Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,675 --> 00:01:06,925
Do you need some more coffee?
2
00:01:07,508 --> 00:01:08,633
Yes, espresso.
3
00:01:11,300 --> 00:01:12,300
Thank you.
4
00:01:13,258 --> 00:01:14,133
Coffee?
5
00:01:14,216 --> 00:01:15,216
Thank you.
6
00:01:17,175 --> 00:01:18,216
Thank you.
7
00:01:32,633 --> 00:01:35,800
Please pack one medium
sized cheesecake.
8
00:01:36,091 --> 00:01:37,175
Which flavour?
9
00:01:42,008 --> 00:01:43,133
It's winter mint.
10
00:01:56,175 --> 00:01:57,508
Thank you.
11
00:05:21,300 --> 00:05:22,508
Your cake is here.
12
00:05:24,050 --> 00:05:25,425
It's from your favorite shop.
13
00:05:26,383 --> 00:05:28,425
Winter mint flavor, just like you like.
14
00:05:30,675 --> 00:05:31,800
Come have a look.
15
00:05:41,675 --> 00:05:45,216
I would like to go home to my daddy.
16
00:05:46,175 --> 00:05:47,508
This is home now.
17
00:05:47,800 --> 00:05:48,883
No, this is not.
18
00:05:48,966 --> 00:05:50,466
This is a cage.
19
00:05:50,591 --> 00:05:52,008
Your daddy doesn't want you.
20
00:05:52,841 --> 00:05:54,008
He doesn't love you anymore.
21
00:05:54,091 --> 00:05:55,633
He loves me very much.
22
00:05:55,925 --> 00:05:57,591
You're not letting me go.
23
00:05:57,675 --> 00:06:00,216
If your father loved you,
he'd have found you by now.
24
00:06:00,341 --> 00:06:02,925
But he's not trying very hard
to find you.
25
00:06:04,133 --> 00:06:06,508
Do you know
why he's not trying very hard?
26
00:06:08,633 --> 00:06:10,550
Because he's glad that you're gone.
27
00:06:11,800 --> 00:06:13,175
That's not true.
28
00:06:13,258 --> 00:06:15,425
He loves my very much.
You're not letting me go.
29
00:06:15,508 --> 00:06:16,508
It is.
30
00:06:38,383 --> 00:06:40,175
And you need to accept this
31
00:06:40,591 --> 00:06:42,466
and appreciate what I'm doing for you.
32
00:06:42,550 --> 00:06:46,466
Otherwise, you'll be gone
from here soon, as well.
33
00:06:46,633 --> 00:06:48,133
Do you want to take this cake
34
00:06:48,216 --> 00:06:50,591
or should I toss it in the trash?
35
00:06:51,966 --> 00:06:55,258
I drove 20 miles just
to get you this cake.
36
00:06:55,341 --> 00:06:56,800
If you do not eat it,
37
00:06:57,258 --> 00:07:00,591
you will be receiving
no more cakes from me.
38
00:07:00,675 --> 00:07:03,716
I'll take that cake and thank you
so much, Mr. William.
39
00:07:07,425 --> 00:07:08,591
You should look away.
40
00:07:32,716 --> 00:07:33,716
Come out.
41
00:07:40,133 --> 00:07:41,300
Don't look over there.
42
00:08:02,341 --> 00:08:03,383
Thank you.
43
00:08:04,383 --> 00:08:05,466
You're welcome.
44
00:09:32,008 --> 00:09:33,133
Is this you!
45
00:09:33,550 --> 00:09:34,675
Yes, daddy.
46
00:09:35,508 --> 00:09:36,508
Baby...
47
00:09:42,425 --> 00:09:43,800
Where have you been?
48
00:09:43,883 --> 00:09:46,216
I was inside the cage.
49
00:09:47,508 --> 00:09:48,383
Where?
50
00:09:48,466 --> 00:09:50,925
Daddy, I'm hungry. Can I come inside?
51
00:09:51,008 --> 00:09:52,508
Can I get something to eat?
52
00:09:53,675 --> 00:09:54,966
Of course. Yeah.
53
00:09:58,675 --> 00:10:00,567
Are you sure you don't want to change
before you eat?
54
00:10:00,591 --> 00:10:02,841
No, dad. I'd like to eat first.
55
00:10:34,274 --> 00:10:35,483
Yeah, this is Maddy.
56
00:10:36,191 --> 00:10:37,274
Maddy.
57
00:10:37,358 --> 00:10:38,691
Grace came home.
58
00:10:39,066 --> 00:10:40,483
How? Who brought her?
59
00:10:41,066 --> 00:10:42,483
She came by herself.
60
00:10:43,233 --> 00:10:44,941
She rang the doorbell.
I opened it.
61
00:10:45,483 --> 00:10:46,524
There she was.
62
00:10:47,191 --> 00:10:48,774
Okay...
63
00:10:49,774 --> 00:10:51,316
That's really strange.
64
00:10:51,691 --> 00:10:53,358
What is she doing now?
Where is she?
65
00:10:53,441 --> 00:10:54,774
She was hungry.
66
00:10:55,441 --> 00:10:56,899
I made her some sandwiches.
67
00:10:56,983 --> 00:10:57,983
She is eating it.
68
00:10:58,024 --> 00:10:59,667
Okay, Look.
Edward, don't change her clothes,
69
00:10:59,691 --> 00:11:00,941
don't bathe her or anything.
70
00:11:00,983 --> 00:11:02,149
We'll need to get samples.
71
00:11:02,233 --> 00:11:03,834
Also, probably need
to get her to the doctor
72
00:11:03,858 --> 00:11:05,209
as soon as we can.
Get her checked out.
73
00:11:05,233 --> 00:11:07,066
- Make sure she's okay.
- Yeah, sure.
74
00:11:07,233 --> 00:11:08,713
And, Edward,
bring her to the hospital
75
00:11:08,774 --> 00:11:09,858
as soon as you can, okay.
76
00:11:09,941 --> 00:11:11,316
I'll text you the location.
77
00:11:38,858 --> 00:11:39,649
Hi, Grace.
78
00:11:39,733 --> 00:11:40,316
Hi.
79
00:11:40,399 --> 00:11:41,358
My name is Maddy.
80
00:11:41,399 --> 00:11:42,941
- This is Dr. Rita Patel.
- Hi.
81
00:11:43,441 --> 00:11:44,899
She'd like to examine you.
82
00:11:44,941 --> 00:11:46,066
But, I am not sick.
83
00:11:46,149 --> 00:11:47,899
No. You're doing just fine.
84
00:11:47,983 --> 00:11:50,274
But you've been away
from your dad for a little bit.
85
00:11:50,524 --> 00:11:51,917
He just wants to make
sure you've been
86
00:11:51,941 --> 00:11:53,399
eating and sleeping okay.
87
00:11:53,483 --> 00:11:55,167
After that you can change your
clothes and head home.
88
00:11:55,191 --> 00:11:56,441
Okay?
89
00:11:56,524 --> 00:11:57,649
Okay.
90
00:11:57,733 --> 00:11:58,733
Right.
91
00:12:06,274 --> 00:12:09,024
If you have any more details,
that might be helpful.
92
00:12:09,191 --> 00:12:11,608
How she showed up?
Did someone drop her off?
93
00:12:11,774 --> 00:12:13,774
Shouldn't you be looking for details?
94
00:12:14,566 --> 00:12:15,899
That's fair.
95
00:12:23,274 --> 00:12:24,274
Thank you.
96
00:12:28,233 --> 00:12:29,393
- She seems fine.
- Thank you.
97
00:12:29,441 --> 00:12:31,399
I'll get the other reports
back by tomorrow.
98
00:12:31,483 --> 00:12:33,024
But it's all good.
99
00:12:36,149 --> 00:12:37,691
I would let her rest today.
100
00:12:37,774 --> 00:12:39,334
Try not to bother her with
too many questions.
101
00:12:39,358 --> 00:12:41,042
We'll handle that tomorrow
when you come in.
102
00:12:41,066 --> 00:12:42,108
Okay.
103
00:13:17,358 --> 00:13:19,149
- Hi, Grace.
- Hi.
104
00:13:22,941 --> 00:13:24,191
I got this for you.
105
00:13:24,274 --> 00:13:25,274
Thanks.
106
00:13:25,566 --> 00:13:26,941
Do you like chocolates?
107
00:13:27,024 --> 00:13:28,024
Yeah.
108
00:13:28,191 --> 00:13:29,274
What else do you like?
109
00:13:29,816 --> 00:13:30,816
Cakes.
110
00:13:31,774 --> 00:13:33,983
I can have them order you some cakes
if you want.
111
00:13:36,899 --> 00:13:38,899
I don't want to eat cakes any more.
112
00:13:39,441 --> 00:13:40,608
Why is that?
113
00:13:42,274 --> 00:13:46,483
That man, inside the cage,
offered me cake.
114
00:13:50,108 --> 00:13:52,983
So you had to eat cake
when you were inside the cage?
115
00:13:53,066 --> 00:13:55,441
- Is that right?
- No.
116
00:13:56,649 --> 00:13:59,483
But you just said that the bad man
offered you cake.
117
00:14:00,858 --> 00:14:01,899
The cake fell.
118
00:14:02,274 --> 00:14:04,983
The cop pushed the man
from behind and it fell.
119
00:14:05,524 --> 00:14:07,649
Wait... There was a cop there?
120
00:14:09,066 --> 00:14:11,733
The cop that took me out of the cage
and brought me home.
121
00:14:12,399 --> 00:14:14,149
How did you know it was a cop?
122
00:14:14,233 --> 00:14:16,108
Because he was dressed like one.
123
00:14:20,191 --> 00:14:21,358
Like this?
124
00:14:21,608 --> 00:14:23,399
Yeah, like this.
125
00:14:25,941 --> 00:14:27,441
Grace, sweety,
126
00:14:28,399 --> 00:14:30,233
I need you to help me understand.
127
00:14:30,858 --> 00:14:33,316
You said there was a bad man
who took you.
128
00:14:33,649 --> 00:14:35,316
He put you in a cage,
129
00:14:35,399 --> 00:14:37,024
but then he offered you cake.
130
00:14:37,858 --> 00:14:39,483
Then a cop showed up,
131
00:14:39,774 --> 00:14:41,108
pushed him down.
132
00:14:41,149 --> 00:14:42,941
Took you out of the cage,
133
00:14:43,024 --> 00:14:44,524
and then brought you home.
134
00:14:44,816 --> 00:14:45,983
Is that right?
135
00:14:46,066 --> 00:14:47,566
Yes, that's right.
136
00:14:50,566 --> 00:14:52,608
Did this cop
137
00:14:52,691 --> 00:14:54,566
take you in his own car?
138
00:14:55,233 --> 00:14:57,774
No, he took me home in a van.
139
00:14:57,858 --> 00:14:59,983
It's a big ugly van.
140
00:15:02,274 --> 00:15:03,399
Okay.
141
00:15:03,941 --> 00:15:06,149
Grace, did the cop bring you home
142
00:15:06,233 --> 00:15:09,108
in the same ugly van
that the bad man took you in?
143
00:15:10,233 --> 00:15:11,358
Yes.
144
00:15:13,524 --> 00:15:14,524
Okay.
145
00:15:16,649 --> 00:15:20,774
So the cop came and pushed
the bad man down.
146
00:15:20,983 --> 00:15:22,608
Took you out of the cage,
147
00:15:22,691 --> 00:15:25,149
brought you home in an ugly van
148
00:15:25,233 --> 00:15:27,483
and then left in the same ugly van
149
00:15:27,566 --> 00:15:29,191
after he dropped you off?
150
00:15:30,899 --> 00:15:33,899
Yes, but he didn't leave in the same van.
151
00:15:34,858 --> 00:15:36,899
That van is still parked near my house.
152
00:15:37,816 --> 00:15:39,649
The van is still near your house.
153
00:15:40,649 --> 00:15:41,858
It's there.
154
00:15:42,733 --> 00:15:44,941
We need to go to your house,
and I mean now.
155
00:15:45,358 --> 00:15:46,774
We need to find the van.
156
00:16:00,691 --> 00:16:01,858
You look scared.
157
00:16:04,024 --> 00:16:06,191
I look scared because I am scared.
158
00:16:06,858 --> 00:16:08,399
We got the van at the house.
159
00:16:08,483 --> 00:16:10,524
The van she was probably
abducted in.
160
00:16:10,608 --> 00:16:11,858
It's your lucky day.
161
00:16:11,941 --> 00:16:13,125
What is there to be scared of?
162
00:16:13,149 --> 00:16:14,733
Doesn't make any sense.
163
00:16:16,149 --> 00:16:18,816
Feels like we're walking
through a mine field
164
00:16:18,899 --> 00:16:20,983
and any minute the ground's
gonna explode.
165
00:16:21,399 --> 00:16:23,983
Explode? Are you serious?
166
00:16:24,774 --> 00:16:26,149
Bear, think about it.
