> 00:16:58,430
!اصمتِ
255
00:16:58,850 --> 00:17:00,480
أنا فقط لا أريد
256
00:17:00,680 --> 00:17:02,770
!أن أراكِ تموتين
257
00:17:09,190 --> 00:17:11,810
...لا يحق لك أن تقول لي هذا
258
00:17:12,990 --> 00:17:15,110
...هذا ليس لطيفًا على الإطلاق
259
00:17:15,950 --> 00:17:17,860
...هذا ليس من طباعك، يايبا
260
00:17:18,950 --> 00:17:20,320
...عندما تكون هكذا
261
00:17:21,540 --> 00:17:23,420
!أنا أكرهك
262
00:17:31,470 --> 00:17:32,630
...ساياكا
263
00:17:33,760 --> 00:17:34,930
...هل أنتِ
264
00:17:36,970 --> 00:17:38,890
تحبيني؟
265
00:17:40,640 --> 00:17:41,980
...ما
266
00:17:42,770 --> 00:17:44,810
ماذا تقول؟
267
00:17:45,020 --> 00:17:47,480
أتريدين رؤيتي رائعًا هكذا؟
268
00:17:48,980 --> 00:17:50,070
!انتظر
269
00:17:50,980 --> 00:17:52,360
...حسناً، لا خيار لدينا
270
00:17:55,030 --> 00:17:56,910
!فلنذهب إلى نهاية الجحيم
271
00:18:00,580 --> 00:18:01,290
!نعم
272
00:18:05,420 --> 00:18:06,880
هذه روح
273
00:18:07,040 --> 00:18:08,960
.الساموراي الحقيقي
274
00:18:09,960 --> 00:18:11,630
،حسناً الآن
275
00:18:11,800 --> 00:18:14,840
هل نختبر حظكم؟
276
00:18:15,840 --> 00:18:17,840
.هذا هو الاختبار الرابع
277
00:18:18,600 --> 00:18:20,430
.حبل القدر
278
00:18:21,180 --> 00:18:23,180
.واحدة فقط هي الصحيحة
279
00:18:23,890 --> 00:18:26,690
.اذا اخترتما الخاطئة فستسقطون في أعماق الهاوية
280
00:18:27,440 --> 00:18:29,610
.المحارب العظيم يجعل الحظ حليفه أيضًا
281
00:18:30,610 --> 00:18:34,860
.المحارب العظيم دائمًا يكون الحظوظ إلى جانبه
282
00:18:35,650 --> 00:18:38,700
.استعجلوا، فالوقت ينفد
283
00:18:39,370 --> 00:18:41,830
تبا، أي واحد هو الصحيح؟
284
00:18:46,210 --> 00:18:47,620
.يايبا، خذ الشمعة
285
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
!ساياكا
286
00:19:00,260 --> 00:19:01,220
!ساياكا
287
00:19:05,430 --> 00:19:07,770
.لقد وجدت الحبل الحقيقي
288
00:19:08,190 --> 00:19:10,150
.بفضل هذه الفتاة
289
00:19:10,360 --> 00:19:11,440
...يايبا
290
00:19:11,980 --> 00:19:12,730
...يدك
291
00:19:13,150 --> 00:19:15,150
!اصمتِ
292
00:19:15,650 --> 00:19:17,610
!سأرفعكِ
293
00:19:26,160 --> 00:19:27,040
...يايبا
294
00:19:27,870 --> 00:19:28,790
...آسفة
295
00:19:30,500 --> 00:19:32,210
...لا أستطيع المجيء معك
296
00:19:42,350 --> 00:19:42,970
...سا
297
00:19:43,720 --> 00:19:47,180
!ساياكا
298
00:19:55,900 --> 00:19:58,400
!تبا
299
00:19:59,360 --> 00:20:00,490
...لم
300
00:20:01,200 --> 00:20:04,160
لم أتمكن حتى من إنقاذ ساياكا وحدها؟
301
00:20:04,740 --> 00:20:06,240
...ساياكا وحدها
302
00:20:09,410 --> 00:20:10,830
!تبا لهذه
303
00:20:12,500 --> 00:20:14,040
...عندما تكون هكذا
304
00:20:14,540 --> 00:20:17,260
!أنا أكرهك
305
00:20:18,590 --> 00:20:20,260
!أنطلق، يايبا
306
00:20:20,840 --> 00:20:23,470
!عليك أن تحصل على كرة روح التنين
307
00:20:27,470 --> 00:20:28,730
...فهمت
308
00:20:29,850 --> 00:20:31,900
