Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:46,960
[Estático]
2
00:00:49,633 --> 00:00:53,053
♪♪ [Electrónico]
3
00:00:55,973 --> 00:00:57,893
[Anunciador]
TV Cívica ...
4
00:00:57,975 --> 00:01:00,055
el que llevas a la cama contigo.
5
00:01:00,144 --> 00:01:03,944
Max, es ese momento de nuevo:
6
00:01:04,022 --> 00:01:09,612
tiempo para lentamente, dolorosamente
vuelve a la conciencia.
7
00:01:09,695 --> 00:01:11,735
No, no soy un sueño ...
8
00:01:11,822 --> 00:01:14,202
aunque me han dicho
Soy una visión de belleza.
9
00:01:14,283 --> 00:01:16,243
- [Se ríe]
- [Hombre se ríe] ¿Quién te dijo eso?
10
00:01:16,326 --> 00:01:20,076
No soy nada menos que
su fiel Girl Friday, Bridey James ...
11
00:01:20,164 --> 00:01:24,674
aquí con tu llamada de atención de hoy,
que es el miércoles 23.
12
00:01:24,752 --> 00:01:26,672
¿Lo tienes?
13
00:01:26,754 --> 00:01:29,964
Miércoles 23.
14
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
Y tengo un mensaje.
15
00:01:33,051 --> 00:01:35,761
Recuerde su reunión esta mañana a las 6:30 ...
16
00:01:35,846 --> 00:01:39,136
con Shinji Kuraki de Ηiroshima Video.
17
00:01:39,224 --> 00:01:40,934
Esta reunión se llevará a cabo ...
18
00:01:41,018 --> 00:01:45,148
en el Classic Ηotel, suite 17.
19
00:01:45,230 --> 00:01:48,400
Y no hace falta decirlo,
es tu primer día del día.
20
00:01:48,484 --> 00:01:51,284
No conoces a nadie
¿quién trabaja de 9:00 a 5:00?
21
00:01:52,988 --> 00:01:54,738
Over and out, Comandante.
22
00:01:56,533 --> 00:02:00,043
[Locutor] TV cívica,
el que llevas a la cama contigo.
23
00:02:01,038 --> 00:02:04,708
[Marcando]
24
00:02:09,213 --> 00:02:11,553
[Clics del reproductor de cinta]
25
00:02:12,716 --> 00:02:15,126
[Suspiros]
26
00:02:24,645 --> 00:02:26,595
[Gemidos]
27
00:03:18,448 --> 00:03:21,698
- [Hombre] Cindy, abre la puerta, ¿quieres?
- [Mujer] Vete.
28
00:03:21,785 --> 00:03:23,695
Venga. Sabes que te amo.
29
00:03:23,787 --> 00:03:26,037
- ¡Fuera de aquí!
- ¿Vas a abrir la puerta?
30
00:03:26,123 --> 00:03:28,043
Por el amor de Dios, abre la puerta!
31
00:03:28,125 --> 00:03:32,375
- [ Llanto de bebé ]
- ¡Te quiero fuera de este lugar!
32
00:03:32,462 --> 00:03:36,052
Por el amor de Dios, abre la puerta!
33
00:03:36,133 --> 00:03:38,763
[Hombre, mujer discutiendo]
34
00:03:38,844 --> 00:03:41,394
Solo tienes que abrir
la maldita puerta!
35
00:03:41,471 --> 00:03:44,561
Bueno, miré sobre los alambiques.
36
00:03:44,641 --> 00:03:46,561
Estoy interesado un poco.
37
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
- ¿Cuántos shows tienes?
- Trece.
38
00:03:48,687 --> 00:03:51,897
Con la posibilidad de otros seis
si las ventas van bien
39
00:03:51,982 --> 00:03:53,902
- ¿Tienes cassettes?
- Por supuesto.
40
00:03:53,984 --> 00:03:55,824
[Ambos riendo]
41
00:04:02,951 --> 00:04:05,951
No, espera.
Uh, muéstrame el último.
42
00:04:06,038 --> 00:04:08,248
- [Hablando japonés]
- Número 13.
43
00:04:08,332 --> 00:04:11,962
Pero no entenderás nada.
Todo está configurado en los primeros dos.
44
00:04:12,044 --> 00:04:15,594
Mi audiencia no va a ver
los primeros dos shows. Muéstrame el último.
45
00:04:16,965 --> 00:04:20,465
♪♪ [japonés]
46
00:05:17,234 --> 00:05:19,654
¿Qué piensas?
47
00:05:19,736 --> 00:05:24,156
¿Podemos salimos con la tuya?
¿Queremos salirnos con la nuestra?
48
00:05:24,241 --> 00:05:26,781
Creo que el sexo oriental es natural.
49
00:05:26,868 --> 00:05:29,868
Creo que nos conseguirá una audiencia
nunca hemos tenido antes
50
00:05:30,998 --> 00:05:34,038
No me gusta
No es lo suficientemente hortera
51
00:05:34,126 --> 00:05:37,376
- No es lo suficientemente hortera para qué?
- Lo suficientemente adictivo para excitarme.
52
00:05:38,380 --> 00:05:40,300
Demasiada clase Malo para el sexo
53
00:05:41,550 --> 00:05:43,680
Tal vez.
54
00:05:43,760 --> 00:05:46,350
No lo sé.
[Exhala]
55
00:05:46,430 --> 00:05:48,350
Es suave.
56
00:05:48,432 --> 00:05:50,682
Algo también ...
57
00:05:50,767 --> 00:05:52,887
suave al respecto.
58
00:05:54,896 --> 00:05:58,646
Estoy buscando algo que pueda
romper, ¿sabes? Alguna cosa...
59
00:05:58,734 --> 00:06:01,074
difícil.
60
00:06:10,245 --> 00:06:15,115
[Motor Hums]
61
00:06:47,866 --> 00:06:50,406
Oye, Harlan, ¿eh? ¿Eh?
62
00:06:50,494 --> 00:06:53,204
Oh. Bueno.
63
00:06:53,288 --> 00:06:55,408
Aquí vamos.
64
00:06:55,499 --> 00:06:57,419
[Hacer clic en los interruptores]
65
00:06:57,501 --> 00:07:00,591
Ahora, saldrá bien de eso.
66
00:07:00,670 --> 00:07:05,130
Ahora, solo tenemos unos 53 segundos,
así que mantén tus ojos abiertos.
67
00:07:05,217 --> 00:07:10,137
Tienen un codificador de codificador,
Si sabes a lo que me refiero.
68
00:07:10,222 --> 00:07:12,062
Sentía que estábamos descifrando ...
