All language subtitles for dyytt44yyu6666g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,675 --> 00:01:06,925 Do you need some more coffee? 2 00:01:07,508 --> 00:01:08,633 Yes, espresso. 3 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Thank you. 4 00:01:13,258 --> 00:01:14,133 Coffee? 5 00:01:14,216 --> 00:01:15,216 Thank you. 6 00:01:17,175 --> 00:01:18,216 Thank you. 7 00:01:32,633 --> 00:01:35,800 Please pack one medium sized cheesecake. 8 00:01:36,091 --> 00:01:37,175 Which flavour? 9 00:01:42,008 --> 00:01:43,133 It's winter mint. 10 00:01:56,175 --> 00:01:57,508 Thank you. 11 00:05:21,300 --> 00:05:22,508 Your cake is here. 12 00:05:24,050 --> 00:05:25,425 It's from your favorite shop. 13 00:05:26,383 --> 00:05:28,425 Winter mint flavor, just like you like. 14 00:05:30,675 --> 00:05:31,800 Come have a look. 15 00:05:41,675 --> 00:05:45,216 I would like to go home to my daddy. 16 00:05:46,175 --> 00:05:47,508 This is home now. 17 00:05:47,800 --> 00:05:48,883 No, this is not. 18 00:05:48,966 --> 00:05:50,466 This is a cage. 19 00:05:50,591 --> 00:05:52,008 Your daddy doesn't want you. 20 00:05:52,841 --> 00:05:54,008 He doesn't love you anymore. 21 00:05:54,091 --> 00:05:55,633 He loves me very much. 22 00:05:55,925 --> 00:05:57,591 You're not letting me go. 23 00:05:57,675 --> 00:06:00,216 If your father loved you, he'd have found you by now. 24 00:06:00,341 --> 00:06:02,925 But he's not trying very hard to find you. 25 00:06:04,133 --> 00:06:06,508 Do you know why he's not trying very hard? 26 00:06:08,633 --> 00:06:10,550 Because he's glad that you're gone. 27 00:06:11,800 --> 00:06:13,175 That's not true. 28 00:06:13,258 --> 00:06:15,425 He loves my very much. You're not letting me go. 29 00:06:15,508 --> 00:06:16,508 It is. 30 00:06:38,383 --> 00:06:40,175 And you need to accept this 31 00:06:40,591 --> 00:06:42,466 and appreciate what I'm doing for you. 32 00:06:42,550 --> 00:06:46,466 Otherwise, you'll be gone from here soon, as well. 33 00:06:46,633 --> 00:06:48,133 Do you want to take this cake 34 00:06:48,216 --> 00:06:50,591 or should I toss it in the trash? 35 00:06:51,966 --> 00:06:55,258 I drove 20 miles just to get you this cake. 36 00:06:55,341 --> 00:06:56,800 If you do not eat it, 37 00:06:57,258 --> 00:07:00,591 you will be receiving no more cakes from me. 38 00:07:00,675 --> 00:07:03,716 I'll take that cake and thank you so much, Mr. William. 39 00:07:07,425 --> 00:07:08,591 You should look away. 40 00:07:32,716 --> 00:07:33,716 Come out. 41 00:07:40,133 --> 00:07:41,300 Don't look over there. 42 00:08:02,341 --> 00:08:03,383 Thank you. 43 00:08:04,383 --> 00:08:05,466 You're welcome. 44 00:09:32,008 --> 00:09:33,133 Is this you! 45 00:09:33,550 --> 00:09:34,675 Yes, daddy. 46 00:09:35,508 --> 00:09:36,508 Baby... 47 00:09:42,425 --> 00:09:43,800 Where have you been? 48 00:09:43,883 --> 00:09:46,216 I was inside the cage. 49 00:09:47,508 --> 00:09:48,383 Where? 50 00:09:48,466 --> 00:09:50,925 Daddy, I'm hungry. Can I come inside? 51 00:09:51,008 --> 00:09:52,508 Can I get something to eat? 52 00:09:53,675 --> 00:09:54,966 Of course. Yeah. 53 00:09:58,675 --> 00:10:00,567 Are you sure you don't want to change before you eat? 54 00:10:00,591 --> 00:10:02,841 No, dad. I'd like to eat first. 55 00:10:34,274 --> 00:10:35,483 Yeah, this is Maddy. 56 00:10:36,191 --> 00:10:37,274 Maddy. 57 00:10:37,358 --> 00:10:38,691 Grace came home. 58 00:10:39,066 --> 00:10:40,483 How? Who brought her? 59 00:10:41,066 --> 00:10:42,483 She came by herself. 60 00:10:43,233 --> 00:10:44,941 She rang the doorbell. I opened it. 61 00:10:45,483 --> 00:10:46,524 There she was. 62 00:10:47,191 --> 00:10:48,774 Okay... 63 00:10:49,774 --> 00:10:51,316 That's really strange. 64 00:10:51,691 --> 00:10:53,358 What is she doing now? Where is she? 65 00:10:53,441 --> 00:10:54,774 She was hungry. 66 00:10:55,441 --> 00:10:56,899 I made her some sandwiches. 67 00:10:56,983 --> 00:10:57,983 She is eating it. 68 00:10:58,024 --> 00:10:59,667 Okay, Look. Edward, don't change her clothes, 69 00:10:59,691 --> 00:11:00,941 don't bathe her or anything. 70 00:11:00,983 --> 00:11:02,149 We'll need to get samples. 71 00:11:02,233 --> 00:11:03,834 Also, probably need to get her to the doctor 72 00:11:03,858 --> 00:11:05,209 as soon as we can. Get her checked out. 73 00:11:05,233 --> 00:11:07,066 - Make sure she's okay. - Yeah, sure. 74 00:11:07,233 --> 00:11:08,713 And, Edward, bring her to the hospital 75 00:11:08,774 --> 00:11:09,858 as soon as you can, okay. 76 00:11:09,941 --> 00:11:11,316 I'll text you the location. 77 00:11:38,858 --> 00:11:39,649 Hi, Grace. 78 00:11:39,733 --> 00:11:40,316 Hi. 79 00:11:40,399 --> 00:11:41,358 My name is Maddy. 80 00:11:41,399 --> 00:11:42,941 - This is Dr. Rita Patel. - Hi. 81 00:11:43,441 --> 00:11:44,899 She'd like to examine you. 82 00:11:44,941 --> 00:11:46,066 But, I am not sick. 83 00:11:46,149 --> 00:11:47,899 No. You're doing just fine. 84 00:11:47,983 --> 00:11:50,274 But you've been away from your dad for a little bit. 85 00:11:50,524 --> 00:11:51,917 He just wants to make sure you've been 86 00:11:51,941 --> 00:11:53,399 eating and sleeping okay. 87 00:11:53,483 --> 00:11:55,167 After that you can change your clothes and head home. 88 00:11:55,191 --> 00:11:56,441 Okay? 89 00:11:56,524 --> 00:11:57,649 Okay. 90 00:11:57,733 --> 00:11:58,733 Right. 91 00:12:06,274 --> 00:12:09,024 If you have any more details, that might be helpful. 92 00:12:09,191 --> 00:12:11,608 How she showed up? Did someone drop her off? 93 00:12:11,774 --> 00:12:13,774 Shouldn't you be looking for details? 94 00:12:14,566 --> 00:12:15,899 That's fair. 95 00:12:23,274 --> 00:12:24,274 Thank you. 96 00:12:28,233 --> 00:12:29,393 - She seems fine. - Thank you. 97 00:12:29,441 --> 00:12:31,399 I'll get the other reports back by tomorrow. 98 00:12:31,483 --> 00:12:33,024 But it's all good. 99 00:12:36,149 --> 00:12:37,691 I would let her rest today. 100 00:12:37,774 --> 00:12:39,334 Try not to bother her with too many questions. 101 00:12:39,358 --> 00:12:41,042 We'll handle that tomorrow when you come in. 102 00:12:41,066 --> 00:12:42,108 Okay. 103 00:13:17,358 --> 00:13:19,149 - Hi, Grace. - Hi. 104 00:13:22,941 --> 00:13:24,191 I got this for you. 105 00:13:24,274 --> 00:13:25,274 Thanks. 106 00:13:25,566 --> 00:13:26,941 Do you like chocolates? 107 00:13:27,024 --> 00:13:28,024 Yeah. 108 00:13:28,191 --> 00:13:29,274 What else do you like? 109 00:13:29,816 --> 00:13:30,816 Cakes. 110 00:13:31,774 --> 00:13:33,983 I can have them order you some cakes if you want. 111 00:13:36,899 --> 00:13:38,899 I don't want to eat cakes any more. 112 00:13:39,441 --> 00:13:40,608 Why is that? 113 00:13:42,274 --> 00:13:46,483 That man, inside the cage, offered me cake. 114 00:13:50,108 --> 00:13:52,983 So you had to eat cake when you were inside the cage? 115 00:13:53,066 --> 00:13:55,441 - Is that right? - No. 116 00:13:56,649 --> 00:13:59,483 But you just said that the bad man offered you cake. 117 00:14:00,858 --> 00:14:01,899 The cake fell. 118 00:14:02,274 --> 00:14:04,983 The cop pushed the man from behind and it fell. 119 00:14:05,524 --> 00:14:07,649 Wait... There was a cop there? 120 00:14:09,066 --> 00:14:11,733 The cop that took me out of the cage and brought me home. 121 00:14:12,399 --> 00:14:14,149 How did you know it was a cop? 122 00:14:14,233 --> 00:14:16,108 Because he was dressed like one. 123 00:14:20,191 --> 00:14:21,358 Like this? 124 00:14:21,608 --> 00:14:23,399 Yeah, like this. 125 00:14:25,941 --> 00:14:27,441 Grace, sweety, 126 00:14:28,399 --> 00:14:30,233 I need you to help me understand. 127 00:14:30,858 --> 00:14:33,316 You said there was a bad man who took you. 128 00:14:33,649 --> 00:14:35,316 He put you in a cage, 129 00:14:35,399 --> 00:14:37,024 but then he offered you cake. 130 00:14:37,858 --> 00:14:39,483 Then a cop showed up, 131 00:14:39,774 --> 00:14:41,108 pushed him down. 132 00:14:41,149 --> 00:14:42,941 Took you out of the cage, 133 00:14:43,024 --> 00:14:44,524 and then brought you home. 134 00:14:44,816 --> 00:14:45,983 Is that right? 135 00:14:46,066 --> 00:14:47,566 Yes, that's right. 136 00:14:50,566 --> 00:14:52,608 Did this cop 137 00:14:52,691 --> 00:14:54,566 take you in his own car? 138 00:14:55,233 --> 00:14:57,774 No, he took me home in a van. 139 00:14:57,858 --> 00:14:59,983 It's a big ugly van. 140 00:15:02,274 --> 00:15:03,399 Okay. 141 00:15:03,941 --> 00:15:06,149 Grace, did the cop bring you home 142 00:15:06,233 --> 00:15:09,108 in the same ugly van that the bad man took you in? 143 00:15:10,233 --> 00:15:11,358 Yes. 144 00:15:13,524 --> 00:15:14,524 Okay. 145 00:15:16,649 --> 00:15:20,774 So the cop came and pushed the bad man down. 146 00:15:20,983 --> 00:15:22,608 Took you out of the cage, 147 00:15:22,691 --> 00:15:25,149 brought you home in an ugly van 148 00:15:25,233 --> 00:15:27,483 and then left in the same ugly van 149 00:15:27,566 --> 00:15:29,191 after he dropped you off? 150 00:15:30,899 --> 00:15:33,899 Yes, but he didn't leave in the same van. 151 00:15:34,858 --> 00:15:36,899 That van is still parked near my house. 152 00:15:37,816 --> 00:15:39,649 The van is still near your house. 153 00:15:40,649 --> 00:15:41,858 It's there. 154 00:15:42,733 --> 00:15:44,941 We need to go to your house, and I mean now. 155 00:15:45,358 --> 00:15:46,774 We need to find the van. 156 00:16:00,691 --> 00:16:01,858 You look scared. 157 00:16:04,024 --> 00:16:06,191 I look scared because I am scared. 158 00:16:06,858 --> 00:16:08,399 We got the van at the house. 159 00:16:08,483 --> 00:16:10,524 The van she was probably abducted in. 160 00:16:10,608 --> 00:16:11,858 It's your lucky day. 161 00:16:11,941 --> 00:16:13,125 What is there to be scared of? 162 00:16:13,149 --> 00:16:14,733 Doesn't make any sense. 163 00:16:16,149 --> 00:16:18,816 Feels like we're walking through a mine field 164 00:16:18,899 --> 00:16:20,983 and any minute the ground's gonna explode. 165 00:16:21,399 --> 00:16:23,983 Explode? Are you serious? 