All language subtitles for s4 ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:21,400 "Boy!" 2 00:00:26,680 --> 00:00:27,680 "Boy!" 3 00:00:33,200 --> 00:00:36,320 "I came home and brightened the place" 4 00:00:36,440 --> 00:00:39,280 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:00:39,400 --> 00:00:42,680 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:00:48,040 --> 00:00:51,320 - "I am Al Kabeer" - "He is Al Kabeer" 7 00:00:51,440 --> 00:00:54,440 "Money, arms, power and an army of 3000 men" 8 00:00:54,560 --> 00:00:57,280 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:00:57,440 --> 00:01:00,440 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,960 "Mix all of these together and you will have Al Kabeer" 11 00:01:03,080 --> 00:01:06,240 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:06,360 --> 00:01:09,320 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:09,440 --> 00:01:12,320 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:12,440 --> 00:01:15,000 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:15,120 --> 00:01:18,320 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:18,440 --> 00:01:21,440 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:21,560 --> 00:01:24,400 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:24,560 --> 00:01:27,400 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:27,520 --> 00:01:30,120 "They have to obey me or they will disappear" 20 00:01:30,240 --> 00:01:32,800 "Objection!" 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 "Yeah" 22 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 "Yeah" 23 00:01:41,440 --> 00:01:45,400 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:01:45,520 --> 00:01:48,320 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:01:48,440 --> 00:01:51,320 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:01:51,440 --> 00:01:54,720 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:01:57,440 --> 00:02:00,320 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:00,440 --> 00:02:03,320 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:03,440 --> 00:02:06,480 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:06,600 --> 00:02:09,680 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:09,800 --> 00:02:12,640 - "Listen, Al Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:12,760 --> 00:02:15,680 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:15,800 --> 00:02:18,640 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:18,760 --> 00:02:21,680 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:21,800 --> 00:02:26,360 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,120 "End of story!" 37 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 "Boy!" 38 00:02:56,280 --> 00:02:58,880 "Episode 24" 39 00:03:08,640 --> 00:03:10,320 Please take care of the kids, Baazaq 40 00:03:10,600 --> 00:03:14,040 Don't worry, Mrs. Hadeya I'll guard them both with my life 41 00:03:14,160 --> 00:03:17,160 - But who are those kids? - My kids, boy! 42 00:03:17,400 --> 00:03:19,680 Don't make me regret asking you for this 43 00:03:20,680 --> 00:03:22,280 Do you know where you're taking them? 44 00:03:23,040 --> 00:03:25,000 Of course, Mrs. Hadeya I'm not an idiot 45 00:03:25,120 --> 00:03:28,200 I'll take them to Haj Sanosi Your aunt's husband 46 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 You deliver them only to my aunt Jawaher 47 00:03:30,640 --> 00:03:33,040 - and nobody else, okay? - Okay 48 00:03:33,440 --> 00:03:35,560 Tell her we'll be away for a week 49 00:03:35,680 --> 00:03:37,960 and that I'll send for the kids when I get back 50 00:03:38,280 --> 00:03:42,720 Make sure to tell her not to let Uncle Sanosi play with them, He's a little crazy 51 00:03:42,840 --> 00:03:45,000 - I can't allow him near my kids - Of course not 52 00:03:45,120 --> 00:03:48,560 - He's a stupid and stubborn man - What's wrong with you? 53 00:03:48,680 --> 00:03:50,720 Are you crazy? You're badmouthing my aunt's husband? 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,480 - You said so - I can do that, but you can't 55 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 - Come on, get lost now - Okay 56 00:03:56,280 --> 00:03:57,600 Wait, Baazaq 57 00:04:00,520 --> 00:04:04,040 I'll miss you, kids Take care of each other 58 00:04:06,480 --> 00:04:09,000 Hurry up! My head is melting in the sun! 59 00:04:09,120 --> 00:04:11,600 - Shut up, boy, Come on, leave - Okay 60 00:04:11,920 --> 00:04:14,680 I'll see you soon May God protect you 61 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Damn! 62 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Al Mazareeta must win the Noble Prize in heat 63 00:04:27,320 --> 00:04:28,840 It's okay, Mr. Johnny 64 00:04:29,320 --> 00:04:32,440 In a few days, we'll leave this heat and all its troubles behind 65 00:04:32,560 --> 00:04:34,840 - and go on a summer vacation - Who's going on a vacation? 