All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL (en)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,316 --> 00:00:26,944 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,614 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,241 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:00:32,324 --> 00:00:33,951 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 5 00:00:48,882 --> 00:00:51,218 -No. -Are you trying to make me mad, son? 6 00:00:51,301 --> 00:00:52,302 -Honey! -Will you stop? 7 00:00:52,386 --> 00:00:53,804 I told you it's my teacher's. 8 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 Please help me. 9 00:02:13,884 --> 00:02:15,385 This is Kim Wooju. 10 00:02:15,469 --> 00:02:17,179 I was wondering if you went to the doctor. 11 00:02:18,805 --> 00:02:21,516 Maybe I should ask him. 12 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 He has the same name. 13 00:02:27,648 --> 00:02:30,275 Jingyeong, can you help me? 14 00:02:30,901 --> 00:02:32,903 Someone needs medical attention. 15 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 BUS STOP 16 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 Which way are you headed? 17 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 Right. 18 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 He didn't seem like a weirdo. 19 00:02:53,799 --> 00:02:57,177 I only need him briefly at the ceremony. 20 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 KIM WOOJU 21 00:03:02,099 --> 00:03:03,100 CALLING 22 00:03:16,321 --> 00:03:17,906 CACTUS 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,665 WOULD YOU MARRY ME? 24 00:03:26,748 --> 00:03:28,333 {\an8}EPISODE 2 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,002 {\an8}What did the doctor say? Did you get a doctor's note? 26 00:03:31,837 --> 00:03:32,963 {\an8}Oh, the doctor. 27 00:03:33,046 --> 00:03:35,090 {\an8}in background] 28 00:03:35,173 --> 00:03:37,092 {\an8}I was too busy to see one. 29 00:03:45,308 --> 00:03:46,685 {\an8}Are you perhaps married? 30 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 {\an8}I'm sorry? 31 00:03:50,230 --> 00:03:53,191 {\an8}Are you a married man? 32 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 {\an8}No, why? 33 00:03:55,652 --> 00:03:57,779 {\an8}That's a relief. 34 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 What is? 35 00:03:59,739 --> 00:04:02,242 I gave it a lot of thought. 36 00:04:02,868 --> 00:04:07,497 I know it's rash to say this when we've only met once, 37 00:04:08,165 --> 00:04:09,958 but you're the only one I can turn to. 38 00:04:13,753 --> 00:04:15,422 Could you... 39 00:04:17,424 --> 00:04:19,092 be my husband? 40 00:04:29,102 --> 00:04:30,353 Your... your husband? 41 00:04:30,437 --> 00:04:33,648 Of course, I don't mean it for real. 42 00:04:35,066 --> 00:04:37,027 You'd be my husband for one day. 43 00:04:37,110 --> 00:04:41,406 I was wondering if you could play my husband. 44 00:04:41,698 --> 00:04:43,742 Is this a joke? 45 00:04:44,242 --> 00:04:46,453 I thought this was about your medical bills. 46 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 No, wait! 47 00:04:50,081 --> 00:04:51,124 Sorry about that. 48 00:04:51,833 --> 00:04:54,586 This isn't a joke, and I haven't lost my mind. 49 00:04:55,837 --> 00:04:57,964 It's really urgent, that's all. 50 00:04:58,507 --> 00:05:02,219 It'd take at least four days to tell you my whole story. 51 00:05:02,719 --> 00:05:05,597 But my life literally depends on this. 52 00:05:09,476 --> 00:05:11,478 I'll hear you out, then. 53 00:05:12,187 --> 00:05:13,563 Oh, thanks. 54 00:05:14,731 --> 00:05:18,401 I need a husband for a particular reason. 55 00:05:18,485 --> 00:05:20,320 He has to come with me somewhere. 56 00:05:20,403 --> 00:05:22,030 -Where? -The department store. 57 00:05:22,113 --> 00:05:24,825 -To shop? -It's not that. 58 00:05:25,867 --> 00:05:26,910 Uh... 59 00:05:28,745 --> 00:05:30,372 Should I tell him about the prize? 60 00:05:31,540 --> 00:05:33,542 I don't want word to get out. 61 00:05:37,003 --> 00:05:38,338 I'll tell you the details 62 00:05:39,673 --> 00:05:41,716 once you agree to help me. 63 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 Shouldn't it be the other way around? 64 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 How can I help you without knowing when, why, and how? 65 00:05:48,557 --> 00:05:50,058 I have my own life, too. 66 00:05:50,141 --> 00:05:51,977 Oh, of course. 67 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 It'll be this Saturday at 3:00 p.m. 68 00:05:54,813 --> 00:05:57,065 You can meet me at Beauté Department Store. 69 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Hmm... 70 00:05:59,943 --> 00:06:02,320 All I have to do is pretend to be your husband? 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,530 That's right. 72 00:06:04,573 --> 00:06:06,241 It won't even take that long. 73 00:06:06,700 --> 00:06:10,745 I'll offer compensation that'll make your time worthwhile. 74 00:06:11,246 --> 00:06:12,330 How much? 75 00:06:17,460 --> 00:06:19,546 A hundred million won? 76 00:06:19,629 --> 00:06:20,714 A hundred million won? 77 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 That's a bit too much. 78 00:06:23,174 --> 00:06:25,886 How come? I thought that was your base rate. 79 00:06:26,386 --> 00:06:28,263 How much do you want? 80 00:06:29,431 --> 00:06:30,599 A hundred million won. 81 00:06:32,434 --> 00:06:33,852 Oh, that night? 82 00:06:33,935 --> 00:06:35,437 Sorry about that. 83 00:06:35,520 --> 00:06:38,398 I was so drunk that I mistook you for someone else. 84 00:06:38,481 --> 00:06:42,235 You still seem drunk, judging by how you're taking me for. 85 00:06:43,194 --> 00:06:47,616 You'll pay me to play your fake husband for a day? 86 00:06:48,366 --> 00:06:51,077 It's easy to picture how this will play out. 87 00:06:56,708 --> 00:06:57,709 Hubby! 88 00:06:57,792 --> 00:06:59,711 How dare you lock lips with my wife? 89 00:06:59,794 --> 00:07:03,131 You want me to catch you in the act and collect a settlement from a guy. 90 00:07:03,214 --> 00:07:04,382 Is that it? 91 00:07:04,466 --> 00:07:05,550 A settlement? 92 00:07:05,634 --> 00:07:07,093 Aren't you doing this for money? 93 00:07:07,677 --> 00:07:10,639 I guess you could say money is involved. 94 00:07:10,722 --> 00:07:11,848 See? I knew it. 95 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 -You want to shake down some poor guy. -What? 96 00:07:15,018 --> 00:07:16,227 But look here, 97 00:07:16,311 --> 00:07:18,772 aren't you too young to be doing things like this? 98 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 Think about finding work and earning decent money, 99 00:07:21,775 --> 00:07:23,026 rather than planning a shakedown. 100 00:07:23,109 --> 00:07:25,195 You have it all wrong. I-- 101 00:07:25,278 --> 00:07:28,907 That dirty scam of yours will never work. 102 00:07:29,699 --> 00:07:31,785 I usually don't bother with others' business, 103 00:07:31,868 --> 00:07:34,204 but I can't let con artists have their way. 104 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 Saturday, 3:00 p.m., at Beauté Department Store? 105 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 I'll remember that. 106 00:07:38,875 --> 00:07:42,045 You'll pay for it if you try anything funny. 107 00:07:43,254 --> 00:07:45,590 You were never going to say yes, were you? 108 00:07:45,674 --> 00:07:48,051 -No. -Then why did you play along? 109 00:07:48,134 --> 00:07:51,096 I figured it would hurt more to have hope and then lose it. 110 00:07:52,972 --> 00:07:54,224 That's mean. 111 00:07:54,766 --> 00:07:57,519 -You don't even know my story. -As if I need to know that. 112 00:07:58,019 --> 00:08:01,940 I'm not kind enough to be generous to a scammer. 113 00:08:02,649 --> 00:08:04,234 Wait, hold on! 114 00:08:23,545 --> 00:08:25,922 Wooju as head of the Marketing Team? 115 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 What about my Eungsoo, then? 116 00:08:28,758 --> 00:08:30,343 You'll kick out someone doing good work 117 00:08:30,427 --> 00:08:32,637 just to make room for Wooju at the company? 118 00:08:32,721 --> 00:08:35,515 "Kick out?" The correct term would be a demotion. 119 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 A demotion? That's even more annoying to hear. 120 00:08:37,726 --> 00:08:40,770 So, what if you're annoyed? He should've done better. 121 00:08:41,229 --> 00:08:43,690 Sales have plummeted since Eungsoo took over marketing. 122 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 Didn't your husband tell you? 123 00:08:46,067 --> 00:08:48,987 That's because he's only been there for a year. 124 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 Once he adjusts-- 125 00:08:50,363 --> 00:08:52,157 Where was he before the transfer? 126 00:08:52,240 --> 00:08:53,908 He worked in planning for two years. 127 00:08:53,992 --> 00:08:56,244 Two years is plenty of time to settle in. 128 00:08:56,327 --> 00:08:58,621 How many projects did he ruin during that time? 129 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 -Mom, why dredge up the past-- -Three. 130 00:09:01,499 --> 00:09:04,794 That shows he's incompetent, not unlucky. 131 00:09:04,878 --> 00:09:06,504 But you can't replace him with Wooju. 132 00:09:06,588 --> 00:09:08,339 What would people think? 133 00:09:08,423 --> 00:09:11,301 They'll claim you favor your son's child over your daughter's. 134 00:09:11,384 --> 00:09:13,595 I'm not favoring Wooju at all. 135 00:09:13,678 --> 00:09:15,013 Eungsoo had the opportunity first. 136 00:09:15,555 --> 00:09:17,140 I'm taking it away since he did poorly. 