166 00:16:24,774 --> 00:16:26,149 Bear, think about it. 167 00:16:26,774 --> 00:16:28,899 When, in the history of any criminal abduction, 168 00:16:28,983 --> 00:16:30,274 have you heard about, 169 00:16:30,358 --> 00:16:33,608 or read or seen that a kid is abducted, 170 00:16:33,816 --> 00:16:36,566 kept by their abductor in a cage for fifteen days 171 00:16:36,649 --> 00:16:38,399 and then she just shows up back at home? 172 00:16:40,108 --> 00:16:43,191 Not to mention, apparently some random cop rescued her 173 00:16:43,274 --> 00:16:44,191 and brought her home 174 00:16:44,274 --> 00:16:46,316 in the same van she was abducted in. 175 00:16:46,899 --> 00:16:49,566 Seems like a fairy tale except 176 00:16:50,566 --> 00:16:53,108 we don't have fairies in our line of work. 177 00:16:53,358 --> 00:16:55,899 Eventually those fairies turn into monsters 178 00:16:55,941 --> 00:16:58,524 and those monsters show up and they say hi. 179 00:17:02,816 --> 00:17:04,316 That's what I am scared of. 180 00:17:26,691 --> 00:17:27,733 Where is the van? 181 00:17:29,608 --> 00:17:31,191 Edward, will you take her inside? 182 00:17:31,608 --> 00:17:32,816 I'll call you if I need you. 183 00:18:11,983 --> 00:18:12,983 Clear. 184 00:18:23,649 --> 00:18:24,649 Hello. 185 00:18:24,858 --> 00:18:26,899 Watts, can you run a plate for me? 186 00:18:27,608 --> 00:18:30,941 It's GRG-2354 187 00:18:34,399 --> 00:18:35,608 Are you ready? 188 00:18:35,691 --> 00:18:38,524 - Should I say it or should I text it? - You can just say it. 189 00:20:07,483 --> 00:20:08,608 Clear. 190 00:20:15,441 --> 00:20:16,483 Clear. 191 00:20:17,733 --> 00:20:18,983 We got a body. 192 00:20:34,316 --> 00:20:35,316 No pulse. 193 00:20:43,066 --> 00:20:43,608 Hello. 194 00:20:43,691 --> 00:20:45,066 Detective Maddy again. 195 00:20:45,316 --> 00:20:47,233 We found the place where Grace was being held. 196 00:20:47,399 --> 00:20:48,733 It's exactly like she described. 197 00:20:48,816 --> 00:20:50,066 We also found a body. 198 00:20:50,149 --> 00:20:51,983 It appears to be that of the kidnapper. 199 00:20:52,066 --> 00:20:55,524 Seems like the cop may have killed him before he took Grace away from here. 200 00:20:55,733 --> 00:20:58,108 I would keep her away from the news for next two weeks. 201 00:20:58,191 --> 00:20:59,983 Does he look like he was a serial offender? 202 00:21:00,358 --> 00:21:00,941 I don't know. 203 00:21:01,024 --> 00:21:02,691 This place has all the signs, so 204 00:21:02,858 --> 00:21:04,941 yeah, I think he may have been. 205 00:21:05,066 --> 00:21:06,608 Grace is very lucky. 206 00:21:07,358 --> 00:21:08,483 I'd like to see the place. 207 00:21:08,858 --> 00:21:10,524 No, not a good idea. 208 00:21:44,899 --> 00:21:46,274 His name was Will Rave. 209 00:21:46,358 --> 00:21:47,792 He inherited his farm from his father, 210 00:21:47,816 --> 00:21:48,875 and he lived there his whole life. 211 00:21:48,899 --> 00:21:50,149 Married twice. 212 00:21:50,399 --> 00:21:53,858 His second wife died from complication during childbirth. 213 00:21:53,941 --> 00:21:57,274 He buried her on that farm, even though the locals objected. 214 00:21:57,358 --> 00:21:58,191 Got a priest 215 00:21:58,316 --> 00:21:59,916 Went ahead and laid her to rest any way. 216 00:22:08,941 --> 00:22:10,024 What's up, Maddy? 217 00:22:10,108 --> 00:22:13,691 Jeff, have you guys found a grave anywhere on the property? 218 00:22:13,858 --> 00:22:15,233 Grave? What kind of grave? 219 00:22:15,316 --> 00:22:16,483 This place is huge. 220 00:22:16,566 --> 00:22:17,733 We don't see any grave. 221 00:22:17,816 --> 00:22:19,649 It would be your typical grave, 222 00:22:19,733 --> 00:22:22,274 probably with a headstone and an inscription on it. 223 00:22:22,441 --> 00:22:24,149 Apparently, this guy William Rave, 224 00:22:24,274 --> 00:22:26,358 buried his wife on the property. 225 00:22:26,691 --> 00:22:27,816 According to the papers, 226 00:22:27,899 --> 00:22:30,019 it looks like a priest may have conducted the service. 227 00:22:30,191 --> 00:22:31,649 I'll send you over the printout. 228 00:22:31,858 --> 00:22:34,274 And Jeff, we need to find this grave. 229 00:22:34,524 --> 00:22:36,899 It could lead us to the remains of the other missing kids. 230 00:22:38,441 --> 00:22:39,649 No. 231 00:23:26,899 --> 00:23:27,941 Hello. 232 00:23:28,024 --> 00:23:29,608 Yeah-yeah, we found the grave. 233 00:24:05,566 --> 00:24:07,316 Four bodies, all kids. 234 00:24:07,858 --> 00:24:10,566 Buried in a circular motion around the grave. 235 00:24:11,066 --> 00:24:12,983 We put some more holes in the ground, 236 00:24:13,441 --> 00:24:14,483 but I think we got it. 237 00:24:24,566 --> 00:24:25,733 Ground just exploded. 238 00:24:27,816 --> 00:24:28,816 No more fairies. 239 00:24:31,483 --> 00:24:33,691 We've conducted a thorough search on Will Rave's farm, 240 00:24:33,774 --> 00:24:35,858 and found the remains of four children buried near 241 00:24:36,399 --> 00:24:38,691 William Rave's former wife's grave site Melina Rave. 242 00:24:39,691 --> 00:24:42,149 We also believe that the same individual was responsible 243 00:24:42,233 --> 00:24:44,316 for the abduction of Grace Brown. 244 00:24:44,441 --> 00:24:48,274 Now, fortunately she was able to escape the farm and make it home safely. 245 00:24:48,358 --> 00:24:51,000 Although William Rave was found dead, this investigation remains open 246 00:24:51,024 --> 00:24:52,209 as there are number of questions 247 00:24:52,233 --> 00:24:54,733 that we seek to ask before we can conclude exactly. 248 00:24:55,649 --> 00:24:57,191 Thank you. And no further questions. 249 00:24:57,274 --> 00:24:58,649 Sir, please... 250 00:24:58,733 --> 00:25:00,941 How'd she make it home? Were there any witnesses? 251 00:25:03,733 --> 00:25:04,899 - Hi... - How are ya...? 252 00:25:04,983 --> 00:25:05,983 How are you? 253 00:25:07,316 --> 00:25:09,024 This is from your shop, isn't it? 254 00:25:09,941 --> 00:25:10,941 Yes, it is. 255 00:25:11,733 --> 00:25:14,649 Can you give me the security footage from the sixth of this month? 256 00:25:14,858 --> 00:25:15,608 Can you wait about five minutes? 257 00:25:15,649 --> 00:25:17,209 - Sure. I'll be right here. - Thank you. 258 00:25:27,149 --> 00:25:28,566 Maddy. 259 00:25:28,649 --> 00:25:31,108 You know, I can't thank God enough after watching all this. 260 00:25:31,274 --> 00:25:34,691 Yeah, you should thank God. He's been very kind. 261 00:25:34,774 --> 00:25:36,191 He brought Grace back to you. 262 00:25:36,649 --> 00:25:38,649 Listen, we don't know anything 263 00:25:38,691 --> 00:25:40,441 about the cop that Grace believes freed her 264 00:25:40,483 --> 00:25:41,524 and brought her home. 265 00:25:41,608 --> 00:25:43,399 We don't know his identity 266 00:25:43,441 --> 00:25:44,941 and how he reached the farm. 267 00:25:45,524 --> 00:25:47,649 So we may need to question Grace again. 268 00:25:48,024 --> 00:25:51,608 No, no, Grace has been subjected to too much already. 269 00:25:51,649 --> 00:25:53,358 She can't go through any more. 270 00:25:53,858 --> 00:25:55,649 I understand and I agree with you. 271 00:25:56,066 --> 00:25:57,983 I will handle all of the questions 272 00:25:58,274 --> 00:26:00,774 If you like, I'll ask Dr. Patel to sit in. 273 00:26:01,733 --> 00:26:04,399 Edward, it's crucial that we speak to Grace right away. 274 00:26:25,899 --> 00:26:29,774 Grace, we have some pictures here of some cops I'd like you to look at. 275 00:26:33,983 --> 00:26:35,024 Is it this man? 276 00:26:35,316 --> 00:26:36,316 No. 277 00:26:39,233 --> 00:26:40,233 No. 278 00:26:43,358 --> 00:26:44,483 Him? 279 00:26:44,649 --> 00:26:45,649 No. 280 00:26:48,399 --> 00:26:49,441 No. 281 00:26:51,608 --> 00:26:52,608 Him? 282 00:26:52,733 --> 00:26:53,733 No. 283 00:26:54,733 --> 00:26:55,983 How about him? 284 00:26:56,066 --> 00:26:57,066 No. 285 00:27:05,399 --> 00:27:06,524 None of them? 286 00:27:07,191 --> 00:27:08,191 No. 287 00:27:09,191 --> 00:27:11,274 Do you want to look at the pictures one more time? 288 00:27:11,358 --> 00:27:12,358 No. 289 00:27:14,358 --> 00:27:17,024 Edward, can I see you outside for a minute? 290 00:27:27,983 --> 00:27:30,823 I would like to take her to the cafe where William bought her this cake. 291 00:27:32,358 --> 00:27:33,709 No! Grace has been through enough. 292 00:27:33,733 --> 00:27:35,209 She can't answer any more of your questions. 293 00:27:35,233 --> 00:27:36,473 This isn't what's best for her. 294 00:27:36,774 --> 00:27:38,899 Edward, I understand your concern, but... 295 00:27:38,983 --> 00:27:40,743 you have to look at it from this perspective. 296 00:27:41,191 --> 00:27:43,691 This random cop... We don't know anything about him. 297 00:27:43,899 --> 00:27:46,983 He could be an accomplice to William Rave and killing those kids. 298 00:27:47,399 --> 00:27:49,233 Right now, he is roaming the streets freely. 299 00:27:49,316 --> 00:27:51,233 He could be picking up other kids. 300 00:27:51,524 --> 00:27:53,274 Grace was incredibly lucky. 301 00:27:53,358 --> 00:27:55,941 But those other four girls were not so fortunate. 302 00:27:57,983 --> 00:28:00,823 In fact, any point you feel like we're putting too much pressure on her, 303 00:28:00,858 --> 00:28:02,149 you can take her and leave. 304 00:28:05,399 --> 00:28:06,774 And this will be the last thing? 305 00:28:06,858 --> 00:28:07,899 Absolutely. 306 00:28:08,483 --> 00:28:10,316 What do you want to do at the cafe? 307 00:28:10,941 --> 00:28:13,774 Just have a seat, maybe order some food. 308 00:28:13,858 --> 00:28:16,566 See if she recognizes anyone or anything. 309 00:28:35,983 --> 00:28:37,024 Thank you. 310 00:28:38,858 --> 00:28:41,191 Grace, have you been here before? 311 00:28:41,358 --> 00:28:42,358 No. 312 00:28:44,649 --> 00:28:45,733 Okay, then. 313 00:28:48,066 --> 00:28:49,191 Okay, c'mon. 314 00:28:50,899 --> 00:28:51,899 Hi. 315 00:29:12,066 --> 00:29:13,066 That's him. 316 00:29:15,733 --> 00:29:16,816 I am sorry, Hon. 317 00:29:18,358 --> 00:29:20,566 That's the cop who dropped me home and saved me. 318 00:29:27,941 --> 00:29:29,149 You mean Jim? 319 00:29:30,191 --> 00:29:31,441 I am not too sure of his name. 320 00:29:31,524 --> 00:29:34,149 All I know is he took me out of the cage and brought me home. 321 00:29:37,316 --> 00:29:38,566 Maddy, is everything okay? 322 00:29:40,441 --> 00:29:42,024 Yeah, Mason. 323 00:29:42,108 --> 00:29:44,348 Grace was just saying she saw someone that look like Jim. 324 00:29:47,358 --> 00:29:48,483 Thank you. 325 00:29:49,649 --> 00:29:51,066 Come on, sweety, let's go. 326 00:30:07,691 --> 00:30:08,774 Sweety. 