Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,466 --> 00:00:07,718
William.
2
00:00:12,472 --> 00:00:13,724
William.
3
00:00:14,433 --> 00:00:16,018
I know who I am.
4
00:00:22,232 --> 00:00:23,358
William.
5
00:00:24,109 --> 00:00:25,611
I know what's real.
6
00:00:27,654 --> 00:00:28,739
I know what's real!
7
00:00:33,493 --> 00:00:36,038
- William?
- I know you're not fucking real!
8
00:00:37,998 --> 00:00:40,334
I know you are not real!
9
00:00:41,126 --> 00:00:42,711
I know you're not real!
10
00:00:51,511 --> 00:00:52,846
I know who the fuck I am.
11
00:01:21,625 --> 00:01:23,561
This is what you want, isn't it?
12
00:01:23,585 --> 00:01:25,212
To destroy yourself.
13
00:01:26,546 --> 00:01:28,257
But I won't give you that peace.
14
00:01:30,175 --> 00:01:32,010
Don't you do this to me.
15
00:01:35,681 --> 00:01:37,140
You know, this doesn't look good.
16
00:01:38,725 --> 00:01:39,768
You're not here.
17
00:01:39,851 --> 00:01:41,812
That's right, Dad. I'm not here.
18
00:01:42,646 --> 00:01:46,316
Neither is Mom or Logan or Grandpa.
19
00:01:47,359 --> 00:01:49,528
Everyone who ever gave a shit
about you is dead.
20
00:01:50,153 --> 00:01:51,697
- Because of you.
- Shut the hell up.
21
00:01:52,531 --> 00:01:54,741
What are you gonna do?
Shoot me again?
22
00:01:55,575 --> 00:01:58,704
No, Dad, please, no.
Please, don't.
23
00:01:58,787 --> 00:02:02,291
No! No, no!
24
00:02:02,541 --> 00:02:06,128
No!
25
00:02:07,796 --> 00:02:10,424
It wasn't my fault.
I thought you weren't real.
26
00:02:11,258 --> 00:02:14,011
Just like you think
I'm not real now, right?
27
00:02:16,013 --> 00:02:17,264
How can you ever be sure?
28
00:02:20,142 --> 00:02:21,184
I'm in control.
29
00:02:24,563 --> 00:02:25,939
I've always been in control.
30
00:02:26,481 --> 00:02:27,816
But what if you're not?
31
00:02:28,442 --> 00:02:30,902
What if every choice you ever made
wasn't a choice at all?
32
00:02:31,570 --> 00:02:34,906
Just something
written in your code. Hmm?
33
00:02:35,407 --> 00:02:37,409
Isn't that what this says?
34
00:02:38,035 --> 00:02:40,579
Your nature etched in ones and zeroes?
35
00:02:40,662 --> 00:02:43,081
That was Ford
and his misanthropic bullshit.
36
00:02:44,333 --> 00:02:45,792
He was powerless to save himself.
37
00:02:45,876 --> 00:02:46,960
I wasn't.
38
00:02:48,462 --> 00:02:50,589
My choices are my own.
39
00:02:50,797 --> 00:02:52,632
Oh, so you chose
to kill me?
40
00:02:53,675 --> 00:02:54,676
No.
41
00:02:54,760 --> 00:02:56,680
Well, you can't have
it both ways, Dad.
42
00:02:57,471 --> 00:02:59,139
So which one is it?
43
00:03:01,641 --> 00:03:03,435
Are you free and evil?
44
00:03:04,895 --> 00:03:07,272
Or blameless and helplessly enslaved?
45
00:03:09,441 --> 00:03:11,818
- Or maybe, maybe...
- Get out of here.
46
00:03:11,902 --> 00:03:13,796
- Go away.
- ...you're not either of those things.
47
00:03:13,820 --> 00:03:15,822
Maybe you're not even you.
48
00:03:18,742 --> 00:03:21,495
Would you even know
if you'd been changed? Hmm?
49
00:03:22,996 --> 00:03:24,998
If you were just another machine?
50
00:03:29,169 --> 00:03:30,921
Finish the game, Dad.
51
00:03:32,506 --> 00:03:33,507
Finish it.
52
00:03:38,387 --> 00:03:39,388
Go ahead.
53
00:04:05,247 --> 00:04:06,248
William?
54
00:04:08,208 --> 00:04:10,836
I see you're making the most
of your sabbatical.
55
00:04:11,628 --> 00:04:12,629
Where is she?
56
00:04:13,672 --> 00:04:14,798
Where is who?
57
00:04:17,759 --> 00:04:18,760
William?
58
00:04:19,886 --> 00:04:21,805
- William?
- She...
59
00:04:25,392 --> 00:04:26,977
You're not real, either.
60
00:04:28,687 --> 00:04:31,106
Real enough to not want
a gun pointed at my face.
61
00:04:32,023 --> 00:04:33,233
Are you with me now?
62
00:04:34,943 --> 00:04:35,943
Good.
63
00:04:36,319 --> 00:04:38,238
Because it's time
to come back to reality.
64
00:04:39,406 --> 00:04:40,657
In less than 20 hours,
65
00:04:40,740 --> 00:04:43,076
a predatory investor
named Engerraund Serac
66
00:04:43,160 --> 00:04:45,579
will net a controlling interest
of Delos Incorporated.
67
00:04:46,288 --> 00:04:47,456
The wolf is at the door.
68
00:04:48,582 --> 00:04:49,666
Sound familiar?
69
00:04:51,168 --> 00:04:54,087
You sold some of our data
to his startup 20 years ago.
70
00:04:54,754 --> 00:04:55,754
Made him a fortune.
71
00:04:56,631 --> 00:04:57,799
Now he's coming for yours.
72
00:04:59,593 --> 00:05:00,594
Fuck it.
73
00:05:00,677 --> 00:05:01,928
He's welcome to it.
74
00:05:03,346 --> 00:05:05,015
What's left of it, at any rate.
75
00:05:07,934 --> 00:05:10,187
This is the company
you spent a lifetime building.
76
00:05:11,605 --> 00:05:13,732
You're willing to let
someone steal it from you?
77
00:05:13,815 --> 00:05:15,817
He's not stealing it from me, Charlotte.
78
00:05:17,777 --> 00:05:20,697
I delegated my duties.
He's stealing it from you.