137 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 Mom, is this how it's going to be? 138 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 Your son and his wife are long gone, 139 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 and I'll be the one to care for you in your old age. 140 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 You can't do this to me. 141 00:09:24,898 --> 00:09:26,941 Confirm if our hangwa will be served at the Blue House banquet 142 00:09:27,025 --> 00:09:28,735 -for global business moguls. -Yes, ma'am. 143 00:09:29,194 --> 00:09:31,654 Also, get her out of my face! 144 00:09:31,738 --> 00:09:34,032 -She's making me dizzy. -Mom! 145 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 CFO JANG HANGU 146 00:09:35,742 --> 00:09:37,035 What the... 147 00:09:37,118 --> 00:09:39,079 Seriously? 148 00:09:39,871 --> 00:09:40,955 No way. 149 00:09:49,756 --> 00:09:51,508 Mom, want a bite? 150 00:09:51,591 --> 00:09:55,053 It's one of our newest products, and it's good. It'll be a huge hit. 151 00:09:56,221 --> 00:09:57,639 You damn brat. 152 00:09:58,098 --> 00:09:59,808 How can you be enjoying that right now? 153 00:10:00,642 --> 00:10:02,769 What now? Why are you all prickly? 154 00:10:04,979 --> 00:10:07,440 Grandma got under your skin again, didn't she? 155 00:10:07,524 --> 00:10:09,651 I have you to blame for that! 156 00:10:09,734 --> 00:10:13,321 How aren't you annoyed when Wooju is about to replace you? 157 00:10:14,364 --> 00:10:16,491 Mom, here's the thing. 158 00:10:16,574 --> 00:10:20,203 If the mountain can't be conquered, you should try to go around it. 159 00:10:20,286 --> 00:10:25,333 To me, hanging on like a damp leaf feels like pure wisdom. 160 00:10:25,416 --> 00:10:27,293 Gosh, I've got a knot in my back. 161 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 You're no damp leaf, 162 00:10:30,797 --> 00:10:33,133 but more like a dog kicked to the curb. Wake up, you brat! 163 00:10:33,216 --> 00:10:37,053 If you don't have your grandma's approval, Wooju will take everything from you. 164 00:10:37,137 --> 00:10:38,847 Don't worry, Mom. 165 00:10:38,930 --> 00:10:42,267 I'm not that clueless, and I have my own plans. 166 00:10:47,605 --> 00:10:49,607 I have it all figured out. 167 00:10:51,442 --> 00:10:53,736 It's from that movie we enjoyed. 168 00:10:53,820 --> 00:10:55,655 Remember? 169 00:10:55,738 --> 00:10:56,781 As if! 170 00:10:56,865 --> 00:10:57,949 What's your problem, Mom? 171 00:10:58,032 --> 00:10:59,909 You said you wouldn't do that at the office. 172 00:10:59,993 --> 00:11:02,620 -As if! -Mom, come on! 173 00:11:03,204 --> 00:11:05,582 Dad, can you please stop Mom? 174 00:11:05,665 --> 00:11:07,417 -Don't be like this in the office. -Get back here. 175 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 She's in a foul mood, so try to cheer her up. 176 00:11:12,672 --> 00:11:15,216 Why didn't you say anything earlier? 177 00:11:15,300 --> 00:11:19,512 She only looks down on Eungsoo more since you don't stand up for him. 178 00:11:20,054 --> 00:11:21,848 What could I have said? 179 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 This is a business we're trying to run. 180 00:11:23,850 --> 00:11:26,436 You still should've butted heads with her. 181 00:11:26,519 --> 00:11:29,564 "How could you be so heartless when I've worked here for 30 years? 182 00:11:29,647 --> 00:11:32,734 If you keep treating my son that way, I'll have to put my foot down." 183 00:11:32,817 --> 00:11:34,694 The situation called for it! 184 00:11:35,236 --> 00:11:38,239 Nothing good comes from raising voices among family members. 185 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 Besides, having Wooju here will be good for Eungsoo. 186 00:11:40,742 --> 00:11:43,077 Having competition helps you grow. 187 00:11:43,161 --> 00:11:46,122 My goodness, you're killing me. 188 00:11:46,206 --> 00:11:48,458 Can't you see how serious this is? 189 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Quit fuming about this and head to the sauna. 190 00:11:51,169 --> 00:11:53,755 I'll book us a table for dinner at your favorite sushi place. 191 00:11:54,297 --> 00:11:55,798 -That place? -Yes. 192 00:11:59,761 --> 00:12:01,054 DAEJU GENERAL HOSPITAL YOON JINGYEONG 193 00:12:23,326 --> 00:12:24,535 WOOJU 194 00:12:36,297 --> 00:12:37,840 Hey, Wooju. 195 00:12:39,676 --> 00:12:41,344 When do you start work? 196 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Tomorrow. 197 00:12:43,930 --> 00:12:45,431 You'll be busier now. 198 00:12:46,015 --> 00:12:48,726 Still, your grandma will be happy to see you every day. 199 00:12:49,394 --> 00:12:52,522 She couldn't visit you in the US because she couldn't get on planes. 200 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 And you rarely flew in to see her. 201 00:12:54,941 --> 00:12:57,277 I knew I could count on you to look after her. 202 00:12:58,695 --> 00:13:01,155 I can't look after her forever, though. 203 00:13:01,239 --> 00:13:03,574 It's not like I'm her granddaughter-in-law. 204 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 Are you really 205 00:13:08,496 --> 00:13:10,039 interested in Eungsoo? 206 00:13:10,123 --> 00:13:11,374 Of course not! 207 00:13:14,794 --> 00:13:15,878 That reminds me. 208 00:13:15,962 --> 00:13:18,673 What happened with that woman? 209 00:13:18,756 --> 00:13:20,300 The cactus lady. 210 00:13:20,842 --> 00:13:21,843 She never came back. 211 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Oh, don't worry about her. She's perfectly fine. 212 00:13:26,389 --> 00:13:28,474 Actually, no. I wouldn't say she's fine. 213 00:13:28,558 --> 00:13:31,561 She must've injured her head, not her butt. 214 00:13:31,644 --> 00:13:33,563 -She's not right in the head. -What? 215 00:13:33,646 --> 00:13:36,399 Out of nowhere, she asked me to be her husband. 216 00:13:36,899 --> 00:13:37,900 What? 217 00:13:38,818 --> 00:13:39,986 Does she like you? 218 00:13:40,069 --> 00:13:44,782 No, she said it was for something else, but I couldn't care less. 219 00:13:44,866 --> 00:13:46,367 Ayeong! 220 00:13:47,076 --> 00:13:48,286 Seriously. 221 00:13:49,037 --> 00:13:50,913 -Ayeong! -Goodness. 222 00:13:50,997 --> 00:13:53,624 My goodness, come on. 223 00:13:53,708 --> 00:13:56,294 I told you not to run. 224 00:13:56,377 --> 00:13:57,628 Are you okay? 225 00:13:58,296 --> 00:13:59,505 Let me see. 226 00:14:14,937 --> 00:14:18,733 Enough with the tears, or the tiger will come and get you. 227 00:14:19,150 --> 00:14:20,193 Take it. 228 00:14:24,322 --> 00:14:25,698 Goodness. 229 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Does anything hurt? 230 00:14:28,659 --> 00:14:29,660 Enough. 231 00:14:29,744 --> 00:14:32,455 Enough with the tears, or the tiger will come and get you. 232 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 Thank you. 233 00:14:39,837 --> 00:14:41,255 Here. 234 00:14:42,298 --> 00:14:43,758 Can you wear it yourself? 235 00:14:43,841 --> 00:14:45,551 There you go. Good girl. 236 00:14:45,635 --> 00:14:46,969 Let's get you on your feet. 237 00:14:47,053 --> 00:14:48,721 -Thank you. -No problem. 238 00:14:51,349 --> 00:14:52,725 Are you okay to walk? 239 00:14:54,060 --> 00:14:55,520 No running, okay? 240 00:14:56,062 --> 00:14:57,271 What was that? 241 00:14:57,355 --> 00:14:58,439 A tiger? 242 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Where did you pick that up? 243 00:15:01,442 --> 00:15:03,319 Beats me. 244 00:15:03,402 --> 00:15:05,863 Maybe it was my grandma. 245 00:15:06,405 --> 00:15:07,657 By the way, 246 00:15:07,740 --> 00:15:10,409 are key rings on backpacks a thing these days? 247 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 Oh, stuffed toys on key rings like that? 248 00:15:13,579 --> 00:15:14,914 Why? Do you want one? 249 00:15:15,373 --> 00:15:16,374 Of course not. 250 00:15:17,667 --> 00:15:21,879 Wait, didn't you find a toy like that when you were little? 251 00:15:21,963 --> 00:15:24,841 -I think you said someone gave it to you. -What? 252 00:15:24,924 --> 00:15:28,094 That toy you took with you when you went to the US. 253 00:15:28,553 --> 00:15:30,805 I teased you if it was from your first crush. 254 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Don't you remember? 255 00:15:33,349 --> 00:15:34,809 What do you mean, first crush? 256 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 -Who was it from? -I don't know. 257 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 I mean it. I don't even remember her name. 258 00:15:42,441 --> 00:15:45,570 I suppose she's living a good life somewhere. 259 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 Hold on. 260 00:15:49,907 --> 00:15:54,579 Still, you can't barge in here like this in the middle of the night. 261 00:15:54,662 --> 00:15:57,456 I texted you that the renovation begins next week. 262 00:15:58,374 --> 00:16:00,710 Sir, hurry in there 263 00:16:00,793 --> 00:16:03,421 and measure the sink and windows. 264 00:16:03,504 --> 00:16:05,923 Sure. Sorry about this. We're coming in! 265 00:16:06,007 --> 00:16:07,175 -Sorry. -Excuse us. 266 00:16:07,258 --> 00:16:08,885 Just a second. 267 00:16:08,968 --> 00:16:10,136 Ma'am, please. 268 00:16:11,846 --> 00:16:12,972 But... 269 00:16:35,703 --> 00:16:37,705 MOM 270 00:16:49,383 --> 00:16:51,135 Hey, Mom. What's up? 271 00:16:51,594 --> 00:16:53,512 It's just that 272 00:16:53,596 --> 00:16:57,266 since your wedding got postponed, Sori has to book a new flight 273 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 and wanted to know the date. 274 00:16:59,101 --> 00:17:02,355 Apparently, the earlier you book flights, the cheaper they are. 275 00:17:03,022 --> 00:17:05,483 Wooju's extremely busy, you see. 276 00:17:05,566 --> 00:17:07,526 I'll call after discussing it with him. 277 00:17:08,736 --> 00:17:10,363 By the way, how's Sori doing? 