69
00:07:12,140 --> 00:07:16,270
y, uh, automáticamente
cambió su código en nosotros.
70
00:07:16,353 --> 00:07:18,273
¿De qué satélite proviene?
71
00:07:18,355 --> 00:07:20,265
-Snooker, creo.
- ¿País de origen?
72
00:07:20,357 --> 00:07:22,267
Uh, déjame ver. Uh -
73
00:07:22,359 --> 00:07:25,949
Asumiendo 53 segundos
representa el período de retraso ...
74
00:07:26,029 --> 00:07:28,779
Yo diría que en alguna parte, eh ...
75
00:07:28,865 --> 00:07:30,905
¿en Malasia?
76
00:07:31,993 --> 00:07:35,453
- [Hums]
- De acuerdo, aquí vamos.
77
00:07:35,539 --> 00:07:37,499
Eso es todo.
78
00:07:38,917 --> 00:07:41,787
[Mujer que gime]
79
00:07:45,757 --> 00:07:49,007
[Gimiendo continúa]
80
00:07:51,346 --> 00:07:54,926
¿Qué es esa pared detrás de ella?
¿Qué es eso, arcilla?
81
00:07:55,016 --> 00:07:57,516
- Sí. Arcilla húmeda
- [Sollozando, gimiendo]
82
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
Creo que está electrificado.
83
00:08:01,189 --> 00:08:05,109
- [Gimiendo continúa]
- [Static Crackling]
84
00:08:05,193 --> 00:08:07,743
[La mujer gime, grita]
85
00:08:10,240 --> 00:08:15,370
[Gimiendo continúa]
86
00:08:18,206 --> 00:08:21,706
[Static Crackling Loudly]
87
00:08:24,588 --> 00:08:26,628
- [Tape Ejects]
- ¿Eso es?
88
00:08:26,715 --> 00:08:29,005
Eso es.
89
00:08:29,092 --> 00:08:32,392
- [Suspiros]
- Grotesco, como se prometió.
90
00:08:32,470 --> 00:08:34,850
Bueno. Puedes colgar una búsqueda en él
la próxima vez -
91
00:08:34,931 --> 00:08:37,181
Ya estoy trabajando en eso.
92
00:08:37,267 --> 00:08:40,687
Estaba bastante insultado cuando solo
Nos encogimos de hombros en menos de un minuto.
93
00:08:40,770 --> 00:08:44,110
Bueno, patrón, ¿interesado?
94
00:08:45,442 --> 00:08:48,782
Sí. Harlan, ¿puedes hacer algo?
sobre estas etiquetas?
95
00:08:48,862 --> 00:08:53,822
Quiero decir, esto se supone que es
una operación clandestina, ¿sabes?
96
00:08:53,909 --> 00:08:55,869
Sí, patrón.
97
00:09:05,253 --> 00:09:07,633
Siempre te encuentras
Poniéndose nervioso...
98
00:09:07,714 --> 00:09:10,384
incluso si lo has estado haciendo
toda tu vida, ¿no crees?
99
00:09:10,467 --> 00:09:12,377
[Mujer]
Oh si. Oh, seguro.
100
00:09:12,469 --> 00:09:15,799
- Por supuesto, eso es parte de la emoción de eso.
- Mm-hmm.
101
00:09:18,141 --> 00:09:20,141
¿Quieres fumar?
102
00:09:22,145 --> 00:09:23,805
No, gracias.
103
00:09:27,525 --> 00:09:30,855
- Max, solo relájate.
- Bueno.
104
00:09:30,946 --> 00:09:35,236
[Anunciador]
Y ahora aquí está: The Rena King Show.
105
00:09:35,325 --> 00:09:37,275
Y esta tarde,
Los invitados de Rena son Max Renn ...
106
00:09:37,369 --> 00:09:42,039
controvertido presidente del canal 83,
personalidad de la radio Nicki Brand ...
107
00:09:42,123 --> 00:09:44,673
y profeta de los medios
Profesor Brian O'Blivion.
108
00:09:44,751 --> 00:09:47,131
Llévatelo, Rena.
109
00:09:47,212 --> 00:09:49,512
- [Max Exhales]
- Max Renn ...
110
00:09:49,589 --> 00:09:51,759
tu estación de televisión
ofrece a sus espectadores ...
111
00:09:51,841 --> 00:09:54,051
todo
de la pornografía de núcleo blando ...
112
00:09:54,135 --> 00:09:56,135
a la violencia de núcleo duro.
113
00:09:56,221 --> 00:09:59,271
- ¿Por qué?
- Bueno, es una cuestión de economía, Rena.
114
00:09:59,349 --> 00:10:01,269
Somos, eh, pequeños.
115
00:10:01,351 --> 00:10:05,191
Para sobrevivir, tenemos que darles a las personas
algo que no pueden conseguir en ningún otro lado ...
116
00:10:05,272 --> 00:10:07,442
y, eh, y hacemos eso.
117
00:10:08,441 --> 00:10:10,611
Pero no te sientas
Tales shows contribuyen ...
118
00:10:10,694 --> 00:10:14,454
a un clima social de violencia
y malestar sexual?
119
00:10:14,531 --> 00:10:17,451
- ¿Y a ti te importa?
- Ciertamente, me importa. [Chuckles]
120
00:10:17,534 --> 00:10:20,744
Me importa lo suficiente, de hecho,
para dar a mis espectadores un -
121
00:10:20,829 --> 00:10:24,369
una salida inofensiva para sus fantasías
y sus frustraciones
122
00:10:24,457 --> 00:10:28,287
En lo que a mí respecta,
ese es un acto socialmente positivo.
123
00:10:28,378 --> 00:10:32,128
¿Qué hay de eso, Nicki?
¿Es socialmente positivo?
124
00:10:32,215 --> 00:10:34,715
Bueno, creo que vivimos
en tiempos sobre estimulados.
125
00:10:34,801 --> 00:10:36,761
Anhelamos la estimulación
por su propio bien.
126
00:10:36,845 --> 00:10:39,135
Nos atiborramos de eso.
127
00:10:39,222 --> 00:10:43,852
Siempre queremos más, ya sea
es táctil, emocional o sexual ...
128
00:10:43,935 --> 00:10:45,435
y creo que eso es malo
129
00:10:45,520 --> 00:10:48,480
Entonces, ¿por qué te pusiste ese vestido?
130
00:10:48,565 --> 00:10:52,145
- ¿Lo siento?
- Ese vestido.
131
00:10:52,235 --> 00:10:56,445
[Chuckles]
Es muy estimulante, y - y es rojo.