167
00:16:26,774 --> 00:16:28,899
When, in the history of
any criminal abduction,
168
00:16:28,983 --> 00:16:30,274
have you heard about,
169
00:16:30,358 --> 00:16:33,608
or read or seen that
a kid is abducted,
170
00:16:33,816 --> 00:16:36,566
kept by their abductor
in a cage for fifteen days
171
00:16:36,649 --> 00:16:38,399
and then she just
shows up back at home?
172
00:16:40,108 --> 00:16:43,191
Not to mention, apparently some
random cop rescued her
173
00:16:43,274 --> 00:16:44,191
and brought her home
174
00:16:44,274 --> 00:16:46,316
in the same van she was abducted in.
175
00:16:46,899 --> 00:16:49,566
Seems like a fairy tale except
176
00:16:50,566 --> 00:16:53,108
we don't have fairies in our line of work.
177
00:16:53,358 --> 00:16:55,899
Eventually those fairies turn
into monsters
178
00:16:55,941 --> 00:16:58,524
and those monsters show up
and they say hi.
179
00:17:02,816 --> 00:17:04,316
That's what I am scared of.
180
00:17:26,691 --> 00:17:27,733
Where is the van?
181
00:17:29,608 --> 00:17:31,191
Edward, will you take her inside?
182
00:17:31,608 --> 00:17:32,816
I'll call you if I need you.
183
00:18:11,983 --> 00:18:12,983
Clear.
184
00:18:23,649 --> 00:18:24,649
Hello.
185
00:18:24,858 --> 00:18:26,899
Watts,
can you run a plate for me?
186
00:18:27,608 --> 00:18:30,941
It's GRG-2354
187
00:18:34,399 --> 00:18:35,608
Are you ready?
188
00:18:35,691 --> 00:18:38,524
- Should I say it or should I text it?
- You can just say it.
189
00:20:07,483 --> 00:20:08,608
Clear.
190
00:20:15,441 --> 00:20:16,483
Clear.
191
00:20:17,733 --> 00:20:18,983
We got a body.
192
00:20:34,316 --> 00:20:35,316
No pulse.
193
00:20:43,066 --> 00:20:43,608
Hello.
194
00:20:43,691 --> 00:20:45,066
Detective Maddy again.
195
00:20:45,316 --> 00:20:47,233
We found the place
where Grace was being held.
196
00:20:47,399 --> 00:20:48,733
It's exactly like she described.
197
00:20:48,816 --> 00:20:50,066
We also found a body.
198
00:20:50,149 --> 00:20:51,983
It appears to be that of the kidnapper.
199
00:20:52,066 --> 00:20:55,524
Seems like the cop may have killed him
before he took Grace away from here.
200
00:20:55,733 --> 00:20:58,108
I would keep her away
from the news for next two weeks.
201
00:20:58,191 --> 00:20:59,983
Does he look like
he was a serial offender?
202
00:21:00,358 --> 00:21:00,941
I don't know.
203
00:21:01,024 --> 00:21:02,691
This place has all the signs, so
204
00:21:02,858 --> 00:21:04,941
yeah, I think he may have been.
205
00:21:05,066 --> 00:21:06,608
Grace is very lucky.
206
00:21:07,358 --> 00:21:08,483
I'd like to see the place.
207
00:21:08,858 --> 00:21:10,524
No, not a good idea.
208
00:21:44,899 --> 00:21:46,274
His name was Will Rave.
209
00:21:46,358 --> 00:21:47,792
He inherited his farm from his father,
210
00:21:47,816 --> 00:21:48,875
and he lived there his whole life.
211
00:21:48,899 --> 00:21:50,149
Married twice.
212
00:21:50,399 --> 00:21:53,858
His second wife died from
complication during childbirth.
213
00:21:53,941 --> 00:21:57,274
He buried her on that farm,
even though the locals objected.
214
00:21:57,358 --> 00:21:58,191
Got a priest
215
00:21:58,316 --> 00:21:59,916
Went ahead and laid her to rest any way.
216
00:22:08,941 --> 00:22:10,024
What's up, Maddy?
217
00:22:10,108 --> 00:22:13,691
Jeff, have you guys found
a grave anywhere on the property?
218
00:22:13,858 --> 00:22:15,233
Grave? What kind of grave?
219
00:22:15,316 --> 00:22:16,483
This place is huge.
220
00:22:16,566 --> 00:22:17,733
We don't see any grave.
221
00:22:17,816 --> 00:22:19,649
It would be your typical grave,
222
00:22:19,733 --> 00:22:22,274
probably with a headstone
and an inscription on it.
223
00:22:22,441 --> 00:22:24,149
Apparently, this guy William Rave,
224
00:22:24,274 --> 00:22:26,358
buried his wife on the property.
225
00:22:26,691 --> 00:22:27,816
According to the papers,
226
00:22:27,899 --> 00:22:30,019
it looks like a priest may
have conducted the service.
227
00:22:30,191 --> 00:22:31,649
I'll send you over the printout.
228
00:22:31,858 --> 00:22:34,274
And Jeff, we need to find this grave.
229
00:22:34,524 --> 00:22:36,899
It could lead us to the remains
of the other missing kids.
230
00:22:38,441 --> 00:22:39,649
No.
231
00:23:26,899 --> 00:23:27,941
Hello.
232
00:23:28,024 --> 00:23:29,608
Yeah-yeah, we found the grave.
233
00:24:05,566 --> 00:24:07,316
Four bodies, all kids.
234
00:24:07,858 --> 00:24:10,566
Buried in a circular motion
around the grave.
235
00:24:11,066 --> 00:24:12,983
We put some more holes in the ground,
236
00:24:13,441 --> 00:24:14,483
but I think we got it.
237
00:24:24,566 --> 00:24:25,733
Ground just exploded.
238
00:24:27,816 --> 00:24:28,816
No more fairies.
239
00:24:31,483 --> 00:24:33,691
We've conducted a thorough search
on Will Rave's farm,
240
00:24:33,774 --> 00:24:35,858
and found the remains
of four children buried near
241
00:24:36,399 --> 00:24:38,691
William Rave's former
wife's grave site Melina Rave.
242
00:24:39,691 --> 00:24:42,149
We also believe that the same
individual was responsible
243
00:24:42,233 --> 00:24:44,316
for the abduction of Grace Brown.
244
00:24:44,441 --> 00:24:48,274
Now, fortunately she was able to escape
the farm and make it home safely.
245
00:24:48,358 --> 00:24:51,000
Although William Rave was found dead,
this investigation remains open
246
00:24:51,024 --> 00:24:52,209
as there are number of questions
247
00:24:52,233 --> 00:24:54,733
that we seek to ask before
we can conclude exactly.
248
00:24:55,649 --> 00:24:57,191
Thank you. And no further questions.
249
00:24:57,274 --> 00:24:58,649
Sir, please...
250
00:24:58,733 --> 00:25:00,941
How'd she make it home?
Were there any witnesses?
251
00:25:03,733 --> 00:25:04,899
- Hi...
- How are ya...?
252
00:25:04,983 --> 00:25:05,983
How are you?
253
00:25:07,316 --> 00:25:09,024
This is from your shop, isn't it?
254
00:25:09,941 --> 00:25:10,941
Yes, it is.
255
00:25:11,733 --> 00:25:14,649
Can you give me the security footage
from the sixth of this month?
256
00:25:14,858 --> 00:25:15,608
Can you wait about five minutes?
257
00:25:15,649 --> 00:25:17,209
- Sure. I'll be right here.
- Thank you.
258
00:25:27,149 --> 00:25:28,566
Maddy.
259
00:25:28,649 --> 00:25:31,108
You know, I can't thank God enough
after watching all this.
260
00:25:31,274 --> 00:25:34,691
Yeah, you should thank God.
He's been very kind.
261
00:25:34,774 --> 00:25:36,191
He brought Grace back to you.
262
00:25:36,649 --> 00:25:38,649
Listen, we don't know anything
263
00:25:38,691 --> 00:25:40,441
about the cop that Grace
believes freed her
264
00:25:40,483 --> 00:25:41,524
and brought her home.
265
00:25:41,608 --> 00:25:43,399
We don't know his identity
266
00:25:43,441 --> 00:25:44,941
and how he reached the farm.
267
00:25:45,524 --> 00:25:47,649
So we may need
to question Grace again.
268
00:25:48,024 --> 00:25:51,608
No, no, Grace has been subjected
to too much already.
269
00:25:51,649 --> 00:25:53,358
She can't go through any more.
270
00:25:53,858 --> 00:25:55,649
I understand and I agree with you.
271
00:25:56,066 --> 00:25:57,983
I will handle all of the questions
272
00:25:58,274 --> 00:26:00,774
If you like, I'll ask Dr. Patel to sit in.
273
00:26:01,733 --> 00:26:04,399
Edward, it's crucial that we speak
to Grace right away.
274
00:26:25,899 --> 00:26:29,774
Grace, we have some pictures here
of some cops I'd like you to look at.
275
00:26:33,983 --> 00:26:35,024
Is it this man?
276
00:26:35,316 --> 00:26:36,316
No.
277
00:26:39,233 --> 00:26:40,233
No.
278
00:26:43,358 --> 00:26:44,483
Him?
279
00:26:44,649 --> 00:26:45,649
No.
280
00:26:48,399 --> 00:26:49,441
No.
281
00:26:51,608 --> 00:26:52,608
Him?
282
00:26:52,733 --> 00:26:53,733
No.
283
00:26:54,733 --> 00:26:55,983
How about him?
284
00:26:56,066 --> 00:26:57,066
No.
285
00:27:05,399 --> 00:27:06,524
None of them?
286
00:27:07,191 --> 00:27:08,191
No.
287
00:27:09,191 --> 00:27:11,274
Do you want to look at
the pictures one more time?
288
00:27:11,358 --> 00:27:12,358
No.
289
00:27:14,358 --> 00:27:17,024
Edward, can I see you outside
for a minute?
290
00:27:27,983 --> 00:27:30,823
I would like to take her to the cafe
where William bought her this cake.
291
00:27:32,358 --> 00:27:33,709
No! Grace has been through enough.
292
00:27:33,733 --> 00:27:35,209
She can't answer any more
of your questions.
293
00:27:35,233 --> 00:27:36,473
This isn't what's best for her.
294
00:27:36,774 --> 00:27:38,899
Edward, I understand your concern, but...
295
00:27:38,983 --> 00:27:40,743
you have to look at it
from this perspective.
296
00:27:41,191 --> 00:27:43,691
This random cop...
We don't know anything about him.
297
00:27:43,899 --> 00:27:46,983
He could be an accomplice to
William Rave and killing those kids.
298
00:27:47,399 --> 00:27:49,233
Right now, he is roaming
the streets freely.
299
00:27:49,316 --> 00:27:51,233
He could be picking up other kids.
300
00:27:51,524 --> 00:27:53,274
Grace was incredibly lucky.
301
00:27:53,358 --> 00:27:55,941
But those other four girls were
not so fortunate.
302
00:27:57,983 --> 00:28:00,823
In fact, any point you feel like we're
putting too much pressure on her,
303
00:28:00,858 --> 00:28:02,149
you can take her and leave.
304
00:28:05,399 --> 00:28:06,774
And this will be the last thing?
305
00:28:06,858 --> 00:28:07,899
Absolutely.
306
00:28:08,483 --> 00:28:10,316
What do you want to do at the cafe?
307
00:28:10,941 --> 00:28:13,774
Just have a seat,
maybe order some food.
308
00:28:13,858 --> 00:28:16,566
See if she recognizes anyone
or anything.
309
00:28:35,983 --> 00:28:37,024
Thank you.
310
00:28:38,858 --> 00:28:41,191
Grace, have you been here before?
311
00:28:41,358 --> 00:28:42,358
No.
312
00:28:44,649 --> 00:28:45,733
Okay, then.
313
00:28:48,066 --> 00:28:49,191
Okay, c'mon.
314
00:28:50,899 --> 00:28:51,899
Hi.
315
00:29:12,066 --> 00:29:13,066
That's him.
316
00:29:15,733 --> 00:29:16,816
I am sorry, Hon.
317
00:29:18,358 --> 00:29:20,566
That's the cop who dropped me
home and saved me.
318
00:29:27,941 --> 00:29:29,149
You mean Jim?
319
00:29:30,191 --> 00:29:31,441
I am not too sure of his name.
320
00:29:31,524 --> 00:29:34,149
All I know is he took me out
of the cage and brought me home.
321
00:29:37,316 --> 00:29:38,566
Maddy, is everything okay?
322
00:29:40,441 --> 00:29:42,024
Yeah, Mason.
323
00:29:42,108 --> 00:29:44,348
Grace was just saying
she saw someone that look like Jim.
324
00:29:47,358 --> 00:29:48,483
Thank you.
325
00:29:49,649 --> 00:29:51,066
Come on, sweety, let's go.
326
00:30:07,691 --> 00:30:08,774
Sweety.
327
00:30:09,858 --> 00:30:12,816
- Get in the car and finish up your drink.