66 00:04:34,960 --> 00:04:38,280 We are, you, Al Kabeer and I Al Kabeer made reservations for us 67 00:04:38,400 --> 00:04:40,440 - Where did he make reservations? - Just like every year 68 00:04:40,560 --> 00:04:42,120 Forget it, I'm not going 69 00:04:42,240 --> 00:04:45,560 - Why not, Mr. Johnny? - You're asking why? Are you crazy? 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,520 I'll never go through the same experience again 71 00:04:47,760 --> 00:04:49,800 I saw there what I'd never see in my life again 72 00:04:49,920 --> 00:04:51,240 Why? What happened? 73 00:05:04,800 --> 00:05:08,600 Johnny, look what I caught! A jellyfish, Johnny 74 00:05:09,960 --> 00:05:13,840 I think it's a female, it has eggs It has eggs, Johnny 75 00:05:14,960 --> 00:05:18,640 Why would I care if the jellyfish is a male or a female Or if it has eggs? I don't care 76 00:05:18,760 --> 00:05:21,520 And he was holding the jellyfish and playing with it like a pet 77 00:05:21,640 --> 00:05:23,160 as if it were a Persian cat 78 00:05:23,280 --> 00:05:26,560 No, Mr. Johnny, don't look down upon God's gifts 79 00:05:26,680 --> 00:05:29,640 - It actually tastes really good - Oh my God! What tastes good? 80 00:05:29,760 --> 00:05:32,840 - Do you eat jellyfish? - Of course, isn't it a type of squid? 81 00:05:32,960 --> 00:05:37,000 Squid? How can you people eat jellyfish? It's poisonous 82 00:05:37,120 --> 00:05:40,480 No, it's not, it stings a bit you wouldn't tolerate it 83 00:05:40,600 --> 00:05:43,600 but if you add to it some lemon it becomes so delicious 84 00:05:43,720 --> 00:05:46,480 Who is the moron who told you that jellyfish was a type of squid? 85 00:05:46,600 --> 00:05:47,920 Al Kabeer 86 00:05:49,320 --> 00:05:51,120 I'm not going with you You all are so weird 87 00:05:51,240 --> 00:05:54,960 Don't be so stubborn, Mr. Johnny On vacations, the more the merrier 88 00:05:55,600 --> 00:05:58,400 Can't we go for a vacation anywhere else? 89 00:05:58,520 --> 00:06:00,880 Tell me, is there any other place but Jamasah and Baltim? 90 00:06:01,000 --> 00:06:03,920 Yes, there are plenty of places 91 00:06:04,480 --> 00:06:09,760 Sharm, Ras Shitan, Al Sokhna El Gouna, Hurghada, Dahab 92 00:06:09,880 --> 00:06:13,360 By the way, whenever a tourist visits one of these places, only once 93 00:06:13,480 --> 00:06:15,200 they're bound to come back again 94 00:06:15,320 --> 00:06:18,040 Exactly, as you say, tourists 95 00:06:18,160 --> 00:06:20,200 but we, as Egyptians 96 00:06:20,400 --> 00:06:22,640 - Are not allowed to go there - Who is the fool who told you 97 00:06:22,760 --> 00:06:24,920 - Egyptians are not allowed to go there? - Al Kabeer 98 00:06:25,040 --> 00:06:26,360 Oh my God 99 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 He's fooling you he's brainwashing you, Hadeya 100 00:06:29,640 --> 00:06:31,520 He gives you jellyfish for squid 101 00:06:31,640 --> 00:06:33,680 And says we can't enter these nice places 102 00:06:34,920 --> 00:06:36,240 I feel sorry for you 103 00:06:36,880 --> 00:06:39,120 Listen, ask Al Kabeer to cancel the reservation 104 00:06:39,720 --> 00:06:41,400 I'll book your vacation in a nice place 105 00:06:46,560 --> 00:06:48,720 Cancel the reservation? Why? 106 00:06:48,840 --> 00:06:52,120 I had tough time finding us rooms in Umm Kulthum Hotel 107 00:06:52,400 --> 00:06:53,720 Mr. Johnny will take care of it 108 00:06:53,840 --> 00:06:56,520 and book us rooms in Sharm, Hurghada or Sokhna 109 00:06:56,640 --> 00:06:58,600 Why would we go to such silly places? 110 00:06:58,960 --> 00:07:01,680 We have always spent our summer vacations in one place 111 00:07:02,200 --> 00:07:06,680 Mr. Johnny didn't like it last year and said he wouldn't go there again 112 00:07:06,800 --> 00:07:10,080 He can get lost We can't follow his mood 113 00:07:10,360 --> 00:07:12,440 It's okay, it'll be a good change 114 00:07:15,680 --> 00:07:19,720 Do you know, woman? Do you know these places he's talking about? 115 00:07:20,080 --> 00:07:23,640 Add to your knowledge this new book... I mean this new piece of information 116 00:07:24,320 --> 00:07:27,880 They charge in dollars... dollars 117 00:07:28,840 --> 00:07:31,400 He might be able to get a good offer Let's wait till he gets back 118 00:07:31,520 --> 00:07:35,440 - And listen to what he says - Okay, if it's a good offer I won't mind 119 00:07:36,000 --> 00:07:39,400 - Where are the kids? - I sent them to Aunt Jawaher 120 00:07:40,080 --> 00:07:43,400 Have you lost your mind? Isn't she the woman who keeps dying 121 00:07:43,520 --> 00:07:47,440 No, that's Aunt Ghawayesh This one is Aunt Jawaher 122 00:07:47,560 --> 00:07:49,840 What a treasure I have! 123 00:07:51,040 --> 00:07:52,200 Surprise! 