132
00:10:57,949 --> 00:11:00,659
Ya sabes lo que haría Freud
han dicho sobre ese vestido.
133
00:11:00,744 --> 00:11:03,874
Y él habría tenido razón.
Lo admito.
134
00:11:03,955 --> 00:11:06,825
Vivo en un estado altamente emocionado
estado de sobreestimulación.
135
00:11:08,335 --> 00:11:10,835
Escucha, realmente me gustaría llevarte
a cenar esta noche.
136
00:11:11,838 --> 00:11:14,338
- Profesor O'Blivion.
- [Max] ¿Qué piensas?
137
00:11:14,424 --> 00:11:17,684
¿Crees que la televisión erótica muestra
y programas de TV violentos ...
138
00:11:17,761 --> 00:11:20,051
conducir a la desensibilización ...
139
00:11:20,138 --> 00:11:22,058
a la deshumanización?
140
00:11:22,140 --> 00:11:24,060
[Max, Murmurando Nicki]
141
00:11:24,142 --> 00:11:29,192
La pantalla del televisor se ha convertido
la retina del ojo de la mente
142
00:11:29,272 --> 00:11:32,022
- [Continúa Murmurando]
- Sí.
143
00:11:32,108 --> 00:11:35,108
Es por eso que me niego
para aparecer en la televisión ...
144
00:11:35,195 --> 00:11:37,605
excepto en televisión.
145
00:11:37,697 --> 00:11:40,367
Por supuesto, O'Blivion no es
el nombre con el que nací
146
00:11:40,450 --> 00:11:42,990
Ese es mi nombre de televisión.
147
00:11:43,078 --> 00:11:46,538
Pronto todos nosotros
tendrá nombres especiales ...
148
00:11:46,623 --> 00:11:51,043
nombres diseñados para causar
el tubo de rayos catódicos para resonar.
149
00:11:51,127 --> 00:11:53,747
- Sí.
- [Max] Sí, lo soy. Muy interesado.
150
00:11:53,838 --> 00:11:58,048
Nicki, es Max Renn
una amenaza para la sociedad?
151
00:11:58,134 --> 00:12:00,554
No estoy seguro.
152
00:12:00,637 --> 00:12:03,257
Él es ciertamente una amenaza para mí.
153
00:12:04,974 --> 00:12:08,644
- [ Gritando ]
- [Estático]
154
00:12:08,728 --> 00:12:11,018
[Max] Cuando la trama,
eh, comienza a desentrañar aquí?
155
00:12:11,106 --> 00:12:14,106
Quiero decir, ¿quién es este tipo negro?
¿Es un prisionero político?
156
00:12:15,485 --> 00:12:17,565
- No hay trama.
- [Hombre que gime]
157
00:12:17,654 --> 00:12:20,074
Simplemente continúa así durante una hora.
158
00:12:20,156 --> 00:12:23,196
- Continúa como qué?
- Como eso.
159
00:12:23,284 --> 00:12:26,544
- Tortura, asesinato ...
- [Air Hisses]
160
00:12:27,539 --> 00:12:29,459
mutilación.
161
00:12:29,541 --> 00:12:32,711
- ¿Nunca salimos de esa habitación?
- No.
162
00:12:32,794 --> 00:12:35,254
- Es un verdadero enfermo.
- Brillante.
163
00:12:35,338 --> 00:12:37,258
- Solo para pervertidos.
- Es absolutamente brillante.
164
00:12:37,340 --> 00:12:40,260
Quiero decir, mira, hay casi
sin costos de producción
165
00:12:40,343 --> 00:12:43,263
No puedes dejar de mirarlo.
Es increíblemente realista.
166
00:12:43,346 --> 00:12:45,256
¿De dónde sacan los actores?
¿Quien puede hacer esto?
167
00:12:45,348 --> 00:12:47,468
- Oh, ayúdame. Creo que lo quiere.
- Venga.
168
00:12:47,559 --> 00:12:50,269
Vale la pena echarle un vistazo.
169
00:12:50,353 --> 00:12:52,603
¿Tuviste algún problema?
bloqueado en esta vez?
170
00:12:52,689 --> 00:12:56,189
No después de que me di cuenta
el retraso de Malasia era una planta.
171
00:12:57,235 --> 00:13:01,315
-No viene de Malasia?
-No puedes engañar al Príncipe de los Piratas por mucho tiempo.
172
00:13:01,406 --> 00:13:04,696
Har - Harlan,
¿De dónde viene?
173
00:13:05,910 --> 00:13:09,410
Pittsburgh.
Eso está en los EE. UU.
174
00:13:10,457 --> 00:13:12,367
¿Pittsburgh?
175
00:13:13,418 --> 00:13:16,298
- [Sigue gritando]
- Pittsburgh.
176
00:13:16,379 --> 00:13:19,129
[Nicki]
Obtenga ayuda profesional.
177
00:13:19,215 --> 00:13:21,795
[Mujer que llama]
Pero no soy yo Es mi hermana.
178
00:13:21,885 --> 00:13:25,045
No es tu hermana.
Eres tú, amante.
179
00:13:25,138 --> 00:13:29,058
¿No puedes decirlo?
¿No es por eso que me llamaste?
180
00:13:29,142 --> 00:13:32,192
Quieres ayuda.
Necesitas ayuda.
181
00:13:32,270 --> 00:13:36,480
Te estás volviendo loco. puedo oírte
Desintegrarse mientras me hablas.
182
00:13:38,401 --> 00:13:42,321
- Tengo tu número, ¿no?
- [Mujer sollozando]
183
00:13:42,405 --> 00:13:45,115
Odio a mi hermana.
[Sollozando]
184
00:13:47,160 --> 00:13:50,410
Yo no quiero
Me está desgarrando por dentro.
185
00:13:50,497 --> 00:13:54,207
[Sniffs]
Pero yo si. Hago.
186
00:13:54,292 --> 00:13:56,382
- [Sniffles]
- ¿Llamarás a nuestro Centro de socorro?
187
00:13:56,461 --> 00:14:00,131
Llamarás
el Centro de socorro CRAM?
188
00:14:00,215 --> 00:14:02,505
Ellos te dirán dónde
para obtener ayuda, amante.
189
00:14:02,592 --> 00:14:05,512
Y lo necesitas.
Lo necesitas ahora
190
00:14:05,595 --> 00:14:08,385
[Sollozando] lo haré. Voy a.
Oh, gracias, Nicki.