327 00:30:09,858 --> 00:30:12,816 - Get in the car and finish up your drink. - Okay. 328 00:30:15,941 --> 00:30:17,024 He's over there. 329 00:30:19,316 --> 00:30:20,316 Yes, Edward. 330 00:30:21,524 --> 00:30:22,733 What's this all about? 331 00:30:22,899 --> 00:30:23,733 What do you mean? 332 00:30:23,774 --> 00:30:26,566 I mean Grace recognized that cop on the wall. 333 00:30:27,024 --> 00:30:28,584 Are you not going to follow up on that? 334 00:30:30,108 --> 00:30:32,649 Let's just leave things like they are, okay. 335 00:30:32,816 --> 00:30:34,816 Questioning Grace isn't really getting us anywhere. 336 00:30:34,941 --> 00:30:36,358 It's just complicating things. 337 00:30:37,233 --> 00:30:39,108 She identified the cop. 338 00:30:41,566 --> 00:30:42,608 Edward, 339 00:30:43,691 --> 00:30:47,441 the cop hanging on that wall in there is our colleague Jim. 340 00:30:48,149 --> 00:30:49,858 He died a year ago 341 00:30:50,858 --> 00:30:53,858 in this cafe. How do you think we should feel about that? 342 00:30:56,149 --> 00:30:59,358 Alright, Grace must have seen someone who looked like Jim. 343 00:31:00,149 --> 00:31:02,983 Of course. I mean that's the only thing that makes sense. 344 00:31:03,066 --> 00:31:04,233 Alright, I am sorry. 345 00:31:40,358 --> 00:31:41,066 Yeah. 346 00:31:41,149 --> 00:31:42,274 Detective. 347 00:31:42,608 --> 00:31:44,608 Yeah, I need to step off for like thirty minutes. 348 00:31:44,691 --> 00:31:45,899 Okay. Sounds good. 349 00:33:51,441 --> 00:33:53,566 Hi, Grace. 350 00:33:58,316 --> 00:33:59,316 Jim? 351 00:34:03,316 --> 00:34:04,566 Is that you? 352 00:34:32,774 --> 00:34:33,774 Grace? 353 00:34:35,149 --> 00:34:37,191 Can I sleep with you? 354 00:34:37,274 --> 00:34:38,524 Of course, Hon. 355 00:34:45,441 --> 00:34:46,483 What happened? 356 00:34:49,608 --> 00:34:52,316 That cop is in my room. 357 00:34:53,066 --> 00:34:54,233 Smiling at me. 358 00:34:55,608 --> 00:34:56,608 What cop? 359 00:34:57,066 --> 00:35:00,691 The cop whose picture was in the cafe, on the wall. 360 00:35:01,816 --> 00:35:03,941 I think his name is Jim. 361 00:35:04,316 --> 00:35:05,316 Jim? 362 00:35:17,316 --> 00:35:18,149 Sweet dreams. 363 00:35:18,233 --> 00:35:19,358 Okay. 364 00:36:19,399 --> 00:36:20,691 Detective, how are you doing? 365 00:36:20,774 --> 00:36:21,524 Good... 366 00:36:21,566 --> 00:36:22,649 I just... 367 00:36:23,108 --> 00:36:25,108 I got sleepy. So I pulled over. 368 00:36:25,316 --> 00:36:25,983 Okay. All right. 369 00:36:26,066 --> 00:36:27,500 Do you need me to give you a ride home or anything? 370 00:36:27,524 --> 00:36:28,399 No, I'm okay. 371 00:36:28,483 --> 00:36:29,483 Okay. 372 00:36:29,524 --> 00:36:31,066 Alright. Take care. 373 00:36:54,524 --> 00:36:56,524 - Nia sweetie, you almost done? - Yes. 374 00:36:56,608 --> 00:36:58,566 We're gonna be late. We're running behind. 375 00:37:04,274 --> 00:37:05,274 Good. 376 00:37:37,941 --> 00:37:39,191 You wanted to talk to me? 377 00:37:40,774 --> 00:37:42,233 Earlier when we were... 378 00:37:42,774 --> 00:37:44,983 When we were looking at the security camera footage... 379 00:37:45,733 --> 00:37:48,399 It was from a bad angle. We couldn't see the driver's face. 380 00:37:48,608 --> 00:37:49,483 So 381 00:37:49,566 --> 00:37:51,566 Last night I went and checked 382 00:37:51,649 --> 00:37:52,816 from a different angle, 383 00:37:53,524 --> 00:37:54,691 and I saw this. 384 00:38:02,649 --> 00:38:03,649 What do you think? 385 00:38:07,858 --> 00:38:11,483 Grace hasn't been able to sleep in her room since she got back. 386 00:38:11,899 --> 00:38:15,274 I thought it was because of what happened. 387 00:38:15,899 --> 00:38:20,483 Last night, she came to sleep in my bed and... 388 00:38:23,483 --> 00:38:25,733 She says Jim has been in her room. 389 00:38:26,691 --> 00:38:27,733 Jesus! 390 00:38:28,733 --> 00:38:30,608 So I went to the room and checked. 391 00:38:33,941 --> 00:38:34,941 And you saw Jim? 392 00:38:38,191 --> 00:38:39,816 I felt a presence. 393 00:38:42,608 --> 00:38:47,399 And I saw something, like a shadow. 394 00:39:06,524 --> 00:39:08,858 Nia, can I give you a ride home? 395 00:39:08,941 --> 00:39:09,774 No, thank you. 396 00:39:09,858 --> 00:39:11,024 Mom will come pick me up. 397 00:39:11,233 --> 00:39:13,399 - Okay. I'll see you tomorrow. - You too. 398 00:39:28,358 --> 00:39:29,358 Honey. 399 00:39:29,608 --> 00:39:32,274 Mom, I'm waiting for you. When will you come pick me up? 400 00:39:32,858 --> 00:39:34,108 I know Sweety. 401 00:39:34,149 --> 00:39:35,233 I'm stuck in traffic still. 402 00:39:35,316 --> 00:39:36,483 I'm sorry. 403 00:39:37,274 --> 00:39:38,399 Listen... 404 00:39:39,733 --> 00:39:41,524 You think you can walk home today? 405 00:39:41,774 --> 00:39:42,983 No, problem. 406 00:40:40,691 --> 00:40:41,691 Hello. 407 00:40:41,774 --> 00:40:43,149 It's Rob down at the station. 408 00:40:43,733 --> 00:40:45,399 Yeah, I got Safia Thompson here. 409 00:40:45,483 --> 00:40:47,274 And she says her daughter is missing. 410 00:40:47,941 --> 00:40:49,816 Yeah, she'd like to talk to a detective. 411 00:40:49,983 --> 00:40:51,274 Have you called Maddy? 412 00:40:51,399 --> 00:40:53,417 I gave her a call already. She is already headed in. 413 00:40:53,441 --> 00:40:55,081 She just wanted me to give you a heads up. 414 00:40:55,149 --> 00:40:56,858 Okay, I'll be right there. 415 00:40:57,191 --> 00:40:58,316 Okay. 416 00:41:06,149 --> 00:41:07,149 Thank you. 417 00:41:14,441 --> 00:41:15,524 Where is she? 418 00:41:15,774 --> 00:41:16,983 Room five. 419 00:41:21,774 --> 00:41:25,358 So, her daughter is a teenager that's only been gone for a few hours. 420 00:41:25,941 --> 00:41:28,222 Why is she jumping to conclusions that she's gone missing? 421 00:41:28,274 --> 00:41:29,483 Honestly, detective, 422 00:41:29,608 --> 00:41:33,024 with all buzz and media frenzy going on about girls missing these days, 423 00:41:33,108 --> 00:41:35,733 abduction is going to be a prime concern. 424 00:41:35,983 --> 00:41:37,024 True. 425 00:41:38,941 --> 00:41:40,941 She mentions her daughter's phone in the statement. 426 00:41:41,024 --> 00:41:42,191 Can you check it for me? 427 00:41:42,274 --> 00:41:43,316 Will do. 428 00:42:02,774 --> 00:42:04,816 - Safia Thompson? - Yes. 429 00:42:04,858 --> 00:42:06,149 I am detective Maddy Wells. 430 00:42:06,191 --> 00:42:08,358 I am in-charge of the missing person's cases. 431 00:42:08,858 --> 00:42:11,024 I see here in your statement that your daughter Nia 432 00:42:11,108 --> 00:42:12,899 has only been gone a couple of hours. 433 00:42:12,941 --> 00:42:14,541 Why do you want to report her as missing? 434 00:42:14,566 --> 00:42:16,358 I know my daughter very well. 435 00:42:16,483 --> 00:42:18,608 She never comes home late. 436 00:42:19,316 --> 00:42:21,733 She doesn't stay anywhere else, ever! 437 00:42:21,816 --> 00:42:24,191 Is it possible that she is mad at you because 438 00:42:24,233 --> 00:42:25,816 you didn't come pick her up on time? 439 00:42:26,024 --> 00:42:27,483 I just spoke to her earlier. 440 00:42:27,566 --> 00:42:29,816 It was before she left school to come home. 441 00:42:30,274 --> 00:42:31,941 She sounded fine to me. 442 00:42:32,941 --> 00:42:35,399 I just think something happened to her. 443 00:42:37,816 --> 00:42:39,024 Ms. Thompson, 444 00:42:39,108 --> 00:42:41,191 is Nia allowed to take her phone to school? 445 00:42:41,274 --> 00:42:43,691 No. She is not allowed, but... 446 00:42:44,316 --> 00:42:46,691 I gave her one just in case for emergencies. 447 00:42:46,816 --> 00:42:48,274 She is not allowed to call or text 448 00:42:48,358 --> 00:42:50,524 anyone off that phone while she is in school. 449 00:42:50,691 --> 00:42:52,358 She keeps it inside her bag. 450 00:42:52,983 --> 00:42:54,899 When is the last time you spoke with her? 451 00:42:54,983 --> 00:42:56,149 I can check. 452 00:43:00,649 --> 00:43:01,649 2:32 453 00:43:02,066 --> 00:43:03,358 That was the exact time. 454 00:43:03,441 --> 00:43:05,608 It says here that her phone was turned off at 455 00:43:06,149 --> 00:43:07,858 2:42 pm. 456 00:43:09,524 --> 00:43:11,691 If no one knew she had a phone in her bag, 457 00:43:11,774 --> 00:43:13,691 it's most likely she turned it off herself. 458 00:43:15,733 --> 00:43:19,191 Or her kidnapper knew that she had a phone 459 00:43:19,274 --> 00:43:21,316 and switched it off to hide her location. 460 00:43:22,608 --> 00:43:24,399 All due respect, Ms. Thompson, 461 00:43:24,483 --> 00:43:26,524 I don't think your daughter was kidnapped. 462 00:43:26,608 --> 00:43:29,191 Well, it's not what you think, detective. 463 00:43:29,483 --> 00:43:30,816 It's what I know. 464 00:43:31,733 --> 00:43:34,483 I heard about those young girls missing cases lately. 465 00:43:34,566 --> 00:43:36,441 The one that you'll have been investigating. 466 00:43:37,066 --> 00:43:39,941 It is true that we had some cases of missing girls 467 00:43:40,024 --> 00:43:43,399 but that kidnapper is no longer on the streets. 468 00:43:44,274 --> 00:43:46,691 Besides, Nia doesn't really fit the profile. 469 00:43:46,774 --> 00:43:49,024 He mostly targeted girls that were white. 470 00:43:50,483 --> 00:43:51,524 If I were to take a guess, 471 00:43:51,608 --> 00:43:54,399 I would say Nia is probably just upset about something, 472 00:43:54,483 --> 00:43:56,108 and she'll be home later tonight. 473 00:43:56,691 --> 00:43:58,358 You should go there and wait for her. 474 00:44:00,066 --> 00:44:01,899 In the meantime, one thing we can do is... 475 00:44:01,983 --> 00:44:04,274 If you want to give us a list of her friends 476 00:44:04,358 --> 00:44:07,274 and their numbers, we can give them a call. 477 00:44:11,691 --> 00:44:12,816 Whatever you say. 478 00:44:47,149 --> 00:44:47,858 Yeah, Parker. 479 00:44:47,941 --> 00:44:49,066 This is a blind spot. 480 00:44:49,149 --> 00:44:52,066 No cameras, no homes here, nothing. 481 00:44:52,399 --> 00:44:53,316 It's completely secluded. 482 00:44:53,399 --> 00:44:54,858 Nobody could have seen this. 483 00:44:55,024 --> 00:44:56,274 How soon can you get back here? 484 00:44:56,524 --> 00:44:57,941 Like 15 minutes. 485 00:45:12,316 --> 00:45:13,233 Hello. 486 00:45:13,316 --> 00:45:15,608 Safia, this is detective Maddy. 487 00:45:15,733 --> 00:45:17,024 We'd like to speak to you again. 