- Okay.
328
00:30:15,941 --> 00:30:17,024
He's over there.
329
00:30:19,316 --> 00:30:20,316
Yes, Edward.
330
00:30:21,524 --> 00:30:22,733
What's this all about?
331
00:30:22,899 --> 00:30:23,733
What do you mean?
332
00:30:23,774 --> 00:30:26,566
I mean Grace recognized
that cop on the wall.
333
00:30:27,024 --> 00:30:28,584
Are you not going to follow up on that?
334
00:30:30,108 --> 00:30:32,649
Let's just leave things
like they are, okay.
335
00:30:32,816 --> 00:30:34,816
Questioning Grace isn't really
getting us anywhere.
336
00:30:34,941 --> 00:30:36,358
It's just complicating things.
337
00:30:37,233 --> 00:30:39,108
She identified the cop.
338
00:30:41,566 --> 00:30:42,608
Edward,
339
00:30:43,691 --> 00:30:47,441
the cop hanging on that wall
in there is our colleague Jim.
340
00:30:48,149 --> 00:30:49,858
He died a year ago
341
00:30:50,858 --> 00:30:53,858
in this cafe. How do you think
we should feel about that?
342
00:30:56,149 --> 00:30:59,358
Alright, Grace must have seen someone
who looked like Jim.
343
00:31:00,149 --> 00:31:02,983
Of course. I mean that's the
only thing that makes sense.
344
00:31:03,066 --> 00:31:04,233
Alright, I am sorry.
345
00:31:40,358 --> 00:31:41,066
Yeah.
346
00:31:41,149 --> 00:31:42,274
Detective.
347
00:31:42,608 --> 00:31:44,608
Yeah, I need to step off
for like thirty minutes.
348
00:31:44,691 --> 00:31:45,899
Okay. Sounds good.
349
00:33:51,441 --> 00:33:53,566
Hi, Grace.
350
00:33:58,316 --> 00:33:59,316
Jim?
351
00:34:03,316 --> 00:34:04,566
Is that you?
352
00:34:32,774 --> 00:34:33,774
Grace?
353
00:34:35,149 --> 00:34:37,191
Can I sleep with you?
354
00:34:37,274 --> 00:34:38,524
Of course, Hon.
355
00:34:45,441 --> 00:34:46,483
What happened?
356
00:34:49,608 --> 00:34:52,316
That cop is in my room.
357
00:34:53,066 --> 00:34:54,233
Smiling at me.
358
00:34:55,608 --> 00:34:56,608
What cop?
359
00:34:57,066 --> 00:35:00,691
The cop whose picture was
in the cafe, on the wall.
360
00:35:01,816 --> 00:35:03,941
I think his name is Jim.
361
00:35:04,316 --> 00:35:05,316
Jim?
362
00:35:17,316 --> 00:35:18,149
Sweet dreams.
363
00:35:18,233 --> 00:35:19,358
Okay.
364
00:36:19,399 --> 00:36:20,691
Detective, how are you doing?
365
00:36:20,774 --> 00:36:21,524
Good...
366
00:36:21,566 --> 00:36:22,649
I just...
367
00:36:23,108 --> 00:36:25,108
I got sleepy. So I pulled over.
368
00:36:25,316 --> 00:36:25,983
Okay. All right.
369
00:36:26,066 --> 00:36:27,500
Do you need me to give you
a ride home or anything?
370
00:36:27,524 --> 00:36:28,399
No, I'm okay.
371
00:36:28,483 --> 00:36:29,483
Okay.
372
00:36:29,524 --> 00:36:31,066
Alright. Take care.
373
00:36:54,524 --> 00:36:56,524
- Nia sweetie, you almost done?
- Yes.
374
00:36:56,608 --> 00:36:58,566
We're gonna be late. We're running behind.
375
00:37:04,274 --> 00:37:05,274
Good.
376
00:37:37,941 --> 00:37:39,191
You wanted to talk to me?
377
00:37:40,774 --> 00:37:42,233
Earlier when we were...
378
00:37:42,774 --> 00:37:44,983
When we were looking at
the security camera footage...
379
00:37:45,733 --> 00:37:48,399
It was from a bad angle.
We couldn't see the driver's face.
380
00:37:48,608 --> 00:37:49,483
So
381
00:37:49,566 --> 00:37:51,566
Last night I went and checked
382
00:37:51,649 --> 00:37:52,816
from a different angle,
383
00:37:53,524 --> 00:37:54,691
and I saw this.
384
00:38:02,649 --> 00:38:03,649
What do you think?
385
00:38:07,858 --> 00:38:11,483
Grace hasn't been able to sleep
in her room since she got back.
386
00:38:11,899 --> 00:38:15,274
I thought it was
because of what happened.
387
00:38:15,899 --> 00:38:20,483
Last night,
she came to sleep in my bed and...
388
00:38:23,483 --> 00:38:25,733
She says Jim has been in her room.
389
00:38:26,691 --> 00:38:27,733
Jesus!
390
00:38:28,733 --> 00:38:30,608
So I went to the room and checked.
391
00:38:33,941 --> 00:38:34,941
And you saw Jim?
392
00:38:38,191 --> 00:38:39,816
I felt a presence.
393
00:38:42,608 --> 00:38:47,399
And I saw something,
like a shadow.
394
00:39:06,524 --> 00:39:08,858
Nia, can I give you a ride home?
395
00:39:08,941 --> 00:39:09,774
No, thank you.
396
00:39:09,858 --> 00:39:11,024
Mom will come pick me up.
397
00:39:11,233 --> 00:39:13,399
- Okay. I'll see you tomorrow.
- You too.
398
00:39:28,358 --> 00:39:29,358
Honey.
399
00:39:29,608 --> 00:39:32,274
Mom, I'm waiting for you.
When will you come pick me up?
400
00:39:32,858 --> 00:39:34,108
I know Sweety.
401
00:39:34,149 --> 00:39:35,233
I'm stuck in traffic still.
402
00:39:35,316 --> 00:39:36,483
I'm sorry.
403
00:39:37,274 --> 00:39:38,399
Listen...
404
00:39:39,733 --> 00:39:41,524
You think you can walk home today?
405
00:39:41,774 --> 00:39:42,983
No, problem.
406
00:40:40,691 --> 00:40:41,691
Hello.
407
00:40:41,774 --> 00:40:43,149
It's Rob down at the station.
408
00:40:43,733 --> 00:40:45,399
Yeah, I got Safia Thompson here.
409
00:40:45,483 --> 00:40:47,274
And she says her daughter is missing.
410
00:40:47,941 --> 00:40:49,816
Yeah, she'd like to talk to a detective.
411
00:40:49,983 --> 00:40:51,274
Have you called Maddy?
412
00:40:51,399 --> 00:40:53,417
I gave her a call already.
She is already headed in.
413
00:40:53,441 --> 00:40:55,081
She just wanted me
to give you a heads up.
414
00:40:55,149 --> 00:40:56,858
Okay, I'll be right there.
415
00:40:57,191 --> 00:40:58,316
Okay.
416
00:41:06,149 --> 00:41:07,149
Thank you.
417
00:41:14,441 --> 00:41:15,524
Where is she?
418
00:41:15,774 --> 00:41:16,983
Room five.
419
00:41:21,774 --> 00:41:25,358
So, her daughter is a teenager
that's only been gone for a few hours.
420
00:41:25,941 --> 00:41:28,222
Why is she jumping to conclusions
that she's gone missing?
421
00:41:28,274 --> 00:41:29,483
Honestly, detective,
422
00:41:29,608 --> 00:41:33,024
with all buzz and media frenzy going
on about girls missing these days,
423
00:41:33,108 --> 00:41:35,733
abduction is going
to be a prime concern.
424
00:41:35,983 --> 00:41:37,024
True.
425
00:41:38,941 --> 00:41:40,941
She mentions her daughter's
phone in the statement.
426
00:41:41,024 --> 00:41:42,191
Can you check it for me?
427
00:41:42,274 --> 00:41:43,316
Will do.
428
00:42:02,774 --> 00:42:04,816
- Safia Thompson?
- Yes.
429
00:42:04,858 --> 00:42:06,149
I am detective Maddy Wells.
430
00:42:06,191 --> 00:42:08,358
I am in-charge
of the missing person's cases.
431
00:42:08,858 --> 00:42:11,024
I see here in your statement
that your daughter Nia
432
00:42:11,108 --> 00:42:12,899
has only been gone a couple of hours.
433
00:42:12,941 --> 00:42:14,541
Why do you want
to report her as missing?
434
00:42:14,566 --> 00:42:16,358
I know my daughter very well.
435
00:42:16,483 --> 00:42:18,608
She never comes home late.
436
00:42:19,316 --> 00:42:21,733
She doesn't stay anywhere else, ever!
437
00:42:21,816 --> 00:42:24,191
Is it possible that she is mad
at you because
438
00:42:24,233 --> 00:42:25,816
you didn't come pick her up on time?
439
00:42:26,024 --> 00:42:27,483
I just spoke to her earlier.
440
00:42:27,566 --> 00:42:29,816
It was before she left school
to come home.
441
00:42:30,274 --> 00:42:31,941
She sounded fine to me.
442
00:42:32,941 --> 00:42:35,399
I just think something happened
to her.
443
00:42:37,816 --> 00:42:39,024
Ms. Thompson,
444
00:42:39,108 --> 00:42:41,191
is Nia allowed to take her phone
to school?
445
00:42:41,274 --> 00:42:43,691
No. She is not allowed, but...
446
00:42:44,316 --> 00:42:46,691
I gave her one just in case
for emergencies.
447
00:42:46,816 --> 00:42:48,274
She is not allowed to call or text
448
00:42:48,358 --> 00:42:50,524
anyone off that phone
while she is in school.
449
00:42:50,691 --> 00:42:52,358
She keeps it inside her bag.
450
00:42:52,983 --> 00:42:54,899
When is the last time
you spoke with her?
451
00:42:54,983 --> 00:42:56,149
I can check.
452
00:43:00,649 --> 00:43:01,649
2:32
453
00:43:02,066 --> 00:43:03,358
That was the exact time.
454
00:43:03,441 --> 00:43:05,608
It says here that her
phone was turned off at
455
00:43:06,149 --> 00:43:07,858
2:42 pm.
456
00:43:09,524 --> 00:43:11,691
If no one knew she had
a phone in her bag,
457
00:43:11,774 --> 00:43:13,691
it's most likely she turned
it off herself.
458
00:43:15,733 --> 00:43:19,191
Or her kidnapper knew that
she had a phone
459
00:43:19,274 --> 00:43:21,316
and switched it off to hide her location.
460
00:43:22,608 --> 00:43:24,399
All due respect, Ms. Thompson,
461
00:43:24,483 --> 00:43:26,524
I don't think your daughter
was kidnapped.
462
00:43:26,608 --> 00:43:29,191
Well, it's not what you think,
detective.
463
00:43:29,483 --> 00:43:30,816
It's what I know.
464
00:43:31,733 --> 00:43:34,483
I heard about those young
girls missing cases lately.
465
00:43:34,566 --> 00:43:36,441
The one that you'll
have been investigating.
466
00:43:37,066 --> 00:43:39,941
It is true that we had some
cases of missing girls
467
00:43:40,024 --> 00:43:43,399
but that kidnapper is no longer
on the streets.
468
00:43:44,274 --> 00:43:46,691
Besides, Nia doesn't really
fit the profile.
469
00:43:46,774 --> 00:43:49,024
He mostly targeted girls
that were white.
470
00:43:50,483 --> 00:43:51,524
If I were to take a guess,
471
00:43:51,608 --> 00:43:54,399
I would say Nia is probably just
upset about something,
472
00:43:54,483 --> 00:43:56,108
and she'll be home later tonight.
473
00:43:56,691 --> 00:43:58,358
You should go there and wait for her.
474
00:44:00,066 --> 00:44:01,899
In the meantime,
one thing we can do is...
475
00:44:01,983 --> 00:44:04,274
If you want to give us
a list of her friends
476
00:44:04,358 --> 00:44:07,274
and their numbers,
we can give them a call.
477
00:44:11,691 --> 00:44:12,816
Whatever you say.
478
00:44:47,149 --> 00:44:47,858
Yeah, Parker.
479
00:44:47,941 --> 00:44:49,066
This is a blind spot.
480
00:44:49,149 --> 00:44:52,066
No cameras, no homes here, nothing.
481
00:44:52,399 --> 00:44:53,316
It's completely secluded.
482
00:44:53,399 --> 00:44:54,858
Nobody could have seen this.
483
00:44:55,024 --> 00:44:56,274
How soon can you get back here?
484
00:44:56,524 --> 00:44:57,941
Like 15 minutes.
485
00:45:12,316 --> 00:45:13,233
Hello.
486
00:45:13,316 --> 00:45:15,608
Safia, this is detective Maddy.
487
00:45:15,733 --> 00:45:17,024
We'd like to speak to you again.