191
00:14:09,599 --> 00:14:11,519
[ Cuelga ]
192
00:14:11,601 --> 00:14:13,521
[Anunciador]
Volveremos a Nicki Brand ...
193
00:14:13,603 --> 00:14:16,523
y el show Emotional Rescue
en solo un momento.
194
00:14:16,606 --> 00:14:20,686
Esto es CRAM en Toronto,
y tenemos el clima para ti.
195
00:14:23,279 --> 00:14:25,909
- ¿Tienes porno?
- ¿Hablas en serio?
196
00:14:25,990 --> 00:14:28,620
Sí.
Me pone de buen humor.
197
00:14:32,664 --> 00:14:34,714
¿Qué es esto? "Videodrome".
198
00:14:34,791 --> 00:14:37,001
- Tortura, asesinato.
- [Se ríe]
199
00:14:37,085 --> 00:14:38,995
Suena genial.
200
00:14:39,087 --> 00:14:41,457
No es exactamente sexo.
201
00:14:42,507 --> 00:14:44,297
¿Dice quién?
202
00:14:48,596 --> 00:14:52,016
[Agua salpicando]
203
00:14:52,100 --> 00:14:56,100
[ Gritando ]
204
00:14:56,187 --> 00:14:59,107
- Dios, no puedo creerlo.
- Lo apagaré.
205
00:14:59,190 --> 00:15:02,070
No no no. Está bien.
No puedo soportarlo.
206
00:15:02,151 --> 00:15:04,651
- [Sigue azotando]
- [Mujer sollozando]
207
00:15:06,114 --> 00:15:08,414
¿Puedes verlo más claro?
208
00:15:08,491 --> 00:15:11,241
Es una cinta pirata.
Lo revuelven.
209
00:15:11,327 --> 00:15:14,367
- [Gimiendo continúa]
- Me gusta.
210
00:15:14,455 --> 00:15:17,995
- ¿Sí?
- Sí, me excita.
211
00:15:20,336 --> 00:15:23,296
Saca tu navaja suiza
y córtame aquí ...
212
00:15:23,381 --> 00:15:25,301
solo - solo un poco.
213
00:15:25,383 --> 00:15:27,723
Parece que alguien está
golpéame.
214
00:15:29,512 --> 00:15:32,182
[Mujer gruñendo, gritando]
215
00:15:34,684 --> 00:15:37,354
Me pregunto cómo te va
ser un concursante en este espectáculo.
216
00:15:38,354 --> 00:15:42,194
No lo sé. Nadie nunca
parece regresar la próxima semana.
217
00:15:42,275 --> 00:15:44,685
¿Qué dijiste que pasó?
a tu hombro?
218
00:15:45,695 --> 00:15:48,695
Un amigo.
Creo que le gustaría Videodrome.
219
00:15:50,199 --> 00:15:53,449
- ¿Dejaste que alguien te cortara?
- UH Huh.
220
00:15:53,536 --> 00:15:56,786
- [Gimiendo, gritando Continuar]
- ¿Qué piensas?
221
00:15:57,874 --> 00:16:00,464
Bueno, yo ... no sé.
222
00:16:00,543 --> 00:16:03,713
¿Quieres probar algunas cosas?
223
00:16:15,892 --> 00:16:17,982
[Nicki Exhales]
224
00:16:19,687 --> 00:16:21,687
[Nicki suspiro]
225
00:16:39,957 --> 00:16:49,297
Oh.
226
00:17:18,287 --> 00:17:20,537
[Gimiendo]
227
00:17:47,150 --> 00:17:49,320
[Suspiros]
228
00:17:51,654 --> 00:17:53,914
[Chuckles]
229
00:18:06,878 --> 00:18:11,048
[Nicki gimiendo]
230
00:18:12,842 --> 00:18:15,552
[Max gimiendo]
231
00:18:56,427 --> 00:19:01,387
[Parloteo en televisores
En varios idiomas]
232
00:19:07,396 --> 00:19:11,146
Max, gracias a Dios. Masha Borowczyk
ha estado en su oficina por una hora.
233
00:19:11,234 --> 00:19:13,154
- Masha.
- ¿Qué estabas haciendo anoche?
234
00:19:13,236 --> 00:19:15,646
- ¿No entendiste mi mensaje?
- No creo que esté listo para esto.
235
00:19:15,738 --> 00:19:19,488
- Café. Cigarrillo. Oficina. Masha. Ir.
- Todo bien. Masha.
236
00:19:19,575 --> 00:19:22,825
- Ella es caliente para trotar.
- [Continúa el chisporroteo en los televisores]
237
00:19:24,539 --> 00:19:26,829
[Masha]
Yo lo llamo ...
238
00:19:26,916 --> 00:19:29,576
Apolo y Dionisio.
239
00:19:33,756 --> 00:19:36,006
[Max]
Masha, ¿alguna vez se vuelve bueno?
240
00:19:36,092 --> 00:19:39,012
Está todo bien.
241
00:19:39,095 --> 00:19:41,465
- [Hombre, mujer riendo]
- Cariño ...
242
00:19:41,556 --> 00:19:44,846
Estoy buscando
por algo mucho más ...
243
00:19:44,934 --> 00:19:47,144
contemporáneo.
244
00:19:47,228 --> 00:19:51,398
Quiero algo que muestre a las personas
lo que realmente está pasando debajo de las sábanas.
245
00:19:51,482 --> 00:19:54,692
Esto también es ... es demasiado ingenuo.
246
00:19:54,777 --> 00:19:56,897
Es demasiado dulce, como tú, cariño.
247
00:20:03,911 --> 00:20:07,371
Bueno, es tu mercado.
248
00:20:10,376 --> 00:20:12,836
¿Conoces un espectáculo?
llamado Videodrome?
249
00:20:12,920 --> 00:20:15,710
- Video-que?
- D-R-O-M-E.
250
00:20:15,798 --> 00:20:18,878
Videodrome,
como video circus, video arena.
251
00:20:18,968 --> 00:20:21,678
- ¿Tú lo sabes?
- No.
252
00:20:21,762 --> 00:20:23,682
Es solo tortura y asesinato.
253
00:20:23,764 --> 00:20:27,604
Sin trama, sin personajes.
Muy, muy realista.
254
00:20:27,685 --> 00:20:30,595
Creo que es lo que sigue.
255
00:20:30,688 --> 00:20:32,608
Entonces Dios nos ayude
256
00:20:32,690 --> 00:20:35,900
- [Llamando a la puerta]
- Mejor en la televisión que en la calle.
257
00:20:39,071 --> 00:20:41,071
Arnold en la línea tres.