488 00:45:17,108 --> 00:45:19,548 Is there a time today that you could come back by the station? 489 00:45:19,691 --> 00:45:21,316 I am ready now. I can come now. 490 00:45:21,483 --> 00:45:22,524 Great. 491 00:45:29,816 --> 00:45:33,149 We saw this black van on security cameras about 19 miles away 492 00:45:33,233 --> 00:45:35,191 from the spot where Nia went missing. 493 00:45:37,816 --> 00:45:40,316 So you think that this is the van that took her. 494 00:45:40,691 --> 00:45:43,316 Yeah. Either that, or it's possible 495 00:45:43,399 --> 00:45:46,024 that Nia knew the driver and got in willingly. 496 00:45:46,483 --> 00:45:48,108 Can you tell us where her father is? 497 00:45:55,899 --> 00:45:58,149 Her father died three years ago 498 00:45:59,191 --> 00:46:00,316 from cancer. 499 00:46:02,108 --> 00:46:03,358 I'm sorry to hear that. 500 00:46:04,524 --> 00:46:05,441 What was his name? 501 00:46:05,524 --> 00:46:06,233 Lomar. 502 00:46:06,399 --> 00:46:07,441 Lomar Thompson. 503 00:46:08,149 --> 00:46:11,108 But why would you think that Nia would know the driver of this van? 504 00:46:11,399 --> 00:46:14,066 We went to the spot where Nia's phone was switched off. 505 00:46:14,233 --> 00:46:17,441 That van was seen 20 miles away at 2:21 506 00:46:18,024 --> 00:46:20,149 Twenty minutes later at 2:41 507 00:46:20,233 --> 00:46:21,441 Nia switched her phone off. 508 00:46:21,524 --> 00:46:22,441 Can you just get to the point? 509 00:46:22,524 --> 00:46:23,358 What are you try to say? 510 00:46:23,441 --> 00:46:26,233 I think Nia may have switched her phone off as that van approached. 511 00:46:27,108 --> 00:46:28,649 Either that, or... 512 00:46:30,024 --> 00:46:31,024 Or what? 513 00:46:31,108 --> 00:46:33,274 The person inside the van may have known 514 00:46:33,358 --> 00:46:35,566 that Nia carried a phone inside her bag. 515 00:46:35,858 --> 00:46:38,733 You don't believe that she was kidnapped, do you? 516 00:46:39,191 --> 00:46:40,233 My daughter 517 00:46:41,441 --> 00:46:43,191 is out there alone. 518 00:46:43,858 --> 00:46:47,018 And you trying to sit here and avoid the fact that she's been taken by somebody. 519 00:46:48,024 --> 00:46:49,691 This don't make no damn sense. 520 00:46:50,316 --> 00:46:52,774 You keep trying to say that she needs to know the person. 521 00:46:53,358 --> 00:46:55,858 Why does it matter if she knew the person or not? 522 00:46:57,024 --> 00:46:59,066 Why wouldn't you just listen to me? 523 00:47:03,191 --> 00:47:07,066 I know in my heart what happened to my daughter. 524 00:47:18,524 --> 00:47:20,358 I keep having these nightmares 525 00:47:20,649 --> 00:47:22,483 over and over again. 526 00:47:22,733 --> 00:47:25,191 That she's alone in some dark place. 527 00:47:26,983 --> 00:47:29,358 And that she's tied up with tape over her mouth. 528 00:47:30,524 --> 00:47:33,191 She's trying to call, she is trying to cry out to me. 529 00:47:33,649 --> 00:47:34,691 But she can't. 530 00:47:35,733 --> 00:47:37,858 She can't. I can't get to her. 531 00:47:39,191 --> 00:47:40,608 I need to use the restroom. 532 00:47:41,566 --> 00:47:42,566 Please, 533 00:47:43,733 --> 00:47:45,441 you need to find her. 534 00:47:45,566 --> 00:47:46,566 Okay. 535 00:47:47,733 --> 00:47:49,084 We will continue the investigation 536 00:47:49,108 --> 00:47:51,358 with the possibility that she has been abducted. 537 00:47:54,108 --> 00:47:55,274 Thank you. 538 00:48:08,691 --> 00:48:10,483 If you promise to behave, 539 00:48:11,024 --> 00:48:12,983 I can make sure you stay comfortable. 540 00:48:14,441 --> 00:48:16,483 Sure, please don't hurt me. 541 00:48:17,358 --> 00:48:18,524 You'll be home and safe 542 00:48:18,608 --> 00:48:20,233 with your family again soon. 543 00:48:20,316 --> 00:48:21,649 Don't try anything smart. 544 00:48:21,733 --> 00:48:23,316 Don't get any big ideas. 545 00:48:23,358 --> 00:48:25,566 Or I'll have to tie you back up and tape your mouth. 546 00:48:26,149 --> 00:48:27,149 Okay. 547 00:48:57,858 --> 00:48:59,149 - Mummy... - Hi, baby. 548 00:48:59,233 --> 00:49:00,358 Dad, look who's here. 549 00:49:00,441 --> 00:49:01,274 It's mummy. 550 00:49:01,358 --> 00:49:02,774 Where had you been? 551 00:49:04,649 --> 00:49:05,834 I have so many things to tell you. 552 00:49:05,858 --> 00:49:06,858 Yeah? 553 00:49:07,608 --> 00:49:09,441 I got all A's on my report card. 554 00:49:09,524 --> 00:49:10,274 Did you! 555 00:49:10,358 --> 00:49:11,774 So proud... 556 00:49:13,816 --> 00:49:15,024 - Hi. - Hi... 557 00:49:15,274 --> 00:49:16,608 I would have called but... 558 00:49:16,691 --> 00:49:19,024 I lost my phone on the way, so... 559 00:49:19,233 --> 00:49:20,483 I just came through here. 560 00:49:21,233 --> 00:49:22,233 It's fine. 561 00:49:23,858 --> 00:49:25,608 You probably need to freshen up. 562 00:49:25,691 --> 00:49:26,731 Why don't you use my room? 563 00:49:27,441 --> 00:49:28,441 Let's go. 564 00:49:31,649 --> 00:49:32,358 Hello. 565 00:49:32,441 --> 00:49:33,858 Edward, it's Maddy. 566 00:49:33,941 --> 00:49:35,733 Is now good time to talk? 567 00:49:36,816 --> 00:49:37,816 Yeah, sure. 568 00:49:38,149 --> 00:49:40,024 It seems like we may have another missing kid. 569 00:49:40,108 --> 00:49:43,441 I'd really like to talk to Grace again about her conversation with Jim. 570 00:49:43,608 --> 00:49:45,288 I don't think that's a good idea right now. 571 00:49:45,358 --> 00:49:46,566 Her mother just got back. 572 00:49:47,066 --> 00:49:48,149 Whose mother? 573 00:49:48,566 --> 00:49:49,566 Grace... 574 00:49:49,733 --> 00:49:50,566 Grace's mother. 575 00:49:50,649 --> 00:49:52,816 She just came back. 576 00:49:52,899 --> 00:49:56,649 Okay. Just give me a call when you get a chance to talk to Grace, okay. 577 00:49:56,983 --> 00:49:57,983 Sure. 578 00:50:03,233 --> 00:50:05,441 Edward, I... 579 00:50:05,899 --> 00:50:08,233 You don't have to change anything just because I am back. 580 00:50:08,358 --> 00:50:10,941 I'm really happy that you're here. 581 00:50:11,899 --> 00:50:15,649 Grace especially needs you after everything she's been through. 582 00:50:16,358 --> 00:50:17,733 What has Grace been through? 583 00:50:17,983 --> 00:50:19,441 We can talk about it this evening. 584 00:50:19,774 --> 00:50:20,774 I am late for work. 585 00:50:20,941 --> 00:50:21,941 I got to go. 586 00:50:22,358 --> 00:50:23,608 I'm gonna say bye to Grace. 587 00:50:28,733 --> 00:50:30,983 Don't tell your mother about Jim. 588 00:50:38,733 --> 00:50:41,233 Okay, so you should start this medication immediately. 589 00:50:41,316 --> 00:50:43,899 And then we need to plan for your hospitalization days. 590 00:50:43,941 --> 00:50:47,191 How long can I continue like this without hospitalization? 591 00:50:49,358 --> 00:50:50,816 About 36 weeks. 592 00:50:51,399 --> 00:50:53,358 But then you need to come to the hospital. 593 00:50:53,441 --> 00:50:56,108 Well eventually, weakness will be evident. 594 00:50:56,733 --> 00:50:59,816 But it all depends on how your body responds to the medication. 595 00:50:59,899 --> 00:51:01,483 Have you told your wife about this? 596 00:51:02,108 --> 00:51:03,233 Not yet. 597 00:51:03,441 --> 00:51:05,108 Look, you need to tell her immediately. 598 00:51:05,733 --> 00:51:08,358 It's going to be too shocking if she finds out about this later. 599 00:51:11,358 --> 00:51:13,399 If you can hear me, wherever you are, 600 00:51:15,483 --> 00:51:16,524 please know, 601 00:51:17,733 --> 00:51:19,024 Nia is a sweet girl. 602 00:51:20,274 --> 00:51:21,816 And she don't deserve this. 603 00:51:22,649 --> 00:51:26,858 I'll pray that you be forgiven for all of your sins. 604 00:51:27,316 --> 00:51:31,274 Please, please just bring my baby girl back to me. 605 00:51:31,983 --> 00:51:33,316 This is your chance. 606 00:51:33,858 --> 00:51:35,024 This is your time. 607 00:51:35,358 --> 00:51:37,566 This is your time to make things right for all of us. 608 00:51:37,733 --> 00:51:40,191 Please, you have the chance to change this. 609 00:51:41,983 --> 00:51:44,649 Just bring my baby girl to me, please. 610 00:51:47,149 --> 00:51:52,316 Sir, can you explain since the alleged abductor is dead, 611 00:51:52,399 --> 00:51:54,649 why are other children being kidnapped? 612 00:51:54,733 --> 00:51:56,774 Or is it possible that 613 00:51:56,983 --> 00:51:59,441 you have the wrong man in the first place? 614 00:51:59,524 --> 00:52:01,691 William Rave is a serial offender. 615 00:52:02,774 --> 00:52:04,233 He's responsible for the abduction 616 00:52:04,274 --> 00:52:06,316 and murder of six children in this area. 617 00:52:06,858 --> 00:52:08,191 But he's been killed. 618 00:52:08,858 --> 00:52:10,108 But that being said, 619 00:52:10,691 --> 00:52:12,399 we believe that there is another offender. 620 00:52:12,983 --> 00:52:16,483 If I may, who killed William Rave? 621 00:52:16,816 --> 00:52:18,691 We can't answer that question at this time. 622 00:52:21,983 --> 00:52:23,274 So this is the spot right here? 623 00:52:23,983 --> 00:52:25,066 Yeah, right here. 624 00:52:25,566 --> 00:52:28,774 She was in there waiting and I asked her if she wanted a ride. 625 00:52:28,858 --> 00:52:31,191 But she said she was going to wait for her mom. 626 00:52:31,274 --> 00:52:34,316 Was she depressed or scared or stressed out at all. 627 00:52:34,399 --> 00:52:37,441 No, she seemed perfectly fine, normal. 628 00:52:37,649 --> 00:52:39,941 That's why I figured it was okay to leave. 629 00:52:40,024 --> 00:52:40,649 Okay... 630 00:52:40,733 --> 00:52:42,649 Do you mind if I see her school records? 631 00:52:42,774 --> 00:52:43,483 Of course. 632 00:52:43,566 --> 00:52:46,274 Yeah, we can go to the principal's office and grab those. 633 00:52:57,191 --> 00:52:58,608 - Maddy. - Yeah. 634 00:52:58,816 --> 00:53:00,483 Did Nia Thompson change her name? 635 00:53:02,983 --> 00:53:04,608 What do you mean change her name? 636 00:53:05,733 --> 00:53:08,774 According to her earlier school records, her name's Nia Davis. 637 00:53:19,066 --> 00:53:22,941 So, Safia's husband Lomar Thompson is not Nia's father. 638 00:53:23,483 --> 00:53:24,649 Apparently not. 639 00:53:24,733 --> 00:53:28,274 She married someone before she married Lomar Thompson. 640 00:53:28,316 --> 00:53:30,108 That's not what she said in her statement. 641 00:53:30,774 --> 00:53:33,983 She told us Lomar Thompson is Nia's father. 