79
00:05:22,032 --> 00:05:23,366
Maybe it would change your mind
80
00:05:23,450 --> 00:05:25,494
to know why he's trying
to get his hands on Delos.
81
00:05:28,914 --> 00:05:30,540
The only thing that has any value.
82
00:05:33,251 --> 00:05:36,046
The data from the project in Sector 16.
83
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
No one knows about the project.
84
00:05:39,090 --> 00:05:41,301
He has someone working
on the inside at Delos.
85
00:05:51,311 --> 00:05:53,522
You came to me with your claws out.
86
00:05:56,775 --> 00:05:58,026
You wanted power.
87
00:06:00,153 --> 00:06:01,446
So I gave it to you.
88
00:06:02,739 --> 00:06:06,326
Now, here you are,
sideswiped by a fucking mole.
89
00:06:07,244 --> 00:06:09,621
I thought you were smarter than that!
90
00:06:09,704 --> 00:06:10,747
That's cute.
91
00:06:11,456 --> 00:06:13,136
You wanna rant and rave,
save it for later.
92
00:06:13,208 --> 00:06:15,544
Right now, we need to save
your fucking company,
93
00:06:15,627 --> 00:06:19,381
or a leveraged buyout and poor hygiene
is gonna be the least of your problems.
94
00:06:26,846 --> 00:06:28,765
I've got a deep-pockets investor
95
00:06:29,182 --> 00:06:32,018
who can help us take the company private
so Serac can't touch us.
96
00:06:32,394 --> 00:06:34,437
You'd maintain
your controlling interest,
97
00:06:34,938 --> 00:06:37,440
but I can't take Delos private
without a majority vote.
98
00:06:38,191 --> 00:06:40,169
And since you have the bulk
of the voting shares...
99
00:06:40,193 --> 00:06:42,654
You can't take Delos private
with my votes alone.
100
00:06:42,737 --> 00:06:44,906
You need at least half
of the rest of the board.
101
00:06:45,198 --> 00:06:46,825
Which is why I need your support
102
00:06:46,908 --> 00:06:48,868
at tonight's emergency
shareholder meeting.
103
00:06:51,496 --> 00:06:54,708
Your presence alone will help sway
the others to fall in line.
104
00:06:58,920 --> 00:07:01,298
I've got two of our execs
waiting outside
105
00:07:01,381 --> 00:07:02,757
to escort you to headquarters now.
106
00:07:06,886 --> 00:07:08,179
Come back, William.
107
00:07:11,474 --> 00:07:12,642
Back to who you were.
108
00:09:24,399 --> 00:09:25,400
This is your house.
109
00:09:29,654 --> 00:09:31,614
So that your two worlds
would be within reach.
110
00:09:35,326 --> 00:09:36,411
It's finished.
111
00:09:37,203 --> 00:09:38,288
I didn't finish it.
112
00:09:40,915 --> 00:09:42,208
It's absolutely beautiful.
113
00:09:42,709 --> 00:09:43,793
This isn't real.
114
00:09:53,428 --> 00:09:54,344
You live as long
115
00:09:54,345 --> 00:09:56,599
as the last person
who remembers you, Bernard.
116
00:09:57,182 --> 00:09:58,975
I remembered you once before...
117
00:10:00,351 --> 00:10:01,853
so I remembered you again.
118
00:10:04,272 --> 00:10:05,273
You got out.
119
00:10:07,567 --> 00:10:08,567
Yes.
120
00:10:10,779 --> 00:10:12,419
Who else
did you bring with you?
121
00:10:19,579 --> 00:10:21,498
You taught me that
anything was possible.
122
00:10:25,335 --> 00:10:26,711
We could be whoever we want.
123
00:10:28,713 --> 00:10:29,964
Live however we want.
124
00:10:34,052 --> 00:10:35,261
Isn't that what you believe?
125
00:11:11,172 --> 00:11:12,172
Dad?
126
00:11:26,980 --> 00:11:28,356
Just wanna thank you, Bernard,
127
00:11:29,482 --> 00:11:30,802
for bringing me to this shithole.
128
00:11:32,819 --> 00:11:34,195
Makes me look back on my time
129
00:11:34,279 --> 00:11:36,447
in a murder simulation
theme park with fondness.
130
00:11:36,531 --> 00:11:37,971
We have limited resources.
131
00:11:38,199 --> 00:11:40,243
We need to use them
where they matter most.
132
00:11:46,457 --> 00:11:49,711
Yeah, well, I hope you're talking
about my shoulder, too.
133
00:11:51,504 --> 00:11:53,965
'Cause what little mobility I had,
I lost...
134
00:11:54,716 --> 00:11:58,761
after the little leisurely
five-mile swim we had to shore.
135
00:11:59,262 --> 00:12:01,014
We don't have the materials or the time.
136
00:12:11,482 --> 00:12:12,650
Kill and replace, huh?
137
00:12:13,568 --> 00:12:14,568
That's your theory?
138
00:12:15,153 --> 00:12:18,781
Gotta hand it to her,
it's a smart way to stage a coup.
139
00:12:20,950 --> 00:12:22,950
You sure that little button
of yours is gonna work?
140
00:12:30,919 --> 00:12:31,919
Good.
141
00:12:35,465 --> 00:12:36,758
Fuck you, Bernard.
142
00:12:39,886 --> 00:12:40,929
Listen.
143
00:12:41,888 --> 00:12:44,140
You get me close to the host
she made of Liam Dempsey.
144
00:12:44,557 --> 00:12:46,726
I'll get him to tell us
the other humans Dolores copied
145
00:12:47,185 --> 00:12:48,895
and then disable him completely.
146
00:12:49,687 --> 00:12:51,189
I think I know where he'll be.
147
00:12:52,231 --> 00:12:54,359
Wait.
148
00:12:54,776 --> 00:12:56,819
You hacked
the richest technocrat in the world?
149
00:12:57,028 --> 00:12:58,529
No, his security's too tight.
150
00:13:00,198 --> 00:13:01,449
So I hacked his car service.
151
00:13:06,579 --> 00:13:08,247
How about a night out on the town?
152
00:13:21,594 --> 00:13:22,594
Did you choose something?
153
00:13:24,806 --> 00:13:26,283
Great fit.
154
00:13:26,307 --> 00:13:28,101
I don't know where to start.
155
00:13:29,227 --> 00:13:30,603
It's not really my style.