488
00:45:17,108 --> 00:45:19,548
Is there a time today that you
could come back by the station?
489
00:45:19,691 --> 00:45:21,316
I am ready now. I can come now.
490
00:45:21,483 --> 00:45:22,524
Great.
491
00:45:29,816 --> 00:45:33,149
We saw this black van on security
cameras about 19 miles away
492
00:45:33,233 --> 00:45:35,191
from the spot where Nia went missing.
493
00:45:37,816 --> 00:45:40,316
So you think that this is
the van that took her.
494
00:45:40,691 --> 00:45:43,316
Yeah. Either that, or it's possible
495
00:45:43,399 --> 00:45:46,024
that Nia knew the driver
and got in willingly.
496
00:45:46,483 --> 00:45:48,108
Can you tell us where her father is?
497
00:45:55,899 --> 00:45:58,149
Her father died three years ago
498
00:45:59,191 --> 00:46:00,316
from cancer.
499
00:46:02,108 --> 00:46:03,358
I'm sorry to hear that.
500
00:46:04,524 --> 00:46:05,441
What was his name?
501
00:46:05,524 --> 00:46:06,233
Lomar.
502
00:46:06,399 --> 00:46:07,441
Lomar Thompson.
503
00:46:08,149 --> 00:46:11,108
But why would you think that Nia
would know the driver of this van?
504
00:46:11,399 --> 00:46:14,066
We went to the spot where
Nia's phone was switched off.
505
00:46:14,233 --> 00:46:17,441
That van was seen 20 miles
away at 2:21
506
00:46:18,024 --> 00:46:20,149
Twenty minutes later at 2:41
507
00:46:20,233 --> 00:46:21,441
Nia switched her phone off.
508
00:46:21,524 --> 00:46:22,441
Can you just get to the point?
509
00:46:22,524 --> 00:46:23,358
What are you try to say?
510
00:46:23,441 --> 00:46:26,233
I think Nia may have switched her
phone off as that van approached.
511
00:46:27,108 --> 00:46:28,649
Either that, or...
512
00:46:30,024 --> 00:46:31,024
Or what?
513
00:46:31,108 --> 00:46:33,274
The person inside the van
may have known
514
00:46:33,358 --> 00:46:35,566
that Nia carried a phone
inside her bag.
515
00:46:35,858 --> 00:46:38,733
You don't believe that
she was kidnapped, do you?
516
00:46:39,191 --> 00:46:40,233
My daughter
517
00:46:41,441 --> 00:46:43,191
is out there alone.
518
00:46:43,858 --> 00:46:47,018
And you trying to sit here and avoid the
fact that she's been taken by somebody.
519
00:46:48,024 --> 00:46:49,691
This don't make no damn sense.
520
00:46:50,316 --> 00:46:52,774
You keep trying to say that
she needs to know the person.
521
00:46:53,358 --> 00:46:55,858
Why does it matter
if she knew the person or not?
522
00:46:57,024 --> 00:46:59,066
Why wouldn't you just listen to me?
523
00:47:03,191 --> 00:47:07,066
I know in my heart what
happened to my daughter.
524
00:47:18,524 --> 00:47:20,358
I keep having these nightmares
525
00:47:20,649 --> 00:47:22,483
over and over again.
526
00:47:22,733 --> 00:47:25,191
That she's alone in some dark place.
527
00:47:26,983 --> 00:47:29,358
And that she's tied up with tape
over her mouth.
528
00:47:30,524 --> 00:47:33,191
She's trying to call,
she is trying to cry out to me.
529
00:47:33,649 --> 00:47:34,691
But she can't.
530
00:47:35,733 --> 00:47:37,858
She can't. I can't get to her.
531
00:47:39,191 --> 00:47:40,608
I need to use the restroom.
532
00:47:41,566 --> 00:47:42,566
Please,
533
00:47:43,733 --> 00:47:45,441
you need to find her.
534
00:47:45,566 --> 00:47:46,566
Okay.
535
00:47:47,733 --> 00:47:49,084
We will continue the investigation
536
00:47:49,108 --> 00:47:51,358
with the possibility that
she has been abducted.
537
00:47:54,108 --> 00:47:55,274
Thank you.
538
00:48:08,691 --> 00:48:10,483
If you promise to behave,
539
00:48:11,024 --> 00:48:12,983
I can make sure you stay comfortable.
540
00:48:14,441 --> 00:48:16,483
Sure, please don't hurt me.
541
00:48:17,358 --> 00:48:18,524
You'll be home and safe
542
00:48:18,608 --> 00:48:20,233
with your family again soon.
543
00:48:20,316 --> 00:48:21,649
Don't try anything smart.
544
00:48:21,733 --> 00:48:23,316
Don't get any big ideas.
545
00:48:23,358 --> 00:48:25,566
Or I'll have to tie you back up
and tape your mouth.
546
00:48:26,149 --> 00:48:27,149
Okay.
547
00:48:57,858 --> 00:48:59,149
- Mummy...
- Hi, baby.
548
00:48:59,233 --> 00:49:00,358
Dad, look who's here.
549
00:49:00,441 --> 00:49:01,274
It's mummy.
550
00:49:01,358 --> 00:49:02,774
Where had you been?
551
00:49:04,649 --> 00:49:05,834
I have so many things to tell you.
552
00:49:05,858 --> 00:49:06,858
Yeah?
553
00:49:07,608 --> 00:49:09,441
I got all A's on my report card.
554
00:49:09,524 --> 00:49:10,274
Did you!
555
00:49:10,358 --> 00:49:11,774
So proud...
556
00:49:13,816 --> 00:49:15,024
- Hi.
- Hi...
557
00:49:15,274 --> 00:49:16,608
I would have called but...
558
00:49:16,691 --> 00:49:19,024
I lost my phone on the way, so...
559
00:49:19,233 --> 00:49:20,483
I just came through here.
560
00:49:21,233 --> 00:49:22,233
It's fine.
561
00:49:23,858 --> 00:49:25,608
You probably need to freshen up.
562
00:49:25,691 --> 00:49:26,731
Why don't you use my room?
563
00:49:27,441 --> 00:49:28,441
Let's go.
564
00:49:31,649 --> 00:49:32,358
Hello.
565
00:49:32,441 --> 00:49:33,858
Edward, it's Maddy.
566
00:49:33,941 --> 00:49:35,733
Is now good time to talk?
567
00:49:36,816 --> 00:49:37,816
Yeah, sure.
568
00:49:38,149 --> 00:49:40,024
It seems like we may have
another missing kid.
569
00:49:40,108 --> 00:49:43,441
I'd really like to talk to Grace again
about her conversation with Jim.
570
00:49:43,608 --> 00:49:45,288
I don't think that's
a good idea right now.
571
00:49:45,358 --> 00:49:46,566
Her mother just got back.
572
00:49:47,066 --> 00:49:48,149
Whose mother?
573
00:49:48,566 --> 00:49:49,566
Grace...
574
00:49:49,733 --> 00:49:50,566
Grace's mother.
575
00:49:50,649 --> 00:49:52,816
She just came back.
576
00:49:52,899 --> 00:49:56,649
Okay. Just give me a call when you
get a chance to talk to Grace, okay.
577
00:49:56,983 --> 00:49:57,983
Sure.
578
00:50:03,233 --> 00:50:05,441
Edward, I...
579
00:50:05,899 --> 00:50:08,233
You don't have to change anything
just because I am back.
580
00:50:08,358 --> 00:50:10,941
I'm really happy that you're here.
581
00:50:11,899 --> 00:50:15,649
Grace especially needs you
after everything she's been through.
582
00:50:16,358 --> 00:50:17,733
What has Grace been through?
583
00:50:17,983 --> 00:50:19,441
We can talk about it this evening.
584
00:50:19,774 --> 00:50:20,774
I am late for work.
585
00:50:20,941 --> 00:50:21,941
I got to go.
586
00:50:22,358 --> 00:50:23,608
I'm gonna say bye to Grace.
587
00:50:28,733 --> 00:50:30,983
Don't tell your mother about Jim.
588
00:50:38,733 --> 00:50:41,233
Okay, so you should start
this medication immediately.
589
00:50:41,316 --> 00:50:43,899
And then we need to plan
for your hospitalization days.
590
00:50:43,941 --> 00:50:47,191
How long can I continue like
this without hospitalization?
591
00:50:49,358 --> 00:50:50,816
About 36 weeks.
592
00:50:51,399 --> 00:50:53,358
But then you need to come
to the hospital.
593
00:50:53,441 --> 00:50:56,108
Well eventually,
weakness will be evident.
594
00:50:56,733 --> 00:50:59,816
But it all depends on how your
body responds to the medication.
595
00:50:59,899 --> 00:51:01,483
Have you told your wife about this?
596
00:51:02,108 --> 00:51:03,233
Not yet.
597
00:51:03,441 --> 00:51:05,108
Look, you need
to tell her immediately.
598
00:51:05,733 --> 00:51:08,358
It's going to be too shocking
if she finds out about this later.
599
00:51:11,358 --> 00:51:13,399
If you can hear me,
wherever you are,
600
00:51:15,483 --> 00:51:16,524
please know,
601
00:51:17,733 --> 00:51:19,024
Nia is a sweet girl.
602
00:51:20,274 --> 00:51:21,816
And she don't deserve this.
603
00:51:22,649 --> 00:51:26,858
I'll pray that you be forgiven
for all of your sins.
604
00:51:27,316 --> 00:51:31,274
Please, please just bring my
baby girl back to me.
605
00:51:31,983 --> 00:51:33,316
This is your chance.
606
00:51:33,858 --> 00:51:35,024
This is your time.
607
00:51:35,358 --> 00:51:37,566
This is your time to make
things right for all of us.
608
00:51:37,733 --> 00:51:40,191
Please, you have the chance
to change this.
609
00:51:41,983 --> 00:51:44,649
Just bring my baby girl to me, please.
610
00:51:47,149 --> 00:51:52,316
Sir, can you explain since
the alleged abductor is dead,
611
00:51:52,399 --> 00:51:54,649
why are other children
being kidnapped?
612
00:51:54,733 --> 00:51:56,774
Or is it possible that
613
00:51:56,983 --> 00:51:59,441
you have the wrong man
in the first place?
614
00:51:59,524 --> 00:52:01,691
William Rave is a serial offender.
615
00:52:02,774 --> 00:52:04,233
He's responsible for the abduction
616
00:52:04,274 --> 00:52:06,316
and murder of six children in this area.
617
00:52:06,858 --> 00:52:08,191
But he's been killed.
618
00:52:08,858 --> 00:52:10,108
But that being said,
619
00:52:10,691 --> 00:52:12,399
we believe that there is another offender.
620
00:52:12,983 --> 00:52:16,483
If I may, who killed William Rave?
621
00:52:16,816 --> 00:52:18,691
We can't answer
that question at this time.
622
00:52:21,983 --> 00:52:23,274
So this is the spot right here?
623
00:52:23,983 --> 00:52:25,066
Yeah, right here.
624
00:52:25,566 --> 00:52:28,774
She was in there waiting
and I asked her if she wanted a ride.
625
00:52:28,858 --> 00:52:31,191
But she said she was going
to wait for her mom.
626
00:52:31,274 --> 00:52:34,316
Was she depressed or scared
or stressed out at all.
627
00:52:34,399 --> 00:52:37,441
No, she seemed perfectly
fine, normal.
628
00:52:37,649 --> 00:52:39,941
That's why I figured it
was okay to leave.
629
00:52:40,024 --> 00:52:40,649
Okay...
630
00:52:40,733 --> 00:52:42,649
Do you mind if I see her school records?
631
00:52:42,774 --> 00:52:43,483
Of course.
632
00:52:43,566 --> 00:52:46,274
Yeah, we can go to the principal's
office and grab those.
633
00:52:57,191 --> 00:52:58,608
- Maddy.
- Yeah.
634
00:52:58,816 --> 00:53:00,483
Did Nia Thompson change her name?
635
00:53:02,983 --> 00:53:04,608
What do you mean change her name?
636
00:53:05,733 --> 00:53:08,774
According to her earlier school records,
her name's Nia Davis.
637
00:53:19,066 --> 00:53:22,941
So, Safia's husband Lomar Thompson
is not Nia's father.
638
00:53:23,483 --> 00:53:24,649
Apparently not.
639
00:53:24,733 --> 00:53:28,274
She married someone before
she married Lomar Thompson.
640
00:53:28,316 --> 00:53:30,108
That's not what she said
in her statement.
641
00:53:30,774 --> 00:53:33,983
She told us Lomar Thompson
is Nia's father.
642
00:53:35,399 --> 00:53:37,108
Why would she lie about that?
643
00:54:00,483 --> 00:54:02,774
- Hello, detectives.
- Hi, Safia.
644
00:54:04,399 --> 00:54:06,191
Can I get you guys anything to drink?
645
00:54:06,233 --> 00:54:07,608
Coffee? Tea?
646
00:54:07,941 --> 00:54:09,191
No, thank you, Safia.