642 00:53:35,399 --> 00:53:37,108 Why would she lie about that? 643 00:54:00,483 --> 00:54:02,774 - Hello, detectives. - Hi, Safia. 644 00:54:04,399 --> 00:54:06,191 Can I get you guys anything to drink? 645 00:54:06,233 --> 00:54:07,608 Coffee? Tea? 646 00:54:07,941 --> 00:54:09,191 No, thank you, Safia. 647 00:54:09,274 --> 00:54:10,899 We're just here to ask you a question. 648 00:54:11,566 --> 00:54:14,941 Okay. Come over here. 649 00:54:19,024 --> 00:54:20,524 Who is Nia's father? 650 00:54:22,108 --> 00:54:23,358 Lomar. 651 00:54:24,649 --> 00:54:25,858 My late husband. 652 00:54:26,566 --> 00:54:28,774 Her biological father, Safia? 653 00:54:32,399 --> 00:54:33,774 Come on, Safia. 654 00:54:33,858 --> 00:54:35,358 You need to tell us. 655 00:54:36,954 --> 00:54:39,704 Marrying with child was a mistake, okay. 656 00:54:40,371 --> 00:54:43,371 We separated almost immediately when Nia was born. 657 00:54:43,829 --> 00:54:46,871 Me and Lomar was already married for five years by the time. 658 00:54:47,871 --> 00:54:49,996 How could you come here to ask for 659 00:54:50,037 --> 00:54:51,787 Nia's biological father? 660 00:54:52,829 --> 00:54:53,996 Why does that matter? 661 00:54:54,079 --> 00:54:56,079 It matters, Safia. 662 00:54:56,412 --> 00:54:59,662 Every detail in a criminal investigation matters. 663 00:55:00,621 --> 00:55:02,454 Answer the question. 664 00:55:03,079 --> 00:55:04,912 Who is Nia's biological father? 665 00:55:09,412 --> 00:55:11,496 It's Tyrell Davis. 666 00:55:19,204 --> 00:55:20,912 Why didn't you tell us this earlier? 667 00:55:21,871 --> 00:55:24,704 How was I supposed to tell you that he was a cop killer? 668 00:55:24,912 --> 00:55:26,579 He killed Jim Wheeler. 669 00:55:27,371 --> 00:55:31,537 If I told you, you wouldn't have put the same effort here for Nia. 670 00:55:33,287 --> 00:55:34,996 Safia, that's not true. 671 00:55:36,204 --> 00:55:37,996 And now you've hindered this investigation 672 00:55:38,079 --> 00:55:40,329 by withholding this information from us. 673 00:55:40,704 --> 00:55:41,829 Had you told us earlier, 674 00:55:41,912 --> 00:55:43,161 we could have been in a better position to help 675 00:55:43,162 --> 00:55:44,537 both you and Nia. 676 00:55:46,287 --> 00:55:48,246 You can't tell the press about this. 677 00:55:49,121 --> 00:55:50,287 Please. 678 00:55:52,412 --> 00:55:54,912 I will do what I can to keep this away from the media. 679 00:55:55,454 --> 00:55:57,746 But you've made a serious mistake. 680 00:56:15,371 --> 00:56:17,996 I am so sorry you had to go through this alone. 681 00:56:19,287 --> 00:56:20,746 You really didn't hear anything? 682 00:56:21,787 --> 00:56:24,079 Not on the television, not online. 683 00:56:24,996 --> 00:56:28,579 No. I was in the middle of nowhere with a friend. 684 00:56:30,829 --> 00:56:32,329 Look, Edward, 685 00:56:33,912 --> 00:56:36,079 I know I haven't been a good mother. 686 00:56:38,579 --> 00:56:40,746 I want to make up for lost time 687 00:56:41,787 --> 00:56:43,454 with Grace and with you. 688 00:56:46,704 --> 00:56:48,121 If you have something to say, 689 00:56:48,204 --> 00:56:49,704 I am ready to hear it. 690 00:57:01,579 --> 00:57:05,829 I was in a shitty town with a shitty friend... 691 00:57:14,704 --> 00:57:18,037 We had bought some pills off the street, 692 00:57:18,121 --> 00:57:21,371 and instead of ecstasy, it was some kind of poison. 693 00:57:23,037 --> 00:57:23,746 No. 694 00:57:23,829 --> 00:57:26,454 No, no, no... 695 00:57:27,787 --> 00:57:28,579 My, God. 696 00:57:28,662 --> 00:57:29,662 No. 697 00:57:29,871 --> 00:57:32,621 He died right in front of me 698 00:57:34,746 --> 00:57:36,662 from a pill that I put in his mouth. 699 00:57:39,787 --> 00:57:42,454 I was all alone in the middle of the night 700 00:57:42,829 --> 00:57:44,996 in a hotel room with a dead body. 701 00:57:47,162 --> 00:57:48,287 One second. 702 00:57:52,454 --> 00:57:54,204 I had no money to get home. 703 00:57:54,621 --> 00:57:56,579 I thought I was gonna rot in jail. 704 00:57:57,704 --> 00:58:00,162 Then this cop just showed up. 705 00:58:00,329 --> 00:58:03,871 I had no idea how he knew my name and my address 706 00:58:03,954 --> 00:58:05,829 and literally everything about me. 707 00:58:09,496 --> 00:58:12,412 I don't know. I don't know, I mean, I am so scared. 708 00:58:12,496 --> 00:58:13,621 Go home. 709 00:58:15,079 --> 00:58:16,204 Go home. 710 00:58:17,412 --> 00:58:18,787 He gave me plane tickets 711 00:58:18,871 --> 00:58:20,246 and some cash. 712 00:58:21,079 --> 00:58:22,287 It was like he was an angel 713 00:58:22,371 --> 00:58:23,912 who showed up just to save me. 714 00:58:36,579 --> 00:58:38,037 I am glad you are back. 715 00:58:39,121 --> 00:58:40,121 Missed you. 716 00:58:43,662 --> 00:58:44,662 Edward, 717 00:58:48,787 --> 00:58:49,787 I am sorry. 718 00:58:50,537 --> 00:58:51,662 You are fine. 719 00:59:08,787 --> 00:59:10,246 Please help me understand. 720 00:59:11,496 --> 00:59:14,079 How could you miss something so basic? 721 00:59:14,829 --> 00:59:17,662 So crucial information about her father! 722 00:59:17,746 --> 00:59:20,496 Because Safia purposely hid it from us. 723 00:59:20,662 --> 00:59:22,121 So she gave a false statement. 724 00:59:22,204 --> 00:59:23,638 The only reason we found out about it 725 00:59:23,662 --> 00:59:25,972 is because Parker was working into Nia's old school records. 726 00:59:25,996 --> 00:59:27,847 And you should have known that from the beginning. 727 00:59:27,871 --> 00:59:29,704 - But chief... - I don't want to hear it. 728 00:59:31,121 --> 00:59:33,579 I've been listening to you for way too long. 729 00:59:34,287 --> 00:59:36,704 And I am disappointed in your investigation. 730 00:59:37,079 --> 00:59:39,454 You have no idea who killed William Rave. 731 00:59:40,162 --> 00:59:41,746 You don't know how Grace made it home, 732 00:59:41,829 --> 00:59:44,954 and you have no clue about Nia's disappearance. 733 00:59:45,454 --> 00:59:48,871 After three days of investigation and several press conferences, 734 00:59:48,954 --> 00:59:51,246 you spring some new information on me now! 735 00:59:52,204 --> 00:59:53,912 Do you know what this looks like to me? 736 00:59:55,746 --> 00:59:56,912 Let me tell you. 737 00:59:56,996 --> 01:00:01,204 It looks like lousy, incompetent police work. 738 01:00:01,496 --> 01:00:02,871 Chief, don't you see? 739 01:00:02,954 --> 01:00:04,871 Nia and Grace, they have a common link now. 740 01:00:04,912 --> 01:00:06,079 It's Jim. 741 01:00:06,162 --> 01:00:07,496 Do not come to me 742 01:00:07,579 --> 01:00:09,829 with this ghosty crap that you have been spewing. 743 01:00:11,246 --> 01:00:13,204 Do you hear how you sound? 744 01:00:13,287 --> 01:00:14,579 Like seriously. 745 01:00:14,954 --> 01:00:16,496 We're supposed to arrest 746 01:00:16,746 --> 01:00:18,412 and indict ghosts now? 747 01:00:19,329 --> 01:00:20,609 Is that what you are telling me? 748 01:00:22,037 --> 01:00:24,246 You have seven days to finish this investigation 749 01:00:24,329 --> 01:00:25,579 or I am transferring you. 750 01:00:26,037 --> 01:00:27,162 Do you understand me? 751 01:00:27,662 --> 01:00:29,537 - Do you understand me? - Yes, sir. 752 01:00:30,996 --> 01:00:32,079 Dismissed. 753 01:00:58,246 --> 01:00:59,037 Excuse me. 754 01:00:59,121 --> 01:01:00,496 - How are you doing? - Good. 755 01:01:01,121 --> 01:01:03,579 My name is Detective Madison Wells. 756 01:01:03,662 --> 01:01:05,746 Is it okay if I ask you a few questions? 757 01:01:05,829 --> 01:01:06,829 Sure. 758 01:01:08,204 --> 01:01:10,329 Have you ever seen a model of a van like this? 759 01:01:10,412 --> 01:01:12,871 Sold any parts for something like that lately? 760 01:01:14,037 --> 01:01:16,246 I can't say for sure. 761 01:01:18,954 --> 01:01:20,829 All right, no problem. Thank you for your help. 762 01:01:21,287 --> 01:01:23,162 - You're welcome. I'm sorry. - That's okay. 763 01:01:23,787 --> 01:01:25,138 -Good day -Thanks, thank you. You too. 764 01:01:25,162 --> 01:01:26,162 Thank you. 765 01:01:30,954 --> 01:01:33,579 Have you done any work on this van in your garage? 766 01:01:34,430 --> 01:01:36,430 No, not like that. 767 01:01:36,492 --> 01:01:37,700 Sorry about that. 768 01:01:38,383 --> 01:01:39,425 Thank you. 769 01:01:54,246 --> 01:01:56,162 Maddy. 770 01:01:56,287 --> 01:01:58,454 Sorry, we're not open yet. 771 01:01:58,496 --> 01:02:00,162 Be back in 45 minutes. 772 01:02:00,204 --> 01:02:01,537 But if you don't mind waiting, 773 01:02:01,621 --> 01:02:03,805 grab yourself a cup of coffee until the services are ready. 774 01:02:03,829 --> 01:02:04,871 Actually 775 01:02:05,287 --> 01:02:06,787 I want to talk to you. 776 01:02:07,287 --> 01:02:08,746 Do you have a few minutes? 777 01:02:11,704 --> 01:02:12,704 Thank you. 778 01:02:17,746 --> 01:02:19,162 Can you tell me about that night? 779 01:02:21,454 --> 01:02:22,704 The night Jim was shot. 780 01:02:28,162 --> 01:02:29,496 He was a regular here. 781 01:02:30,079 --> 01:02:32,287 He used to come in often during his night shifts. 782 01:02:33,037 --> 01:02:34,837 That night he just needed to use the restroom. 783 01:02:35,579 --> 01:02:37,871 He knows the restrooms are at the back of the store 784 01:02:38,871 --> 01:02:41,454 so he parked in the back and came in through the back door. 785 01:02:42,037 --> 01:02:43,871 I wouldn't even know here he was in the cafe. 786 01:02:46,204 --> 01:02:48,037 I was standing behind the bar 787 01:02:48,121 --> 01:02:49,954 cleaning the counter. All right? 788 01:02:51,037 --> 01:02:53,246 And bam the door flies open. 789 01:02:55,246 --> 01:02:56,305 Put your mother f♪♪♪♪g hands up! 790 01:02:56,329 --> 01:02:57,537 Put them up. 791 01:02:57,621 --> 01:02:58,829 - Relax. - Shut the f♪♪k up. 792 01:02:58,912 --> 01:03:00,272 Take the money out of the register 793 01:03:00,329 --> 01:03:01,597 and put them on the f♪♪♪♪g counter. 794 01:03:01,621 --> 01:03:02,621 Hurry up. 795 01:03:03,246 --> 01:03:04,037 Don't f♪♪♪♪g play with me. 796 01:03:04,121 --> 01:03:05,371 - Your eyes on me. - Okay. 797 01:03:05,412 --> 01:03:06,829 - All right, here. - Now. 798 01:03:07,258 --> 01:03:09,633 - Cash. - It's all there. All right. 799 01:03:09,675 --> 01:03:11,716 - C'mon put it all out there. - That's it. 800 01:03:11,800 --> 01:03:13,216 - You sure that's it? - That's it. 801 01:03:13,800 --> 01:03:15,300 Put that f♪♪♪♪G ring with the money. 