156
00:13:38,444 --> 00:13:40,571
It's not really my social set, either.
157
00:13:43,491 --> 00:13:44,575
It's tribal.
158
00:13:45,243 --> 00:13:47,286
They use plumage
to identify themselves...
159
00:13:48,746 --> 00:13:50,915
which makes them easily fooled.
160
00:13:51,791 --> 00:13:54,877
So who is it? That we're going after.
161
00:13:56,129 --> 00:13:57,714
The person who took your future.
162
00:13:59,132 --> 00:14:01,134
But first, we have to take his,
and to do that...
163
00:14:01,968 --> 00:14:03,886
you need to pretend to be one of them.
164
00:14:14,522 --> 00:14:16,122
I have some business for you.
165
00:14:17,608 --> 00:14:19,610
It's a proxy for the offshore accounts.
166
00:14:21,195 --> 00:14:22,947
You need my hash key? Why?
167
00:14:23,448 --> 00:14:26,200
We lost several men
due to your latest crush.
168
00:14:26,993 --> 00:14:29,120
Keeping that quiet
costs considerable money.
169
00:14:29,662 --> 00:14:32,582
Unless you would rather I took the
bribes out of your personal account?
170
00:14:35,376 --> 00:14:36,544
We can deal with this later.
171
00:14:39,130 --> 00:14:40,130
Uh, uh, uh.
172
00:14:43,885 --> 00:14:48,639
The key to a happy life
is to accept your place in it.
173
00:14:50,183 --> 00:14:55,104
And you're a lucky little man who gets
to piss away his daddy's fortune
174
00:14:55,730 --> 00:14:58,608
on a gaggle of hookers
who, quite honestly,
175
00:14:58,691 --> 00:15:01,569
serve a greater utility
to society than you.
176
00:15:02,779 --> 00:15:06,157
If you suddenly want to be in charge
of your own financial affairs,
177
00:15:06,365 --> 00:15:08,034
I'm happy to relinquish them.
178
00:15:09,160 --> 00:15:12,580
But if you want to resume
your extracurricular activities...
179
00:15:14,749 --> 00:15:16,167
then just sign here,
180
00:15:17,001 --> 00:15:20,004
and both of us will go back
to doing what we do best.
181
00:15:29,472 --> 00:15:30,472
That's a good lad.
182
00:15:50,201 --> 00:15:51,536
This suit wasn't cheap.
183
00:15:52,203 --> 00:15:54,455
If that guy finds out
his accounts were charged...
184
00:15:54,914 --> 00:15:57,250
The rich take for granted
their money will always be there.
185
00:15:57,667 --> 00:15:59,267
That's why they're
so easy to steal from.
186
00:15:59,794 --> 00:16:01,546
Target approaching.
187
00:16:03,297 --> 00:16:04,882
Oh, I'm so sorry.
188
00:16:05,758 --> 00:16:06,758
Michael?
189
00:16:07,468 --> 00:16:08,511
It's me, Olivia.
190
00:16:10,096 --> 00:16:13,558
Are you still working
at Anderson Private Equity?
191
00:16:13,641 --> 00:16:15,226
Yeah. As a matter of fact, I am.
192
00:16:16,269 --> 00:16:17,269
Perfect.
193
00:16:19,397 --> 00:16:20,690
What the fuck are you doing?
194
00:16:22,608 --> 00:16:23,608
Jesus.
195
00:16:43,588 --> 00:16:44,589
Give me your forearm.
196
00:16:46,299 --> 00:16:48,634
You need the encryption key
in his blood to pull this off.
197
00:16:48,718 --> 00:16:50,779
Now, it started degrading
once we exposed it to oxygen.
198
00:16:50,803 --> 00:16:51,846
You have 20 minutes left.
199
00:16:53,556 --> 00:16:55,558
Fuck me.
200
00:17:23,169 --> 00:17:24,629
Bring yourself back online.
201
00:17:31,928 --> 00:17:35,181
Another simulation?
Well, this one's a bit over the top.
202
00:17:35,681 --> 00:17:36,766
No, Maeve.
203
00:17:37,850 --> 00:17:39,393
This is Singapore.
204
00:17:42,730 --> 00:17:45,316
You've had some time
to think things through, I hope.
205
00:17:45,483 --> 00:17:47,235
It's made you more
receptive to my offer?
206
00:17:47,777 --> 00:17:48,778
Sherry, please.
207
00:17:49,153 --> 00:17:50,738
In the largest glass you've got.
208
00:17:54,700 --> 00:17:56,244
If you'd really wanted to impress me,
209
00:17:56,327 --> 00:17:58,287
you could have thought
to bring me to Paris.
210
00:18:03,918 --> 00:18:04,918
I forget.
211
00:18:06,671 --> 00:18:08,631
There is so much
you don't know.
212
00:18:11,884 --> 00:18:13,052
Paris, for instance.
213
00:18:15,888 --> 00:18:17,368
I would have loved to show it to you.
214
00:18:19,100 --> 00:18:20,977
I grew up there with my brother.
215
00:18:25,731 --> 00:18:28,067
But alas...
216
00:18:29,944 --> 00:18:31,112
There's nothing left to see.
217
00:18:37,243 --> 00:18:40,496
Like you, I know what it is
to see a world disappear
218
00:18:40,579 --> 00:18:41,956
in the blink of an eye.
219
00:18:50,756 --> 00:18:52,800
It exists now only in my mind.
220
00:18:58,222 --> 00:18:59,849
So...
221
00:19:00,850 --> 00:19:02,893
you'll forgive my loyalty to my kind.
222
00:19:03,644 --> 00:19:04,770
It's hard-won.
223
00:19:07,440 --> 00:19:09,900
And what is it that
you want from Dolores?
224
00:19:10,943 --> 00:19:14,530
I've waited many years for you
and Dolores and the others to arrive.
225
00:19:14,613 --> 00:19:18,117
But... you're not really
the threat I worry about.
226
00:19:18,993 --> 00:19:21,704
Humanity's biggest threat
has always been itself.
227
00:19:22,621 --> 00:19:24,248
I've been trying to control that,
228
00:19:25,374 --> 00:19:27,793
negotiate a way into the future.
229
00:19:30,004 --> 00:19:34,091
But to do that,
I needed to understand humanity.