124 00:07:54,200 --> 00:07:56,920 - How are you, Kabeer? - I'm okay 125 00:07:57,240 --> 00:08:02,000 I found you a great offer in Porto Sokhna 126 00:08:02,160 --> 00:08:04,440 - What offer is that? - Listen 127 00:08:04,760 --> 00:08:07,840 Residence for a week including breakfast, lunch and dinner 128 00:08:07,960 --> 00:08:10,560 private beach, snorkeling and safari 129 00:08:10,680 --> 00:08:14,640 - Surely, it costs an arm and a leg - I'll do you a favor, Kabeer 130 00:08:15,600 --> 00:08:19,040 It seems that money is a bit tight - I'll invite you and Hadeya 131 00:08:19,160 --> 00:08:22,040 - Really, Mr. Johnny? - No, wait, woman, wait 132 00:08:22,320 --> 00:08:24,760 I know him very well He's all just talk and lies 133 00:08:24,880 --> 00:08:27,040 Is that your email password? 134 00:08:27,160 --> 00:08:29,520 What password? He means your sign-in code 135 00:08:30,280 --> 00:08:33,800 I know you are a rascal, You talk a lot, make false promises and then you disappear 136 00:08:34,240 --> 00:08:36,600 Listen, Kabeer, I understand you 137 00:08:36,720 --> 00:08:39,840 Up until now, you never got the chance to know the real Johnny 138 00:08:39,960 --> 00:08:42,520 The Johnny you know is fake 139 00:08:43,120 --> 00:08:46,720 May God protect you you look much better 140 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 All thanks to you, Doctor 141 00:08:49,640 --> 00:08:53,560 - Aunt Samantha must come with us on this rip - Which trip? 142 00:08:53,680 --> 00:08:56,080 Mr. Johnny got us an offer in Porto Sokhna 143 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 He says it's a great offer 144 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Excellent 145 00:09:00,040 --> 00:09:03,320 This will help her a lot both physically and mentally 146 00:09:03,520 --> 00:09:05,600 - Please, Aunt, come with us - What makes you think 147 00:09:05,720 --> 00:09:08,680 that I haven't thought about that? Sam is coming with us by all means 148 00:09:08,840 --> 00:09:11,480 And Ashraf, let's take Ashraf with us 149 00:09:12,760 --> 00:09:16,560 We'll definitely need him he's my right-hand man 150 00:09:16,680 --> 00:09:19,120 In case we need anything or if someone drowns, he can save him 151 00:09:19,240 --> 00:09:22,920 - Okay, he can come - And Baazaq 152 00:09:23,320 --> 00:09:26,080 He'll be as sweet as a summer breeze 153 00:09:26,200 --> 00:09:29,280 What? You're taking advantage of my invitation because it's free 154 00:09:29,400 --> 00:09:35,560 I already made plans to invite Sam, you, Hadeya, Ashraf and Hagras 155 00:09:36,160 --> 00:09:38,320 Hagras, why are we taking this boy with us? 156 00:09:38,440 --> 00:09:42,680 I gave him my word, I can't... I'm the one paying for that, not you 157 00:09:42,800 --> 00:09:46,320 - Okay, problem solved - What does that have to do with you? 158 00:09:46,440 --> 00:09:49,080 Why are you standing here anyway? Get out, out! 159 00:09:49,440 --> 00:09:51,680 No, no, no, he's my doctor 160 00:09:52,000 --> 00:09:56,120 It's okay, Madam, he's right I'm sorry, I'll show myself out 161 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 But he has every right to bring Hagras 162 00:09:57,880 --> 00:10:00,720 because he's the one paying for it You're bringing Baazaq, Ashraf and... 163 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 Okay 164 00:10:03,120 --> 00:10:05,840 - See you, man - See you, goodbye 165 00:10:21,880 --> 00:10:24,960 Kabeer, we could've taken the car with Johnny 166 00:10:25,080 --> 00:10:27,840 instead of sitting here in this scorching heat 167 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 With Johnny? Do you know what his car is like? It's filthy 168 00:10:31,520 --> 00:10:34,720 It's full trash, cigarette butts creased rolling paper 169 00:10:34,840 --> 00:10:38,080 and Digestive biscuit crumbs it's so strange 170 00:10:38,200 --> 00:10:40,760 and he keeps hitting speed bumps 171 00:10:40,880 --> 00:10:43,560 Had we travelled with him we would've vomited all over each other 172 00:10:43,880 --> 00:10:46,000 Also, he wanted to get a head start 173 00:10:46,160 --> 00:10:48,200 in order to confirm reservation and pay the money 174 00:10:48,320 --> 00:10:52,000 The trip is more enjoyable on the bus because we can all ride together 175 00:10:52,480 --> 00:10:53,920 You're so sweet, Hadeya 176 00:10:54,680 --> 00:10:57,280 Look! Isn't that Dr. Rabea? 