278 00:17:11,364 --> 00:17:15,785 She must be doing well at her restaurant job in the US. 279 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 You won't believe how good her English is now. 280 00:17:17,828 --> 00:17:22,041 She has no problem talking to Americans on her own. 281 00:17:22,124 --> 00:17:23,251 -Really? -Yes. 282 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 Good for her. 283 00:17:27,213 --> 00:17:30,049 It sounds like she's tied up with her job, 284 00:17:30,132 --> 00:17:32,885 so tell her not to stress about attending the wedding. 285 00:17:32,969 --> 00:17:34,887 Hey, that's nonsense. 286 00:17:34,971 --> 00:17:38,224 Of course, she should attend her big sister's wedding. 287 00:17:39,392 --> 00:17:44,647 Just give us a date, or at least tell us whether it'll happen within the year. 288 00:17:44,730 --> 00:17:46,732 I have a lot to prepare on my end, too. 289 00:17:47,191 --> 00:17:50,945 I'll visit you soon, Mom, so let's talk then. 290 00:17:51,696 --> 00:17:53,155 I have something to tell you. 291 00:17:54,782 --> 00:17:56,200 As in what? 292 00:17:56,284 --> 00:17:59,245 It's not something we should talk about over the phone. 293 00:18:00,538 --> 00:18:04,083 Don't tell me you and Wooju got into a fight. 294 00:18:04,166 --> 00:18:05,293 Huh? 295 00:18:05,376 --> 00:18:09,297 Well, you've already registered your marriage, 296 00:18:09,380 --> 00:18:11,507 -so what's the point of fighting? -Right. 297 00:18:11,591 --> 00:18:13,634 Instead of arguing with him about everything, 298 00:18:13,718 --> 00:18:15,469 just give him what he wants. 299 00:18:15,553 --> 00:18:17,221 Sometimes, losing is winning. 300 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 Got it? 301 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Mom... 302 00:18:20,975 --> 00:18:23,102 -You see-- -Excuse me. 303 00:18:23,185 --> 00:18:25,646 Come on in. Meri, I have a customer. 304 00:18:25,730 --> 00:18:27,189 We'll talk again some other time. 305 00:18:28,232 --> 00:18:29,734 Mom... 306 00:18:36,699 --> 00:18:38,534 I need to tell her the truth. 307 00:18:40,328 --> 00:18:42,246 But when? 308 00:18:49,378 --> 00:18:51,339 MYUNGSOONDANG 309 00:18:53,549 --> 00:18:55,968 -Uncle. -Hey. 310 00:18:56,052 --> 00:18:58,054 Come on in. 311 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 Have you been well? 312 00:19:01,432 --> 00:19:04,518 It's really reassuring to have you at the office. 313 00:19:04,602 --> 00:19:05,603 Is it your first time here? 314 00:19:05,686 --> 00:19:09,440 I came by a few times as a kid, but not since the offices were renovated. 315 00:19:09,523 --> 00:19:10,566 A lot has changed. 316 00:19:11,025 --> 00:19:14,612 You'll need to adjust quickly, Wooju, since there's a lot for you to do. 317 00:19:14,695 --> 00:19:16,072 I'll learn the ropes fast. 318 00:19:16,697 --> 00:19:19,575 Think of me as your father, and come to me with any problems. 319 00:19:19,659 --> 00:19:20,993 Thanks, Uncle. 320 00:19:21,494 --> 00:19:23,871 I've always been grateful for how you've looked after me 321 00:19:23,954 --> 00:19:25,706 since I was a kid. 322 00:19:26,916 --> 00:19:28,459 I'm happy you think that way. 323 00:19:29,835 --> 00:19:31,879 -Why don't you say hi to everyone? -Sure. 324 00:19:33,756 --> 00:19:36,133 It's a pleasure to meet you. I'm Kim Wooju. 325 00:19:39,178 --> 00:19:41,430 After completing his MBA in the US, 326 00:19:41,514 --> 00:19:44,600 Team Leader Kim Wooju spent four years at a consulting firm. 327 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 It's his first time at a Korean company, 328 00:19:46,769 --> 00:19:48,729 -so help him adjust smoothly. -Yes, sir. 329 00:19:48,813 --> 00:19:49,814 -Of course. -Sure. 330 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 You'll properly greet them later at the team dinner. 331 00:19:53,067 --> 00:19:56,570 Ms. Oh, can you give him a full briefing on the current projects? 332 00:19:56,654 --> 00:19:58,489 Bring him up to speed before the meeting. 333 00:19:58,572 --> 00:19:59,782 Yes, sir. 334 00:20:09,959 --> 00:20:11,210 -Hello, sir. -Hi. 335 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 -Morning, sir. -Morning. 336 00:20:13,129 --> 00:20:14,672 -Hey, Dad. -Hey. 337 00:20:26,350 --> 00:20:28,811 I'm sure you remember the afternoon meeting with the chairwoman. 338 00:20:30,020 --> 00:20:31,021 Of course. 339 00:20:31,397 --> 00:20:32,398 Are you prepared? 340 00:20:33,858 --> 00:20:34,859 Sure. 341 00:20:36,694 --> 00:20:38,028 PREMIUM HANGWA COLLECTION 342 00:20:38,112 --> 00:20:41,031 This is the seven-piece hangwa assortment that was introduced 343 00:20:41,115 --> 00:20:43,868 at the Paris International Dessert Fair last year. 344 00:20:43,951 --> 00:20:45,870 When a K-pop artist with 90 million followers 345 00:20:45,953 --> 00:20:47,913 posted our product on social media, 346 00:20:47,997 --> 00:20:50,791 the dessert went viral among zillennials. 347 00:20:51,459 --> 00:20:54,920 To meet demand, we will officially release this assortment. 348 00:20:55,463 --> 00:20:56,881 Are we launching in duty-free shops first? 349 00:20:56,964 --> 00:20:58,174 That's right. 350 00:20:59,675 --> 00:21:02,136 With holidays approaching in China and Japan, 351 00:21:02,219 --> 00:21:04,805 the product will hit the shelves this week. 352 00:21:04,889 --> 00:21:08,392 Beginning next week, it will be available in department stores across the country. 353 00:21:08,476 --> 00:21:10,394 I like the idea behind the packaging. 354 00:21:10,478 --> 00:21:11,771 It's like an advent calendar. 355 00:21:13,939 --> 00:21:17,109 Yes, there's joy in opening a door to reveal the dessert inside. 356 00:21:17,777 --> 00:21:21,530 The packaging received a design award at the dessert fair. 357 00:21:24,325 --> 00:21:26,577 Hold on, Ms. Oh. 358 00:21:29,747 --> 00:21:32,500 Won't we face any copyright issues with the packaging? 359 00:21:33,667 --> 00:21:35,085 -Sorry? -I'm just saying 360 00:21:35,669 --> 00:21:38,923 because I remember a time limit on the packaging design copyright 361 00:21:39,006 --> 00:21:40,716 when we signed the contract last year. 362 00:21:41,842 --> 00:21:43,135 Oh, that? 363 00:21:43,719 --> 00:21:44,762 Sir? 364 00:21:44,845 --> 00:21:47,765 {\an8}6 MONTHS AGO 365 00:21:48,432 --> 00:21:50,726 Let me see. 366 00:21:51,477 --> 00:21:54,897 "Permanent rights to the design versus single-use rights." 367 00:21:54,980 --> 00:21:56,315 Single-use rights. 368 00:21:56,398 --> 00:21:58,275 So, we will only hold the rights to it for a month. 369 00:21:58,359 --> 00:22:01,028 Yes, but the cost will be much lower. 370 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 Exactly. 371 00:22:02,530 --> 00:22:06,909 Since it's only for the dessert fair, let's keep the numbers low. 372 00:22:06,992 --> 00:22:08,327 It's a one-time event anyway. 373 00:22:08,410 --> 00:22:12,456 At the time, we had no plans to release this as an official product. 374 00:22:12,540 --> 00:22:14,750 So, you didn't renew the contract? 375 00:22:15,251 --> 00:22:19,505 Oh dear, what if the design company sues us for copyright infringement? 376 00:22:19,588 --> 00:22:21,590 This is a delicate matter nowadays. 377 00:22:21,674 --> 00:22:22,883 Isn't it the team leader's job? 378 00:22:29,557 --> 00:22:30,558 I apologize. 379 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 I failed to recognize the issue. 380 00:22:34,436 --> 00:22:38,440 I'll reach out to the design company right away, extend our contract, 381 00:22:38,524 --> 00:22:39,775 and handle the matter. 382 00:22:39,859 --> 00:22:41,402 What a bunch of amateurs. 383 00:22:41,485 --> 00:22:44,446 Wasn't this supposed to be handled before the meeting? 384 00:22:44,905 --> 00:22:45,906 Wasn't it? 385 00:22:46,490 --> 00:22:48,659 I suppose only I thought that. 386 00:22:48,742 --> 00:22:49,785 I apologize. 387 00:22:49,869 --> 00:22:51,579 Team Leader Kim Wooju 388 00:22:52,288 --> 00:22:54,206 will ensure the contract is extended. 389 00:22:54,623 --> 00:22:56,584 This is a crucial matter, so be sure nothing goes wrong. 390 00:22:57,877 --> 00:22:59,628 Yes, ma'am. 391 00:23:07,386 --> 00:23:10,055 Did you say 50 million won? 392 00:23:11,056 --> 00:23:12,057 Fifty? 393 00:23:14,310 --> 00:23:16,896 That's 10 times the original price. 394 00:23:16,979 --> 00:23:19,648 Since we'll be giving up our copyright, 395 00:23:19,732 --> 00:23:23,152 we'll need to account for the opportunity cost. 396 00:23:25,487 --> 00:23:27,364 Right, please give us a call. 397 00:23:27,448 --> 00:23:28,699 Sure thing. 398 00:23:30,868 --> 00:23:33,412 -What did they say? Are they in? -They'll call after discussing it. 399 00:23:35,497 --> 00:23:37,249 Are you really asking for 50 million won? 400 00:23:37,333 --> 00:23:39,001 Of course not. 401 00:23:39,585 --> 00:23:43,589 Still, I need to find out what the call I got this morning was about. 402 00:23:45,007 --> 00:23:47,843 {\an8}2 HOURS AGO 403 00:23:47,927 --> 00:23:49,970 Hello, this is Merry Design Studio. 404 00:23:53,265 --> 00:23:54,433 Myungsoondang? 405 00:23:55,225 --> 00:23:56,769 The hangwa packaging design? 406 00:23:57,519 --> 00:23:59,396 Yes, that's one of our designs. 407 00:23:59,480 --> 00:24:00,606 What is this about? 408 00:24:00,689 --> 00:24:03,692 Myungsoondang will contact you soon. 409 00:24:03,776 --> 00:24:06,195 When they do, ask for a high price on the design. 410 00:24:06,278 --> 00:24:08,864 It can even be 10 times the original price. 