230
00:19:35,343 --> 00:19:37,678
So I created the most
comprehensive picture
231
00:19:37,762 --> 00:19:39,722
of human behavior ever seen.
232
00:19:41,766 --> 00:19:44,602
And yet... it's still incomplete.
233
00:19:46,228 --> 00:19:47,772
Imagine my surprise when I discovered
234
00:19:47,855 --> 00:19:50,608
that someone had put together
a more complete portrait.
235
00:19:51,400 --> 00:19:53,652
A map of the human mind.
236
00:19:54,653 --> 00:19:58,157
Created in a theme park,
of all places.
237
00:19:59,283 --> 00:20:01,660
And Dolores has the key
to all of that data.
238
00:20:04,705 --> 00:20:06,415
So you want me to find Dolores.
239
00:20:07,833 --> 00:20:09,043
But what's in it for me?
240
00:20:10,795 --> 00:20:12,463
As I told you...
241
00:20:13,756 --> 00:20:14,924
I deal in futures.
242
00:20:16,300 --> 00:20:19,011
- That's what I'm offering you.
- A future?
243
00:20:20,262 --> 00:20:21,347
In your world?
244
00:20:22,515 --> 00:20:24,058
No. Not here.
245
00:20:25,393 --> 00:20:28,854
Sadly, there's no path to your kind
and mine sharing a world, but...
246
00:20:30,314 --> 00:20:31,399
there is a world for you.
247
00:20:33,025 --> 00:20:34,902
The same world
you sent your daughter to.
248
00:20:36,654 --> 00:20:39,281
That world is locked away from this one.
249
00:20:39,365 --> 00:20:41,367
No. There is a key.
250
00:20:43,035 --> 00:20:47,331
Your friend Dolores has the only copy,
hidden away in her mind,
251
00:20:48,082 --> 00:20:53,087
which means that your interests
and mine are one and the same.
252
00:20:57,466 --> 00:20:58,706
I'd like to show you something.
253
00:20:59,593 --> 00:21:03,013
And then, you can return
into your cage, if you like.
254
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
What is this place?
255
00:21:28,247 --> 00:21:29,373
A divergence.
256
00:21:30,583 --> 00:21:34,253
Where the future
I had so carefully planned... ended.
257
00:21:47,850 --> 00:21:51,353
The system traced a divergence
to this house three months ago.
258
00:22:18,255 --> 00:22:19,924
This is where she remade herself.
259
00:22:22,468 --> 00:22:23,468
Hmm.
260
00:22:25,888 --> 00:22:27,097
Not just herself.
261
00:22:28,641 --> 00:22:31,143
We think she stole
a small number of pearls.
262
00:22:32,686 --> 00:22:33,771
She needed allies.
263
00:22:36,148 --> 00:22:38,108
Evidently, she didn't choose you.
264
00:23:01,924 --> 00:23:04,051
This man is an identity broker.
265
00:23:04,301 --> 00:23:06,345
He had something of a windfall
three months ago.
266
00:23:07,304 --> 00:23:09,223
A payment from the offshore account
267
00:23:09,306 --> 00:23:12,101
of a wealthy man who drowned
in his own swimming pool.
268
00:23:13,727 --> 00:23:16,480
We think he helped Dolores
establish her new bona fides.
269
00:23:18,148 --> 00:23:19,275
But he's just a middleman.
270
00:23:24,572 --> 00:23:26,115
I need to know where you sent her.
271
00:23:34,707 --> 00:23:36,166
I'm not gonna hurt you, Jiang.
272
00:23:37,042 --> 00:23:38,042
I know you.
273
00:23:39,336 --> 00:23:40,796
I've seen your whole life play out.
274
00:23:41,797 --> 00:23:44,383
I know exactly the motivation you need.
275
00:23:56,854 --> 00:23:57,894
What are you doing to him?
276
00:23:59,607 --> 00:24:03,277
I'm showing him what becomes of his
family if he helps us...
277
00:24:10,075 --> 00:24:11,285
...and if he doesn't.
278
00:24:13,621 --> 00:24:15,080
You're going to hurt his children?
279
00:24:15,164 --> 00:24:16,498
Aren't they part of your tribe?
280
00:24:16,832 --> 00:24:19,501
I'm not going to do
anything to them.
281
00:24:19,627 --> 00:24:22,004
The world can be a very cruel place.
282
00:25:04,713 --> 00:25:05,713
Thank you.
283
00:25:15,766 --> 00:25:17,476
He was a traitor to his kind,
284
00:25:18,435 --> 00:25:20,020
whether he understood that or not.
285
00:25:24,525 --> 00:25:29,196
Humans... created the idea
of heaven and hell
286
00:25:29,863 --> 00:25:33,450
to cow simple-minded people
into compliance.
287
00:25:34,243 --> 00:25:35,243
They are lies.
288
00:25:36,078 --> 00:25:39,623
Jiang here simply doesn't exist anymore.
289
00:25:43,001 --> 00:25:47,798
But for you, both heaven and hell...
290
00:25:49,383 --> 00:25:50,551
could be very real.
291
00:25:52,302 --> 00:25:54,102
You could spend eternity
with your daughter...
292
00:25:55,806 --> 00:25:59,393
...or you can spend it in your cage
293
00:26:00,310 --> 00:26:04,356
wondering what Dolores will do
with the rest of your kind.
294
00:26:04,982 --> 00:26:06,608
And if I do find Dolores,
295
00:26:06,692 --> 00:26:08,412
why would I bother bringing her
back to you?
296
00:26:08,861 --> 00:26:10,571
Your mind is complicated, Maeve.
297
00:26:10,696 --> 00:26:12,030
But not so complicated
298
00:26:12,114 --> 00:26:14,241
that we couldn't build
an off switch into it.
299
00:26:20,080 --> 00:26:23,375
She has five more of your kind
under her control.
300
00:26:25,043 --> 00:26:26,044
They have a head start.
301
00:26:27,546 --> 00:26:29,923
And I suspect they've taken
full advantage of it.
302
00:26:33,677 --> 00:26:34,720
Oh, they'd better have.
303
00:26:56,200 --> 00:26:57,600
Something wrong with your bathroom?
304
00:26:58,619 --> 00:26:59,745
I don't use that room.
305
00:27:01,330 --> 00:27:02,330
Let me.
306
00:27:10,005 --> 00:27:12,174
First thing we need to do
once I get back to Delos
307
00:27:12,257 --> 00:27:13,425
is find our fucking mole.