258
00:20:41,157 --> 00:20:43,447
Usted está interesado en, eh,
rastreándolo por mí?
259
00:20:43,534 --> 00:20:45,584
Veo que obtienes
la comisión del agente.
260
00:20:45,661 --> 00:20:49,211
Estoy interesado.
Déjame intentarlo.
261
00:20:51,167 --> 00:20:53,587
Max ...
262
00:20:53,669 --> 00:20:55,749
alguna vez pensaste...
263
00:20:55,838 --> 00:20:57,918
de producir tu propio show?
264
00:20:58,007 --> 00:21:00,047
¿Aquí?
265
00:21:01,260 --> 00:21:03,260
Podría ser tu agente ...
266
00:21:03,346 --> 00:21:05,256
en todo el mundo.
267
00:21:05,348 --> 00:21:08,808
Podría vender subterráneo
para ti en todos lados
268
00:21:08,893 --> 00:21:12,153
- No, no tengo el temperamento.
- Pero si lo hiciste ...
269
00:21:13,648 --> 00:21:16,148
¿Qué tipo de espectáculo harías?
270
00:21:16,233 --> 00:21:19,993
Quiero decir,
para el mercado subterráneo.
271
00:21:20,071 --> 00:21:23,991
¿Lo harías ... Videodrome?
272
00:21:25,326 --> 00:21:27,286
[Nicki]
Max.
273
00:21:27,370 --> 00:21:31,500
- Mm-hmm.
- Me iré mañana por dos semanas ...
274
00:21:31,582 --> 00:21:33,712
en asignamiento.
275
00:21:34,710 --> 00:21:37,340
¿Adivina dónde?
276
00:21:37,421 --> 00:21:39,631
LA.
277
00:21:39,715 --> 00:21:43,005
- Pittsburgh.
- [Se ríe] Fabuloso.
278
00:21:43,094 --> 00:21:47,264
No te quedes demasiado tiempo al sol.
Escuché que es malo para la piel.
279
00:21:47,348 --> 00:21:50,348
Oh vamos.
¿No es ahí donde hacen Videodrome?
280
00:21:50,434 --> 00:21:52,984
Sí. ¿Por qué?
281
00:21:54,397 --> 00:21:56,557
Voy a audicionar.
282
00:21:58,150 --> 00:22:00,110
Fui hecho para ese espectáculo.
283
00:22:00,194 --> 00:22:03,114
Nadie en la tierra
fue hecho para ese espectáculo.
284
00:22:05,282 --> 00:22:08,082
Oye. Escúchame.
285
00:22:11,080 --> 00:22:12,750
- Escúchame.
- ¿Qué?
286
00:22:12,832 --> 00:22:14,502
Quiero que te mantengas alejado de eso.
287
00:22:14,583 --> 00:22:17,213
Esos mondo weirdo video chicos,
ellos tienen conexiones desagradables.
288
00:22:17,294 --> 00:22:20,424
Juegan áspero, más áspero que
incluso Nicki Brand quiere jugar.
289
00:22:20,506 --> 00:22:22,546
¿Me entiendes?
290
00:22:22,633 --> 00:22:24,593
Suena como un desafío.
291
00:22:33,978 --> 00:22:35,648
¿Tienes un cigarrillo?
292
00:22:38,232 --> 00:22:39,902
No es un desafío.
293
00:22:40,901 --> 00:22:44,531
Lo juro. Ya sabes, en Brasil,
América Central, ese tipo de lugares ...
294
00:22:44,613 --> 00:22:49,083
haciendo video underground
es considerado un acto subversivo.
295
00:22:49,160 --> 00:22:52,700
Ejecutan gente por eso.
En Pittsburgh, ¿quién sabe?
296
00:22:58,210 --> 00:23:00,130
[Licor derramando]
297
00:23:02,131 --> 00:23:04,221
Max.
298
00:23:12,641 --> 00:23:15,231
Nicki, no lo hagas!
299
00:23:30,076 --> 00:23:31,986
Nicki, no lo hagas
300
00:23:37,083 --> 00:23:39,253
No lo hagas
301
00:23:50,179 --> 00:23:53,889
♪♪ [Percusión]
302
00:23:53,974 --> 00:23:56,944
♪♪ [Medio Oriente]
303
00:24:21,877 --> 00:24:24,917
♪♪ [Continúa]
304
00:24:32,638 --> 00:24:37,598
- ¿Tienes resaca?
- No. Me quedé hasta tarde viendo televisión.
305
00:24:38,769 --> 00:24:41,649
Te pusiste en contacto
con nuestros amigos en Pittsburgh?
306
00:24:41,730 --> 00:24:45,150
En cierto sentido.
A una distancia.
307
00:24:45,234 --> 00:24:47,194
- Vid subterránea.
- ¿Y?
308
00:24:48,821 --> 00:24:50,951
Max ...
309
00:24:51,031 --> 00:24:54,491
Videodrome es algo
para que te vayas solo
310
00:24:54,577 --> 00:24:58,707
Definitivamente no es
para el consumo público.
311
00:24:58,789 --> 00:25:03,169
[Chuckles] El canal 83 es
un poco pequeño para ser considerado público.
312
00:25:03,252 --> 00:25:05,502
Todavía es demasiado público.
313
00:25:05,588 --> 00:25:08,458
- ¿Me entiendes?
- No. ¿Cuál es el final?
314
00:25:09,466 --> 00:25:12,336
Creo que es peligroso, Max.
Videodrome.
315
00:25:12,428 --> 00:25:15,598
- ¿Por qué? Es mafia? Ellos hacen negocios.
- No no.
316
00:25:15,681 --> 00:25:19,561
Es más, um -
¿Cómo puedo decir?
317
00:25:19,643 --> 00:25:21,603
Más político que eso.
318
00:25:22,897 --> 00:25:26,857
-Vamos, Masha. ¿De qué estamos hablando?
-Videodrome.
319
00:25:26,942 --> 00:25:29,442
Lo que ves en ese programa ...
320
00:25:29,528 --> 00:25:31,278
es real.
321
00:25:31,363 --> 00:25:35,873
No está actuando.
Es rapido TV.
322
00:25:35,951 --> 00:25:37,581
No lo creo
323
00:25:37,661 --> 00:25:40,371
- ♪♪ [Se detiene]
- [Silbido]
324
00:25:40,456 --> 00:25:44,076
Entonces no creas
325
00:25:44,168 --> 00:25:45,878
¿Por qué hacerlo de verdad?
326
00:25:45,961 --> 00:25:49,171
Es más fácil y seguro fingirlo.