647
00:54:09,274 --> 00:54:10,899
We're just here to ask you a question.
648
00:54:11,566 --> 00:54:14,941
Okay. Come over here.
649
00:54:19,024 --> 00:54:20,524
Who is Nia's father?
650
00:54:22,108 --> 00:54:23,358
Lomar.
651
00:54:24,649 --> 00:54:25,858
My late husband.
652
00:54:26,566 --> 00:54:28,774
Her biological father, Safia?
653
00:54:32,399 --> 00:54:33,774
Come on, Safia.
654
00:54:33,858 --> 00:54:35,358
You need to tell us.
655
00:54:36,954 --> 00:54:39,704
Marrying with child was a mistake, okay.
656
00:54:40,371 --> 00:54:43,371
We separated almost immediately
when Nia was born.
657
00:54:43,829 --> 00:54:46,871
Me and Lomar was already married
for five years by the time.
658
00:54:47,871 --> 00:54:49,996
How could you come here to ask for
659
00:54:50,037 --> 00:54:51,787
Nia's biological father?
660
00:54:52,829 --> 00:54:53,996
Why does that matter?
661
00:54:54,079 --> 00:54:56,079
It matters, Safia.
662
00:54:56,412 --> 00:54:59,662
Every detail in a criminal
investigation matters.
663
00:55:00,621 --> 00:55:02,454
Answer the question.
664
00:55:03,079 --> 00:55:04,912
Who is Nia's biological father?
665
00:55:09,412 --> 00:55:11,496
It's Tyrell Davis.
666
00:55:19,204 --> 00:55:20,912
Why didn't you tell us this earlier?
667
00:55:21,871 --> 00:55:24,704
How was I supposed to tell you
that he was a cop killer?
668
00:55:24,912 --> 00:55:26,579
He killed Jim Wheeler.
669
00:55:27,371 --> 00:55:31,537
If I told you, you wouldn't have
put the same effort here for Nia.
670
00:55:33,287 --> 00:55:34,996
Safia, that's not true.
671
00:55:36,204 --> 00:55:37,996
And now you've hindered
this investigation
672
00:55:38,079 --> 00:55:40,329
by withholding this information
from us.
673
00:55:40,704 --> 00:55:41,829
Had you told us earlier,
674
00:55:41,912 --> 00:55:43,161
we could have been
in a better position to help
675
00:55:43,162 --> 00:55:44,537
both you and Nia.
676
00:55:46,287 --> 00:55:48,246
You can't tell the press about this.
677
00:55:49,121 --> 00:55:50,287
Please.
678
00:55:52,412 --> 00:55:54,912
I will do what I can to keep
this away from the media.
679
00:55:55,454 --> 00:55:57,746
But you've made a serious mistake.
680
00:56:15,371 --> 00:56:17,996
I am so sorry you had
to go through this alone.
681
00:56:19,287 --> 00:56:20,746
You really didn't hear anything?
682
00:56:21,787 --> 00:56:24,079
Not on the television, not online.
683
00:56:24,996 --> 00:56:28,579
No. I was in the middle
of nowhere with a friend.
684
00:56:30,829 --> 00:56:32,329
Look, Edward,
685
00:56:33,912 --> 00:56:36,079
I know I haven't been a good mother.
686
00:56:38,579 --> 00:56:40,746
I want to make up for lost time
687
00:56:41,787 --> 00:56:43,454
with Grace and with you.
688
00:56:46,704 --> 00:56:48,121
If you have something to say,
689
00:56:48,204 --> 00:56:49,704
I am ready to hear it.
690
00:57:01,579 --> 00:57:05,829
I was in a shitty town
with a shitty friend...
691
00:57:14,704 --> 00:57:18,037
We had bought some pills off the street,
692
00:57:18,121 --> 00:57:21,371
and instead of ecstasy,
it was some kind of poison.
693
00:57:23,037 --> 00:57:23,746
No.
694
00:57:23,829 --> 00:57:26,454
No, no, no...
695
00:57:27,787 --> 00:57:28,579
My, God.
696
00:57:28,662 --> 00:57:29,662
No.
697
00:57:29,871 --> 00:57:32,621
He died right in front of me
698
00:57:34,746 --> 00:57:36,662
from a pill that I put in his mouth.
699
00:57:39,787 --> 00:57:42,454
I was all alone
in the middle of the night
700
00:57:42,829 --> 00:57:44,996
in a hotel room with a dead body.
701
00:57:47,162 --> 00:57:48,287
One second.
702
00:57:52,454 --> 00:57:54,204
I had no money to get home.
703
00:57:54,621 --> 00:57:56,579
I thought I was gonna rot in jail.
704
00:57:57,704 --> 00:58:00,162
Then this cop just showed up.
705
00:58:00,329 --> 00:58:03,871
I had no idea how he knew
my name and my address
706
00:58:03,954 --> 00:58:05,829
and literally everything about me.
707
00:58:09,496 --> 00:58:12,412
I don't know. I don't know, I mean,
I am so scared.
708
00:58:12,496 --> 00:58:13,621
Go home.
709
00:58:15,079 --> 00:58:16,204
Go home.
710
00:58:17,412 --> 00:58:18,787
He gave me plane tickets
711
00:58:18,871 --> 00:58:20,246
and some cash.
712
00:58:21,079 --> 00:58:22,287
It was like he was an angel
713
00:58:22,371 --> 00:58:23,912
who showed up just to save me.
714
00:58:36,579 --> 00:58:38,037
I am glad you are back.
715
00:58:39,121 --> 00:58:40,121
Missed you.
716
00:58:43,662 --> 00:58:44,662
Edward,
717
00:58:48,787 --> 00:58:49,787
I am sorry.
718
00:58:50,537 --> 00:58:51,662
You are fine.
719
00:59:08,787 --> 00:59:10,246
Please help me understand.
720
00:59:11,496 --> 00:59:14,079
How could you miss something so basic?
721
00:59:14,829 --> 00:59:17,662
So crucial information about her father!
722
00:59:17,746 --> 00:59:20,496
Because Safia purposely hid it from us.
723
00:59:20,662 --> 00:59:22,121
So she gave a false statement.
724
00:59:22,204 --> 00:59:23,638
The only reason we found out about it
725
00:59:23,662 --> 00:59:25,972
is because Parker was working into
Nia's old school records.
726
00:59:25,996 --> 00:59:27,847
And you should have known
that from the beginning.
727
00:59:27,871 --> 00:59:29,704
- But chief...
- I don't want to hear it.
728
00:59:31,121 --> 00:59:33,579
I've been listening to you
for way too long.
729
00:59:34,287 --> 00:59:36,704
And I am disappointed
in your investigation.
730
00:59:37,079 --> 00:59:39,454
You have no idea
who killed William Rave.
731
00:59:40,162 --> 00:59:41,746
You don't know
how Grace made it home,
732
00:59:41,829 --> 00:59:44,954
and you have no clue
about Nia's disappearance.
733
00:59:45,454 --> 00:59:48,871
After three days of investigation
and several press conferences,
734
00:59:48,954 --> 00:59:51,246
you spring some new information
on me now!
735
00:59:52,204 --> 00:59:53,912
Do you know what this looks like to me?
736
00:59:55,746 --> 00:59:56,912
Let me tell you.
737
00:59:56,996 --> 01:00:01,204
It looks like lousy,
incompetent police work.
738
01:00:01,496 --> 01:00:02,871
Chief, don't you see?
739
01:00:02,954 --> 01:00:04,871
Nia and Grace,
they have a common link now.
740
01:00:04,912 --> 01:00:06,079
It's Jim.
741
01:00:06,162 --> 01:00:07,496
Do not come to me
742
01:00:07,579 --> 01:00:09,829
with this ghosty crap
that you have been spewing.
743
01:00:11,246 --> 01:00:13,204
Do you hear how you sound?
744
01:00:13,287 --> 01:00:14,579
Like seriously.
745
01:00:14,954 --> 01:00:16,496
We're supposed to arrest
746
01:00:16,746 --> 01:00:18,412
and indict ghosts now?
747
01:00:19,329 --> 01:00:20,609
Is that what you are telling me?
748
01:00:22,037 --> 01:00:24,246
You have seven days
to finish this investigation
749
01:00:24,329 --> 01:00:25,579
or I am transferring you.
750
01:00:26,037 --> 01:00:27,162
Do you understand me?
751
01:00:27,662 --> 01:00:29,537
- Do you understand me?
- Yes, sir.
752
01:00:30,996 --> 01:00:32,079
Dismissed.
753
01:00:58,246 --> 01:00:59,037
Excuse me.
754
01:00:59,121 --> 01:01:00,496
- How are you doing?
- Good.
755
01:01:01,121 --> 01:01:03,579
My name is Detective Madison Wells.
756
01:01:03,662 --> 01:01:05,746
Is it okay if I ask you a few questions?
757
01:01:05,829 --> 01:01:06,829
Sure.
758
01:01:08,204 --> 01:01:10,329
Have you ever seen a model
of a van like this?
759
01:01:10,412 --> 01:01:12,871
Sold any parts
for something like that lately?
760
01:01:14,037 --> 01:01:16,246
I can't say for sure.
761
01:01:18,954 --> 01:01:20,829
All right, no problem.
Thank you for your help.
762
01:01:21,287 --> 01:01:23,162
- You're welcome. I'm sorry.
- That's okay.
763
01:01:23,787 --> 01:01:25,138
-Good day
-Thanks, thank you. You too.
764
01:01:25,162 --> 01:01:26,162
Thank you.
765
01:01:30,954 --> 01:01:33,579
Have you done any work on this van in your
garage?
766
01:01:34,430 --> 01:01:36,430
No, not like that.
767
01:01:36,492 --> 01:01:37,700
Sorry about that.
768
01:01:38,383 --> 01:01:39,425
Thank you.
769
01:01:54,246 --> 01:01:56,162
Maddy.
770
01:01:56,287 --> 01:01:58,454
Sorry, we're not open yet.
771
01:01:58,496 --> 01:02:00,162
Be back in 45 minutes.
772
01:02:00,204 --> 01:02:01,537
But if you don't mind waiting,
773
01:02:01,621 --> 01:02:03,805
grab yourself a cup of coffee
until the services are ready.
774
01:02:03,829 --> 01:02:04,871
Actually
775
01:02:05,287 --> 01:02:06,787
I want to talk to you.
776
01:02:07,287 --> 01:02:08,746
Do you have a few minutes?
777
01:02:11,704 --> 01:02:12,704
Thank you.
778
01:02:17,746 --> 01:02:19,162
Can you tell me about that night?
779
01:02:21,454 --> 01:02:22,704
The night Jim was shot.
780
01:02:28,162 --> 01:02:29,496
He was a regular here.
781
01:02:30,079 --> 01:02:32,287
He used to come
in often during his night shifts.
782
01:02:33,037 --> 01:02:34,837
That night he just needed
to use the restroom.
783
01:02:35,579 --> 01:02:37,871
He knows the restrooms are
at the back of the store
784
01:02:38,871 --> 01:02:41,454
so he parked in the back
and came in through the back door.
785
01:02:42,037 --> 01:02:43,871
I wouldn't even know here
he was in the cafe.
786
01:02:46,204 --> 01:02:48,037
I was standing behind the bar
787
01:02:48,121 --> 01:02:49,954
cleaning the counter. All right?
788
01:02:51,037 --> 01:02:53,246
And bam the door flies open.
789
01:02:55,246 --> 01:02:56,305
Put your mother f♪♪♪♪g hands up!
790
01:02:56,329 --> 01:02:57,537
Put them up.
791
01:02:57,621 --> 01:02:58,829
- Relax.
- Shut the f♪♪k up.
792
01:02:58,912 --> 01:03:00,272
Take the money out of the register
793
01:03:00,329 --> 01:03:01,597
and put them on the f♪♪♪♪g counter.
794
01:03:01,621 --> 01:03:02,621
Hurry up.
795
01:03:03,246 --> 01:03:04,037
Don't f♪♪♪♪g play with me.
796
01:03:04,121 --> 01:03:05,371
- Your eyes on me.
- Okay.
797
01:03:05,412 --> 01:03:06,829
- All right, here.
- Now.
798
01:03:07,258 --> 01:03:09,633
- Cash.
- It's all there. All right.
799
01:03:09,675 --> 01:03:11,716
- C'mon put it all out there.
- That's it.
800
01:03:11,800 --> 01:03:13,216
- You sure that's it?
- That's it.
801
01:03:13,800 --> 01:03:15,300
Put that f♪♪♪♪G ring with the money.
802
01:03:15,508 --> 01:03:16,817
Put the f♪♪♪♪♪g ring above the money now.
803
01:03:16,841 --> 01:03:18,008
Okay.
804
01:03:18,550 --> 01:03:20,258
- Hurry up.
- Hang on. All right.
805
01:03:20,591 --> 01:03:21,966
Put it above the money.
806
01:03:22,591 --> 01:03:23,591
It's all right there.