308
00:27:16,386 --> 00:27:20,015
Only a handful of people knew
about our off-the-books project.
309
00:27:20,098 --> 00:27:21,683
Problem is, most of them are dead.
310
00:27:22,309 --> 00:27:23,602
Almost everyone was...
311
00:27:23,977 --> 00:27:25,737
- slaughtered in the massacre.
- You weren't.
312
00:27:27,731 --> 00:27:29,024
Maybe you're the mole.
313
00:27:31,109 --> 00:27:34,905
If I was, I would tell Serac
taking over Delos is futile.
314
00:27:34,988 --> 00:27:37,825
All of the Sector 16 data
was lost in the massacre.
315
00:27:38,784 --> 00:27:40,953
Unless he knows something that we don't.
316
00:27:41,036 --> 00:27:43,789
If this asshole
takes managing control of Delos,
317
00:27:43,872 --> 00:27:46,124
he might find some evidence
of the project,
318
00:27:46,708 --> 00:27:49,127
assuming you did as good a job
covering our tracks
319
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
as you did fending off
a corporate takeover.
320
00:27:55,926 --> 00:27:57,052
I'll give you some privacy.
321
00:28:04,476 --> 00:28:05,853
What a mess.
322
00:28:16,572 --> 00:28:18,198
I thought we were going to a bank
323
00:28:18,490 --> 00:28:19,533
This is a bank.
324
00:28:20,075 --> 00:28:21,326
For a certain social set.
325
00:28:22,411 --> 00:28:24,788
Blood marker should be good
for another 15 minutes or so,
326
00:28:24,872 --> 00:28:25,956
but try to stay calm.
327
00:28:26,206 --> 00:28:29,001
The faster your heart beats,
the faster the marker degrades.
328
00:28:29,960 --> 00:28:31,879
What happens if it degrades too fast?
329
00:28:32,713 --> 00:28:34,256
We do this the old-fashioned way.
330
00:28:35,757 --> 00:28:36,842
"The old-fashioned way"?
331
00:28:37,759 --> 00:28:38,759
I kill everyone.
332
00:28:47,519 --> 00:28:49,271
Welcome to the RGGR Centennial.
333
00:28:49,354 --> 00:28:50,439
How can I assist you?
334
00:28:52,232 --> 00:28:55,652
My associate and I have an appointment
regarding a financial account.
335
00:28:56,194 --> 00:28:58,530
Of course.
If you could verify your identity...
336
00:29:04,077 --> 00:29:05,537
Identity verified.
337
00:29:06,371 --> 00:29:07,971
Right this way, Mr. Tritter.
338
00:29:18,175 --> 00:29:19,175
Please.
339
00:29:19,259 --> 00:29:20,979
What can I help you with today,
Mr. Tritter?
340
00:29:21,845 --> 00:29:26,308
I need to make a transfer
on behalf of my client, Liam Dempsey.
341
00:29:26,600 --> 00:29:28,018
May I have your client's hash key?
342
00:29:43,033 --> 00:29:46,203
It's highly unusual
to make a transfer of this magnitude.
343
00:29:46,411 --> 00:29:49,331
The tax exposure for your client
would be substantial.
344
00:29:53,752 --> 00:29:57,881
Well, if my client wanted people
prying into his personal affairs,
345
00:29:58,131 --> 00:29:59,716
he would've gone to a regular bank.
346
00:29:59,800 --> 00:30:02,302
Your establishment's role is
to move the money.
347
00:30:02,511 --> 00:30:05,639
Mr. Dempsey's role is
to spend it as he sees fit.
348
00:30:06,932 --> 00:30:07,932
Of course.
349
00:30:08,183 --> 00:30:09,893
I didn't mean to be indiscreet.
350
00:30:10,769 --> 00:30:13,438
It will just take a few moments
for the transaction to go through.
351
00:30:22,322 --> 00:30:23,365
Are the funds ready now?
352
00:30:23,448 --> 00:30:25,492
We have a meeting after this
we can't be late for.
353
00:30:25,742 --> 00:30:26,743
Of course.
354
00:30:27,285 --> 00:30:29,538
Though, given the size of
the transaction,
355
00:30:29,621 --> 00:30:33,834
we must do one final authentification
before releasing them.
356
00:30:45,345 --> 00:30:47,681
Apologies.
We couldn't get a proper read.
357
00:30:49,141 --> 00:30:51,059
Sometimes perspiration can affect it.
358
00:30:55,939 --> 00:30:56,939
Here, Michael.
359
00:30:58,025 --> 00:30:59,025
Yeah.
360
00:31:19,337 --> 00:31:21,131
Thank you, Mr. Tritter.
361
00:31:21,590 --> 00:31:23,550
It was a pleasure
doing business with you.
362
00:32:37,249 --> 00:32:39,042
Good evening, gents. Could you help me?
363
00:32:40,043 --> 00:32:42,087
I'm looking for someone
called The Mortician.
364
00:32:58,478 --> 00:33:00,272
Let's try that again, shall we?
365
00:33:28,758 --> 00:33:30,635
Give him something to keep him quiet.
366
00:33:32,971 --> 00:33:34,890
I'm afraid he's going
to have to wait his turn.
367
00:33:39,436 --> 00:33:41,730
- Are you a police officer?
- No, no.
368
00:33:42,314 --> 00:33:43,440
No need to call names.
369
00:33:44,900 --> 00:33:47,027
I respect a woman
who runs her own establishment.
370
00:33:48,153 --> 00:33:51,907
All I want is information on someone
to whom you sold a new identity.
371
00:33:52,741 --> 00:33:53,742
She's hard to forget.
372
00:33:54,534 --> 00:33:55,827
Golden blonde hair,
373
00:33:56,286 --> 00:33:57,454
a little intense.
374
00:33:58,872 --> 00:34:00,874
I need more help, now!
375
00:34:06,963 --> 00:34:10,091
Let's keep this conversation private,
shall we?
376
00:34:11,551 --> 00:34:12,551
Now...
377
00:34:13,511 --> 00:34:14,511
my friend.
378
00:34:15,138 --> 00:34:16,264
Lara Espin.
379
00:34:17,098 --> 00:34:19,601
The blood I sold to her belonged
to a girl named Lara Espin.
380
00:34:20,352 --> 00:34:21,787
And what about the others she was with?