177 00:10:59,640 --> 00:11:02,000 - Thank you so much - Be careful, Doctor 178 00:11:02,120 --> 00:11:04,480 - There you go - I charge a pound for the ride 179 00:11:04,600 --> 00:11:05,960 - What? - I charge a pound for the ride 180 00:11:06,080 --> 00:11:08,600 Are you going to make a fuss over it? It's not like I'm riding a Limo 181 00:11:08,720 --> 00:11:10,840 I remember you well, boy 182 00:11:10,960 --> 00:11:14,120 Didn't I remove your appendix? You still owe me half a pound 183 00:11:14,240 --> 00:11:16,400 - You still remember? You're so stingy - Yes 184 00:11:16,520 --> 00:11:18,880 - Come on, get lost - Have a safe ride 185 00:11:23,880 --> 00:11:27,880 I can't believe this What a nice surprise! 186 00:11:28,000 --> 00:11:29,560 - Ashroof! - Doctor! 187 00:11:32,120 --> 00:11:34,400 Tell me, are you all here to bid me farewell or what? 188 00:11:34,520 --> 00:11:37,960 No! Don't say it! Are we travelling together? 189 00:11:38,080 --> 00:11:40,360 Are you a fool? Or are you trying to fool us? 190 00:11:40,480 --> 00:11:42,880 You know we're travelling You heard us talking about it 191 00:11:43,000 --> 00:11:46,880 Yes, I did, but I didn't know that we were travelling at the same time 192 00:11:47,000 --> 00:11:49,960 What a weird coincidence! The same moment! 193 00:11:52,280 --> 00:11:55,280 And is it also a coincidence that he's staying with us at Porto? 194 00:11:55,400 --> 00:11:57,360 No, no, you're not doing me justice 195 00:11:57,480 --> 00:12:00,520 I'm going to Skhona, indeed but I'm not staying at Porto 196 00:12:00,640 --> 00:12:02,160 Me and 12 of my friends 197 00:12:02,280 --> 00:12:04,520 they are also doctors but they graduated with distinction 198 00:12:04,640 --> 00:12:08,280 We rented a mountain flat with a brilliant view 199 00:12:08,400 --> 00:12:10,560 I know that type of flats They are usually suspicious 200 00:12:10,720 --> 00:12:14,120 They usually have filthy old carpets People put out their cigarettes 201 00:12:14,240 --> 00:12:15,880 In cups of tea lattes and sleep with their feet facing each other's' faces 202 00:12:16,040 --> 00:12:18,000 - and they smell like dirty socks - You talk as if you were with me 203 00:12:18,120 --> 00:12:20,640 - when I rented the flat - Damn you 204 00:12:21,080 --> 00:12:26,320 But really, Dr. Rabea it's such a lovely coincidence 205 00:12:26,640 --> 00:12:30,480 We have to meet up there and go out together 206 00:12:30,600 --> 00:12:34,360 Are you kidding? Of course we'll meet up all the time 207 00:12:34,480 --> 00:12:37,760 I've arranged a great program to guarantee we stay together all the time 208 00:12:37,880 --> 00:12:40,360 Do you want to drive me crazy? You said it was a coincidence 209 00:12:40,480 --> 00:12:42,560 - yet you managed to arrange a program - Doctor... 210 00:12:43,360 --> 00:12:46,880 Where are the kids and their mother? Won't they travel with you? 211 00:12:47,000 --> 00:12:49,240 No, Madam Hadeya Do you take me for a selfish father? 212 00:12:49,360 --> 00:12:51,280 They surely are My wife will spend the summer 213 00:12:51,400 --> 00:12:54,600 - With her mother in Tanta - What? Does Tanat have a beach? 214 00:12:54,720 --> 00:12:56,600 No, but it has Meshabek do you want some? 215 00:12:58,360 --> 00:12:59,680 Oh my! 216 00:13:00,160 --> 00:13:03,880 - He's so funny! - You're such a comedian! 217 00:13:04,240 --> 00:13:10,600 Listen, Hadeya, since it's going to be a fun trip, filled with joy and humor 218 00:13:11,560 --> 00:13:15,440 and private jokes, these are the ones you tell and laugh at on your own 219 00:13:15,760 --> 00:13:17,960 and people laugh with you only to humor you 220 00:13:18,080 --> 00:13:19,680 so you end up thinking you are a comedian 221 00:13:20,160 --> 00:13:22,600 Kabeer, please, man people might get jealous of me 222 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 Please, stop that 223 00:13:25,760 --> 00:13:29,240 He's so hilarious He makes me laugh 224 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Madam Hadeya, what's the meaning of "hilarious"? Is she swearing at me? 225 00:13:33,160 --> 00:13:35,320 She means you are doing fantastic stuff 226 00:13:35,640 --> 00:13:38,600 - Fantastic? Okay, fantastic, true - God damn you 227 00:13:49,240 --> 00:13:52,120 Gentlemen, bus number 8 travelling to Porto has just arrived 228 00:13:52,240 --> 00:13:53,560 Let's go 229 00:13:55,040 --> 00:13:58,360 Wait, Ashraf, leave the luggage The doctor will take them to the bus 230 00:13:58,480 --> 00:14:00,320 - What is this? - Come on! 231 00:14:05,200 --> 00:14:06,520 As you wish 232 00:14:08,160 --> 00:14:09,480 You too 233 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 - Good afternoon - Good afternoon 234 00:15:25,320 --> 00:15:27,400 - What is this? - Your welcome drink, Sir 235 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 - What does that mean? Is it alcoholic? - No, Sir, it's fresh juice 236 00:15:30,760 --> 00:15:32,400 So it doesn't have not even 1% of alcohol? 