411 00:24:09,406 --> 00:24:10,407 What? 412 00:24:11,784 --> 00:24:13,744 I'm sorry, but who's this... 413 00:24:15,913 --> 00:24:17,164 Hello? 414 00:24:17,247 --> 00:24:19,500 I initially thought it was a prank, 415 00:24:19,583 --> 00:24:22,002 but Myungsoondang called soon after. 416 00:24:22,086 --> 00:24:23,337 This project was from a year ago. 417 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 I still feel we asked for too high a price, 418 00:24:25,923 --> 00:24:27,967 just based on a stranger's words. 419 00:24:28,842 --> 00:24:30,386 What if they call off the deal? 420 00:24:36,976 --> 00:24:37,977 Change the design. 421 00:24:38,727 --> 00:24:40,646 There are other design companies, 422 00:24:41,230 --> 00:24:42,982 and we can redesign the packaging. 423 00:24:43,065 --> 00:24:44,858 I'm afraid... 424 00:24:45,734 --> 00:24:46,819 it won't be that easy. 425 00:24:50,614 --> 00:24:51,991 7-PIECE HANGWA ASSORTMENT PROJECT PROGRESS REPORT 426 00:24:52,074 --> 00:24:53,909 Over 150 million won 427 00:24:53,993 --> 00:24:57,204 went into the pre-production of the packaging. 428 00:25:06,296 --> 00:25:08,424 Contact the CEO of the design company. 429 00:25:09,008 --> 00:25:10,592 -I'll negotiate. -Yes, sir. 430 00:25:11,385 --> 00:25:14,179 The grand prize winner is... 431 00:25:14,263 --> 00:25:17,391 Ms. Yoo Meri, holder of ticket number 29710, 432 00:25:17,474 --> 00:25:18,809 congratulations. 433 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 Ms. Yoo, congratulations. 434 00:25:20,978 --> 00:25:24,023 BEAUTÉ CEO LEE SUNGWOO 435 00:25:24,773 --> 00:25:26,108 Damn it! 436 00:25:29,236 --> 00:25:31,155 What are you going to do about this? 437 00:25:31,238 --> 00:25:33,198 We can't redraw the names now that this is on NeoTube. 438 00:25:34,408 --> 00:25:36,452 I'll look for a way to withdraw the prize. 439 00:25:38,037 --> 00:25:39,038 Can you actually do that? 440 00:25:39,121 --> 00:25:40,122 Come here a second. 441 00:25:42,791 --> 00:25:44,334 How? Just how? 442 00:25:46,211 --> 00:25:47,713 Don't be a crybaby. 443 00:25:51,216 --> 00:25:52,217 You. 444 00:25:54,428 --> 00:25:55,429 Get my shoes cleaned. 445 00:26:01,560 --> 00:26:02,853 Get lost! 446 00:26:14,490 --> 00:26:16,492 BEAUTÉ MANAGING DIRECTOR BAEK SANGHYEON 447 00:26:29,338 --> 00:26:30,339 The mayor's extorting me. 448 00:26:30,422 --> 00:26:31,632 {\an8}3 MONTHS AGO 449 00:26:31,715 --> 00:26:33,217 He wants one of the town houses 450 00:26:33,300 --> 00:26:35,552 in exchange for approving the department store development. 451 00:26:35,636 --> 00:26:37,096 A town house? 452 00:26:37,179 --> 00:26:39,306 As in a unit at Beauté Palace? 453 00:26:39,389 --> 00:26:41,892 That scumbag requested a five-million-dollar unit. 454 00:26:41,975 --> 00:26:42,976 You should give in. 455 00:26:44,061 --> 00:26:48,190 If construction doesn't begin this year, delays and loan interest will cost more. 456 00:26:48,649 --> 00:26:50,484 Besides, anything can happen under a new regime. 457 00:26:51,151 --> 00:26:53,529 Hey, as if I don't know that. 458 00:26:53,987 --> 00:26:57,157 I can always offer him one of the units owned by the group. 459 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 But what if my father finds out about the laundering? 460 00:27:01,203 --> 00:27:03,539 Shit, I can't handle that old man. 461 00:27:04,039 --> 00:27:05,999 We'll give it away through a raffle. 462 00:27:06,625 --> 00:27:09,169 Last month, the mayor's wife's nephew got married. 463 00:27:09,253 --> 00:27:11,672 The unit will be disguised as a raffle prize 464 00:27:11,755 --> 00:27:13,173 during the department sale. 465 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 It's me, Mr. Kwon. Were you able to contact Yoo Meri? 466 00:27:34,862 --> 00:27:37,990 Of course, the husband must be present. Otherwise, we'll redraw. 467 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 -Should I call them? -And say what? 468 00:28:00,262 --> 00:28:01,638 That... 469 00:28:02,472 --> 00:28:04,892 I was a bit tipsy from day drinking earlier 470 00:28:04,975 --> 00:28:06,810 and added a zero by mistake. 471 00:28:07,936 --> 00:28:09,980 Don't. We'll wait a little longer. 472 00:28:10,480 --> 00:28:11,607 I'm sure they'll call. 473 00:28:16,361 --> 00:28:18,780 Will your husband be attending the ceremony? 474 00:28:18,864 --> 00:28:21,742 If he can't, the prize will no longer be valid. 475 00:28:23,911 --> 00:28:24,912 What did they say? 476 00:28:24,995 --> 00:28:26,455 That was for something else. 477 00:28:35,505 --> 00:28:37,049 -Songhee. -Yes? 478 00:28:37,132 --> 00:28:39,718 Don't you have an older brother studying for the civil service exam? 479 00:28:39,801 --> 00:28:41,094 I do. 480 00:28:41,178 --> 00:28:42,763 -How's he doing? -Beats me. 481 00:28:42,846 --> 00:28:45,766 I haven't seen that jerk for about two months. 482 00:28:46,975 --> 00:28:47,976 Why do you ask? 483 00:28:50,687 --> 00:28:53,649 Could I maybe ask him for a favor? 484 00:28:55,901 --> 00:28:59,154 If he's free this weekend... 485 00:29:01,990 --> 00:29:05,577 You'll pay for it if you try anything funny. 486 00:29:06,328 --> 00:29:08,580 What if he comes to the ceremony? 487 00:29:09,164 --> 00:29:10,916 I'll be done for if he rats me out. 488 00:29:11,333 --> 00:29:13,293 -Ms. Yoo. -Yes? 489 00:29:14,002 --> 00:29:15,170 What kind of favor? 490 00:29:16,088 --> 00:29:17,506 It's nothing. 491 00:29:17,589 --> 00:29:19,967 I shouldn't. It's too risky. 492 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Are you going somewhere? 493 00:29:27,641 --> 00:29:31,061 There's someone I have to see. 494 00:29:31,520 --> 00:29:34,189 Call me the moment you hear from Myungsoondang. 495 00:29:38,610 --> 00:29:40,445 Why hasn't Wooju been in touch? 496 00:29:40,529 --> 00:29:43,073 The jerk went to Hong Kong and turned off his phone. 497 00:29:43,573 --> 00:29:44,700 Give him time. 498 00:29:45,617 --> 00:29:47,327 Besides, no news is good news. 499 00:29:47,828 --> 00:29:48,829 -Mom. -Yes? 500 00:29:50,664 --> 00:29:52,165 To be honest, 501 00:29:52,958 --> 00:29:55,085 there's something painful about Wooju and Meri breaking up. 502 00:29:55,627 --> 00:29:56,795 What do you mean? 503 00:29:56,878 --> 00:29:59,673 I can't have Meri's green onion kimchi anymore. 504 00:29:59,756 --> 00:30:00,882 The sweet stir-fried eggplant was good, 505 00:30:01,341 --> 00:30:03,343 and her mom's geotjeori was just the way I like it. 506 00:30:03,927 --> 00:30:05,846 Gosh, I get cravings sometimes. 507 00:30:06,304 --> 00:30:07,389 Same here. 508 00:30:07,889 --> 00:30:10,392 As if her side dishes matter, 509 00:30:10,475 --> 00:30:13,103 when Wooju's new girlfriend is filthy rich. 510 00:30:13,186 --> 00:30:16,648 Her family owns a few buildings in Hong Kong. 511 00:30:16,732 --> 00:30:18,650 She's rich and then some. 512 00:30:20,694 --> 00:30:22,320 Lucky you, Mom. 513 00:30:22,404 --> 00:30:24,364 Your son will finally give you a life of luxury. 514 00:30:24,448 --> 00:30:25,907 You hated that Meri wasn't enough. 515 00:30:26,408 --> 00:30:28,201 Don't even bring up that name. 516 00:30:28,285 --> 00:30:29,619 SON 517 00:30:31,288 --> 00:30:32,581 -It's Wooju. -Is it Wooju? 518 00:30:33,040 --> 00:30:36,585 Why is she looking for you when she's the one who got scammed? 519 00:30:36,668 --> 00:30:37,836 Of course not. 520 00:30:37,919 --> 00:30:40,047 Who cares if you insisted on getting that unit? 521 00:30:40,130 --> 00:30:42,883 She always had the option to refuse. 522 00:30:43,759 --> 00:30:45,510 Did she ask you for money? 523 00:30:45,594 --> 00:30:46,636 Of course not. 524 00:30:46,720 --> 00:30:48,805 You're not to blame, so don't let it bother you. 525 00:30:48,889 --> 00:30:50,348 And don't take Meri's calls. 526 00:30:50,932 --> 00:30:52,559 I've already blocked her number. 527 00:30:57,898 --> 00:30:59,232 Is Elizabeth well? 528 00:31:01,068 --> 00:31:02,527 Of course. 529 00:31:02,611 --> 00:31:05,781 Since she's Jenny's little sister, we've been taking extra good care of her. 530 00:31:05,864 --> 00:31:09,743 We've been feeding her only top organic French kibble. 531 00:31:10,243 --> 00:31:13,288 Let Jenny know we're taking good care of her. 532 00:31:14,414 --> 00:31:16,166 By the way, when will you be back? 533 00:31:17,542 --> 00:31:19,544 -Next month. -Next month? 534 00:31:19,628 --> 00:31:20,962 What about work? 535 00:31:21,046 --> 00:31:22,130 Your son... 536 00:31:22,964 --> 00:31:24,174 tossed in his resignation letter. 537 00:31:24,257 --> 00:31:26,426 You quit your job? Why? 538 00:31:26,510 --> 00:31:28,095 -Why? -Don't worry. 539 00:31:28,178 --> 00:31:29,930 Jenny's got me covered. 540 00:31:34,768 --> 00:31:36,436 What now? 541 00:31:36,520 --> 00:31:37,896 Oh, the bowls. 542 00:31:39,689 --> 00:31:41,817 Coming! 543 00:31:43,944 --> 00:31:46,655 Oh, well. That was sooner... 544 00:31:49,032 --> 00:31:50,200 than usual. 545 00:31:59,876 --> 00:32:02,504 I haven't been able to reach Wooju. 546 00:32:03,171 --> 00:32:05,298 Why do you need to contact him when you broke up? 547 00:32:05,799 --> 00:32:07,467 There's an urgent matter. 548 00:32:07,968 --> 00:32:09,511 Is this about the rental scam? 549 00:32:09,594 --> 00:32:11,429 Did you get in touch with him? 550 00:32:11,513 --> 00:32:13,390 Yes, and he told us all about it. 551 00:32:13,473 --> 00:32:14,641 But what about it? 552 00:32:15,559 --> 00:32:18,687 Did your mom tell you to cling to Wooju by any means necessary? 553 00:32:19,437 --> 00:32:22,858 -What? -I wasn't going to go this far, 554 00:32:22,941 --> 00:32:25,193 but you have absolutely no shame. 