327
00:25:49,256 --> 00:25:51,716
Porque tiene algo ...
328
00:25:51,800 --> 00:25:54,220
que no tienes, Max.
329
00:25:54,303 --> 00:25:56,053
Tiene una filosofía ...
330
00:25:56,138 --> 00:26:00,478
- y eso es lo que lo hace peligroso.
- ¿De quién es la filosofía?
331
00:26:02,603 --> 00:26:05,233
Debe haber un nombre.
332
00:26:05,314 --> 00:26:09,034
Dame un nombre con el que pueda hablar.
Masha, Masha, me conoces.
333
00:26:09,109 --> 00:26:11,609
Me mantengo alejado de las cosas aterradoras.
334
00:26:15,658 --> 00:26:17,658
Max ...
335
00:26:17,743 --> 00:26:21,253
vas a tener que
sé amable conmigo por esto.
336
00:26:21,330 --> 00:26:25,460
Podemos tomar una ducha juntos,
cada vez que dices
337
00:26:25,542 --> 00:26:28,252
[Riéndose]
338
00:26:28,337 --> 00:26:32,757
Estoy seguro de que estarías
muy hermoso...
339
00:26:32,841 --> 00:26:37,141
pero, eh, eres un poco mayor
de lo que prefiero
340
00:26:38,138 --> 00:26:40,268
Gracias...
341
00:26:40,349 --> 00:26:43,019
tanto.
342
00:26:49,024 --> 00:26:50,944
Véndeme un nombre ...
343
00:26:51,026 --> 00:26:53,486
y haré Apolo y Dionisio
parte del paquete.
344
00:26:53,570 --> 00:26:56,320
[Suspiros]
345
00:26:56,407 --> 00:26:58,777
Eso me duele, Max.
346
00:26:58,867 --> 00:27:01,327
Sí, el mundo
un shithole, ¿no?
347
00:27:04,540 --> 00:27:06,330
Sí, Max.
348
00:27:06,417 --> 00:27:08,377
Es.
349
00:27:13,924 --> 00:27:16,474
Brian O'Blivion.
350
00:27:16,552 --> 00:27:19,012
Ese es el único nombre
Tengo que dar.
351
00:27:19,096 --> 00:27:23,096
Profesor Brian O'Blivion.
352
00:27:28,105 --> 00:27:30,055
[Mujer]
Espera, ¿a dónde vas? Vuelve aquí.
353
00:27:30,149 --> 00:27:32,569
Oye. Sí, amigo. ¿Tienes un marica?
354
00:27:32,651 --> 00:27:35,571
- [Hombre] ¿Van a entrar ahora?
- ¿Tienes un cigarrillo?
355
00:27:35,654 --> 00:27:39,664
[Murmullo indistinto]
356
00:27:39,742 --> 00:27:42,702
- Tengo que fumar y tomar una taza de café.
- [Mujer] Espera un minuto.
357
00:27:42,786 --> 00:27:46,076
[Mujer] No sirven café allí.
Solo sirven agua de pis.
358
00:27:46,165 --> 00:27:51,665
[Murmurando] No necesito ponerlo
con esta mierda Soy una mujer joven
359
00:27:51,754 --> 00:27:56,474
Mírame bien.
Soy una mujer bien parecida. Tengo buenas tetas.
360
00:27:56,550 --> 00:27:58,470
[Hombre]
Vamonos.
361
00:27:58,552 --> 00:28:01,432
[Murmurando continúa]
362
00:28:01,513 --> 00:28:04,433
[Ruido de TV, Indistinto]
363
00:28:04,516 --> 00:28:07,436
[Mujer saludando]
Hola. Superar.
364
00:28:07,519 --> 00:28:10,439
[Greeter continúa, indistinto]
365
00:28:14,109 --> 00:28:16,529
[Mujer abandonada]
¡Fuera de mi Camino!
366
00:28:16,612 --> 00:28:19,532
Ηello.
Directo al pasillo.
367
00:28:22,910 --> 00:28:25,830
Continuar.
Directo al pasillo.
368
00:28:25,913 --> 00:28:28,833
Sigue, continúa.
369
00:28:30,459 --> 00:28:33,089
Venga. Da un paso adelante.
370
00:29:13,544 --> 00:29:15,464
- Bianca O'Blivion?
- Sí.
371
00:29:15,546 --> 00:29:18,756
Soy Max Renn. Yo, eh -
Dirijo Civic TV.
372
00:29:18,841 --> 00:29:22,641
Hice un panel de muestra con el Prof. O'Blivion.
The Rena King Show.
373
00:29:22,719 --> 00:29:25,639
Oh si. Usted dijo algo
cosas muy superficiales.
374
00:29:25,722 --> 00:29:28,102
Violencia, sexo, imaginación, catarsis.
375
00:29:28,183 --> 00:29:30,233
- Mis palabras exactas.
- ¿Qué deseas?
376
00:29:30,310 --> 00:29:32,600
Quiero hablar con tu padre ...
377
00:29:32,688 --> 00:29:35,978
sobre un nuevo giro en el video
de lo que puede no ser consciente.
378
00:29:57,588 --> 00:30:00,088
Amo la vista
379
00:30:00,174 --> 00:30:04,014
Te pareces a ellos,
como uno de los descuidados del padre.
380
00:30:04,094 --> 00:30:06,804
[Chuckles]
Piensa que es un estilo que está volviendo.
381
00:30:06,889 --> 00:30:10,349
En su caso, Sr. Renn,
no es un estilo
382
00:30:10,434 --> 00:30:14,694
Es una enfermedad forzada por su
falta de acceso al tubo de rayos catódicos.
383
00:30:14,771 --> 00:30:17,111
Piensas en algunas dosis de TV
¿Los van a ayudar?
384
00:30:17,191 --> 00:30:22,031
Ver la televisión ayudará a parchearlos
de vuelta a la mesa de mezclas del mundo.
385
00:30:22,112 --> 00:30:24,162
Absolutamente.
386
00:30:26,074 --> 00:30:30,204
Y supongo que alentar a los abandonados del padre
para hacer películas caseras?
387
00:30:30,287 --> 00:30:32,287
El tablero de mezclas del mundo?
388
00:30:32,372 --> 00:30:35,672
El profesor O'Blivion envía video cartas
por todo el mundo.
389
00:30:35,751 --> 00:30:39,501
- ¿Está el profesor aquí?
- Soy la pantalla de mi padre.
390
00:30:47,596 --> 00:30:52,346
Una vez que me hayas dicho lo que esta visita es todo
sobre, él puede elegir enviarle un cassette.