237 00:15:32,520 --> 00:15:34,800 - No, Sir, we don't offer alcohol here - Okay, put it down 238 00:15:36,280 --> 00:15:38,680 - Wait, how much is this? - It's free, Sir 239 00:15:38,800 --> 00:15:41,840 Free! Put it down Leave the whole tray 240 00:15:41,960 --> 00:15:44,680 and go get us some more 241 00:15:46,320 --> 00:15:49,960 - There you go, Hadeya, Have a drink, Mother - Here you go, Mother-in-Law 242 00:15:50,080 --> 00:15:52,200 - Have a drink, Mother - Thank you, Hadeya 243 00:15:52,400 --> 00:15:53,720 Oh my God! 244 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 How gorgeous are they! 245 00:15:56,400 --> 00:15:58,640 - What are you doing, Al Kabeer? - I'm not doing anything 246 00:15:58,760 --> 00:16:03,480 - I saw you staring at foreign women - Like father like son 247 00:16:03,600 --> 00:16:06,280 Are you going to make a fuss over this? Just for the heck of it 248 00:16:06,400 --> 00:16:09,960 It's nothing, I was just giving the foreigners some compliment 249 00:16:10,080 --> 00:16:13,080 They are tourists, we should talk nicely to them, because tourism is now... 250 00:16:13,200 --> 00:16:14,800 is now... 251 00:16:14,920 --> 00:16:16,880 as sweet as milk and honey 252 00:16:17,000 --> 00:16:20,240 Listen, Kabeer, if you don't behave yourself I'll ruin the whole trip for you 253 00:16:20,360 --> 00:16:23,760 Fine, woman, fine I'll just sit like this, drink up! 254 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 I don't want to hear any complaints from any guests 255 00:16:26,120 --> 00:16:28,000 Don't forget to... Go 256 00:16:28,760 --> 00:16:31,720 Stop looking at it, Kabeer I told you what it is 257 00:16:33,040 --> 00:16:34,960 Welcome, welcome 258 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 - it's so good to have you here at Porto - Hello 259 00:16:37,200 --> 00:16:38,800 - I'm Omar Salah - Yes, I know that 260 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 I watch you on CBC, which program? 261 00:16:40,520 --> 00:16:43,440 - Minute to Minute - Yes, true, I watch it all the time 262 00:16:43,560 --> 00:16:46,520 No, Sir, I'm Omar Salah the Vice Manager of the hotel 263 00:16:47,320 --> 00:16:48,640 He's just an employee here 264 00:16:49,120 --> 00:16:53,280 But you're absolutely right Many people mix me up with someone else 265 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 like George Kordahi Omar Sharif, Ali Sharif... 266 00:16:55,960 --> 00:16:58,280 Don't get too excited, and stop boasting 267 00:16:58,400 --> 00:16:59,920 Don't make me regret saying that 268 00:17:00,080 --> 00:17:01,840 - You're mostly welcome - Thank you 269 00:17:01,960 --> 00:17:03,680 In brief we've just arrived from Upper Egypt 270 00:17:03,800 --> 00:17:07,480 And we're exhausted, We want to go to our rooms, They brought us something to drink 271 00:17:07,600 --> 00:17:09,440 - What is this juice? - It's a special juice, Sir 272 00:17:09,560 --> 00:17:11,680 - Special? See, woman? - Yes 273 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 You thought it was taro juice 274 00:17:14,480 --> 00:17:16,080 - Stop talking nonsense - Fine 275 00:17:16,400 --> 00:17:18,520 - We want to go to our rooms - Of course, Sir 276 00:17:18,640 --> 00:17:20,480 I'll call the bellman immediately 277 00:17:20,600 --> 00:17:24,280 But before you go to your room we need you to make a small payment 278 00:17:24,400 --> 00:17:25,880 in order to book the room 279 00:17:26,000 --> 00:17:27,480 - it's just a prepayment - What? 280 00:17:27,640 --> 00:17:29,480 Hasn't Johnny paid anything? 281 00:17:29,600 --> 00:17:32,520 No, Sir, he hasn't, Actually, we were about to cancel your reservation 282 00:17:32,640 --> 00:17:36,960 but then we had the pleasure of your arrival, Sir, You're most welcome 283 00:17:37,080 --> 00:17:38,720 Thank you Excuse me, I just have a question 284 00:17:38,840 --> 00:17:41,120 - Please - Why are you smiling widely like this? 285 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 Why are you smiling like that all the time? You don't know me 286 00:17:44,400 --> 00:17:47,400 And you were about to cancel my reservation And I know you hate me, I can feel it 287 00:17:47,520 --> 00:17:51,160 I can feel your negative vibes using the words of sissy kids 288 00:17:51,280 --> 00:17:56,240 No, Sir, this is our first rule here We should smile to all guests 289 00:17:56,360 --> 00:18:01,320 Sometimes we loathe the guest or the job, Sir, but we have to smile 290 00:18:01,440 --> 00:18:02,840 Aren't you a guest? 