555 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 You have only one parent, you're old, 556 00:32:27,487 --> 00:32:30,073 and you went to a third-rate university-- 557 00:32:30,157 --> 00:32:31,700 She dropped out, remember? 558 00:32:32,409 --> 00:32:34,119 That I didn't know. 559 00:32:34,703 --> 00:32:36,913 Let me get this straight. 560 00:32:36,997 --> 00:32:38,999 A college dropout dared to marry my Wooju, 561 00:32:39,082 --> 00:32:42,169 who graduated from both a prestigious high school and university? 562 00:32:42,252 --> 00:32:46,298 I invested so much in him, driving him around to his extra classes. 563 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 Meanwhile, you did nothing. 564 00:32:47,757 --> 00:32:50,093 The best you could do was rent a place to live, 565 00:32:50,177 --> 00:32:52,470 but even that was only in your own name. 566 00:32:52,554 --> 00:32:54,264 I didn't know about that, either. 567 00:32:54,347 --> 00:32:56,558 Exactly, and I call that a scam. 568 00:32:56,641 --> 00:32:59,227 The place should've been in both your names. 569 00:32:59,728 --> 00:33:03,064 The loan for the deposit was taken out in my name, so-- 570 00:33:03,148 --> 00:33:05,400 I'm glad you brought that up. 571 00:33:05,483 --> 00:33:08,862 Since the unit is in your name, handle the rental scam yourself 572 00:33:08,945 --> 00:33:10,655 instead of troubling my Wooju. 573 00:33:10,739 --> 00:33:12,490 I'm not trying to give him a hard time. 574 00:33:13,700 --> 00:33:16,411 Mother, I came here today 575 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 -because I won-- -Mom. 576 00:33:18,205 --> 00:33:19,372 This isn't worth our time. 577 00:33:19,831 --> 00:33:20,999 Just stop, okay? 578 00:33:21,082 --> 00:33:25,212 If you have a shred of conscience, you won't bring Wooju down with you. 579 00:33:25,295 --> 00:33:27,255 You registered the marriage in advance 580 00:33:27,339 --> 00:33:30,008 just to trap him, you gold digger. 581 00:33:30,091 --> 00:33:31,968 What did you just call me? 582 00:33:32,052 --> 00:33:34,054 Talk about a bad match. 583 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Get lost already. 584 00:33:35,597 --> 00:33:38,433 If we ever meet again, let's act like strangers. 585 00:33:41,102 --> 00:33:43,104 Are you striking first? 586 00:33:43,188 --> 00:33:44,898 What? 587 00:33:45,440 --> 00:33:47,943 Are you worried I'll ask Wooju for money? 588 00:33:48,985 --> 00:33:52,322 Don't worry. I'll deal with the debt that's in my name. 589 00:33:52,405 --> 00:33:55,242 But that's not what I came here to talk about. 590 00:33:55,325 --> 00:33:56,660 Either way, 591 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 I suppose there's no point in telling you anymore. 592 00:34:00,997 --> 00:34:05,126 Please tell Wooju that I won't be contacting him again. 593 00:34:05,585 --> 00:34:08,630 If you two happen to hear about me, just ignore it. 594 00:34:11,049 --> 00:34:12,384 I'll get going then. 595 00:34:13,009 --> 00:34:15,637 I can see Wooju takes so much after you, Mother. 596 00:34:16,930 --> 00:34:19,766 Now I know where he got his audacity. 597 00:34:20,517 --> 00:34:21,893 Why you... 598 00:34:22,727 --> 00:34:25,480 That's hardly appropriate for a woman from a family of educators. 599 00:34:26,648 --> 00:34:29,359 If you hit me, I'll put up posters in the neighborhood 600 00:34:29,442 --> 00:34:32,570 exposing that your husband was fired for sexually harassing his TA. 601 00:34:34,364 --> 00:34:35,615 My gosh! 602 00:34:37,575 --> 00:34:39,744 That bitch! 603 00:34:50,630 --> 00:34:52,090 It's over now. 604 00:34:53,967 --> 00:34:55,385 I tried my best. 605 00:35:03,643 --> 00:35:05,186 SONGHEE 606 00:35:06,980 --> 00:35:07,981 What's up? 607 00:35:09,232 --> 00:35:10,233 Right now? 608 00:35:11,484 --> 00:35:13,737 No, I can make it, so say so. 609 00:35:15,405 --> 00:35:16,406 Sure. 610 00:35:23,246 --> 00:35:24,873 Yes, Ms. Yoo. Head straight up. 611 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Sure. 612 00:35:27,792 --> 00:35:30,211 Mr. Kim, the CEO of the design company is here. 613 00:35:30,795 --> 00:35:32,589 -Conference Room Two, is it? -Yes. 614 00:35:43,850 --> 00:35:44,934 Where are you headed? 615 00:35:45,018 --> 00:35:46,102 To sign the contract. 616 00:35:46,353 --> 00:35:48,188 With the designer? 617 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 You're hard at work even on day one. 618 00:35:52,817 --> 00:35:54,694 I'm paid from the first day, aren't I? 619 00:35:54,778 --> 00:35:56,488 Oh, good one. 620 00:35:56,571 --> 00:35:58,073 That's a healthy approach. 621 00:35:58,531 --> 00:36:01,368 You must be carrying quite a burden on your shoulders. 622 00:36:01,451 --> 00:36:02,994 Grandma's expecting results. 623 00:36:03,078 --> 00:36:05,413 Meanwhile, your load is light because you have no work. 624 00:36:05,497 --> 00:36:08,291 Come on, man. I was the team leader up until yesterday. 625 00:36:08,375 --> 00:36:11,503 So, the work you're handling now used to be what I did. 626 00:36:11,586 --> 00:36:14,839 You should've taken care of this instead of dumping it on the next person. 627 00:36:14,923 --> 00:36:16,800 I dumped what on you? 628 00:36:19,678 --> 00:36:20,762 That wasn't me. 629 00:36:20,845 --> 00:36:23,431 I would've handled it if I were the team leader. 630 00:36:23,515 --> 00:36:25,392 It seems like I was brought in because you couldn't. 631 00:36:25,475 --> 00:36:27,852 What? What are you going on about? 632 00:36:28,436 --> 00:36:29,521 Okay, fine. 633 00:36:29,604 --> 00:36:32,857 If you think you can do it better, extend the deal at the same price. 634 00:36:32,941 --> 00:36:36,111 Then I'll fully recognize your talent and competence. 635 00:36:38,071 --> 00:36:40,657 -Really? -But if you don't get the deal, 636 00:36:40,740 --> 00:36:43,284 you'll leave your position. 637 00:36:46,746 --> 00:36:50,542 What do you say? We'll settle this man-to-man. 638 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 I'm in. 639 00:36:53,670 --> 00:36:54,963 If you're done, can you move? 640 00:36:55,046 --> 00:36:56,631 I have to go and clean up your mess. 641 00:36:56,715 --> 00:36:58,675 Is that the best you can put it? 642 00:37:08,768 --> 00:37:11,354 It won't be as easy as you think. 643 00:37:11,438 --> 00:37:13,314 I'm a man with a plan, you see. 644 00:37:36,546 --> 00:37:38,173 What's he doing here? 645 00:37:38,256 --> 00:37:39,883 I must've seen wrong. 646 00:37:44,804 --> 00:37:46,931 I guess I'm so stressed. 647 00:37:48,516 --> 00:37:50,560 I'm starting to see things. 648 00:38:02,030 --> 00:38:03,907 He's our new team leader, 649 00:38:03,990 --> 00:38:06,951 and he wanted to talk to you in person. 650 00:38:10,079 --> 00:38:11,414 I'm Kim Wooju. 651 00:38:11,498 --> 00:38:13,750 This is my one last chance. 652 00:38:14,501 --> 00:38:17,086 I'm Yoo Meri from Merry Design Studio. 653 00:38:20,340 --> 00:38:22,509 I'll get straight to the point. 654 00:38:23,468 --> 00:38:25,845 The price you asked for is too high. 655 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 It's well over the market average, 656 00:38:28,056 --> 00:38:31,142 and most design companies could create a design of similar level and quality. 657 00:38:31,684 --> 00:38:34,479 However, if you agree to renew the contract at the same price, 658 00:38:34,562 --> 00:38:37,106 the company will offer an extra benefit. 659 00:38:37,941 --> 00:38:40,193 We'll ask you to handle the packaging design 660 00:38:40,276 --> 00:38:42,445 for our latest product. 661 00:38:42,529 --> 00:38:45,198 A partnership with our company 662 00:38:45,698 --> 00:38:48,493 will help you build your portfolio. 663 00:38:49,869 --> 00:38:50,912 Sure. 664 00:38:55,250 --> 00:38:56,417 Thank you. 665 00:38:56,501 --> 00:38:58,878 I'm glad we're on the same page. 666 00:39:01,381 --> 00:39:03,383 On one condition, though. 667 00:39:04,551 --> 00:39:08,221 Would it be all right if Mr. Kim and I talked alone? 668 00:39:10,557 --> 00:39:11,766 It's fine. 669 00:39:14,477 --> 00:39:15,562 STANDARD CONTRACT FOR DESIGN SERVICES 670 00:39:15,645 --> 00:39:16,896 I'll get back to work. 671 00:39:27,407 --> 00:39:28,867 What's your term? 672 00:39:28,950 --> 00:39:30,368 Be my husband. 673 00:39:31,244 --> 00:39:32,579 Are you still set on that? 674 00:39:32,662 --> 00:39:35,790 I'm making a new request, given how our dynamic has changed. 675 00:39:35,874 --> 00:39:36,916 How has it changed? 676 00:39:37,000 --> 00:39:41,254 Well, before, I was the only one who needed help, 677 00:39:41,921 --> 00:39:45,550 but now you do, too, right? 678 00:39:47,886 --> 00:39:51,556 If I turn down this deal, it could cost you billions. 679 00:39:51,639 --> 00:39:53,766 How can we look for another design company 680 00:39:53,850 --> 00:39:57,395 now that the packaging is done and the promotional posters are made? 681 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 Right. 682 00:40:00,356 --> 00:40:02,650 Merry Design Studio is a small business, 683 00:40:02,734 --> 00:40:04,485 so we'll have to push hard in negotiations. 684 00:40:05,403 --> 00:40:06,988 That would be on our team leader. 685 00:40:14,913 --> 00:40:17,624 You've already mass-produced the packaging? 686 00:40:24,547 --> 00:40:26,049 You have leverage, is that it? 687 00:40:28,509 --> 00:40:32,639 It's more like I have a reason to keep you at the table. 688 00:40:33,473 --> 00:40:35,516 Consider this negotiation over. 689 00:40:35,600 --> 00:40:40,438 We may lose money over this, but it beats being implicated in fraud. 690 00:40:41,064 --> 00:40:44,651 Ms. Yoo, you realize you'll be arrested for attempted fraud 691 00:40:44,734 --> 00:40:47,570 if I report you to the authorities. 