391
00:30:52,434 --> 00:30:54,694
Si lo hace, qué formato
¿Te gustaría?
392
00:30:54,770 --> 00:30:57,440
Si lo hace, va a
hacer la conversación un poco difícil.
393
00:30:58,440 --> 00:31:02,240
Mi padre no ha entablado una conversación
por al menos 20 años.
394
00:31:02,319 --> 00:31:05,779
El monólogo
es su modo preferido de discurso.
395
00:31:06,990 --> 00:31:08,950
Formato.
396
00:31:10,577 --> 00:31:12,697
Videodrome.
397
00:31:12,788 --> 00:31:15,328
¿Es eso una configuración japonesa?
398
00:31:17,668 --> 00:31:19,838
- ¿Nunca has oído hablar de eso?
- No.
399
00:31:19,920 --> 00:31:23,210
Luego ha habido lagunas serias
en tu educación
400
00:31:23,298 --> 00:31:25,718
- Videodrome.
- ♪♪ [Reloj Chiming]
401
00:31:25,801 --> 00:31:29,891
Menciónelo a tu padre.
Él puede querer tener una conversación.
402
00:31:29,972 --> 00:31:33,892
[Riéndose]
Me encanta la vista.
403
00:31:38,730 --> 00:31:40,690
[ La puerta se cierra ]
404
00:31:48,782 --> 00:31:52,582
[Harlan]
Tortura, asesinato, mutilación.
405
00:31:52,661 --> 00:31:54,831
[Masha]
Videodrome.
406
00:31:54,913 --> 00:31:57,583
Lo que ves en ese programa ...
407
00:31:57,666 --> 00:31:59,706
es real.
408
00:31:59,793 --> 00:32:01,923
[Nicki]
Voy a audicionar.
409
00:32:02,004 --> 00:32:04,094
Fui hecho para ese espectáculo.
410
00:32:04,172 --> 00:32:09,512
[Masha] Tiene algo
que no tienes, Max.
411
00:32:09,595 --> 00:32:14,215
Tiene una filosofía,
y eso es lo que lo hace peligroso.
412
00:32:37,789 --> 00:32:39,869
[Llamando a la puerta]
413
00:32:57,351 --> 00:33:00,851
Ηi. Esto es
su casete de despertador ...
414
00:33:00,937 --> 00:33:03,477
y esto vino a la oficina
para ti por mensajero.
415
00:33:03,565 --> 00:33:06,315
- ¿Qué dijeron en CRAM?
- Dijeron que Nicki Brand ...
416
00:33:06,401 --> 00:33:08,691
definitivamente no es
en la asignación para ellos.
417
00:33:08,779 --> 00:33:11,159
Ella tenía un mes libre.
Ella decidió tomarlo ahora ...
418
00:33:11,239 --> 00:33:13,239
¡No toques eso!
419
00:33:15,369 --> 00:33:19,539
[Grunts]
420
00:33:19,623 --> 00:33:22,123
Jesús, Max, me asustaste.
421
00:33:25,671 --> 00:33:28,011
¿Qué demonios te pasa?
422
00:33:28,090 --> 00:33:31,340
No lo sé, hombre. Creo que me estoy poniendo,
como, una erupción o algo así.
423
00:33:31,426 --> 00:33:34,676
- Uh -
- ¿Qué?
424
00:33:34,763 --> 00:33:38,063
¿Estás bien?
Bridey, no quise golpearte.
425
00:33:38,141 --> 00:33:40,101
¿Pégame?
426
00:33:41,103 --> 00:33:42,983
No me pegaste
427
00:33:43,063 --> 00:33:47,323
¿No? No.
No, sé que no te pegué. Me refería -
428
00:33:48,944 --> 00:33:51,864
- [Exhala]
- ¿Quieres que me quede aquí?
429
00:33:52,948 --> 00:33:55,868
- Uh -
- Te ves terrible.
430
00:33:55,951 --> 00:33:58,371
- ¿Puedo traerle algo?
- Uh, no, eh -
431
00:33:58,453 --> 00:34:00,873
No, solo estoy, eh -
432
00:34:00,956 --> 00:34:03,496
Uh, estoy -
433
00:34:03,583 --> 00:34:07,633
[Exhala] Estoy agotado.
Estaba profundamente dormido cuando llamaste ...
434
00:34:07,713 --> 00:34:10,053
y supongo que todavía no estoy fuera de eso.
435
00:34:10,132 --> 00:34:12,052
Recordaré configurar el temporizador.
No te preocupes
436
00:34:12,134 --> 00:34:14,054
- ¿Estas seguro? ¿Estás seguro?
- Estoy seguro. Sí.
437
00:34:14,136 --> 00:34:16,046
Gracias, Bridey.
Mañana.
438
00:34:16,138 --> 00:34:18,638
Max, ese otro cassette
es de la oficina de Brian O'Blivion.
439
00:34:18,724 --> 00:34:22,394
Yo prometí
Yo te entregaría la mano directamente a ti.
440
00:34:22,477 --> 00:34:25,057
Me llamarás
¿si me necesitas?
441
00:34:39,995 --> 00:34:41,575
- [Suspiros]
- [Gangas]
442
00:35:18,617 --> 00:35:22,197
[Cinta de cargas, clics]
443
00:35:23,622 --> 00:35:26,292
La batalla por la mente
de América del Norte ...
444
00:35:26,374 --> 00:35:29,174
se peleará en la arena de video:
445
00:35:29,252 --> 00:35:31,172
el videodromo
446
00:35:31,254 --> 00:35:36,304
La pantalla de televisión
es la retina del ojo de la mente
447
00:35:36,384 --> 00:35:40,934
Por lo tanto, la pantalla de televisión es parte
de la estructura física del cerebro
448
00:35:41,014 --> 00:35:45,944
Por lo tanto, lo que aparece
en la pantalla del televisor ...
449
00:35:46,019 --> 00:35:50,609
450
00:35:50,690 --> 00:35:54,440
Por lo tanto, la televisión es la realidad ...
451
00:35:54,528 --> 00:35:57,818
y la realidad es menos que la televisión.
452
00:35:57,906 --> 00:36:00,616
- [Se ríe]
- Max.
453
00:36:00,700 --> 00:36:04,950
Estoy tan feliz de que hayas venido a mí.
454
00:36:05,038 --> 00:36:07,748
He pasado por todo
yo mismo, ya ves.
455
00:36:09,167 --> 00:36:14,167
Tu realidad ya está
medio video alucinación.
456
00:36:14,256 --> 00:36:18,836
Si no tienes cuidado,
se convertirá en alucinación total.