807
01:03:28,550 --> 01:03:29,716
No!
808
01:03:34,550 --> 01:03:35,883
He had all the money
809
01:03:36,841 --> 01:03:37,883
and my ring.
810
01:03:38,383 --> 01:03:39,675
Jim was shot
811
01:03:39,966 --> 01:03:41,486
so he wouldn't be able to do anything.
812
01:03:42,258 --> 01:03:44,508
He should've just taken
the money and gone.
813
01:03:45,008 --> 01:03:47,425
I mean I could've gotten help for Jim...
814
01:03:47,508 --> 01:03:50,258
who knows he'd survive the gun shot!
I don't know.
815
01:03:50,591 --> 01:03:51,883
But that guy turned around
816
01:03:52,091 --> 01:03:54,216
it was some kind of drug or something
817
01:03:54,716 --> 01:03:57,425
- he just wouldn't leave.
- Look at you now.
818
01:03:58,341 --> 01:04:01,508
- F♪♪♪♪♪g dirty Harry.
- Instead he walks right up to Jim
819
01:04:02,091 --> 01:04:03,675
with the gun in his hand.
820
01:04:03,841 --> 01:04:06,300
Would you do me a favour
and make my f♪♪♪♪g day
821
01:04:06,383 --> 01:04:07,758
and reach for your loaded gun.
822
01:04:08,008 --> 01:04:09,175
C'mon, reach forward.
823
01:04:11,008 --> 01:04:13,633
Nah! I guess you give up now, right?
824
01:04:16,466 --> 01:04:18,383
Nah, I don't give up.
825
01:04:19,050 --> 01:04:20,091
I don't give up.
826
01:04:20,675 --> 01:04:22,675
I'll shoot you in your f♪♪♪♪g face!
827
01:04:24,258 --> 01:04:25,508
F♪♪♪♪g face.
828
01:04:26,425 --> 01:04:27,425
No!
829
01:04:27,466 --> 01:04:29,133
No! Damn it!
830
01:04:36,425 --> 01:04:37,508
Mason
831
01:04:39,133 --> 01:04:43,383
have you seen Jim since that night?
832
01:04:49,633 --> 01:04:50,966
I'll answer your question.
833
01:04:53,175 --> 01:04:54,716
But the real question is
834
01:04:56,675 --> 01:04:57,925
can you handle the answer?
835
01:04:58,675 --> 01:04:59,758
Try me.
836
01:04:59,925 --> 01:05:01,633
Jim was killed at 2:35 am, right?
837
01:05:01,716 --> 01:05:02,550
Right.
838
01:05:02,633 --> 01:05:06,341
In the night...
Now we know that because of the autopsy.
839
01:05:06,800 --> 01:05:09,050
Anyone one night I'm up late night
840
01:05:09,216 --> 01:05:10,550
cleaning up or something
841
01:05:10,591 --> 01:05:12,216
all by myself of course.
842
01:05:13,133 --> 01:05:15,508
I noticed the time was 2:35
843
01:05:18,508 --> 01:05:21,425
and I look right over there
and Jim was sitting in that chair.
844
01:05:24,216 --> 01:05:26,216
I thought it was some kind of an illusion
845
01:05:26,341 --> 01:05:29,008
you know or trick of the eye or something
846
01:05:29,091 --> 01:05:30,216
but there he was.
847
01:05:32,258 --> 01:05:34,966
He was standing right
before as clear as day!
848
01:05:37,550 --> 01:05:38,675
How clear?
849
01:05:39,675 --> 01:05:41,466
As clear as I see you right now.
850
01:05:45,175 --> 01:05:46,425
How are you doing, Jim?
851
01:05:47,591 --> 01:05:49,091
I'm not doing so well.
852
01:05:51,008 --> 01:05:52,258
What's wrong?
853
01:05:53,216 --> 01:05:54,800
I'm surrounded by grief.
854
01:05:55,133 --> 01:05:56,633
Restless and pain.
855
01:05:57,550 --> 01:05:59,716
Olivia never got a chance
to kiss me goodbye.
856
01:06:03,341 --> 01:06:06,133
Her heart still yearns
to see my face one last time.
857
01:06:08,800 --> 01:06:10,758
Olivia was Jim's childhood sweetheart
858
01:06:11,175 --> 01:06:12,675
who became his wife some time back.
859
01:06:12,883 --> 01:06:15,008
I've never seen two people more in love
860
01:06:16,425 --> 01:06:17,633
than Jim and Olivia.
861
01:06:18,591 --> 01:06:21,675
Can you please remove
that bandage from his face?
862
01:06:21,758 --> 01:06:23,133
I need to see him.
863
01:06:23,425 --> 01:06:25,091
I'm sorry, we can't do that.
864
01:06:25,175 --> 01:06:27,425
The bullet's totally disfigured his face.
865
01:06:27,758 --> 01:06:29,966
You have to bury him with
those bandages on.
866
01:06:40,133 --> 01:06:41,341
Jim..
867
01:06:41,508 --> 01:06:43,050
Good bye, my love.
868
01:06:48,633 --> 01:06:50,883
She deserved to see my face
before they buried me.
869
01:06:52,466 --> 01:06:54,591
She deserved a farewell kiss.
870
01:06:56,758 --> 01:06:58,758
We deserve to say good bye to each other.
871
01:07:00,841 --> 01:07:01,841
Pain
872
01:07:02,216 --> 01:07:03,675
isn't fading.
873
01:07:09,675 --> 01:07:12,258
Do you think Jim could've saved that girl
Grace?
874
01:07:12,966 --> 01:07:14,633
I firmly believe that
875
01:07:14,716 --> 01:07:18,175
Jim is capable of performing miracles.
Yes, ma'am.
876
01:07:18,966 --> 01:07:22,133
This shop you know the losses
877
01:07:23,008 --> 01:07:25,175
I was just
878
01:07:25,383 --> 01:07:27,425
the loans and debts...
My goodness!
879
01:07:28,050 --> 01:07:29,591
Anyway, Jim is here one night
880
01:07:30,508 --> 01:07:33,748
and I was telling him about that. I said,
Jim I think I'll have to sell the place.
881
01:07:35,341 --> 01:07:36,966
He looked right at me and said
882
01:07:37,466 --> 01:07:38,466
don't do that.
883
01:07:39,258 --> 01:07:40,591
He said I'll take care of it.
884
01:07:41,758 --> 01:07:43,008
Have faith in me.
885
01:07:43,300 --> 01:07:45,175
Accept my hand
886
01:07:45,508 --> 01:07:48,133
and you should put up my picture
on the wall right there.
887
01:07:49,091 --> 01:07:50,966
He says if you do those things
888
01:07:53,091 --> 01:07:54,633
all your troubles are gone.
889
01:07:58,508 --> 01:08:00,216
I accepted him, I did
890
01:08:00,258 --> 01:08:02,633
what he asked,
I put up his picture right there
891
01:08:03,008 --> 01:08:04,050
and now look at us!
892
01:08:04,133 --> 01:08:06,466
We're flourishing here!
893
01:08:06,758 --> 01:08:10,008
Jim worked wonders.
He saved that girl, Maddy.
894
01:08:10,633 --> 01:08:11,883
Yes, ma'am.
895
01:08:13,800 --> 01:08:15,160
That girl's telling you the truth.
896
01:08:25,966 --> 01:08:27,300
Maddy. What's up?
897
01:08:27,758 --> 01:08:29,591
Edward, where are you now?
898
01:08:30,425 --> 01:08:31,425
I'm at work.
899
01:08:31,508 --> 01:08:34,216
Can you send me your location?
I'll come to you.
900
01:08:34,925 --> 01:08:36,175
We need to talk.
901
01:08:36,258 --> 01:08:37,258
Sure.
902
01:08:59,800 --> 01:09:00,966
You seem anxious.
903
01:09:01,550 --> 01:09:02,675
I'm anxious.
904
01:09:03,633 --> 01:09:05,466
I keep hearing
all these stories about Jim.
905
01:09:06,425 --> 01:09:07,966
Mason, the cafe owner
906
01:09:08,050 --> 01:09:09,675
he says he's seen him
907
01:09:09,758 --> 01:09:12,091
and talked to him
that he has powers to do things.
908
01:09:12,675 --> 01:09:15,716
They say Jim has the power
to do anything he wants.
909
01:09:16,216 --> 01:09:17,508
So you believe this too.
910
01:09:18,341 --> 01:09:21,133
-100%
-Have you seen him?
911
01:09:21,216 --> 01:09:23,008
Has he been in Grace's room?
912
01:09:26,216 --> 01:09:27,341
I've seen him.
913
01:09:30,091 --> 01:09:32,633
Easy man. I'm not going to hurt you.
914
01:09:32,758 --> 01:09:35,091
It was the night Grace came
and slept in my room.
915
01:09:37,175 --> 01:09:40,300
She said she was scared
and Jim was in her room.
916
01:09:40,675 --> 01:09:42,383
Thank you for bringing her home.
917
01:09:43,300 --> 01:09:44,341
No problem.
918
01:09:44,966 --> 01:09:47,675
If you want,
I can give you other things too.
919
01:09:49,508 --> 01:09:50,508
Like what?
920
01:09:50,883 --> 01:09:52,425
Anything you desire.
921
01:09:53,675 --> 01:09:56,050
- I see Grace needs her mother.
- Kelly?
922
01:09:56,508 --> 01:09:58,050
I can't have Kelly back.
923
01:09:58,383 --> 01:09:59,633
Kelly's a mess.
924
01:09:59,716 --> 01:10:02,258
Kelly was wild at heart.
Parties,
925
01:10:02,508 --> 01:10:04,841
booze, drugs, men...
926
01:10:05,508 --> 01:10:06,883
You name it, she tried it.
927
01:10:07,008 --> 01:10:08,800
She wasn't cut out to be a mother.
928
01:10:08,883 --> 01:10:11,091
She left us when
Grace was just 4 years old.
929
01:10:12,008 --> 01:10:14,300
You want Kelly to be a loving mother
930
01:10:15,008 --> 01:10:17,008
- a caring wife.
- Yeah.
931
01:10:17,425 --> 01:10:19,008
I can get Kelly back for you.
932
01:10:20,175 --> 01:10:21,966
You know what's strange about miracles?
933
01:10:22,425 --> 01:10:23,216
What's that?
934
01:10:23,300 --> 01:10:27,383
When it happens, it seems like
the most normal thing in the world.
935
01:10:28,591 --> 01:10:31,800
I brought Grace back to you
without asking for a thing.
936
01:10:32,508 --> 01:10:35,758
And now I bring Kelly back to you
937
01:10:36,425 --> 01:10:38,258
but I ask something of you.
938
01:10:39,383 --> 01:10:40,716
Anything, Jim.
939
01:10:41,550 --> 01:10:42,925
Anything you need.
940
01:10:44,050 --> 01:10:45,383
Now Kelly's back.
941
01:10:47,050 --> 01:10:49,841
After 6 years she just walked
in 2 days ago,
942
01:10:50,425 --> 01:10:51,925
all her wildness gone.
943
01:10:51,966 --> 01:10:53,425
She's taking care of Grace.
944
01:10:53,675 --> 01:10:55,591
I've never seen her like this before.
945
01:10:57,925 --> 01:10:59,758
What did Jim ask for in return?
946
01:11:00,758 --> 01:11:01,883
Take my hand.
947
01:11:02,175 --> 01:11:03,591
He offered me his hand.
948
01:11:04,758 --> 01:11:05,758
I took it.
949
01:11:06,841 --> 01:11:08,716
I accepted him into my life.
950
01:11:09,300 --> 01:11:10,633
Look at me now.
951
01:11:16,758 --> 01:11:17,925
I want to meet Jim.
952
01:11:18,633 --> 01:11:21,008
This other girl Nia, she's gone missing.
953
01:11:21,550 --> 01:11:22,675
I need his help.
954
01:11:24,216 --> 01:11:26,383
Grace's room, 2:30 in the morning.
955
01:11:26,550 --> 01:11:28,790
You want me to come to your house
at 2:30 in the morning?
956
01:11:29,883 --> 01:11:31,683
If you want to meet Jim,
that's the best time.
957
01:11:31,925 --> 01:11:33,383
Just don't ring the door bell.
958
01:11:34,508 --> 01:11:36,841
Give me a call on the phone,
I'll open the door.
959
01:11:38,133 --> 01:11:39,508
You can go upstairs.
960
01:11:39,591 --> 01:11:41,383
We'll see if Jim wants to meet you.
961
01:12:06,925 --> 01:12:08,883
- Good morning, Maddy.
- Hi, father.
962
01:12:08,966 --> 01:12:10,133
Come walk with me.
963
01:12:14,425 --> 01:12:17,300
I need to you talk
to you about something serious.
964
01:12:18,175 --> 01:12:19,466
Sure. Go ahead, Maddy.
965
01:12:20,258 --> 01:12:21,675
Do you believe in ghosts?
966
01:12:22,633 --> 01:12:23,841
Are they real?