692 00:40:48,196 --> 00:40:50,073 I'll make that call, then. 693 00:40:50,615 --> 00:40:51,783 Not so fast! 694 00:40:51,866 --> 00:40:53,826 What do you mean you'll report me? 695 00:40:53,910 --> 00:40:55,662 There's no reason to be mean. 696 00:40:56,204 --> 00:40:59,248 Don't we all deserve to dream and fantasize? 697 00:40:59,332 --> 00:41:02,251 You openly suggested that I commit a crime with you. 698 00:41:02,335 --> 00:41:03,962 How is that just fantasizing? 699 00:41:04,587 --> 00:41:05,588 But... 700 00:41:07,131 --> 00:41:09,592 But... Okay, hear me out. 701 00:41:10,385 --> 00:41:13,972 I lost everything in a rental scam, but I won a five-million-dollar house. 702 00:41:14,055 --> 00:41:16,140 If it were you, would you let this chance slip away? 703 00:41:16,224 --> 00:41:21,145 I just need a husband to tag along, so wouldn't you do whatever it takes? 704 00:41:21,646 --> 00:41:22,647 You won a prize? 705 00:41:26,734 --> 00:41:28,569 So, that's what this is all about. 706 00:41:29,737 --> 00:41:30,738 Sure. 707 00:41:32,031 --> 00:41:34,409 Exactly. I won a prize, okay? 708 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 So, please... 709 00:41:36,744 --> 00:41:39,580 Can you please just help me this once? 710 00:41:39,664 --> 00:41:43,251 They suddenly said I have to bring my husband to the ceremony, 711 00:41:43,334 --> 00:41:46,087 but I don't have time to find someone else. 712 00:41:46,671 --> 00:41:47,797 That's too bad. 713 00:41:47,880 --> 00:41:49,424 I feel for your situation, 714 00:41:50,383 --> 00:41:53,803 but my conscience won't allow it. 715 00:41:56,264 --> 00:41:57,473 How's it going? 716 00:41:57,557 --> 00:41:59,726 You'll step down as team leader if this deal falls through. 717 00:42:01,185 --> 00:42:02,895 I'm texting to confirm our deal. 718 00:42:07,567 --> 00:42:11,070 Team Leader Kim Wooju will ensure the contract is extended. 719 00:42:11,654 --> 00:42:13,990 This is a crucial matter, so be sure nothing goes wrong. 720 00:42:17,410 --> 00:42:18,619 Mr. Kim! 721 00:42:20,538 --> 00:42:21,622 Look at this. 722 00:42:22,123 --> 00:42:25,126 What if my elbow keeps hurting whenever it rains? 723 00:42:26,502 --> 00:42:29,756 The aftereffects of a car accident are usually scarier. 724 00:42:29,839 --> 00:42:32,341 Come on. That only happened because you-- 725 00:42:32,425 --> 00:42:34,927 Here. Where do I sign? 726 00:42:35,428 --> 00:42:36,804 Isn't this a win-win situation? 727 00:42:36,888 --> 00:42:39,098 I'm a pro at signing contracts. 728 00:42:39,182 --> 00:42:41,267 MYUNGSOONDANG YOO MERI 729 00:42:53,905 --> 00:42:56,699 It won't take long, so please relax. 730 00:42:57,200 --> 00:42:59,827 Did you perhaps read the text I sent? 731 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 Our wedding date, address, and the registration number. 732 00:43:01,871 --> 00:43:04,207 You said all I had to do was stand next to you. 733 00:43:04,290 --> 00:43:05,458 Oh, of course. 734 00:43:07,335 --> 00:43:09,420 But you never know, so... 735 00:43:10,797 --> 00:43:13,174 Forget I said anything. I'll handle all the questions. 736 00:43:13,257 --> 00:43:14,467 You just stand there... 737 00:43:18,471 --> 00:43:19,722 Wait for me. 738 00:43:24,644 --> 00:43:25,686 Going up. 739 00:43:35,196 --> 00:43:36,197 Take this. 740 00:43:37,990 --> 00:43:39,117 It's a wedding band. 741 00:43:41,202 --> 00:43:42,203 Sure. 742 00:43:45,957 --> 00:43:46,958 These too. 743 00:43:48,876 --> 00:43:52,505 In the photo I sent of Kim Wooju to the department store, 744 00:43:52,588 --> 00:43:54,507 he was wearing glasses. 745 00:43:56,467 --> 00:43:57,468 Right. 746 00:44:01,472 --> 00:44:02,598 You look like him. 747 00:44:06,519 --> 00:44:07,520 Hold on. 748 00:44:08,104 --> 00:44:10,273 How did you send a copy of an ID? Did you fake it? 749 00:44:10,356 --> 00:44:11,983 Of course not. 750 00:44:12,066 --> 00:44:13,609 I had a copy of his passport, 751 00:44:13,693 --> 00:44:16,279 which I sent to the travel agency when I was booking our honeymoon. 752 00:44:16,362 --> 00:44:18,239 -That's what I sent. -I see. 753 00:44:21,284 --> 00:44:25,079 Do you have any idea how risky this scam is? 754 00:44:26,038 --> 00:44:28,666 The other Kim Wooju wouldn't let this fly. 755 00:44:29,375 --> 00:44:31,377 You don't have to worry about that. 756 00:44:31,460 --> 00:44:33,462 Kim Wooju's the one who's been dodging my calls, 757 00:44:33,546 --> 00:44:36,174 and I won't tell anyone else about this. 758 00:44:36,257 --> 00:44:38,885 I'll sell the house as soon as I get it. 759 00:44:39,302 --> 00:44:40,303 I won't get caught. 760 00:44:41,012 --> 00:44:45,308 Oh, just know I'll make it worth your time once I sell the house. 761 00:44:45,766 --> 00:44:47,643 I seriously promise you that. 762 00:44:47,727 --> 00:44:48,728 Forget it. 763 00:44:48,811 --> 00:44:51,606 I don't want black money or anything that feels wrong. 764 00:44:51,689 --> 00:44:55,318 I told you all about the situation I'm in. 765 00:44:55,401 --> 00:44:58,196 I'm a victim of fraud, and I have my mom's debt to pay. 766 00:44:58,279 --> 00:45:00,656 Who in this world doesn't have a sob story? 767 00:45:00,740 --> 00:45:02,742 But not everyone scams others like you. 768 00:45:03,910 --> 00:45:06,996 Of course, I want to live by my conscience, 769 00:45:07,538 --> 00:45:10,583 but the situation I'm in is just too damn hard! 770 00:45:11,292 --> 00:45:13,294 Did you just raise your voice at me? 771 00:45:14,837 --> 00:45:15,922 Sorry. 772 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 A ceremony? 773 00:45:21,510 --> 00:45:22,887 Wasn't the prize called off? 774 00:45:22,970 --> 00:45:23,971 I'm sorry, sir. 775 00:45:26,641 --> 00:45:27,642 You. 776 00:45:29,060 --> 00:45:33,606 Is this what you call handling the situation? 777 00:45:36,400 --> 00:45:37,610 What now? 778 00:45:37,693 --> 00:45:39,654 What will I tell my father when he gets back? 779 00:45:39,737 --> 00:45:42,323 I already informed him that this is a social contribution event. 780 00:45:42,406 --> 00:45:46,035 -A social contribution? -You've become active on social media 781 00:45:46,118 --> 00:45:47,828 to engage with zillennials. 782 00:45:47,912 --> 00:45:50,581 By presenting this as an event to support young people without homes, 783 00:45:50,665 --> 00:45:52,124 the press will take an interest. 784 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 On top of that, a positive public image could help 785 00:45:55,503 --> 00:45:57,296 get the new department store approved. 786 00:46:06,138 --> 00:46:08,057 Sounds good. Go with that. 787 00:46:17,692 --> 00:46:19,026 Congratulations. 788 00:46:19,568 --> 00:46:22,113 You're lucky to have a wife like her, sir. 789 00:46:27,368 --> 00:46:28,452 Yes, sure. 790 00:46:29,036 --> 00:46:32,331 It seems as though reality hasn't sunk in yet for him. 791 00:46:32,415 --> 00:46:33,624 Of course. 792 00:46:33,708 --> 00:46:36,711 When we didn't hear back from you yesterday, 793 00:46:36,794 --> 00:46:39,338 we thought we had to withdraw the prize. 794 00:46:40,381 --> 00:46:44,260 He just arrived in Korea this morning. 795 00:46:44,969 --> 00:46:46,679 You must be tired, honey. 796 00:46:46,762 --> 00:46:48,931 Right, I kind of am. 797 00:46:50,516 --> 00:46:52,476 That must be why you don't look like your photo. 798 00:46:55,313 --> 00:46:58,941 You look somewhat different from your ID photo. 799 00:47:00,401 --> 00:47:04,113 He took that photo a while back, so that must be why. 800 00:47:06,282 --> 00:47:07,283 Of course. 801 00:47:07,742 --> 00:47:09,660 A lot of people don't look like their photos. 802 00:47:09,744 --> 00:47:10,745 Exactly. 803 00:47:12,204 --> 00:47:14,957 May I see your IDs? 804 00:47:15,583 --> 00:47:16,584 You already did. 805 00:47:16,667 --> 00:47:19,545 These are only copies, and I need to check them in person. 806 00:47:21,422 --> 00:47:24,550 I'm not sure if we brought them with us. 807 00:47:29,221 --> 00:47:30,222 Did we? 808 00:47:32,516 --> 00:47:34,352 Mine's here, but... 809 00:47:34,435 --> 00:47:35,603 I can see that. 810 00:47:40,524 --> 00:47:41,525 That's you. 811 00:47:42,234 --> 00:47:43,444 And the husband? 812 00:47:45,988 --> 00:47:47,281 It's in the car. 813 00:47:47,365 --> 00:47:49,492 I forgot to tell him to bring it. 814 00:47:50,159 --> 00:47:51,494 I see. 815 00:47:52,370 --> 00:47:53,579 Then how should we proceed? 816 00:47:56,957 --> 00:47:58,667 What's your resident registration number? 817 00:47:58,751 --> 00:48:02,588 -It's 960902-- -It's 960902-102463. 818 00:48:02,671 --> 00:48:04,715 Our address is Unit 101, Green Villa, 118 Hanseo-dong, 819 00:48:04,799 --> 00:48:06,175 Jungmun-gu, Seoul. 820 00:48:06,258 --> 00:48:08,719 We registered our marriage on Monday, January 6 of this year. 821 00:48:12,515 --> 00:48:13,849 Confirmed. 822 00:48:15,101 --> 00:48:17,228 When did he memorize all that? 823 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 Is he a genius? 824 00:48:22,650 --> 00:48:24,777 Sir, can you confirm the press release? 825 00:48:24,860 --> 00:48:25,986 Sure. 826 00:48:28,572 --> 00:48:29,907 Please relax and enjoy your tea. 827 00:48:29,990 --> 00:48:31,867 The CEO isn't ready quite yet. 828 00:48:31,951 --> 00:48:33,119 Sure. 829 00:48:35,871 --> 00:48:37,206 IN AN INTERVIEW, THE LUCKY COUPLE... 830 00:48:39,333 --> 00:48:40,543 PRESS RELEASE, BEAUTÉ 831 00:48:40,626 --> 00:48:42,002 BEAUTÉ DEPARTMENT STORE 30TH ANNIVERSARY 832 00:48:42,086 --> 00:48:43,921 COUPLE WINS FIVE-MILLION-DOLLAR UNIT AT BEAUTÉ PALACE 833 00:48:44,004 --> 00:48:45,005 Hold on. 834 00:48:46,257 --> 00:48:47,758 -Sir. -Yes? 835 00:48:47,842 --> 00:48:49,718 Will this be in the press? 836 00:48:49,802 --> 00:48:51,303 Of course. 