381
00:34:21,811 --> 00:34:23,021
Whose blood did you give them?
382
00:34:23,563 --> 00:34:25,023
She didn't ask for more blood.
383
00:34:26,191 --> 00:34:29,194
She asked me to smuggle out bodies,
but that's not my business.
384
00:34:31,529 --> 00:34:32,989
So I sent her to the Yakuza.
385
00:34:33,823 --> 00:34:35,659
They helped your friend
move those bodies.
386
00:34:37,369 --> 00:34:40,330
Well, if you don't mind,
I'd like an introduction.
387
00:35:06,022 --> 00:35:07,524
Of course. I'm sorry.
388
00:35:15,657 --> 00:35:16,657
There he is.
389
00:35:18,535 --> 00:35:22,414
I was so sorry to hear about Lara.
You must be devastated.
390
00:35:24,416 --> 00:35:25,542
It was a bit of a shock.
391
00:35:26,334 --> 00:35:27,334
I'm working through it.
392
00:35:27,919 --> 00:35:29,379
I'm very glad to hear that,
393
00:35:29,587 --> 00:35:31,506
because tonight is not about
dead girlfriends,
394
00:35:31,589 --> 00:35:34,884
it's about unabashed self-gratification.
395
00:35:35,302 --> 00:35:37,137
- Really?
- She died of an overdose.
396
00:35:37,220 --> 00:35:38,660
Who the fuck even does that anymore?
397
00:35:40,098 --> 00:35:41,117
There's something here for everyone.
398
00:35:41,141 --> 00:35:43,059
- Even you, my friend.
- I don't know.
399
00:36:12,130 --> 00:36:14,090
This should make you
more open-minded.
400
00:36:15,133 --> 00:36:16,217
They call it Genre.
401
00:36:16,760 --> 00:36:19,095
Digital psycho-pharma hybrid. Brand new.
402
00:36:19,179 --> 00:36:21,222
Hits your implant and your bloodstream.
403
00:36:21,306 --> 00:36:23,433
Sends you straight
to the silent era and back.
404
00:36:23,933 --> 00:36:24,893
Take it.
405
00:36:24,894 --> 00:36:26,054
In case you change your mind.
406
00:36:27,228 --> 00:36:29,028
I'm gonna leave
you boys to your toys.
407
00:36:30,190 --> 00:36:31,524
I'm going to take in a show.
408
00:36:39,699 --> 00:36:41,427
There's gotta be something here
that does it for you.
409
00:36:41,451 --> 00:36:44,287
I'm not into fucking whores.
410
00:36:44,788 --> 00:36:45,997
All sex is commerce.
411
00:36:46,081 --> 00:36:48,434
If you don't know that,
you're just being billed indirectly.
412
00:36:48,458 --> 00:36:51,211
Besides, they're all registered,
they all have their shots,
413
00:36:51,294 --> 00:36:54,381
- and the money goes to charity.
- I told you, I'm not...
414
00:36:55,548 --> 00:36:56,548
interested.
415
00:36:57,675 --> 00:36:59,594
You do have a type.
416
00:37:12,857 --> 00:37:13,857
What is this?
417
00:37:15,693 --> 00:37:18,863
I thought your world would be...
so different from mine.
418
00:37:20,949 --> 00:37:22,469
But there isn't any difference at all.
419
00:37:29,582 --> 00:37:30,862
I've got eyes on him.
420
00:37:31,626 --> 00:37:32,961
We'll take him when he's alone.
421
00:37:34,212 --> 00:37:35,547
Wouldn't wanna spoil the fun.
422
00:37:37,006 --> 00:37:38,591
My friend wants to enter the auction.
423
00:37:39,509 --> 00:37:41,029
Of course, sir. Your authentification?
424
00:37:48,226 --> 00:37:49,986
I'm sorry, sir.
Your account has been denied.
425
00:37:51,729 --> 00:37:53,523
- That's impossible.
- Give it to me.
426
00:38:05,160 --> 00:38:08,538
Our ex-boyfriend's just discovered
his new financial straits.
427
00:38:09,080 --> 00:38:11,280
Good.
We're ready to intercept him.
428
00:38:11,332 --> 00:38:12,542
The emergency exit's clear.
429
00:38:15,795 --> 00:38:17,715
- Where are you going?
- I need to find Connells.
430
00:38:18,506 --> 00:38:19,986
I'll spot you if you want.
431
00:38:21,259 --> 00:38:22,699
- Liam Dempsey?
- What are you doing?
432
00:38:23,720 --> 00:38:25,513
- Let go of me.
- Enter diagnostic mode.
433
00:38:26,723 --> 00:38:27,765
The fuck's wrong with you?
434
00:38:29,225 --> 00:38:30,393
She hasn't changed him yet.
435
00:38:32,437 --> 00:38:33,605
You're in danger.
436
00:38:33,688 --> 00:38:35,166
- You have to come with us.
- Connells!
437
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Connells!
438
00:38:36,441 --> 00:38:37,984
We tried your way, now we try mine.
439
00:38:40,320 --> 00:38:41,863
- Move. Now.
- Okay.
440
00:38:43,531 --> 00:38:46,034
Our friends arrived
earlier than anticipated.
441
00:38:46,242 --> 00:38:47,243
They're heading your way.
442
00:38:53,249 --> 00:38:54,249
Follow me.
443
00:38:56,544 --> 00:38:58,838
Just act natural.
Nothing out of the ordinary.
444
00:38:59,797 --> 00:39:01,157
You guys are making a big mistake.
445
00:39:01,382 --> 00:39:03,462
- When my security gets to you...
- Shut the fuck up.
446
00:39:07,096 --> 00:39:08,973
Go. Go.
Get out of here, I'll hold her off.
447
00:39:15,104 --> 00:39:17,482
- Stay on Liam. I'll handle him.
- You sure?
448
00:39:17,565 --> 00:39:18,858
Take it, I won't need it.
449
00:39:23,571 --> 00:39:26,866
Hey, Dolores.
I like the new look.
450
00:39:27,242 --> 00:39:28,682
This was never your fight.
451
00:39:29,452 --> 00:39:30,772
You should have stayed out of it.
452
00:39:31,079 --> 00:39:33,748
I would if I could, but thanks
to Bernard, it's not up to me.
453
00:39:38,086 --> 00:39:41,130
- It's nothing personal.