!سأذهب، سأذهب
309
00:20:36,400 --> 00:20:37,530
وماذا الآن؟
310
00:20:37,900 --> 00:20:41,610
.الإحساس بالتقدم رغم مرورك على جثث اصدقائك
311
00:20:42,110 --> 00:20:44,070
.أنت على وشك الوصول إلى النهاية
312
00:20:44,490 --> 00:20:47,700
.ستكون كرة روح التنين قريبًا بين يديك
313
00:20:48,330 --> 00:20:51,120
.لن أسامحك أبدًا
314
00:20:52,080 --> 00:20:54,000
!سأسحقك
315
00:21:03,840 --> 00:21:06,390
.هذا هو الباب الأخير
316
00:21:08,810 --> 00:21:11,730
.هذه الشمعة هي مفتاح الباب
317
00:21:12,020 --> 00:21:16,570
.ضعها في الهاوية وسيفتح الباب
318
00:21:19,110 --> 00:21:20,150
!تبا
319
00:21:38,750 --> 00:21:41,420
.أهلاً بك في الامتحان الأخير
320
00:21:41,630 --> 00:21:43,220
ايها الوغد، أين أنت؟
321
00:21:43,550 --> 00:21:45,590
!سأقتلك، فاخرج
322
00:21:48,720 --> 00:21:52,350
.ها قد التقينا أخيراً
323
00:21:54,190 --> 00:21:56,520
!أنت...كيف تجرؤ على ساياكا
324
00:21:57,150 --> 00:22:00,110
،الحياة التي يجب أن تأخذها ليست حياتي
325
00:22:00,980 --> 00:22:03,450
...بل أعظم الكرات
326
00:22:04,200 --> 00:22:06,950
كرة روح التنين، أليس كذلك؟
327
00:22:10,080 --> 00:22:13,790
.لا يملكها إلا ساموراي حقيقي
328
00:22:14,210 --> 00:22:16,330
بها يمكنك قهر الشر
329
00:22:16,500 --> 00:22:18,880
.أو تحطيم مجرى العدالة
330
00:22:19,380 --> 00:22:21,460
.الأمر متروك لك في كيفية استخدامها
331
00:22:22,010 --> 00:22:24,090
!بواسطتها سأهزم أونيمارو
332
00:22:25,130 --> 00:22:26,340
.لكن لا يمكنني تسليمها لك الآن
333
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
!يا أصدقاء
334
00:22:36,190 --> 00:22:37,310
!يايبا
335
00:22:37,850 --> 00:22:39,360
!أنتم أحياء
336
00:22:39,520 --> 00:22:41,780
!حسناً، إلى الامتحان الأخير
337
00:22:42,320 --> 00:22:44,240
!مفترق القلوب
338
00:22:46,410 --> 00:22:48,450
.هناك طريقان أمامك
339
00:22:48,910 --> 00:22:52,040
.اما الكرة أو أصدقاؤك الذين سيُحرقون في النيران
340
00:22:52,700 --> 00:22:54,040
،اذا اخترت أصدقائك
341
00:22:54,200 --> 00:22:57,750
.ستحوّل كرة روح التنين إلى غبار
342
00:22:59,500 --> 00:23:00,920
أتساءل
343
00:23:01,290 --> 00:23:03,760
هل قلبك قوي بما يكفي
344
00:23:03,920 --> 00:23:06,630
.لتضحي بأصدقائك من أجل الكرة
345
00:23:08,140 --> 00:23:11,430
!هذا... قذر
346
00:23:12,640 --> 00:23:14,600
.هيا، قرّر الآن
347
00:23:15,640 --> 00:23:18,730
هل تختار أصدقائك أم الكرة؟
348
00:23:23,690 --> 00:23:26,820
!أيها الأحمق!، لا يمكنني التخلي عن اصدقائي
349
00:23:28,610 --> 00:23:29,780
،أرجوك، يايبا
350
00:23:30,700 --> 00:23:32,530
!احصل على كرة روح التنين
351
00:23:33,700 --> 00:23:36,830
!اجتزنا كل هذا لنحصل عليها
352
00:23:38,000 --> 00:23:39,620
...أصدقائي أم الكرة
353
00:23:40,630 --> 00:23:41,340
...أنا
354
00:23:44,090 --> 00:23:46,670
".الحلقة القادمة : "إحياء كرة روح التنين
355
00:23:46,840 --> 00:23:51,470
الحلقة 23: إحياء كرة روح التنين
26919