967
01:12:26,133 --> 01:12:27,633
What kind of question is that?
968
01:12:29,008 --> 01:12:30,425
Of course I believe in god
969
01:12:30,508 --> 01:12:32,050
and I believe in ghosts.
970
01:12:32,758 --> 01:12:35,091
Once you accept one
you're bound to accept the other.
971
01:12:35,550 --> 01:12:37,383
If you could be a little more specific
972
01:12:37,466 --> 01:12:39,091
maybe I can help you more.
973
01:12:40,716 --> 01:12:42,175
There's this ghost.
974
01:12:43,425 --> 01:12:45,800
He helped rescue an abducted girl
975
01:12:46,175 --> 01:12:48,508
and now another girl's gone missing.
976
01:12:48,883 --> 01:12:51,883
I need some help. I know the place
where he usually shows up.
977
01:12:51,966 --> 01:12:53,758
I'm supposed to meet him tonight.
978
01:12:55,466 --> 01:12:56,550
I'm a bit scared.
979
01:12:57,633 --> 01:12:58,883
Do you think I'm crazy?
980
01:12:59,050 --> 01:13:00,550
You don't sound crazy to me.
981
01:13:01,300 --> 01:13:03,966
I've known you since you were a kid.
I knew your father.
982
01:13:04,550 --> 01:13:06,633
You're a sharp lady, a good detective.
983
01:13:07,133 --> 01:13:09,175
But if you're here for my advice
984
01:13:09,508 --> 01:13:10,966
I would suggest
985
01:13:11,216 --> 01:13:13,133
you don't take help from that ghost.
986
01:13:13,216 --> 01:13:15,258
Ghosts are forbidden to us.
987
01:13:16,091 --> 01:13:17,508
You must not forget
988
01:13:17,591 --> 01:13:20,508
they're ghosts because
they disobeyed the command of god.
989
01:13:20,633 --> 01:13:22,758
They refused god
when god asked them to leave
990
01:13:22,841 --> 01:13:24,591
this place after their death.
991
01:14:05,050 --> 01:14:06,216
I'm on the way.
992
01:14:11,633 --> 01:14:12,675
Come in.
993
01:14:23,258 --> 01:14:24,591
First door on your left.
994
01:14:25,383 --> 01:14:26,800
Wait, you're not coming?
995
01:14:27,966 --> 01:14:29,425
It doesn't work like that.
996
01:14:31,841 --> 01:14:33,841
He's only visible to one person at a time.
997
01:14:37,300 --> 01:14:38,300
Go.
998
01:14:39,550 --> 01:14:40,675
He's almost coming.
999
01:15:06,966 --> 01:15:07,966
Hi, Maddy.
1000
01:15:21,425 --> 01:15:22,716
Hi, Maddy.
1001
01:15:22,841 --> 01:15:23,716
Hi, Sofia.
1002
01:15:23,800 --> 01:15:26,317
I was wondering if I could get
a picture of when Nia was smaller
1003
01:15:26,341 --> 01:15:27,716
like 2 or 3 years old.
1004
01:15:27,800 --> 01:15:30,133
Sure but why do you need her old pictures?
1005
01:15:30,216 --> 01:15:31,817
I'm not at liberty to disclose
that right now
1006
01:15:31,841 --> 01:15:33,591
but I do have my reasons.
1007
01:15:34,591 --> 01:15:36,841
I'm certain I know where Nia's been kept.
1008
01:15:37,383 --> 01:15:38,466
She'll be home soon.
1009
01:15:39,050 --> 01:15:40,300
Just show me the pictures.
1010
01:15:40,383 --> 01:15:41,383
Okay.
1011
01:15:48,425 --> 01:15:49,550
This one.
1012
01:15:52,800 --> 01:15:53,800
Thank you.
1013
01:16:24,258 --> 01:16:26,050
- How are you doing?
- Good.
1014
01:16:26,425 --> 01:16:27,633
I'm detective Maddy Wells.
1015
01:16:27,716 --> 01:16:29,883
Your security footage
is working out there?
1016
01:16:30,133 --> 01:16:31,133
Yes, they are working.
1017
01:16:31,175 --> 01:16:33,008
Can I get the footage
from the last 10 days?
1018
01:16:33,091 --> 01:16:35,550
We need a drive to save the video.
1019
01:16:35,633 --> 01:16:36,800
Can you put it on this?
1020
01:16:36,966 --> 01:16:39,133
All right, give me a minute and I'll get
it.
1021
01:16:39,216 --> 01:16:40,216
Thanks.
1022
01:17:06,800 --> 01:17:07,841
Parker,
1023
01:17:09,008 --> 01:17:10,968
there's some security camera footage
on this drive
1024
01:17:11,008 --> 01:17:13,675
Can you check if
there's a black van passing by?
1025
01:17:14,050 --> 01:17:16,216
Sure. Where's this footage from?
1026
01:17:16,383 --> 01:17:17,550
I'll text you the location.
1027
01:17:17,633 --> 01:17:19,091
Tell me if you find anything.
1028
01:17:57,591 --> 01:17:58,966
Mr Davis.
1029
01:17:59,841 --> 01:18:01,550
I'm Detective Wells
1030
01:18:01,758 --> 01:18:04,008
I'm investigating
the case of Nia Thompson.
1031
01:18:04,675 --> 01:18:06,800
Are you aware that Nia's gone missing?
1032
01:18:09,508 --> 01:18:11,091
I saw it on the news.
1033
01:18:14,050 --> 01:18:15,675
Do you remember this picture?
1034
01:18:19,591 --> 01:18:21,216
Yeah, I remember this picture.
1035
01:18:21,300 --> 01:18:23,133
Were you still with Nia and Safia
1036
01:18:23,216 --> 01:18:25,550
when this was taken or had you already
separated?
1037
01:18:25,841 --> 01:18:26,966
What does it matter?
1038
01:18:27,091 --> 01:18:29,550
It matters. Please answer the question.
1039
01:18:29,758 --> 01:18:32,466
I was still with Nia when this picture was
taken.
1040
01:18:33,925 --> 01:18:34,925
Thank you.
1041
01:18:50,841 --> 01:18:51,841
Hello.
1042
01:18:51,966 --> 01:18:53,091
Is this Nia?
1043
01:18:53,800 --> 01:18:55,383
Yes, this is Nia Thompson.
1044
01:18:55,466 --> 01:18:56,633
Who is this?
1045
01:19:00,675 --> 01:19:01,925
It got disconnected.
1046
01:19:16,841 --> 01:19:17,716
Yeah.
1047
01:19:17,800 --> 01:19:20,276
Where have you been? I've been trying
to reach you for the last hour.
1048
01:19:20,300 --> 01:19:22,020
Yeah, I left my phone in the car.
What's up?
1049
01:19:22,091 --> 01:19:23,508
The security footage you provided
1050
01:19:23,591 --> 01:19:26,008
shows the van passing
the camera every day at 10 am.
1051
01:19:26,341 --> 01:19:28,050
That footage is from the store.
1052
01:19:28,133 --> 01:19:29,675
- I'll send you the location.
- Bye.
1053
01:19:38,675 --> 01:19:40,883
In which direction was the van seen going
in?
1054
01:19:40,966 --> 01:19:42,175
Across the south direction.
1055
01:19:42,966 --> 01:19:44,133
Okay, follow that path.
1056
01:19:44,216 --> 01:19:46,133
I'll try to reach as fast as I can.
1057
01:19:46,800 --> 01:19:48,050
Share your live location.
1058
01:20:15,675 --> 01:20:17,008
The first structure on your left.
1059
01:20:17,675 --> 01:20:19,050
It's a closed motel.
1060
01:20:19,633 --> 01:20:20,925
I think we should look into it.
1061
01:20:21,008 --> 01:20:22,633
People could be held there.
1062
01:20:42,925 --> 01:20:44,966
Seems fine, nothing out of the ordinary.
1063
01:20:46,258 --> 01:20:47,298
I'm going to keep looking.
1064
01:20:48,800 --> 01:20:51,258
There's a trash bag. Looks like there's a
burner phone in it.
1065
01:20:52,091 --> 01:20:54,050
Okay, you can look around.
Just be careful.
1066
01:20:58,341 --> 01:21:01,300
Maddy, this place is completely abandoned
1067
01:21:01,841 --> 01:21:03,675
except this one door with the latch on.
1068
01:21:04,508 --> 01:21:07,008
Go back to your car
and wait for me there.
1069
01:21:07,633 --> 01:21:09,341
Call for back up
and wait for me there.
1070
01:21:09,425 --> 01:21:11,091
I'll be there in about 20 minutes.
1071
01:22:48,498 --> 01:22:50,331
Need to see you guys in the office.
1072
01:22:57,206 --> 01:22:58,873
Good job.
1073
01:22:58,998 --> 01:23:01,456
Made it to the site on time.
Where were you?
1074
01:23:01,790 --> 01:23:03,123
My cousin was in the hospital.
1075
01:23:03,206 --> 01:23:05,123
I had to go visit him
and come rushing back.
1076
01:23:05,456 --> 01:23:06,456
Okay.
1077
01:23:07,206 --> 01:23:07,998
Listen
1078
01:23:08,081 --> 01:23:09,415
This is only halfway complete.
1079
01:23:09,748 --> 01:23:10,831
I need answers.
1080
01:23:11,165 --> 01:23:12,540
Who murdered William Rave.
1081
01:23:12,623 --> 01:23:15,998
Who helped Grace escape the farm
and who abducted Nia?
1082
01:23:16,331 --> 01:23:19,040
And till we get those answers
this investigation is not complete?
1083
01:23:19,123 --> 01:23:20,123
Understand?
1084
01:23:20,915 --> 01:23:23,831
But... today is your day.
1085
01:23:24,206 --> 01:23:25,373
You should enjoy.
1086
01:23:25,456 --> 01:23:26,456
Thanks.
1087
01:23:43,706 --> 01:23:44,831
So that's it.
1088
01:23:45,873 --> 01:23:48,581
You don't remember anything
specific about the man?
1089
01:23:50,081 --> 01:23:50,873
No.
1090
01:23:50,956 --> 01:23:54,581
So why did he use this phone?
1091
01:23:55,248 --> 01:23:57,998
He wanted me to talk
to someone using that phone.
1092
01:23:58,206 --> 01:23:59,623
Who did you speak to?
1093
01:23:59,873 --> 01:24:01,248
He handed me the phone.
1094
01:24:02,206 --> 01:24:05,998
I said hello and the person
on the line asked me who I was.
1095
01:24:06,790 --> 01:24:08,081
I replied,
1096
01:24:08,456 --> 01:24:09,915
"I'm Nia Thompson".
1097
01:24:10,956 --> 01:24:12,123
He Disconnected.
1098
01:24:12,498 --> 01:24:13,665
And that's it?
1099
01:24:14,873 --> 01:24:15,956
Yes.
1100
01:24:17,415 --> 01:24:18,415
Okay.
1101
01:24:18,956 --> 01:24:20,040
Safia, you can go now.
1102
01:24:20,123 --> 01:24:21,915
We need anything else we'll reach out.
1103
01:24:42,206 --> 01:24:43,665
My cousin was in the hospital.
1104
01:24:43,748 --> 01:24:45,540
I had to go visit him
and come rushing back.
1105
01:25:39,123 --> 01:25:40,498
Maddy. I left my phone.
1106
01:25:40,581 --> 01:25:41,861
Can I have the car keys, please.
1107
01:25:41,915 --> 01:25:42,915
Yeah.
1108
01:25:43,081 --> 01:25:44,081
Thank you.
1109
01:26:37,331 --> 01:26:38,790
May I help you?
1110
01:26:38,873 --> 01:26:40,415
Detective Parker.
1111
01:26:40,498 --> 01:26:43,331
I am here to inquire about
the footage acquired by my partner.
1112
01:26:43,415 --> 01:26:44,123
Yes, sir.
1113
01:26:44,206 --> 01:26:45,998
That footage helped you, didn't it?
1114
01:26:46,248 --> 01:26:47,956
But did she tell you about
1115
01:26:48,040 --> 01:26:49,540
what led her to this place?
1116
01:26:49,690 --> 01:26:53,065
Well, I'm in no position to be asking
a detective anything, am I?
1117
01:26:54,123 --> 01:26:55,540
It's fine. Thank you.
1118
01:27:03,665 --> 01:27:04,831
Yeah, Parker.
1119
01:27:04,915 --> 01:27:07,706
Maddie,
I've something to talk to you about.
1120
01:27:08,123 --> 01:27:09,998
Can you join me for lunch?
1121
01:27:10,040 --> 01:27:10,831
Sure.
1122
01:27:10,915 --> 01:27:13,998
Okay, I'm headed to Masons.
I'll see you in 10 minutes.
1123
01:27:14,081 --> 01:27:15,290
Okay, I am coming.
1124
01:27:35,540 --> 01:27:36,956
Did you order already?
1125
01:27:37,206 --> 01:27:38,623
Yeah. What would you like?