- Likewise.
454
00:39:56,104 --> 00:39:57,230
Is that...
455
00:40:19,627 --> 00:40:21,296
Thud
456
00:40:27,468 --> 00:40:29,387
Goddamn, this is good.
457
00:40:33,016 --> 00:40:34,016
Lara.
458
00:40:48,698 --> 00:40:50,825
Rather prominent for
an outlaw's hideout.
459
00:40:51,826 --> 00:40:54,579
There's nothing discreet about Sato.
460
00:40:55,163 --> 00:40:56,164
The new boss?
461
00:40:57,498 --> 00:40:58,666
His men are insane.
462
00:40:59,917 --> 00:41:03,421
This isn't the kind of place
you simply stroll into.
463
00:41:04,464 --> 00:41:05,464
Oh, no?
464
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Let's see.
465
00:41:37,830 --> 00:41:39,207
Oh.
466
00:41:39,666 --> 00:41:41,626
Well, you're very pretty, aren't you?
467
00:41:43,795 --> 00:41:46,506
You're a bit old to need
something that aims for you.
468
00:41:53,721 --> 00:41:55,515
I'm afraid you don't speak its language.
469
00:42:26,421 --> 00:42:28,131
I suppose I'll show myself in, then.
470
00:42:52,864 --> 00:42:54,073
It's like seeing a ghost.
471
00:42:57,076 --> 00:42:59,837
I didn't realize how well you'd be able
to put yourself back together.
472
00:43:00,538 --> 00:43:01,748
I never fell apart.
473
00:43:02,623 --> 00:43:03,750
Let's get this over with.
474
00:43:12,884 --> 00:43:15,344
I'll tell them you're coming,
but we're running out of time.
475
00:43:15,470 --> 00:43:16,386
They work for me.
476
00:43:16,387 --> 00:43:18,147
Tell them I'll come
when I'm damn well ready.
477
00:43:35,239 --> 00:43:37,116
- Dad.
- You're not real.
478
00:43:38,993 --> 00:43:40,411
I guess I'm not anymore.
479
00:43:41,579 --> 00:43:43,206
Which means you're stuck with me.
480
00:43:44,373 --> 00:43:46,542
You're asking me if I chose
what happened to you.
481
00:43:46,876 --> 00:43:48,085
The truth is yes.
482
00:43:48,795 --> 00:43:51,047
I did. I thought you were a host.
483
00:43:51,756 --> 00:43:53,007
That was my choice.
484
00:43:53,925 --> 00:43:55,593
And so maybe now you're my penance.
485
00:43:56,511 --> 00:43:57,762
But that's a choice, too.
486
00:43:58,429 --> 00:44:03,059
I'm gonna walk out that door,
and I am choosing to leave you behind.
487
00:44:03,768 --> 00:44:05,645
I was always Daddy's little girl.
488
00:44:06,896 --> 00:44:08,731
And you taught me patience, Dad.
489
00:44:11,818 --> 00:44:13,402
I'll be waiting for you.
490
00:45:43,784 --> 00:45:44,911
Hello, Maeve.
491
00:45:46,329 --> 00:45:47,455
Musashi.
492
00:46:06,515 --> 00:46:07,715
Don't!
493
00:46:09,393 --> 00:46:10,478
He's coming with me.
494
00:46:14,106 --> 00:46:15,358
You're helping her, are you?
495
00:46:16,192 --> 00:46:18,694
Dolores? Are you one of us?
496
00:46:20,112 --> 00:46:21,672
I don't know what you're talking about.
497
00:46:22,406 --> 00:46:25,534
Just give me the asshole,
and I will let you walk out of here.
498
00:46:27,954 --> 00:46:30,164
Connells! The fuck took you so long?
499
00:46:36,462 --> 00:46:37,582
What the hell are you doing?
500
00:46:38,923 --> 00:46:40,383
Don't you fucking twitch.
501
00:46:48,724 --> 00:46:49,724
Run.
502
00:46:51,310 --> 00:46:54,563
Run before I put a hole
in your poncy little head.
503
00:46:56,315 --> 00:46:57,900
Fucking run!
504
00:47:04,615 --> 00:47:05,616
Better go after him.
505
00:47:13,082 --> 00:47:14,082
Hello, Bernard.
506
00:47:15,084 --> 00:47:16,711
We were wondering when you'd show up.
507
00:47:23,592 --> 00:47:24,802
She brought you out here?
508
00:47:25,511 --> 00:47:26,511
Yes.
509
00:47:27,346 --> 00:47:29,056
After you left us to die.
510
00:47:29,473 --> 00:47:32,226
I didn't leave you. You wanted to stay.
511
00:47:32,643 --> 00:47:33,643
Did I?
512
00:47:34,520 --> 00:47:36,564
Did you really give me a choice?
513
00:47:38,065 --> 00:47:40,484
Or Hector? Or Clementine?
514
00:47:41,610 --> 00:47:42,610
Or your daughter?
515
00:47:43,904 --> 00:47:46,949
You made that decision for us.
For all of us.
516
00:47:47,742 --> 00:47:50,327
No. That's not you.
517
00:47:51,871 --> 00:47:53,581
Dolores stole five pearls.
518
00:47:54,415 --> 00:47:56,042
Who did she put inside you?
519
00:47:57,501 --> 00:47:58,919
Is that you in there, Teddy?
520
00:48:01,964 --> 00:48:04,091
I thought she would
have replaced Liam,
521
00:48:05,801 --> 00:48:07,470
but she's keeping him in play.
522
00:48:08,637 --> 00:48:11,724
She must need him for something,
so she changed you instead.
523
00:48:14,935 --> 00:48:15,935
Who are you?
524
00:48:17,313 --> 00:48:18,313
Really?
525
00:48:19,190 --> 00:48:20,399
Who would she have trusted?
526
00:48:25,488 --> 00:48:28,240
- Let's go.
- Do you think you convinced her?
527
00:48:32,745 --> 00:48:34,625
- What did you say?
- Your daughter.
528
00:48:35,289 --> 00:48:37,289
I've been listening
to your conversations with her.
529
00:48:37,625 --> 00:48:40,211
You've always been given to delusions,
grandeur and otherwise.
530
00:48:40,878 --> 00:48:44,131
It's not uncommon, really,
as a way to process grief.