802 01:03:15,508 --> 01:03:16,817 Put the f♪♪♪♪♪g ring above the money now. 803 01:03:16,841 --> 01:03:18,008 Okay. 804 01:03:18,550 --> 01:03:20,258 - Hurry up. - Hang on. All right. 805 01:03:20,591 --> 01:03:21,966 Put it above the money. 806 01:03:22,591 --> 01:03:23,591 It's all right there. 807 01:03:28,550 --> 01:03:29,716 No! 808 01:03:34,550 --> 01:03:35,883 He had all the money 809 01:03:36,841 --> 01:03:37,883 and my ring. 810 01:03:38,383 --> 01:03:39,675 Jim was shot 811 01:03:39,966 --> 01:03:41,486 so he wouldn't be able to do anything. 812 01:03:42,258 --> 01:03:44,508 He should've just taken the money and gone. 813 01:03:45,008 --> 01:03:47,425 I mean I could've gotten help for Jim... 814 01:03:47,508 --> 01:03:50,258 who knows he'd survive the gun shot! I don't know. 815 01:03:50,591 --> 01:03:51,883 But that guy turned around 816 01:03:52,091 --> 01:03:54,216 it was some kind of drug or something 817 01:03:54,716 --> 01:03:57,425 - he just wouldn't leave. - Look at you now. 818 01:03:58,341 --> 01:04:01,508 - F♪♪♪♪♪g dirty Harry. - Instead he walks right up to Jim 819 01:04:02,091 --> 01:04:03,675 with the gun in his hand. 820 01:04:03,841 --> 01:04:06,300 Would you do me a favour and make my f♪♪♪♪g day 821 01:04:06,383 --> 01:04:07,758 and reach for your loaded gun. 822 01:04:08,008 --> 01:04:09,175 C'mon, reach forward. 823 01:04:11,008 --> 01:04:13,633 Nah! I guess you give up now, right? 824 01:04:16,466 --> 01:04:18,383 Nah, I don't give up. 825 01:04:19,050 --> 01:04:20,091 I don't give up. 826 01:04:20,675 --> 01:04:22,675 I'll shoot you in your f♪♪♪♪g face! 827 01:04:24,258 --> 01:04:25,508 F♪♪♪♪g face. 828 01:04:26,425 --> 01:04:27,425 No! 829 01:04:27,466 --> 01:04:29,133 No! Damn it! 830 01:04:36,425 --> 01:04:37,508 Mason 831 01:04:39,133 --> 01:04:43,383 have you seen Jim since that night? 832 01:04:49,633 --> 01:04:50,966 I'll answer your question. 833 01:04:53,175 --> 01:04:54,716 But the real question is 834 01:04:56,675 --> 01:04:57,925 can you handle the answer? 835 01:04:58,675 --> 01:04:59,758 Try me. 836 01:04:59,925 --> 01:05:01,633 Jim was killed at 2:35 am, right? 837 01:05:01,716 --> 01:05:02,550 Right. 838 01:05:02,633 --> 01:05:06,341 In the night... Now we know that because of the autopsy. 839 01:05:06,800 --> 01:05:09,050 Anyone one night I'm up late night 840 01:05:09,216 --> 01:05:10,550 cleaning up or something 841 01:05:10,591 --> 01:05:12,216 all by myself of course. 842 01:05:13,133 --> 01:05:15,508 I noticed the time was 2:35 843 01:05:18,508 --> 01:05:21,425 and I look right over there and Jim was sitting in that chair. 844 01:05:24,216 --> 01:05:26,216 I thought it was some kind of an illusion 845 01:05:26,341 --> 01:05:29,008 you know or trick of the eye or something 846 01:05:29,091 --> 01:05:30,216 but there he was. 847 01:05:32,258 --> 01:05:34,966 He was standing right before as clear as day! 848 01:05:37,550 --> 01:05:38,675 How clear? 849 01:05:39,675 --> 01:05:41,466 As clear as I see you right now. 850 01:05:45,175 --> 01:05:46,425 How are you doing, Jim? 851 01:05:47,591 --> 01:05:49,091 I'm not doing so well. 852 01:05:51,008 --> 01:05:52,258 What's wrong? 853 01:05:53,216 --> 01:05:54,800 I'm surrounded by grief. 854 01:05:55,133 --> 01:05:56,633 Restless and pain. 855 01:05:57,550 --> 01:05:59,716 Olivia never got a chance to kiss me goodbye. 856 01:06:03,341 --> 01:06:06,133 Her heart still yearns to see my face one last time. 857 01:06:08,800 --> 01:06:10,758 Olivia was Jim's childhood sweetheart 858 01:06:11,175 --> 01:06:12,675 who became his wife some time back. 859 01:06:12,883 --> 01:06:15,008 I've never seen two people more in love 860 01:06:16,425 --> 01:06:17,633 than Jim and Olivia. 861 01:06:18,591 --> 01:06:21,675 Can you please remove that bandage from his face? 862 01:06:21,758 --> 01:06:23,133 I need to see him. 863 01:06:23,425 --> 01:06:25,091 I'm sorry, we can't do that. 864 01:06:25,175 --> 01:06:27,425 The bullet's totally disfigured his face. 865 01:06:27,758 --> 01:06:29,966 You have to bury him with those bandages on. 866 01:06:40,133 --> 01:06:41,341 Jim.. 867 01:06:41,508 --> 01:06:43,050 Good bye, my love. 868 01:06:48,633 --> 01:06:50,883 She deserved to see my face before they buried me. 869 01:06:52,466 --> 01:06:54,591 She deserved a farewell kiss. 870 01:06:56,758 --> 01:06:58,758 We deserve to say good bye to each other. 871 01:07:00,841 --> 01:07:01,841 Pain 872 01:07:02,216 --> 01:07:03,675 isn't fading. 873 01:07:09,675 --> 01:07:12,258 Do you think Jim could've saved that girl Grace? 874 01:07:12,966 --> 01:07:14,633 I firmly believe that 875 01:07:14,716 --> 01:07:18,175 Jim is capable of performing miracles. Yes, ma'am. 876 01:07:18,966 --> 01:07:22,133 This shop you know the losses 877 01:07:23,008 --> 01:07:25,175 I was just 878 01:07:25,383 --> 01:07:27,425 the loans and debts... My goodness! 879 01:07:28,050 --> 01:07:29,591 Anyway, Jim is here one night 880 01:07:30,508 --> 01:07:33,748 and I was telling him about that. I said, Jim I think I'll have to sell the place. 881 01:07:35,341 --> 01:07:36,966 He looked right at me and said 882 01:07:37,466 --> 01:07:38,466 don't do that. 883 01:07:39,258 --> 01:07:40,591 He said I'll take care of it. 884 01:07:41,758 --> 01:07:43,008 Have faith in me. 885 01:07:43,300 --> 01:07:45,175 Accept my hand 886 01:07:45,508 --> 01:07:48,133 and you should put up my picture on the wall right there. 887 01:07:49,091 --> 01:07:50,966 He says if you do those things 888 01:07:53,091 --> 01:07:54,633 all your troubles are gone. 889 01:07:58,508 --> 01:08:00,216 I accepted him, I did 890 01:08:00,258 --> 01:08:02,633 what he asked, I put up his picture right there 891 01:08:03,008 --> 01:08:04,050 and now look at us! 892 01:08:04,133 --> 01:08:06,466 We're flourishing here! 893 01:08:06,758 --> 01:08:10,008 Jim worked wonders. He saved that girl, Maddy. 894 01:08:10,633 --> 01:08:11,883 Yes, ma'am. 895 01:08:13,800 --> 01:08:15,160 That girl's telling you the truth. 896 01:08:25,966 --> 01:08:27,300 Maddy. What's up? 897 01:08:27,758 --> 01:08:29,591 Edward, where are you now? 898 01:08:30,425 --> 01:08:31,425 I'm at work. 899 01:08:31,508 --> 01:08:34,216 Can you send me your location? I'll come to you. 900 01:08:34,925 --> 01:08:36,175 We need to talk. 901 01:08:36,258 --> 01:08:37,258 Sure. 902 01:08:59,800 --> 01:09:00,966 You seem anxious. 903 01:09:01,550 --> 01:09:02,675 I'm anxious. 904 01:09:03,633 --> 01:09:05,466 I keep hearing all these stories about Jim. 905 01:09:06,425 --> 01:09:07,966 Mason, the cafe owner 906 01:09:08,050 --> 01:09:09,675 he says he's seen him 907 01:09:09,758 --> 01:09:12,091 and talked to him that he has powers to do things. 908 01:09:12,675 --> 01:09:15,716 They say Jim has the power to do anything he wants. 909 01:09:16,216 --> 01:09:17,508 So you believe this too. 910 01:09:18,341 --> 01:09:21,133 -100% -Have you seen him? 911 01:09:21,216 --> 01:09:23,008 Has he been in Grace's room? 912 01:09:26,216 --> 01:09:27,341 I've seen him. 913 01:09:30,091 --> 01:09:32,633 Easy man. I'm not going to hurt you. 914 01:09:32,758 --> 01:09:35,091 It was the night Grace came and slept in my room. 915 01:09:37,175 --> 01:09:40,300 She said she was scared and Jim was in her room. 916 01:09:40,675 --> 01:09:42,383 Thank you for bringing her home. 917 01:09:43,300 --> 01:09:44,341 No problem. 918 01:09:44,966 --> 01:09:47,675 If you want, I can give you other things too. 919 01:09:49,508 --> 01:09:50,508 Like what? 920 01:09:50,883 --> 01:09:52,425 Anything you desire. 921 01:09:53,675 --> 01:09:56,050 - I see Grace needs her mother. - Kelly? 922 01:09:56,508 --> 01:09:58,050 I can't have Kelly back. 923 01:09:58,383 --> 01:09:59,633 Kelly's a mess. 924 01:09:59,716 --> 01:10:02,258 Kelly was wild at heart. Parties, 925 01:10:02,508 --> 01:10:04,841 booze, drugs, men... 926 01:10:05,508 --> 01:10:06,883 You name it, she tried it. 927 01:10:07,008 --> 01:10:08,800 She wasn't cut out to be a mother. 928 01:10:08,883 --> 01:10:11,091 She left us when Grace was just 4 years old. 929 01:10:12,008 --> 01:10:14,300 You want Kelly to be a loving mother 930 01:10:15,008 --> 01:10:17,008 - a caring wife. - Yeah. 931 01:10:17,425 --> 01:10:19,008 I can get Kelly back for you. 932 01:10:20,175 --> 01:10:21,966 You know what's strange about miracles? 933 01:10:22,425 --> 01:10:23,216 What's that? 934 01:10:23,300 --> 01:10:27,383 When it happens, it seems like the most normal thing in the world. 935 01:10:28,591 --> 01:10:31,800 I brought Grace back to you without asking for a thing. 936 01:10:32,508 --> 01:10:35,758 And now I bring Kelly back to you 937 01:10:36,425 --> 01:10:38,258 but I ask something of you. 938 01:10:39,383 --> 01:10:40,716 Anything, Jim. 939 01:10:41,550 --> 01:10:42,925 Anything you need. 940 01:10:44,050 --> 01:10:45,383 Now Kelly's back. 941 01:10:47,050 --> 01:10:49,841 After 6 years she just walked in 2 days ago, 942 01:10:50,425 --> 01:10:51,925 all her wildness gone. 943 01:10:51,966 --> 01:10:53,425 She's taking care of Grace. 944 01:10:53,675 --> 01:10:55,591 I've never seen her like this before. 945 01:10:57,925 --> 01:10:59,758 What did Jim ask for in return? 946 01:11:00,758 --> 01:11:01,883 Take my hand. 947 01:11:02,175 --> 01:11:03,591 He offered me his hand. 948 01:11:04,758 --> 01:11:05,758 I took it. 949 01:11:06,841 --> 01:11:08,716 I accepted him into my life. 950 01:11:09,300 --> 01:11:10,633 Look at me now. 951 01:11:16,758 --> 01:11:17,925 I want to meet Jim. 952 01:11:18,633 --> 01:11:21,008 This other girl Nia, she's gone missing. 953 01:11:21,550 --> 01:11:22,675 I need his help. 954 01:11:24,216 --> 01:11:26,383 Grace's room, 2:30 in the morning. 955 01:11:26,550 --> 01:11:28,790 You want me to come to your house at 2:30 in the morning? 956 01:11:29,883 --> 01:11:31,683 If you want to meet Jim, that's the best time. 957 01:11:31,925 --> 01:11:33,383 Just don't ring the door bell. 958 01:11:34,508 --> 01:11:36,841 Give me a call on the phone, I'll open the door. 959 01:11:38,133 --> 01:11:39,508 You can go upstairs. 960 01:11:39,591 --> 01:11:41,383 We'll see if Jim wants to meet you. 961 01:12:06,925 --> 01:12:08,883 - Good morning, Maddy. - Hi, father. 