1126
01:27:39,206 --> 01:27:40,581
Ice tea.
1127
01:27:40,790 --> 01:27:41,915
One ice tea, please.
1128
01:27:41,998 --> 01:27:42,998
Got it.
1129
01:27:44,790 --> 01:27:46,748
We got those two girls but
1130
01:27:46,831 --> 01:27:48,956
their perpetrator's still
out there somewhere.
1131
01:27:49,331 --> 01:27:51,998
And I think somebody
from the inside is helping them.
1132
01:27:56,665 --> 01:27:59,081
What makes you think someone
from the inside is helping them?
1133
01:27:59,331 --> 01:28:01,331
You already knew the address to the motel.
1134
01:28:01,415 --> 01:28:03,706
I saw it on your GPS.
You were there the day before.
1135
01:28:04,665 --> 01:28:06,748
Who gave you the address, Maddie.
1136
01:28:10,248 --> 01:28:11,248
Jim did.
1137
01:28:12,790 --> 01:28:13,873
Hi, Maddie.
1138
01:28:15,456 --> 01:28:17,040
Jim gave me that address.
1139
01:28:18,540 --> 01:28:20,748
There's another that's gone missing
and I...
1140
01:28:21,790 --> 01:28:22,873
need your help.
1141
01:28:23,248 --> 01:28:25,165
I already helped with Grace.
1142
01:28:25,248 --> 01:28:27,123
Not expecting anything in return.
1143
01:28:27,415 --> 01:28:31,790
If you need my help again,
I'll need to ask a favour from you.
1144
01:28:32,748 --> 01:28:33,748
What?
1145
01:28:34,331 --> 01:28:35,706
You've to accept me.
1146
01:28:35,790 --> 01:28:39,123
Once you do that,
I will not only help you with Nia.
1147
01:28:40,456 --> 01:28:43,331
I will fulfil all your desires.
All your wishes.
1148
01:28:45,290 --> 01:28:46,623
Anything you ask with me.
1149
01:28:50,415 --> 01:28:51,498
I'm ready.
1150
01:28:54,790 --> 01:28:57,748
Take my hand and repeat after me.
1151
01:29:02,206 --> 01:29:05,165
I, Maddison Wells, accept you...
1152
01:29:05,415 --> 01:29:06,915
as my only ghost
1153
01:29:06,956 --> 01:29:09,915
I, Maddison Wells,
1154
01:29:11,165 --> 01:29:12,248
accept you...
1155
01:29:12,415 --> 01:29:14,081
as my only ghost.
1156
01:29:14,540 --> 01:29:15,540
It's done now.
1157
01:29:16,790 --> 01:29:18,040
Go downstairs.
1158
01:29:18,123 --> 01:29:20,831
And... David will give you the address.
1159
01:29:35,748 --> 01:29:37,040
Jim knows everything.
1160
01:29:38,415 --> 01:29:39,665
He helps people.
1161
01:29:49,540 --> 01:29:50,540
Yeah.
1162
01:29:50,581 --> 01:29:52,248
I got this picture from Safia.
1163
01:29:53,206 --> 01:29:54,415
Turn it over.
1164
01:29:59,623 --> 01:30:01,248
Isn't that your handwriting?
1165
01:30:03,790 --> 01:30:05,331
Now you need to know the whole story.
1166
01:30:06,540 --> 01:30:08,415
It starts the night that Tyrill shot Jim.
1167
01:30:19,331 --> 01:30:22,040
Pain isn't fading, Mason.
1168
01:30:23,456 --> 01:30:25,915
I, Edward Brown, accept you...
1169
01:30:25,998 --> 01:30:27,623
as my only ghost.
1170
01:30:27,831 --> 01:30:30,290
I, Edward Brown, accept you...
1171
01:30:30,373 --> 01:30:31,831
as my only ghost.
1172
01:30:33,998 --> 01:30:35,540
I need something from you.
1173
01:30:36,290 --> 01:30:37,540
Anything, Jim.
1174
01:30:37,873 --> 01:30:39,165
Anything you need.
1175
01:30:39,456 --> 01:30:43,081
I want Tyrill Davis dead.
1176
01:30:50,998 --> 01:30:52,790
Not that I can't do it myself.
1177
01:30:54,040 --> 01:30:55,081
Don't run.
1178
01:30:55,165 --> 01:30:56,915
What's the point in helping you?
1179
01:30:58,290 --> 01:30:59,790
If you won't help me back?
1180
01:31:02,456 --> 01:31:04,706
And do exactly as I say.
1181
01:31:04,956 --> 01:31:06,123
Sure.
1182
01:31:06,248 --> 01:31:07,498
2.30 in the morning.
1183
01:31:07,873 --> 01:31:08,998
Grace's room.
1184
01:31:09,290 --> 01:31:10,956
Edward's done his part.
1185
01:31:11,540 --> 01:31:13,331
Now you have to do yours.
1186
01:31:13,665 --> 01:31:14,956
Sure, Jim.
1187
01:31:17,040 --> 01:31:18,123
Thank you.
1188
01:31:24,873 --> 01:31:26,623
You recognise this picture?
1189
01:31:27,623 --> 01:31:28,998
Yeah, I recognise this picture.
1190
01:31:29,081 --> 01:31:31,706
Mr. Davis, do you love Nia?
1191
01:31:31,790 --> 01:31:33,665
Yes. I love Nia.
1192
01:31:33,748 --> 01:31:35,665
Do you think she might be in this position
1193
01:31:35,748 --> 01:31:38,415
because of all the wrong
you have done hurting people.
1194
01:31:38,748 --> 01:31:40,998
Could you be responsible for Safia
1195
01:31:41,040 --> 01:31:42,873
and Nia's pain and suffering?
1196
01:31:43,331 --> 01:31:45,165
What? What do you want from me?
1197
01:31:49,040 --> 01:31:50,290
Turn it over.
1198
01:32:01,873 --> 01:32:03,706
If you feel you are responsible,
1199
01:32:03,998 --> 01:32:05,873
now is your chance for redemption.
1200
01:32:09,831 --> 01:32:11,081
Don't miss it.
1201
01:32:21,373 --> 01:32:23,165
Can I please talk with Nia?
1202
01:32:23,748 --> 01:32:24,873
Sure.
1203
01:32:36,623 --> 01:32:37,498
Hello
1204
01:32:37,581 --> 01:32:38,790
Is this Nia?
1205
01:32:38,915 --> 01:32:40,581
Yes, this is Nia Thompson.
1206
01:32:46,040 --> 01:32:48,248
I'll do whatever you want,
just let her go.
1207
01:32:48,706 --> 01:32:50,706
Please let her go. I'll do whatever you
want.
1208
01:32:50,790 --> 01:32:52,539
I agree to do anything you want me to do.
1209
01:32:52,540 --> 01:32:54,498
Call authorities in half an hour
1210
01:32:55,290 --> 01:32:56,540
And it will be done
1211
01:32:59,873 --> 01:33:02,623
I am sorry Maddie, but I'll have
to go to Internal Affairs with this.
1212
01:33:03,206 --> 01:33:04,831
Sure, you can do that.
1213
01:33:05,998 --> 01:33:07,290
Why did you do this
1214
01:33:09,706 --> 01:33:10,998
Jim told me to do it
1215
01:33:12,831 --> 01:33:14,415
What about your conscience
1216
01:33:15,956 --> 01:33:17,206
My conscience?
1217
01:33:19,706 --> 01:33:22,665
Let me tell you what I am feeling
about my conscience Parker
1218
01:33:23,915 --> 01:33:25,290
I think we are cursed.
1219
01:33:26,081 --> 01:33:28,831
You me, everyone.
1220
01:33:30,790 --> 01:33:32,373
Prayers don't seem to help
1221
01:33:35,956 --> 01:33:38,206
I think ghosts are cursed just like us
1222
01:33:40,290 --> 01:33:43,915
Sometimes the only remedy
for a curse is another curse
1223
01:33:45,373 --> 01:33:47,165
Prayer can't fix a curse
1224
01:33:49,581 --> 01:33:51,540
Do you think prayer is going to help you?
1225
01:33:53,081 --> 01:33:55,581
Help you with that stage 3 cancer you got
1226
01:33:56,123 --> 01:33:57,290
What?
1227
01:33:58,873 --> 01:34:01,165
You've been diagnosed with stage 3 cancer.
1228
01:34:01,456 --> 01:34:02,498
Am I wrong?
1229
01:34:02,748 --> 01:34:04,206
How did you know that?
1230
01:34:04,456 --> 01:34:06,665
I haven't told my wife yet.
Nobody knows that
1231
01:34:07,665 --> 01:34:10,498
Jim knows and he told me
1232
01:34:11,206 --> 01:34:13,248
I'm fed up with this bullshit about Jim.
1233
01:34:13,790 --> 01:34:15,248
What are you doing with these cases?
1234
01:34:15,331 --> 01:34:17,123
Instigating suicide?
1235
01:34:17,998 --> 01:34:19,456
Killing people?
1236
01:34:21,290 --> 01:34:23,248
I'm done with all of this.
1237
01:34:23,706 --> 01:34:25,373
Parker, take it easy.
1238
01:34:26,498 --> 01:34:29,706
You've been cured. Jim cured you.
1239
01:34:30,456 --> 01:34:32,165
You think this is a joke or something?
1240
01:34:33,290 --> 01:34:35,290
I have the report in
my car right out there.
1241
01:34:37,956 --> 01:34:39,290
Go back to the doctor.
1242
01:34:39,790 --> 01:34:41,290
Get your blood work done again.
1243
01:34:42,665 --> 01:34:44,123
You're clean, Parker.
1244
01:34:44,915 --> 01:34:46,373
Clean as a newborn.
1245
01:34:49,540 --> 01:34:52,456
Afterwards, if you are grateful,
1246
01:34:53,915 --> 01:34:55,415
come and take Jim's hands.
1247
01:34:58,748 --> 01:34:59,956
We'll be waiting for you.
1248
01:35:18,456 --> 01:35:20,998
Parker, I don't know how to tell you this.
1249
01:35:21,415 --> 01:35:25,248
I have never seen anything like
this happen in my entire career.
1250
01:35:25,331 --> 01:35:28,873
I've never seen a mistake like
this occur anywhere.
1251
01:35:28,956 --> 01:35:33,331
And we sincerely apologize on behalf
of the hospital and everyone involved.
1252
01:35:34,206 --> 01:35:34,831
What is it?
1253
01:35:34,915 --> 01:35:37,331
Parker, your reports are normal.
1254
01:35:38,540 --> 01:35:39,665
You aren't sick.
1255
01:35:40,165 --> 01:35:42,123
I don't know how we made
a mistake like this but
1256
01:35:42,665 --> 01:35:44,331
we're investigating it internally.
1257
01:35:44,623 --> 01:35:46,081
This is a serious matter.
1258
01:35:46,165 --> 01:35:49,998
We had 25 reports done
all suggesting serious illness.
1259
01:35:50,206 --> 01:35:52,706
And now all of them are normal.
1260
01:35:54,790 --> 01:35:56,165
Those are my reports right there?
1261
01:35:57,248 --> 01:35:58,248
Yes.
1262
01:35:58,498 --> 01:35:59,623
Can I get them back?
1263
01:35:59,706 --> 01:36:01,998
Look, Parker, don't sue us, okay?
1264
01:36:03,165 --> 01:36:05,540
If you'd like, we can do further tests.
1265
01:36:05,581 --> 01:36:06,956
That won't be necessary.
1266
01:37:14,415 --> 01:37:15,706
He's waiting for you.
1267
01:37:15,956 --> 01:37:17,290
Just up the stairs.
1268
01:37:18,081 --> 01:37:19,498
First door to your left.
1269
01:37:34,540 --> 01:37:36,581
Thank you for helping me, Jim.
1270
01:37:38,165 --> 01:37:39,581
Take my hand.
1271
01:37:40,206 --> 01:37:41,748
And repeat after me.
1272
01:37:43,498 --> 01:37:45,290
I, Jack Parker
1273
01:37:45,748 --> 01:37:47,873
I, Jack Parker
1274
01:37:47,956 --> 01:37:50,706
I accept you as my only ghost
1275
01:37:51,373 --> 01:37:54,790
accept you as my only ghost.
1276
01:37:55,248 --> 01:38:00,748
And from this moment on,
my soul belongs to you.
1277
01:38:03,040 --> 01:38:05,998
From this moment on,
my soul belongs to you.
1278
01:38:06,248 --> 01:38:12,373
And from this moment on,
my soul belongs to you.
1279
01:38:12,665 --> 01:38:14,456
And from this point forward,
1280
01:38:15,748 --> 01:38:17,331
my soul belongs to you.
1281
01:38:17,956 --> 01:38:19,123
Say it.
1282
01:38:20,998 --> 01:38:22,831
And from this point on,
1283
01:38:23,665 --> 01:38:25,915
my soul belongs to you.
1284
01:38:26,790 --> 01:38:27,998
It's done now.
89519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.