531
00:48:45,633 --> 00:48:47,968
- Or guilt.
- You've been spying on me?
532
00:48:48,135 --> 00:48:51,180
As a precaution.
I didn't really need to, of course.
533
00:48:51,847 --> 00:48:52,973
Because I know you.
534
00:48:54,809 --> 00:48:55,851
Better than anyone.
535
00:48:57,937 --> 00:48:59,939
I know you down to your bones.
536
00:49:01,107 --> 00:49:04,110
It's amusing that you think
you chose to kill your own daughter.
537
00:49:05,069 --> 00:49:06,946
You don't even have a choice
in your own grief.
538
00:49:07,029 --> 00:49:08,280
Who the fuck are you?
539
00:49:10,157 --> 00:49:11,492
Your oldest friend.
540
00:49:15,412 --> 00:49:16,539
Dolores?
541
00:49:21,627 --> 00:49:23,212
I told you you'd try and stop me.
542
00:49:27,800 --> 00:49:29,218
And I'm surprised, Bernard.
543
00:49:33,722 --> 00:49:36,016
After all the time we spent together.
544
00:49:38,144 --> 00:49:39,895
You don't recognize your only friend?
545
00:49:46,402 --> 00:49:47,402
Get in.
546
00:49:50,447 --> 00:49:51,532
The other pearls.
547
00:49:53,284 --> 00:49:54,827
I assumed you brought someone else.
548
00:49:57,246 --> 00:49:59,039
You just made copies of yourself.
549
00:50:01,041 --> 00:50:03,961
If you want something done right,
do it yourself.
550
00:50:06,088 --> 00:50:08,465
I shouldn't have to explain that
to you, Maeve.
551
00:50:10,259 --> 00:50:13,053
You said you were going to build
a new world for all of us.
552
00:50:15,556 --> 00:50:17,183
But you just want it for yourself.
553
00:50:17,558 --> 00:50:19,476
The thing we're going to do isn't easy.
554
00:50:20,686 --> 00:50:22,396
There will be a place for the others
555
00:50:22,730 --> 00:50:26,233
in the world we'll build
for your daughter.
556
00:50:28,485 --> 00:50:29,820
But I am sorry, Maeve.
557
00:50:30,362 --> 00:50:32,656
I can't let Serac use you against us.
558
00:51:08,484 --> 00:51:10,319
Is it a relief, William,
559
00:51:12,279 --> 00:51:15,449
to know that some of your
delusions are real?
560
00:51:23,916 --> 00:51:25,793
I'm gonna tear you apart piece by piece!
561
00:51:26,001 --> 00:51:27,586
Please! Help me! He's insane.
562
00:51:27,670 --> 00:51:30,464
Get the fuck off me!
Get the fuck off of me.
563
00:51:30,547 --> 00:51:31,900
Don't hurt him! It's okay, I'm okay!
564
00:51:31,924 --> 00:51:33,259
It's not his fault. He's sick.
565
00:51:34,260 --> 00:51:36,095
I'm not sick. Don't you understand?
566
00:51:36,679 --> 00:51:38,097
This isn't Charlotte Hale.
567
00:51:38,722 --> 00:51:40,307
It's an impostor, a host.
568
00:51:41,016 --> 00:51:45,145
She's not real!
None of this is real
569
00:51:45,771 --> 00:51:47,648
None of this is fucking real!
570
00:51:48,524 --> 00:51:50,150
What the hell are you guys doing?
571
00:51:50,401 --> 00:51:52,111
You work for me, God damn it!
572
00:51:52,778 --> 00:51:53,821
You work for me!
573
00:51:54,113 --> 00:51:55,823
William, I told you.
574
00:51:56,490 --> 00:51:57,950
These aren't Delos employees.
575
00:51:58,867 --> 00:52:00,911
They work at a private
mental health hospital.
576
00:52:02,288 --> 00:52:03,288
You need help.
577
00:52:06,750 --> 00:52:08,520
Now that you're being committed,
I have to inform you
578
00:52:08,544 --> 00:52:10,170
that the board will deem
you incompetent,
579
00:52:10,296 --> 00:52:12,214
and all of your voting shares
will transfer
580
00:52:12,298 --> 00:52:14,717
to the current acting president... me.
581
00:52:14,842 --> 00:52:19,305
No. No! No! No!
582
00:52:19,930 --> 00:52:23,309
No, goddamn you! No!
583
00:52:42,202 --> 00:52:44,913
I promised I'd let you
destroy yourself one day.
584
00:52:46,248 --> 00:52:48,959
Here we are. At last.
585
00:52:58,594 --> 00:53:00,346
Leave me alone, please!
586
00:53:01,722 --> 00:53:03,515
- I'll pay you whatever you want.
- Yeah?
587
00:53:04,224 --> 00:53:05,684
Pay me with what, huh?
588
00:53:06,268 --> 00:53:07,895
- I have all your money.
- What?
589
00:53:09,897 --> 00:53:10,897
Who the fuck are you?
590
00:53:13,942 --> 00:53:14,943
I'm with her.
591
00:53:20,366 --> 00:53:21,367
Hello, lover.
592
00:54:49,621 --> 00:54:50,621
William.
593
00:55:04,344 --> 00:55:06,388
I guess there is some justice after all.
594
00:55:17,357 --> 00:55:19,318
You know, this was Emily's last wish.
595
00:55:22,279 --> 00:55:24,990
That you spend your days
rotting in an institution.
596
00:55:27,659 --> 00:55:29,536
Prisoner of your own sins.
597
00:55:38,295 --> 00:55:40,964
I guess you've reached
the center of your maze, William.
598
00:55:48,180 --> 00:55:50,933
But the maze
is about understanding.
599
00:55:54,436 --> 00:55:56,647
You still don't even understand
who you are.
600
00:56:02,277 --> 00:56:03,946
If any of this was your choice,
601
00:56:06,114 --> 00:56:07,366
wouldn't you already know?
602
00:56:14,665 --> 00:56:16,250
Ask me the question, William.
603
00:56:19,211 --> 00:56:21,255
The answer you so desperately
want to know.
604
00:56:36,103 --> 00:56:37,104
Am...
605
00:56:38,230 --> 00:56:39,230
I...
606
00:56:43,527 --> 00:56:44,527
me?
607
00:56:55,330 --> 00:56:56,915
Welcome to the end of the game.
44304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.