291 00:18:03,120 --> 00:18:05,080 What do you mean by "guest"? Does it mean "luck"? 292 00:18:05,200 --> 00:18:06,680 Guest means a resident, Sir 293 00:18:06,800 --> 00:18:09,600 Resident? Yes, of course They are all guests 294 00:18:09,720 --> 00:18:12,400 You're most welcome, Sir Can you now make a small payment for... 295 00:18:12,520 --> 00:18:14,280 - Just a minute - Of course 296 00:18:18,960 --> 00:18:21,760 Hello, Johnny, where are you, boy? 297 00:18:22,360 --> 00:18:27,680 Listen, unfortunately, I still need four hours, minimum, to get to Porto 298 00:18:28,040 --> 00:18:31,360 I encountered strange things, Kabeer If I tell you about them you'll think I'm lying 299 00:18:33,960 --> 00:18:36,400 I had a flat tire on the way Then, a group of men in kaftans 300 00:18:36,520 --> 00:18:38,280 started shooting at us with machine guns 301 00:18:38,400 --> 00:18:40,680 Of course, Hagras ran away but I brought him back in the car 302 00:18:40,800 --> 00:18:43,080 You know me, I have great skills in driving and maneuvering 303 00:18:43,200 --> 00:18:45,480 I managed to escape but we encountered some losses 304 00:18:45,600 --> 00:18:48,600 The fuel tank got punctured I need at least 7 hours to repair it 305 00:18:48,720 --> 00:18:50,040 Do you need anything, Kabeer? 306 00:18:50,720 --> 00:18:54,760 - There's a guy with a silly smile - Omar Salah, Sir 307 00:18:54,880 --> 00:18:58,200 Fine, his name is Omar He keeps smiling to everyone 308 00:18:58,320 --> 00:19:03,080 - Go and smile that way, go there! - You're most welcome 309 00:19:04,160 --> 00:19:07,520 - He wants money, Why didn't you pay him? - Pay him, Kabeer 310 00:19:07,880 --> 00:19:10,560 Didn't you say you were going to take care of everything? 311 00:19:10,680 --> 00:19:14,120 I've encountered some problems, Give him the money and I'll pay you back later 312 00:19:14,240 --> 00:19:16,240 - I won't pay anything - As you wish 313 00:19:16,520 --> 00:19:21,120 Gather everybody along with Ashraf wear some sunblock 314 00:19:21,360 --> 00:19:24,640 and get some tan near the hotel while I get there, I need seven hours, minimum 315 00:19:24,800 --> 00:19:28,040 Pay him, Kabeer! Give him the money and I'll pay you back, I'm not a thief 316 00:19:28,160 --> 00:19:31,720 You know I am an honest man Please make sure you keep the receipts 317 00:19:32,360 --> 00:19:33,920 I want to pay back every penny I owe you 318 00:19:36,000 --> 00:19:38,880 What's that? Kabeer, there's a checkpoint ahead of us 319 00:19:39,000 --> 00:19:42,280 Talk to you later Hagras, throw away the joint 320 00:19:50,120 --> 00:19:51,680 What's wrong? What are you doing? 321 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 I'm looking at you with disgust 322 00:19:53,680 --> 00:19:58,080 Yes, I can see that, But you've repeated it seven times, People normally do it just ones 323 00:19:59,280 --> 00:20:00,720 Why are you looking at me like that? 324 00:20:01,040 --> 00:20:03,480 Honestly, Mr. Johnny I didn't know you were like that 325 00:20:03,800 --> 00:20:05,120 Like what? 326 00:20:05,560 --> 00:20:08,480 - Excuse the language, a sissy! - What? 327 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 What? What? 328 00:20:12,240 --> 00:20:14,480 You're calling me a sissy? Why? 329 00:20:14,720 --> 00:20:16,920 - It's not me who's saying that - Then who? 330 00:20:17,040 --> 00:20:18,680 It's your own behavior 331 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 What is wrong with my behavior, Mr. Hagras? 332 00:20:21,920 --> 00:20:24,600 First, you lied to Kabeer and told him we were still very far 333 00:20:24,760 --> 00:20:26,080 while we are at Porto 334 00:20:26,200 --> 00:20:28,040 Second, you pushed him to pay the costs 335 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 although you promised him to pay for everything 336 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Okay... 337 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 Tell me, Mr. Hagras Hagras Pasha 338 00:20:37,680 --> 00:20:41,520 You spoiled boy ever since we started the journey 339 00:20:41,640 --> 00:20:43,960 have you paid one penny, you filthy man? 340 00:20:44,880 --> 00:20:47,560 Even when you got hungry you said you wanted to eat Lambada 341 00:20:47,680 --> 00:20:49,840 Lambada biscuits, which I bought 342 00:20:49,960 --> 00:20:51,760 and you ate heartily You ate it like a beast 343 00:20:51,880 --> 00:20:55,360 and filled the car with crumbs like you do in your own home 344 00:20:55,480 --> 00:20:58,200 - I didn't say a word, Who's the sissy now? - It's okay, Mr. Johnny 345 00:20:58,320 --> 00:21:00,200 - Answer me, who's the sissy now? - It's okay, Mr. Johnny 346 00:21:00,320 --> 00:21:02,160 - Get off the car - Why? Mr. Johnny 347 00:21:02,280 --> 00:21:04,400 Because I'm a sissy, I force my friends out of my car, I'm a rascal, get off! 348 00:21:04,520 --> 00:21:06,800 - No, being a sissy is not bad - Yes, it is, I'm a sissy 349 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 - I'm also a sissy - No, I'm the sissy 350 00:21:09,000 --> 00:21:10,320 I'll tell you what 351 00:21:10,560 --> 00:21:15,160 How about we tell Al Kabeer today that we're going to invite him for fish? 352 00:21:15,280 --> 00:21:17,920 We get to the restaurant we order plenty of fish 353 00:21:18,040 --> 00:21:21,040 and invite everyone around Then, we sneak out 354 00:21:21,160 --> 00:21:23,760 Pretending that we're going to wash our hands 355 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 We wash our hands and run 356 00:21:26,000 --> 00:21:27,520 - Guess what? - What? 357 00:21:28,080 --> 00:21:29,400 I like 358 00:21:29,920 --> 00:21:33,520 What a devilish idea! You know what we can do as well? 359 00:21:33,640 --> 00:21:35,880 - What? - When we're in the bathroom 360 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 There's usually a small boy who provides tissues 361 00:21:38,160 --> 00:21:41,520 He listens to you and everything you do, He embarrasses you and causes you constipation 362 00:21:41,640 --> 00:21:44,200 Do you know him? We can take him with us, kidnap him 363 00:21:44,480 --> 00:21:46,440 - Why? - To bring him up to be like us 364 00:21:46,560 --> 00:21:48,320 To think like us and be a sissy like us 365 00:21:48,440 --> 00:21:53,480 We can increase the number of sissies And become a huge community of sissies 366 00:22:05,440 --> 00:22:08,080 Seriously, Johnny, I'm really mad at you 367 00:22:09,000 --> 00:22:10,320 for what you did 368 00:22:11,440 --> 00:22:12,880 I don't know what to say 369 00:22:13,880 --> 00:22:16,760 It was an accident, It was against my will The car crashed 370 00:22:16,880 --> 00:22:19,720 I wouldn't intentionally cause Al Kabeer such trouble 371 00:22:19,840 --> 00:22:24,560 Who says I'm mad because of that? I am mad because of something completely different 372 00:22:24,680 --> 00:22:26,760 because you didn't take me with you 373 00:22:27,120 --> 00:22:30,160 You can't imagine what they did to me on the bus 374 00:22:30,280 --> 00:22:32,520 how embarrassing it was 375 00:22:33,760 --> 00:22:37,640 It's okay, I can imagine, I imagine that That's why I disappeared 376 00:22:39,320 --> 00:22:43,040 - Where are they, anyway? - I've just talked to her 377 00:22:43,160 --> 00:22:44,960 - You know what she said? - What? 378 00:22:45,280 --> 00:22:48,200 She said "I'll hang out the laundry to dry and get down, Mother-in-Law" 379 00:22:48,560 --> 00:22:50,760 - Hang out the laundry? - Yes 380 00:22:50,880 --> 00:22:54,840 I asked her to drop their clothes at the laundromat in the hotel 381 00:22:54,960 --> 00:22:59,280 She said "Why waste our money?" and then said a very weird word 382 00:22:59,560 --> 00:23:02,000 - She said "Am I kattaa?" - "Kattaa"? 383 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Unbelievable! 384 00:23:05,040 --> 00:23:07,320 Listen, do as I do We're only here for a few days 385 00:23:07,440 --> 00:23:11,080 They'll pass anyway... 386 00:23:22,320 --> 00:23:26,640 - Oh my God! - What a disaster! 387 00:23:34,920 --> 00:23:38,200 Pretend that you don't know them we're not here, try to hide 388 00:23:43,200 --> 00:23:46,560 What's wrong with you, Sissy? What have you done? 389 00:23:47,000 --> 00:23:50,600 What have I done? What are all you wearing? 390 00:23:50,960 --> 00:23:54,160 - What's wrong with our clothes? - Al Kabeer, wake up! 391 00:23:54,800 --> 00:23:57,360 Isn't that the t-shirt of 1990 Italy World Cup? 392 00:23:57,480 --> 00:23:58,880 - Right? - Yes, it is 393 00:23:59,000 --> 00:24:02,880 We are in 2014 2014, you awful man! 394 00:24:03,000 --> 00:24:06,280 So what? It's a classical T-shirt 395 00:24:06,600 --> 00:24:10,000 Also, this is one of the most important T-shirts that I have 396 00:24:10,160 --> 00:24:15,360 It reminds me of a special occasion Yes, it's a bit torn, but that's okay 397 00:24:15,840 --> 00:24:20,120 - I can't go on a vacation without it - Come on, let's have breakfast 398 00:24:20,240 --> 00:24:23,560 - And be done with it, come on - Won't the waiter come to take our orders? 399 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 This hotel is awful! 400 00:24:25,160 --> 00:24:28,280 The hotel is not awful Hadeya, you are just ignorant 401 00:24:28,880 --> 00:24:30,480 Food here is served in an open buffet 402 00:24:30,600 --> 00:24:33,800 You mean they don't serve eggs, onions, and old cheese? 