962 01:12:08,966 --> 01:12:10,133 Come walk with me. 963 01:12:14,425 --> 01:12:17,300 I need to you talk to you about something serious. 964 01:12:18,175 --> 01:12:19,466 Sure. Go ahead, Maddy. 965 01:12:20,258 --> 01:12:21,675 Do you believe in ghosts? 966 01:12:22,633 --> 01:12:23,841 Are they real? 967 01:12:26,133 --> 01:12:27,633 What kind of question is that? 968 01:12:29,008 --> 01:12:30,425 Of course I believe in god 969 01:12:30,508 --> 01:12:32,050 and I believe in ghosts. 970 01:12:32,758 --> 01:12:35,091 Once you accept one you're bound to accept the other. 971 01:12:35,550 --> 01:12:37,383 If you could be a little more specific 972 01:12:37,466 --> 01:12:39,091 maybe I can help you more. 973 01:12:40,716 --> 01:12:42,175 There's this ghost. 974 01:12:43,425 --> 01:12:45,800 He helped rescue an abducted girl 975 01:12:46,175 --> 01:12:48,508 and now another girl's gone missing. 976 01:12:48,883 --> 01:12:51,883 I need some help. I know the place where he usually shows up. 977 01:12:51,966 --> 01:12:53,758 I'm supposed to meet him tonight. 978 01:12:55,466 --> 01:12:56,550 I'm a bit scared. 979 01:12:57,633 --> 01:12:58,883 Do you think I'm crazy? 980 01:12:59,050 --> 01:13:00,550 You don't sound crazy to me. 981 01:13:01,300 --> 01:13:03,966 I've known you since you were a kid. I knew your father. 982 01:13:04,550 --> 01:13:06,633 You're a sharp lady, a good detective. 983 01:13:07,133 --> 01:13:09,175 But if you're here for my advice 984 01:13:09,508 --> 01:13:10,966 I would suggest 985 01:13:11,216 --> 01:13:13,133 you don't take help from that ghost. 986 01:13:13,216 --> 01:13:15,258 Ghosts are forbidden to us. 987 01:13:16,091 --> 01:13:17,508 You must not forget 988 01:13:17,591 --> 01:13:20,508 they're ghosts because they disobeyed the command of god. 989 01:13:20,633 --> 01:13:22,758 They refused god when god asked them to leave 990 01:13:22,841 --> 01:13:24,591 this place after their death. 991 01:14:05,050 --> 01:14:06,216 I'm on the way. 992 01:14:11,633 --> 01:14:12,675 Come in. 993 01:14:23,258 --> 01:14:24,591 First door on your left. 994 01:14:25,383 --> 01:14:26,800 Wait, you're not coming? 995 01:14:27,966 --> 01:14:29,425 It doesn't work like that. 996 01:14:31,841 --> 01:14:33,841 He's only visible to one person at a time. 997 01:14:37,300 --> 01:14:38,300 Go. 998 01:14:39,550 --> 01:14:40,675 He's almost coming. 999 01:15:06,966 --> 01:15:07,966 Hi, Maddy. 1000 01:15:21,425 --> 01:15:22,716 Hi, Maddy. 1001 01:15:22,841 --> 01:15:23,716 Hi, Sofia. 1002 01:15:23,800 --> 01:15:26,317 I was wondering if I could get a picture of when Nia was smaller 1003 01:15:26,341 --> 01:15:27,716 like 2 or 3 years old. 1004 01:15:27,800 --> 01:15:30,133 Sure but why do you need her old pictures? 1005 01:15:30,216 --> 01:15:31,817 I'm not at liberty to disclose that right now 1006 01:15:31,841 --> 01:15:33,591 but I do have my reasons. 1007 01:15:34,591 --> 01:15:36,841 I'm certain I know where Nia's been kept. 1008 01:15:37,383 --> 01:15:38,466 She'll be home soon. 1009 01:15:39,050 --> 01:15:40,300 Just show me the pictures. 1010 01:15:40,383 --> 01:15:41,383 Okay. 1011 01:15:48,425 --> 01:15:49,550 This one. 1012 01:15:52,800 --> 01:15:53,800 Thank you. 1013 01:16:24,258 --> 01:16:26,050 - How are you doing? - Good. 1014 01:16:26,425 --> 01:16:27,633 I'm detective Maddy Wells. 1015 01:16:27,716 --> 01:16:29,883 Your security footage is working out there? 1016 01:16:30,133 --> 01:16:31,133 Yes, they are working. 1017 01:16:31,175 --> 01:16:33,008 Can I get the footage from the last 10 days? 1018 01:16:33,091 --> 01:16:35,550 We need a drive to save the video. 1019 01:16:35,633 --> 01:16:36,800 Can you put it on this? 1020 01:16:36,966 --> 01:16:39,133 All right, give me a minute and I'll get it. 1021 01:16:39,216 --> 01:16:40,216 Thanks. 1022 01:17:06,800 --> 01:17:07,841 Parker, 1023 01:17:09,008 --> 01:17:10,968 there's some security camera footage on this drive 1024 01:17:11,008 --> 01:17:13,675 Can you check if there's a black van passing by? 1025 01:17:14,050 --> 01:17:16,216 Sure. Where's this footage from? 1026 01:17:16,383 --> 01:17:17,550 I'll text you the location. 1027 01:17:17,633 --> 01:17:19,091 Tell me if you find anything. 1028 01:17:57,591 --> 01:17:58,966 Mr Davis. 1029 01:17:59,841 --> 01:18:01,550 I'm Detective Wells 1030 01:18:01,758 --> 01:18:04,008 I'm investigating the case of Nia Thompson. 1031 01:18:04,675 --> 01:18:06,800 Are you aware that Nia's gone missing? 1032 01:18:09,508 --> 01:18:11,091 I saw it on the news. 1033 01:18:14,050 --> 01:18:15,675 Do you remember this picture? 1034 01:18:19,591 --> 01:18:21,216 Yeah, I remember this picture. 1035 01:18:21,300 --> 01:18:23,133 Were you still with Nia and Safia 1036 01:18:23,216 --> 01:18:25,550 when this was taken or had you already separated? 1037 01:18:25,841 --> 01:18:26,966 What does it matter? 1038 01:18:27,091 --> 01:18:29,550 It matters. Please answer the question. 1039 01:18:29,758 --> 01:18:32,466 I was still with Nia when this picture was taken. 1040 01:18:33,925 --> 01:18:34,925 Thank you. 1041 01:18:50,841 --> 01:18:51,841 Hello. 1042 01:18:51,966 --> 01:18:53,091 Is this Nia? 1043 01:18:53,800 --> 01:18:55,383 Yes, this is Nia Thompson. 1044 01:18:55,466 --> 01:18:56,633 Who is this? 1045 01:19:00,675 --> 01:19:01,925 It got disconnected. 1046 01:19:16,841 --> 01:19:17,716 Yeah. 1047 01:19:17,800 --> 01:19:20,276 Where have you been? I've been trying to reach you for the last hour. 1048 01:19:20,300 --> 01:19:22,020 Yeah, I left my phone in the car. What's up? 1049 01:19:22,091 --> 01:19:23,508 The security footage you provided 1050 01:19:23,591 --> 01:19:26,008 shows the van passing the camera every day at 10 am. 1051 01:19:26,341 --> 01:19:28,050 That footage is from the store. 1052 01:19:28,133 --> 01:19:29,675 - I'll send you the location. - Bye. 1053 01:19:38,675 --> 01:19:40,883 In which direction was the van seen going in? 1054 01:19:40,966 --> 01:19:42,175 Across the south direction. 1055 01:19:42,966 --> 01:19:44,133 Okay, follow that path. 1056 01:19:44,216 --> 01:19:46,133 I'll try to reach as fast as I can. 1057 01:19:46,800 --> 01:19:48,050 Share your live location. 1058 01:20:15,675 --> 01:20:17,008 The first structure on your left. 1059 01:20:17,675 --> 01:20:19,050 It's a closed motel. 1060 01:20:19,633 --> 01:20:20,925 I think we should look into it. 1061 01:20:21,008 --> 01:20:22,633 People could be held there. 1062 01:20:42,925 --> 01:20:44,966 Seems fine, nothing out of the ordinary. 1063 01:20:46,258 --> 01:20:47,298 I'm going to keep looking. 1064 01:20:48,800 --> 01:20:51,258 There's a trash bag. Looks like there's a burner phone in it. 1065 01:20:52,091 --> 01:20:54,050 Okay, you can look around. Just be careful. 1066 01:20:58,341 --> 01:21:01,300 Maddy, this place is completely abandoned 1067 01:21:01,841 --> 01:21:03,675 except this one door with the latch on. 1068 01:21:04,508 --> 01:21:07,008 Go back to your car and wait for me there. 1069 01:21:07,633 --> 01:21:09,341 Call for back up and wait for me there. 1070 01:21:09,425 --> 01:21:11,091 I'll be there in about 20 minutes. 1071 01:22:48,498 --> 01:22:50,331 Need to see you guys in the office. 1072 01:22:57,206 --> 01:22:58,873 Good job. 1073 01:22:58,998 --> 01:23:01,456 Made it to the site on time. Where were you? 1074 01:23:01,790 --> 01:23:03,123 My cousin was in the hospital. 1075 01:23:03,206 --> 01:23:05,123 I had to go visit him and come rushing back. 1076 01:23:05,456 --> 01:23:06,456 Okay. 1077 01:23:07,206 --> 01:23:07,998 Listen 1078 01:23:08,081 --> 01:23:09,415 This is only halfway complete. 1079 01:23:09,748 --> 01:23:10,831 I need answers. 1080 01:23:11,165 --> 01:23:12,540 Who murdered William Rave. 1081 01:23:12,623 --> 01:23:15,998 Who helped Grace escape the farm and who abducted Nia? 1082 01:23:16,331 --> 01:23:19,040 And till we get those answers this investigation is not complete? 1083 01:23:19,123 --> 01:23:20,123 Understand? 1084 01:23:20,915 --> 01:23:23,831 But... today is your day. 1085 01:23:24,206 --> 01:23:25,373 You should enjoy. 1086 01:23:25,456 --> 01:23:26,456 Thanks. 1087 01:23:43,706 --> 01:23:44,831 So that's it. 1088 01:23:45,873 --> 01:23:48,581 You don't remember anything specific about the man? 1089 01:23:50,081 --> 01:23:50,873 No. 1090 01:23:50,956 --> 01:23:54,581 So why did he use this phone? 1091 01:23:55,248 --> 01:23:57,998 He wanted me to talk to someone using that phone. 1092 01:23:58,206 --> 01:23:59,623 Who did you speak to? 1093 01:23:59,873 --> 01:24:01,248 He handed me the phone. 1094 01:24:02,206 --> 01:24:05,998 I said hello and the person on the line asked me who I was. 1095 01:24:06,790 --> 01:24:08,081 I replied, 1096 01:24:08,456 --> 01:24:09,915 "I'm Nia Thompson". 1097 01:24:10,956 --> 01:24:12,123 He Disconnected. 1098 01:24:12,498 --> 01:24:13,665 And that's it? 1099 01:24:14,873 --> 01:24:15,956 Yes. 1100 01:24:17,415 --> 01:24:18,415 Okay. 1101 01:24:18,956 --> 01:24:20,040 Safia, you can go now. 1102 01:24:20,123 --> 01:24:21,915 We need anything else we'll reach out. 1103 01:24:42,206 --> 01:24:43,665 My cousin was in the hospital. 1104 01:24:43,748 --> 01:24:45,540 I had to go visit him and come rushing back. 1105 01:25:39,123 --> 01:25:40,498 Maddy. I left my phone. 1106 01:25:40,581 --> 01:25:41,861 Can I have the car keys, please. 1107 01:25:41,915 --> 01:25:42,915 Yeah. 1108 01:25:43,081 --> 01:25:44,081 Thank you. 1109 01:26:37,331 --> 01:26:38,790 May I help you? 1110 01:26:38,873 --> 01:26:40,415 Detective Parker. 1111 01:26:40,498 --> 01:26:43,331 I am here to inquire about the footage acquired by my partner. 1112 01:26:43,415 --> 01:26:44,123 Yes, sir. 1113 01:26:44,206 --> 01:26:45,998 That footage helped you, didn't it? 1114 01:26:46,248 --> 01:26:47,956 But did she tell you about 1115 01:26:48,040 --> 01:26:49,540 what led her to this place? 1116 01:26:49,690 --> 01:26:53,065 Well, I'm in no position to be asking a detective anything, am I? 1117 01:26:54,123 --> 01:26:55,540 It's fine. Thank you. 1118 01:27:03,665 --> 01:27:04,831 Yeah, Parker. 1119 01:27:04,915 --> 01:27:07,706 Maddie, I've something to talk to you about. 1120 01:27:08,123 --> 01:27:09,998 Can you join me for lunch? 1121 01:27:10,040 --> 01:27:10,831 Sure. 1122 01:27:10,915 --> 01:27:13,998 Okay, I'm headed to Masons. I'll see you in 10 minutes. 