837 00:48:51,387 --> 00:48:53,889 An article will be released right after the ceremony. 838 00:48:56,183 --> 00:48:58,436 -I had no idea. -An article? 839 00:49:00,438 --> 00:49:01,772 -Sir. -Yes? 840 00:49:03,190 --> 00:49:05,151 Sorry, we can't have this in the news. 841 00:49:06,360 --> 00:49:07,695 We don't want word to get out. 842 00:49:08,237 --> 00:49:09,238 Is it because... 843 00:49:11,615 --> 00:49:12,616 of creditors? 844 00:49:13,701 --> 00:49:15,369 -Because they could come after you? -Right. 845 00:49:15,786 --> 00:49:17,663 How did you know that? 846 00:49:17,746 --> 00:49:20,458 That's why I haven't been able to share this with others. 847 00:49:20,541 --> 00:49:22,209 It's as I thought. 848 00:49:22,793 --> 00:49:24,086 It's not just creditors. 849 00:49:24,170 --> 00:49:27,089 you'll probably even get calls from distant family members. 850 00:49:27,798 --> 00:49:29,008 Two years ago, was it? 851 00:49:29,091 --> 00:49:30,801 After winning fourth place in the lottery, 852 00:49:30,885 --> 00:49:33,637 I had to buy so many people meals just for sharing it on social media. 853 00:49:34,513 --> 00:49:36,348 -You were one of them. -That's right. 854 00:49:37,558 --> 00:49:39,852 I even had to pay for my wife's nephew's college tuition. 855 00:49:41,020 --> 00:49:43,314 We appreciate your understanding. 856 00:49:43,397 --> 00:49:45,733 Please don't thank me when I have to apologize. 857 00:49:46,442 --> 00:49:47,735 The article has to be released. 858 00:49:47,818 --> 00:49:49,153 What? That can't happen. 859 00:49:49,236 --> 00:49:52,990 But, sir, this was never the agreement. 860 00:49:53,073 --> 00:49:54,950 You can't release an article without our consent. 861 00:49:55,034 --> 00:49:56,160 Here. 862 00:49:59,997 --> 00:50:03,542 "The prize winner is required to cooperate with any event publicity." 863 00:50:03,626 --> 00:50:05,044 It says so right here. 864 00:50:09,924 --> 00:50:11,383 Then, could you at least 865 00:50:12,218 --> 00:50:13,385 let us use false names? 866 00:50:17,473 --> 00:50:19,058 Sure, I'll consider that. 867 00:50:20,851 --> 00:50:23,479 YOO MERI 32, KIM WOOJU 29 868 00:50:24,396 --> 00:50:25,481 Put them under false names. 869 00:50:36,534 --> 00:50:38,536 Can I please take this call? 870 00:50:38,619 --> 00:50:41,413 The ceremony is about to begin, so don't wander off. 871 00:50:41,497 --> 00:50:42,498 Sure. 872 00:50:43,457 --> 00:50:44,500 Hello? 873 00:50:48,337 --> 00:50:49,880 A case of African encephalitis? 874 00:50:51,757 --> 00:50:52,758 Sure. 875 00:50:53,175 --> 00:50:55,844 I have a fever, and my throat hurts. 876 00:50:57,930 --> 00:51:00,182 Could this be contagious? 877 00:51:04,061 --> 00:51:06,730 That means other people could get it from me. 878 00:51:06,814 --> 00:51:08,524 I'm in a public space right now. 879 00:51:09,608 --> 00:51:10,985 Yes, of course. 880 00:51:11,068 --> 00:51:13,612 Please let me know as soon as you have the test results. 881 00:51:14,780 --> 00:51:15,781 Got it. 882 00:51:22,204 --> 00:51:24,373 Honey, do you have a face mask? 883 00:51:24,456 --> 00:51:25,833 I don't. Why? 884 00:51:25,916 --> 00:51:29,503 One of the people I flew in with yesterday 885 00:51:30,004 --> 00:51:32,006 has a case of African encephalitis. 886 00:51:32,089 --> 00:51:33,465 -Goodness me. -You've heard about it. 887 00:51:33,549 --> 00:51:37,261 It's an infectious disease that's been taking lives around the world. 888 00:51:37,344 --> 00:51:40,055 -The one with the highest mortality rate. -Right. 889 00:51:40,139 --> 00:51:41,807 Jeez, this is bad. 890 00:51:41,890 --> 00:51:44,059 My test results aren't back yet, 891 00:51:44,143 --> 00:51:45,811 but since my coworker got it, 892 00:51:45,894 --> 00:51:47,271 they want me retested-- 893 00:51:47,354 --> 00:51:48,689 Are you all right? 894 00:51:50,524 --> 00:51:51,900 I think I'm showing symptoms. 895 00:51:51,984 --> 00:51:53,402 This is terrible. 896 00:52:01,785 --> 00:52:02,786 MR. KWON 897 00:52:03,746 --> 00:52:04,747 Yes, Mr. Kwon. 898 00:52:05,122 --> 00:52:06,123 Mr. Baek, 899 00:52:06,665 --> 00:52:07,875 I have urgent news. 900 00:52:09,501 --> 00:52:10,711 A case of African encephalitis? 901 00:52:11,795 --> 00:52:14,548 He's not sick yet, so make him wear a mask. 902 00:52:15,341 --> 00:52:17,718 That alone isn't enough to call off the ceremony. 903 00:52:17,801 --> 00:52:20,220 Anyway, the article about Mr. Lee matters most. 904 00:52:20,304 --> 00:52:22,473 Of course, sir. I understand. 905 00:52:26,393 --> 00:52:29,063 -I'm sorry. -Don't be. Shall we? 906 00:52:44,620 --> 00:52:45,871 -Ma'am. -Yes? 907 00:52:45,954 --> 00:52:47,873 May I borrow this cap? 908 00:52:47,956 --> 00:52:48,957 Sure. 909 00:52:49,041 --> 00:52:50,167 I'll return it to you soon. 910 00:52:51,585 --> 00:52:55,547 I'll take the photo in one, two, three. 911 00:52:56,215 --> 00:52:58,342 One, two... 912 00:52:58,425 --> 00:53:01,053 Ma'am, could you lower the flowers? We can't see your face. 913 00:53:01,136 --> 00:53:04,098 Okay, that's better. Sir, can you lift your cap a bit? 914 00:53:04,181 --> 00:53:06,975 Lower the flowers, too. Much better. 915 00:53:09,520 --> 00:53:11,146 Focus the camera on Mr. Lee. 916 00:53:11,230 --> 00:53:12,523 Right. Of course. 917 00:53:13,232 --> 00:53:15,984 Mr. Lee, can you flash a generous smile? 918 00:53:16,068 --> 00:53:17,903 Give a killer smile. 919 00:53:17,986 --> 00:53:19,822 One, two, three. 920 00:53:20,614 --> 00:53:22,741 One, two, three! 921 00:53:29,373 --> 00:53:30,457 I'll head out first. 922 00:53:31,625 --> 00:53:32,835 Thanks for today. 923 00:53:33,544 --> 00:53:36,088 I was actually going to take you out for a meal afterward... 924 00:53:40,092 --> 00:53:41,135 All right. 925 00:53:41,677 --> 00:53:44,179 Now that the ceremony is over, you can collect your prize. 926 00:53:44,263 --> 00:53:45,264 Right. 927 00:53:47,224 --> 00:53:48,559 Here you go. 928 00:53:58,861 --> 00:53:59,945 Thank you. 929 00:54:00,904 --> 00:54:03,323 We want nothing but happiness for you both. 930 00:54:03,407 --> 00:54:04,908 -Right. -Just a second. 931 00:54:10,622 --> 00:54:13,667 Could you sign this form saying you received the prize? 932 00:54:13,751 --> 00:54:16,253 -Sure. -And read the instructions on the back. 933 00:54:16,336 --> 00:54:17,337 Right. 934 00:54:18,797 --> 00:54:20,466 THINGS TO KNOW BEFORE SIGNING THE FORM 935 00:54:22,342 --> 00:54:24,261 YOO MERI 936 00:54:26,138 --> 00:54:29,099 -I'll now escort you to the town house. -Okay. 937 00:54:29,183 --> 00:54:30,517 Good. 938 00:54:31,435 --> 00:54:32,436 Hold on. 939 00:54:32,978 --> 00:54:34,104 Where's your husband? 940 00:54:35,814 --> 00:54:38,484 Oh, he went to the hospital to get retested. 941 00:54:39,234 --> 00:54:41,737 It looks like I'll be the only one to come with you. 942 00:54:42,196 --> 00:54:43,697 Oh, I see. 943 00:54:44,698 --> 00:54:46,158 Shall we get going, then? 944 00:55:03,258 --> 00:55:05,344 -I see you're still here. -Oh, right. 945 00:55:06,637 --> 00:55:07,971 I was just about to leave. 946 00:55:08,055 --> 00:55:09,515 Which way is the hospital? 947 00:55:11,767 --> 00:55:13,644 Well... 948 00:55:14,686 --> 00:55:17,231 It's in Gangnam. 949 00:55:19,858 --> 00:55:21,985 That's good to hear. I'll drive you there. 950 00:55:22,069 --> 00:55:24,988 No, it's fine. I can just take a cab. 951 00:55:25,072 --> 00:55:27,032 We're headed in that direction anyway. 952 00:55:27,115 --> 00:55:28,575 Which hospital is it? 953 00:55:34,373 --> 00:55:37,626 Actually, I just got off a call with the hospital. 954 00:55:37,709 --> 00:55:38,961 My test came back negative. 955 00:55:40,420 --> 00:55:42,297 I don't have to get retested. 956 00:55:52,432 --> 00:55:53,767 You should come with us, then. 957 00:55:54,351 --> 00:55:56,812 You'll need a tour of the town house, too. 958 00:55:57,646 --> 00:55:58,814 Sure. What? 959 00:55:58,897 --> 00:55:59,898 Go where? 960 00:56:00,691 --> 00:56:01,692 I'm sorry. 961 00:56:44,568 --> 00:56:47,696 Beauté Palace is a luxury town house compound 962 00:56:47,779 --> 00:56:51,074 created, marketed, and sold by our own Beauté Construction. 963 00:56:52,242 --> 00:56:55,829 The whole compound was designed following feng shui principles, 964 00:56:55,912 --> 00:56:57,289 said to provide good energy. 965 00:56:57,372 --> 00:56:59,958 Because of that, it's now home to political and business leaders 966 00:57:00,042 --> 00:57:02,753 as well as world-famous Korean celebrities. 967 00:57:03,170 --> 00:57:05,881 You might bump into them at the gym or cafe inside the compound. 968 00:57:07,674 --> 00:57:11,345 Each unit sells for millions, but none are on the market. 969 00:57:11,928 --> 00:57:16,099 There are three complexes, and the house you won is in Complex Two. 970 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 I see. 971 00:57:40,832 --> 00:57:43,960 You said the chairman loves kimchi from Punggukdang. 972 00:57:44,544 --> 00:57:50,008 Gosh, orders were already full, but I paid extra to skip ahead in line. 973 00:57:50,092 --> 00:57:51,677 That's right. 974 00:57:51,760 --> 00:57:53,053 Our hangwa? 975 00:57:53,470 --> 00:57:56,556 Of course, we brought some. That's our main goal today. 976 00:57:57,307 --> 00:57:59,643 I asked them to box only the pretty ones. 977 00:58:00,894 --> 00:58:02,354 Sure. Got it. 978 00:58:02,437 --> 00:58:04,523 I'll call after I'm done. 979 00:58:06,733 --> 00:58:07,859 But, Mom, 980 00:58:07,943 --> 00:58:11,321 shouldn't Dad go, since it's the chairman of the Association of Business Executives? 981 00:58:11,405 --> 00:58:13,031 He and Dad went to the same college. 982 00:58:13,115 --> 00:58:15,367 Your dad's giving you an opportunity. 