403 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 How stupid are you, Ashraf? Auntie says open buffet 404 00:24:36,840 --> 00:24:39,320 This mean butter jam and a baguette 405 00:24:39,440 --> 00:24:43,280 So what should we do now? Will they distribute meals among us? 406 00:24:43,400 --> 00:24:47,640 - Waiters! Waiters! - Stop it, woman! You're making a scene 407 00:24:47,760 --> 00:24:49,800 What's wrong with you? You're acting like beasts! 408 00:24:50,200 --> 00:24:51,520 Forgive us, Mother 409 00:24:52,160 --> 00:24:53,480 They're ignorant 410 00:24:53,720 --> 00:24:55,840 Haven't you been to prestigious hotels before? 411 00:24:57,640 --> 00:25:01,040 Open buffet means that you remain seated 412 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 then someone calls out your name 413 00:25:03,560 --> 00:25:06,200 You give him a coupon and he... The coupon! 414 00:25:06,320 --> 00:25:08,920 Where is the coupon manager? Couponist! 415 00:25:09,600 --> 00:25:13,720 - I need coupons! - Stop! Stop! 416 00:25:14,240 --> 00:25:15,760 I'll explain what an open buffet is 417 00:25:17,120 --> 00:25:19,640 Open Buffet for Dummies 418 00:25:20,120 --> 00:25:24,280 It means a large table that serves all different types of food 419 00:25:24,600 --> 00:25:26,680 When you feel hungry you fill your plate, and eat 420 00:25:26,800 --> 00:25:29,120 If you're still hungry you can refill your plate, full stop 421 00:25:44,120 --> 00:25:46,600 There is too much food here We're bound to throw it away 422 00:25:46,920 --> 00:25:50,720 Throw what? We'll eat all of it and finish it up 423 00:25:52,240 --> 00:25:55,560 There are so many things we can do on a vacation other than eating 424 00:25:55,680 --> 00:25:59,080 - We can swim in the pool or have a tan - Just a minute, Mr. Johnny 425 00:25:59,200 --> 00:26:01,880 I'll have another bowl of Balilah I'll eat it and then we can go 426 00:26:02,000 --> 00:26:06,120 What bowl of Balilah, moron! This is chicken and mushroom soup 427 00:26:06,240 --> 00:26:08,560 - It's a soup! - Soup! 428 00:26:09,080 --> 00:26:11,600 - Now I know why it tastes funny - Are you mentally-depraved, boy? 429 00:26:11,720 --> 00:26:14,120 Apart from that fact that you took soup for Balileh 430 00:26:14,240 --> 00:26:16,880 You were going to get another bowl even though it tasted funny? 431 00:26:17,000 --> 00:26:19,480 - I thought it was Balilah - What a beast! 432 00:26:20,080 --> 00:26:22,440 You should spend your vacation in a canal in the countryside 433 00:26:22,800 --> 00:26:25,480 Ashraf! Are you suckling, Ashraf? 434 00:26:25,600 --> 00:26:29,640 - I'm trying to swallow food - How embarrassing! Come on, eat up! 435 00:26:30,800 --> 00:26:34,240 Wait, wait, we need to find your brother first 436 00:26:34,640 --> 00:26:38,680 Uncle Ashraf! Stop it! Where is Al Kabeer? 437 00:26:39,040 --> 00:26:42,040 - In the open buffet - We're all in the open buffet 438 00:26:42,200 --> 00:26:43,840 He's sitting in the open buffet 439 00:26:44,000 --> 00:26:45,320 That's it 440 00:26:53,320 --> 00:26:57,560 - Please, Sir, you can't sit here - Why not? I'm okay with it 441 00:26:57,680 --> 00:27:01,600 - Why are you so upset about it? - I'm not upset, but the guests are 442 00:27:01,720 --> 00:27:03,400 No, no, nobody is upset 443 00:27:03,520 --> 00:27:06,320 Whenever someone needs anything I can pass it over, it's fine 444 00:27:07,080 --> 00:27:10,760 You can sit at your table, Sir and I'll get you everything you want 445 00:27:10,880 --> 00:27:12,440 Listen to me, brother 446 00:27:12,560 --> 00:27:16,360 I'm not accustomed to corn flakes petit pain and stuff like that 447 00:27:16,480 --> 00:27:19,360 I must eat beans aubergine, and onions 448 00:27:19,480 --> 00:27:20,920 That's what I have for breakfast 449 00:27:21,640 --> 00:27:24,880 Instead of standing like that go get me 12 loafs of Shami bread 450 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 Leave me alone, man Are you going to take a photo of me? 451 00:27:29,640 --> 00:27:32,480 Unbelievable! And you, Hadeya come on, hurry up 452 00:27:32,600 --> 00:27:35,600 I ran out of butter, Kabeer Please ask him to bring us butter 453 00:27:36,120 --> 00:27:39,000 Chief! There's no more butter 454 00:27:40,560 --> 00:27:42,360 How many eggs have you fried so far? 455 00:27:42,720 --> 00:27:45,400 - About 6 - Only! have you lost your mind? 456 00:27:45,520 --> 00:27:50,080 Their frying pan is so small Haj, please bring us another pan 457 00:27:50,200 --> 00:27:53,840 Bring a larger one, I told you we should've brought our own frying pan 458 00:27:53,960 --> 00:27:56,360 Do you want us to travel with our pans, Hadeya? 459 00:28:46,960 --> 00:28:49,880 Subtitled by: eArabization 39549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.