1123 01:27:14,081 --> 01:27:15,290 Okay, I am coming. 1124 01:27:35,540 --> 01:27:36,956 Did you order already? 1125 01:27:37,206 --> 01:27:38,623 Yeah. What would you like? 1126 01:27:39,206 --> 01:27:40,581 Ice tea. 1127 01:27:40,790 --> 01:27:41,915 One ice tea, please. 1128 01:27:41,998 --> 01:27:42,998 Got it. 1129 01:27:44,790 --> 01:27:46,748 We got those two girls but 1130 01:27:46,831 --> 01:27:48,956 their perpetrator's still out there somewhere. 1131 01:27:49,331 --> 01:27:51,998 And I think somebody from the inside is helping them. 1132 01:27:56,665 --> 01:27:59,081 What makes you think someone from the inside is helping them? 1133 01:27:59,331 --> 01:28:01,331 You already knew the address to the motel. 1134 01:28:01,415 --> 01:28:03,706 I saw it on your GPS. You were there the day before. 1135 01:28:04,665 --> 01:28:06,748 Who gave you the address, Maddie. 1136 01:28:10,248 --> 01:28:11,248 Jim did. 1137 01:28:12,790 --> 01:28:13,873 Hi, Maddie. 1138 01:28:15,456 --> 01:28:17,040 Jim gave me that address. 1139 01:28:18,540 --> 01:28:20,748 There's another that's gone missing and I... 1140 01:28:21,790 --> 01:28:22,873 need your help. 1141 01:28:23,248 --> 01:28:25,165 I already helped with Grace. 1142 01:28:25,248 --> 01:28:27,123 Not expecting anything in return. 1143 01:28:27,415 --> 01:28:31,790 If you need my help again, I'll need to ask a favour from you. 1144 01:28:32,748 --> 01:28:33,748 What? 1145 01:28:34,331 --> 01:28:35,706 You've to accept me. 1146 01:28:35,790 --> 01:28:39,123 Once you do that, I will not only help you with Nia. 1147 01:28:40,456 --> 01:28:43,331 I will fulfil all your desires. All your wishes. 1148 01:28:45,290 --> 01:28:46,623 Anything you ask with me. 1149 01:28:50,415 --> 01:28:51,498 I'm ready. 1150 01:28:54,790 --> 01:28:57,748 Take my hand and repeat after me. 1151 01:29:02,206 --> 01:29:05,165 I, Maddison Wells, accept you... 1152 01:29:05,415 --> 01:29:06,915 as my only ghost 1153 01:29:06,956 --> 01:29:09,915 I, Maddison Wells, 1154 01:29:11,165 --> 01:29:12,248 accept you... 1155 01:29:12,415 --> 01:29:14,081 as my only ghost. 1156 01:29:14,540 --> 01:29:15,540 It's done now. 1157 01:29:16,790 --> 01:29:18,040 Go downstairs. 1158 01:29:18,123 --> 01:29:20,831 And... David will give you the address. 1159 01:29:35,748 --> 01:29:37,040 Jim knows everything. 1160 01:29:38,415 --> 01:29:39,665 He helps people. 1161 01:29:49,540 --> 01:29:50,540 Yeah. 1162 01:29:50,581 --> 01:29:52,248 I got this picture from Safia. 1163 01:29:53,206 --> 01:29:54,415 Turn it over. 1164 01:29:59,623 --> 01:30:01,248 Isn't that your handwriting? 1165 01:30:03,790 --> 01:30:05,331 Now you need to know the whole story. 1166 01:30:06,540 --> 01:30:08,415 It starts the night that Tyrill shot Jim. 1167 01:30:19,331 --> 01:30:22,040 Pain isn't fading, Mason. 1168 01:30:23,456 --> 01:30:25,915 I, Edward Brown, accept you... 1169 01:30:25,998 --> 01:30:27,623 as my only ghost. 1170 01:30:27,831 --> 01:30:30,290 I, Edward Brown, accept you... 1171 01:30:30,373 --> 01:30:31,831 as my only ghost. 1172 01:30:33,998 --> 01:30:35,540 I need something from you. 1173 01:30:36,290 --> 01:30:37,540 Anything, Jim. 1174 01:30:37,873 --> 01:30:39,165 Anything you need. 1175 01:30:39,456 --> 01:30:43,081 I want Tyrill Davis dead. 1176 01:30:50,998 --> 01:30:52,790 Not that I can't do it myself. 1177 01:30:54,040 --> 01:30:55,081 Don't run. 1178 01:30:55,165 --> 01:30:56,915 What's the point in helping you? 1179 01:30:58,290 --> 01:30:59,790 If you won't help me back? 1180 01:31:02,456 --> 01:31:04,706 And do exactly as I say. 1181 01:31:04,956 --> 01:31:06,123 Sure. 1182 01:31:06,248 --> 01:31:07,498 2.30 in the morning. 1183 01:31:07,873 --> 01:31:08,998 Grace's room. 1184 01:31:09,290 --> 01:31:10,956 Edward's done his part. 1185 01:31:11,540 --> 01:31:13,331 Now you have to do yours. 1186 01:31:13,665 --> 01:31:14,956 Sure, Jim. 1187 01:31:17,040 --> 01:31:18,123 Thank you. 1188 01:31:24,873 --> 01:31:26,623 You recognise this picture? 1189 01:31:27,623 --> 01:31:28,998 Yeah, I recognise this picture. 1190 01:31:29,081 --> 01:31:31,706 Mr. Davis, do you love Nia? 1191 01:31:31,790 --> 01:31:33,665 Yes. I love Nia. 1192 01:31:33,748 --> 01:31:35,665 Do you think she might be in this position 1193 01:31:35,748 --> 01:31:38,415 because of all the wrong you have done hurting people. 1194 01:31:38,748 --> 01:31:40,998 Could you be responsible for Safia 1195 01:31:41,040 --> 01:31:42,873 and Nia's pain and suffering? 1196 01:31:43,331 --> 01:31:45,165 What? What do you want from me? 1197 01:31:49,040 --> 01:31:50,290 Turn it over. 1198 01:32:01,873 --> 01:32:03,706 If you feel you are responsible, 1199 01:32:03,998 --> 01:32:05,873 now is your chance for redemption. 1200 01:32:09,831 --> 01:32:11,081 Don't miss it. 1201 01:32:21,373 --> 01:32:23,165 Can I please talk with Nia? 1202 01:32:23,748 --> 01:32:24,873 Sure. 1203 01:32:36,623 --> 01:32:37,498 Hello 1204 01:32:37,581 --> 01:32:38,790 Is this Nia? 1205 01:32:38,915 --> 01:32:40,581 Yes, this is Nia Thompson. 1206 01:32:46,040 --> 01:32:48,248 I'll do whatever you want, just let her go. 1207 01:32:48,706 --> 01:32:50,706 Please let her go. I'll do whatever you want. 1208 01:32:50,790 --> 01:32:52,539 I agree to do anything you want me to do. 1209 01:32:52,540 --> 01:32:54,498 Call authorities in half an hour 1210 01:32:55,290 --> 01:32:56,540 And it will be done 1211 01:32:59,873 --> 01:33:02,623 I am sorry Maddie, but I'll have to go to Internal Affairs with this. 1212 01:33:03,206 --> 01:33:04,831 Sure, you can do that. 1213 01:33:05,998 --> 01:33:07,290 Why did you do this 1214 01:33:09,706 --> 01:33:10,998 Jim told me to do it 1215 01:33:12,831 --> 01:33:14,415 What about your conscience 1216 01:33:15,956 --> 01:33:17,206 My conscience? 1217 01:33:19,706 --> 01:33:22,665 Let me tell you what I am feeling about my conscience Parker 1218 01:33:23,915 --> 01:33:25,290 I think we are cursed. 1219 01:33:26,081 --> 01:33:28,831 You me, everyone. 1220 01:33:30,790 --> 01:33:32,373 Prayers don't seem to help 1221 01:33:35,956 --> 01:33:38,206 I think ghosts are cursed just like us 1222 01:33:40,290 --> 01:33:43,915 Sometimes the only remedy for a curse is another curse 1223 01:33:45,373 --> 01:33:47,165 Prayer can't fix a curse 1224 01:33:49,581 --> 01:33:51,540 Do you think prayer is going to help you? 1225 01:33:53,081 --> 01:33:55,581 Help you with that stage 3 cancer you got 1226 01:33:56,123 --> 01:33:57,290 What? 1227 01:33:58,873 --> 01:34:01,165 You've been diagnosed with stage 3 cancer. 1228 01:34:01,456 --> 01:34:02,498 Am I wrong? 1229 01:34:02,748 --> 01:34:04,206 How did you know that? 1230 01:34:04,456 --> 01:34:06,665 I haven't told my wife yet. Nobody knows that 1231 01:34:07,665 --> 01:34:10,498 Jim knows and he told me 1232 01:34:11,206 --> 01:34:13,248 I'm fed up with this bullshit about Jim. 1233 01:34:13,790 --> 01:34:15,248 What are you doing with these cases? 1234 01:34:15,331 --> 01:34:17,123 Instigating suicide? 1235 01:34:17,998 --> 01:34:19,456 Killing people? 1236 01:34:21,290 --> 01:34:23,248 I'm done with all of this. 1237 01:34:23,706 --> 01:34:25,373 Parker, take it easy. 1238 01:34:26,498 --> 01:34:29,706 You've been cured. Jim cured you. 1239 01:34:30,456 --> 01:34:32,165 You think this is a joke or something? 1240 01:34:33,290 --> 01:34:35,290 I have the report in my car right out there. 1241 01:34:37,956 --> 01:34:39,290 Go back to the doctor. 1242 01:34:39,790 --> 01:34:41,290 Get your blood work done again. 1243 01:34:42,665 --> 01:34:44,123 You're clean, Parker. 1244 01:34:44,915 --> 01:34:46,373 Clean as a newborn. 1245 01:34:49,540 --> 01:34:52,456 Afterwards, if you are grateful, 1246 01:34:53,915 --> 01:34:55,415 come and take Jim's hands. 1247 01:34:58,748 --> 01:34:59,956 We'll be waiting for you. 1248 01:35:18,456 --> 01:35:20,998 Parker, I don't know how to tell you this. 1249 01:35:21,415 --> 01:35:25,248 I have never seen anything like this happen in my entire career. 1250 01:35:25,331 --> 01:35:28,873 I've never seen a mistake like this occur anywhere. 1251 01:35:28,956 --> 01:35:33,331 And we sincerely apologize on behalf of the hospital and everyone involved. 1252 01:35:34,206 --> 01:35:34,831 What is it? 1253 01:35:34,915 --> 01:35:37,331 Parker, your reports are normal. 1254 01:35:38,540 --> 01:35:39,665 You aren't sick. 1255 01:35:40,165 --> 01:35:42,123 I don't know how we made a mistake like this but 1256 01:35:42,665 --> 01:35:44,331 we're investigating it internally. 1257 01:35:44,623 --> 01:35:46,081 This is a serious matter. 1258 01:35:46,165 --> 01:35:49,998 We had 25 reports done all suggesting serious illness. 1259 01:35:50,206 --> 01:35:52,706 And now all of them are normal. 1260 01:35:54,790 --> 01:35:56,165 Those are my reports right there? 1261 01:35:57,248 --> 01:35:58,248 Yes. 1262 01:35:58,498 --> 01:35:59,623 Can I get them back? 1263 01:35:59,706 --> 01:36:01,998 Look, Parker, don't sue us, okay? 1264 01:36:03,165 --> 01:36:05,540 If you'd like, we can do further tests. 1265 01:36:05,581 --> 01:36:06,956 That won't be necessary. 1266 01:37:14,415 --> 01:37:15,706 He's waiting for you. 1267 01:37:15,956 --> 01:37:17,290 Just up the stairs. 1268 01:37:18,081 --> 01:37:19,498 First door to your left. 1269 01:37:34,540 --> 01:37:36,581 Thank you for helping me, Jim. 1270 01:37:38,165 --> 01:37:39,581 Take my hand. 1271 01:37:40,206 --> 01:37:41,748 And repeat after me. 1272 01:37:43,498 --> 01:37:45,290 I, Jack Parker 1273 01:37:45,748 --> 01:37:47,873 I, Jack Parker 1274 01:37:47,956 --> 01:37:50,706 I accept you as my only ghost 1275 01:37:51,373 --> 01:37:54,790 accept you as my only ghost. 1276 01:37:55,248 --> 01:38:00,748 And from this moment on, my soul belongs to you. 1277 01:38:03,040 --> 01:38:05,998 From this moment on, my soul belongs to you. 1278 01:38:06,248 --> 01:38:12,373 And from this moment on, my soul belongs to you. 1279 01:38:12,665 --> 01:38:14,456 And from this point forward, 1280 01:38:15,748 --> 01:38:17,331 my soul belongs to you. 1281 01:38:17,956 --> 01:38:19,123 Say it. 1282 01:38:20,998 --> 01:38:22,831 And from this point on, 1283 01:38:23,665 --> 01:38:25,915 my soul belongs to you. 1284 01:38:26,790 --> 01:38:27,998 It's done now. 89519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.