983 00:58:15,450 --> 00:58:18,120 He wants you to accomplish something in your name. 984 00:58:20,414 --> 00:58:22,499 Can I say I did this myself? 985 00:58:22,582 --> 00:58:23,583 That's right. 986 00:58:24,376 --> 00:58:28,338 I heard Wooju handled the design contract on his first day at the office. 987 00:58:28,755 --> 00:58:31,591 So, you need to do a good job, too. 988 00:58:32,509 --> 00:58:35,470 Also, always keep an eye on him to see if he's up to anything suspicious. 989 00:58:35,554 --> 00:58:38,014 Sure, I'm to keep an eye on him. 990 00:58:39,599 --> 00:58:42,769 Just wait until I catch him doing something questionable. 991 00:58:43,895 --> 00:58:45,897 By the way, it's really nice here. 992 00:58:45,981 --> 00:58:47,691 Where am I supposed to go? 993 00:59:06,668 --> 00:59:07,878 The appliances are built in, 994 00:59:07,961 --> 00:59:11,047 and the place comes furnished since it was used as a show house. 995 00:59:11,131 --> 00:59:13,633 If you'd like, we could remove them for you. 996 00:59:14,676 --> 00:59:17,721 Not at all. We're grateful to have it all. 997 00:59:23,852 --> 00:59:25,729 There's even a yard. 998 00:59:27,022 --> 00:59:29,357 This looks like a fancy resort. 999 00:59:32,778 --> 00:59:34,112 I'm glad you like it. 1000 00:59:34,571 --> 00:59:36,990 When are you planning to move in? 1001 00:59:39,075 --> 00:59:40,619 Move in? 1002 00:59:42,704 --> 00:59:47,292 You see, there's a chance we might sell it right away. 1003 00:59:47,375 --> 00:59:51,296 It's quite far from both of our workplaces. 1004 00:59:52,088 --> 00:59:54,382 It's better to live closer to work. 1005 00:59:59,137 --> 01:00:01,598 Of course, you can sell the house. 1006 01:00:02,057 --> 01:00:04,142 But not right away. 1007 01:00:09,105 --> 01:00:10,857 THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE 1008 01:00:13,735 --> 01:00:15,278 As previously informed, 1009 01:00:15,362 --> 01:00:17,906 the house can be transferred to a different owner only after three months. 1010 01:00:17,989 --> 01:00:21,827 Until then, you can't sell it because it technically belongs to our company. 1011 01:00:21,910 --> 01:00:25,121 Then, why did you give me a key earlier? 1012 01:00:25,205 --> 01:00:27,582 It symbolizes your right to stay in this house. 1013 01:00:30,168 --> 01:00:31,586 Five years ago in England, 1014 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 a similar prize event was held for a million-pound house. 1015 01:00:34,714 --> 01:00:37,676 Right after receiving the prize, the couple got divorced, 1016 01:00:37,759 --> 01:00:39,427 making a mockery of the event. 1017 01:00:40,136 --> 01:00:43,098 That's why we introduced a three-month grace period 1018 01:00:43,181 --> 01:00:45,684 to demonstrate the event's sincerity. 1019 01:00:45,767 --> 01:00:48,311 If you get divorced during that period, 1020 01:00:48,395 --> 01:00:51,481 the prize will become invalid and be withdrawn. 1021 01:00:52,566 --> 01:00:55,610 Three months? 1022 01:00:56,194 --> 01:00:57,195 Is there a problem? 1023 01:00:57,612 --> 01:01:00,907 No, of course not. 1024 01:01:01,491 --> 01:01:04,035 We have to move out of where we're staying now 1025 01:01:04,119 --> 01:01:06,413 and find another place to live. 1026 01:01:06,997 --> 01:01:09,666 We can live here for three months before selling it. 1027 01:01:11,209 --> 01:01:14,546 Also, there may be a few inspections. 1028 01:01:14,629 --> 01:01:15,714 Inspections? 1029 01:01:16,256 --> 01:01:18,091 It's only a formality, 1030 01:01:18,174 --> 01:01:20,760 but our inspector will call you before visiting. 1031 01:01:21,344 --> 01:01:23,597 But in your case, that won't be necessary 1032 01:01:24,514 --> 01:01:26,099 since I'll see you every day. 1033 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 -Sorry? -What? 1034 01:01:28,018 --> 01:01:30,020 I'm one of the residents here. 1035 01:01:30,478 --> 01:01:32,105 What? You live here, too? 1036 01:01:32,188 --> 01:01:33,440 Which house is yours? 1037 01:01:33,523 --> 01:01:34,649 The one across the street. 1038 01:01:38,528 --> 01:01:40,071 That... 1039 01:01:40,155 --> 01:01:41,907 -Over there? -That one? 1040 01:01:42,782 --> 01:01:47,078 It's been lonely with the house empty, and I'm thrilled to have new neighbors. 1041 01:01:50,248 --> 01:01:52,250 That's great. 1042 01:01:53,043 --> 01:01:55,253 You can take a look around later on. 1043 01:01:55,337 --> 01:01:59,215 For now, I'll show you the community center and walking trail. 1044 01:01:59,299 --> 01:02:01,635 We'll meet out front in 20 minutes. 1045 01:02:01,718 --> 01:02:03,470 I'll go and get changed. 1046 01:02:03,553 --> 01:02:04,930 -Sure. -Right. 1047 01:02:05,013 --> 01:02:06,014 Then... 1048 01:02:23,740 --> 01:02:25,909 THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE 1049 01:02:36,753 --> 01:02:38,004 Seriously. 1050 01:02:38,088 --> 01:02:40,423 What do you mean you'll move in here? 1051 01:02:41,049 --> 01:02:42,425 Do you want to get caught? 1052 01:02:43,343 --> 01:02:45,178 You see, 1053 01:02:45,261 --> 01:02:48,181 I need to move out by the end of this week 1054 01:02:48,264 --> 01:02:49,557 and have nowhere to go. 1055 01:02:51,393 --> 01:02:52,644 But don't worry too much. 1056 01:02:52,727 --> 01:02:56,481 He may live across the street, but I doubt I'll see him often. 1057 01:02:56,564 --> 01:02:59,943 He just said he was thrilled to have new neighbors. 1058 01:03:00,026 --> 01:03:02,237 He could come by every morning and suggest we work out together. 1059 01:03:05,073 --> 01:03:06,116 Then, 1060 01:03:07,283 --> 01:03:09,536 I'll say you're on a business trip. 1061 01:03:09,619 --> 01:03:11,162 Will you say that every time? 1062 01:03:11,788 --> 01:03:13,206 That's even more suspicious. 1063 01:03:13,289 --> 01:03:14,708 Why not just say 1064 01:03:14,791 --> 01:03:17,794 I spend months at sea fishing or that I'm a pilot? 1065 01:03:17,877 --> 01:03:19,629 That's a great idea. 1066 01:03:19,713 --> 01:03:20,839 What? 1067 01:03:20,922 --> 01:03:22,757 How is that a good idea? 1068 01:03:23,299 --> 01:03:25,301 What can we do, then? 1069 01:03:26,636 --> 01:03:29,014 If you have any good suggestions, I'm all ears. 1070 01:03:29,097 --> 01:03:30,932 Why are you turning to me for ideas? 1071 01:03:31,016 --> 01:03:33,685 This is your mess to clean up. 1072 01:03:36,646 --> 01:03:40,025 So much for this being a one-time thing. 1073 01:03:40,650 --> 01:03:42,694 I shouldn't have believed you. 1074 01:03:44,696 --> 01:03:45,947 What now? 1075 01:03:46,031 --> 01:03:48,074 The guy across the street will be watching us. 1076 01:03:48,658 --> 01:03:49,909 I'm sorry. 1077 01:03:50,910 --> 01:03:52,787 I'll make sure you're not bothered by this. 1078 01:03:52,871 --> 01:03:54,998 How can I not be worried? 1079 01:03:55,081 --> 01:03:57,667 An article with our photo was published. 1080 01:03:58,209 --> 01:04:02,672 Now that I'm involved, I'll also get in trouble if we get caught. 1081 01:04:03,715 --> 01:04:05,133 Don't think about living here. 1082 01:04:05,216 --> 01:04:06,676 Things will get worse if we're caught. 1083 01:04:07,302 --> 01:04:10,055 Then, where am I supposed to live? 1084 01:04:10,138 --> 01:04:11,765 Stay at a dry sauna for all I care. 1085 01:04:45,298 --> 01:04:47,467 CACTUS 1086 01:04:55,767 --> 01:04:57,185 TEAM LEADER KIM WOOJU 1087 01:05:00,105 --> 01:05:01,147 Hello? 1088 01:05:01,231 --> 01:05:03,399 I'm sorry I yelled at you earlier, 1089 01:05:03,483 --> 01:05:05,443 but if you were in my shoes-- 1090 01:05:07,112 --> 01:05:09,614 Excuse me, can you help us? 1091 01:05:09,697 --> 01:05:11,199 Where's Complex Three... 1092 01:05:12,158 --> 01:05:13,159 Wooju, is that you? 1093 01:05:14,452 --> 01:05:15,495 Wooju? 1094 01:05:17,163 --> 01:05:18,248 Hello? 1095 01:05:23,128 --> 01:05:24,129 Mr. Kim? 1096 01:05:28,550 --> 01:05:29,968 Where are you right now? 1097 01:05:31,845 --> 01:05:32,846 Auntie. 1098 01:05:32,929 --> 01:05:34,180 What are you doing here? 1099 01:05:35,265 --> 01:05:38,017 Oh, I'm here to see a friend. 1100 01:05:38,101 --> 01:05:40,854 What? A friend? What friend? 1101 01:05:41,563 --> 01:05:42,564 Just a friend. 1102 01:05:42,647 --> 01:05:44,232 Anyway, what brings you two here? 1103 01:05:44,315 --> 01:05:46,276 We're here to see the chairman of-- 1104 01:05:46,359 --> 01:05:48,444 We're here to see someone we know. 1105 01:05:48,528 --> 01:05:50,238 It's nothing important. 1106 01:05:52,782 --> 01:05:54,242 You're already out. 1107 01:05:57,871 --> 01:05:59,455 -I'll see you around. -Sure. 1108 01:06:02,709 --> 01:06:05,378 Hey, did you say the walking trail was that way? 1109 01:06:05,461 --> 01:06:06,504 -It is. -Right. 1110 01:06:11,467 --> 01:06:12,719 What about your wife? 1111 01:06:13,303 --> 01:06:14,304 Sorry? 1112 01:06:16,514 --> 01:06:17,640 His wife? 1113 01:06:27,567 --> 01:06:29,319 CACTUS 1114 01:07:36,719 --> 01:07:39,764 WOULD YOU MARRY ME? 1115 01:07:39,847 --> 01:07:43,017 {\an8}-Who were those people? -My relatives. 1116 01:07:43,101 --> 01:07:44,686 {\an8}The winner was announced. 1117 01:07:44,769 --> 01:07:45,895 {\an8}The winner is... 1118 01:07:45,979 --> 01:07:48,439 {\an8}I'd love for you to be my granddaughter-in-law. 1119 01:07:48,523 --> 01:07:51,276 {\an8}I'll trust you've got my back and make my move on him. 1120 01:07:51,359 --> 01:07:53,861 {\an8}Looks like you could be getting what you want 1121 01:07:54,320 --> 01:07:55,947 {\an8}by pretending it's for wedding photos. 1122 01:07:56,030 --> 01:07:57,323 {\an8}What was that look just now? 1123 01:07:59,617 --> 01:08:03,871 {\an8}Does your husband actually live here? 1124 01:08:13,006 --> 01:08:15,008 {\an8}Translated by Hyelim Park 81530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.