457
00:36:18,927 --> 00:36:24,097
Tendrás que aprender a vivir
en un nuevo mundo muy extraño.
458
00:36:24,182 --> 00:36:26,182
Tuve un tumor cerebral ...
459
00:36:26,268 --> 00:36:28,268
y tuve visiones.
460
00:36:29,729 --> 00:36:33,019
Creí las visiones
causó el tumor ...
461
00:36:33,108 --> 00:36:35,528
y no al revés
462
00:36:35,610 --> 00:36:41,410
Pude sentir las visiones
reunirse y convertirse en carne.
463
00:36:41,491 --> 00:36:44,661
Carne incontrolable.
464
00:36:45,954 --> 00:36:48,124
Pero cuando quitaron el tumor ...
465
00:36:49,124 --> 00:36:51,754
fue llamado Videodrome.
466
00:36:53,461 --> 00:36:55,381
Yo era el -
467
00:36:55,463 --> 00:36:57,883
[Asfixia]
Yo - yo ...
468
00:36:57,966 --> 00:37:00,926
fue Videodrome ...
469
00:37:01,011 --> 00:37:03,891
primera víctima.
470
00:37:04,890 --> 00:37:07,020
¿Pero quién está detrás?
¿Que quieren ellos?
471
00:37:08,977 --> 00:37:11,097
Te quiero, Max.
472
00:37:12,439 --> 00:37:14,859
Tú.
473
00:37:17,652 --> 00:37:19,612
Ven a mi.
474
00:37:21,156 --> 00:37:23,316
Ven a Nicki.
475
00:37:24,701 --> 00:37:26,621
Venga.
476
00:37:26,703 --> 00:37:29,583
No me hagas esperar
477
00:37:33,543 --> 00:37:35,753
Por favor.
478
00:37:40,175 --> 00:37:44,215
[Respirando]
479
00:37:50,018 --> 00:37:52,478
[Nicki gimiendo]
480
00:37:56,858 --> 00:38:00,688
[ Respirando profundamente ]
481
00:38:05,575 --> 00:38:09,695
[Nicki Moans]
Te quiero, Max.
482
00:38:09,788 --> 00:38:11,708
Tú.
483
00:38:13,917 --> 00:38:15,957
Venga.
484
00:38:17,212 --> 00:38:20,262
- Venga.
- [La respiración continúa]
485
00:38:25,095 --> 00:38:27,425
Ven a mí ahora.
486
00:38:28,556 --> 00:38:30,846
Ven a Nicki.
487
00:38:30,934 --> 00:38:34,694
- [La respiración continúa]
- No me dejes esperando.
488
00:38:34,771 --> 00:38:42,741
Por favor.
489
00:38:55,417 --> 00:38:58,377
[Siren Wails]
490
00:38:58,461 --> 00:39:00,671
♪♪
491
00:39:00,755 --> 00:39:04,715
[Announcer] Today Lady Luck
puede sonreír a estos cuatro jugadores ...
492
00:39:04,801 --> 00:39:07,221
y comenzarlos en el camino
a $ 1 2,000 -
493
00:39:07,303 --> 00:39:09,513
Tenemos un nuevo grupo de personas
llegando esta tarde ...
494
00:39:09,597 --> 00:39:12,677
- Entonces cuéntale al personal sobre eso.
- Todo bien. Bueno.
495
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
[Audiencia en TV animando]
496
00:39:14,853 --> 00:39:17,483
[El ruido de la TV continúa]
497
00:39:24,320 --> 00:39:27,490
Emocionante. Muy vivo.
498
00:39:27,574 --> 00:39:29,994
Cuidadoso. Muerde
499
00:39:35,957 --> 00:39:38,127
- ¿Miraste el cassette?
- Sí.
500
00:39:38,209 --> 00:39:39,839
- ¿Y?
- Cambio mi vida.
501
00:39:39,919 --> 00:39:42,299
No me sorprende.
Es peligroso, ya sabes.
502
00:39:42,380 --> 00:39:45,800
Porque tu padre admite
él de alguna manera está involucrado con Videodrome?
503
00:39:45,884 --> 00:39:50,354
Más que eso. Muerde
¿No es eso lo que dijiste?
504
00:39:50,430 --> 00:39:52,350
Que tipo de dientes
¿crees que tiene?
505
00:39:52,432 --> 00:39:56,312
Desencadenó una serie de alucinaciones.
Me desperté con un dolor de cabeza.
506
00:39:56,394 --> 00:39:59,904
- ¿Primera vez en la historia?
- No, yo-he estado alucinando por un tiempo ...
507
00:39:59,981 --> 00:40:01,941
- desde entonces -
- ¿Qué?
508
00:40:04,778 --> 00:40:07,608
Desde que vi por primera vez Videodrome.
509
00:40:09,491 --> 00:40:11,491
¿Cómo vienes?
estar expuesto a eso?
510
00:40:11,576 --> 00:40:14,616
Antena parabólica pirata.
511
00:40:14,704 --> 00:40:17,964
A-Un accidente.
512
00:40:18,041 --> 00:40:20,041
Hice algunas cintas.
513
00:40:20,126 --> 00:40:22,036
Esto es parte de mi propio
Colección Videodrome.
514
00:40:22,128 --> 00:40:24,878
Pero esa cinta es solo tu padre
sentado en su escritorio.
515
00:40:24,964 --> 00:40:30,804
El tono de las alucinaciones está determinado
por el tono de las imágenes de la cinta.
516
00:40:30,887 --> 00:40:34,177
Pero la señal Videodrome,
el que hace el daño ...
517
00:40:34,265 --> 00:40:38,055
puede ser entregado
bajo un patrón de prueba, cualquier cosa.
518
00:40:38,144 --> 00:40:40,064
Mmm.
519
00:40:42,524 --> 00:40:44,444
¿Dañar?
520
00:40:44,526 --> 00:40:47,776
La señal induce
un tumor cerebral en el espectador.
521
00:40:48,780 --> 00:40:51,280
Es el tumor que crea
las alucinaciones
522
00:40:51,366 --> 00:40:53,696
¿Me dejas verlo?
523
00:40:53,785 --> 00:40:57,905
Espero que vengan a verme eventualmente
para dañarme. Pensé que podrías ser tú.
524
00:40:59,207 --> 00:41:01,787
Ahora me doy cuenta de que eres
solo otra víctima ...
525
00:41:01,876 --> 00:41:03,876
como el Padre lo era
526
00:41:03,962 --> 00:41:08,262
¿Dónde está tu Padre?
Creo que será mejor que hable con él.
527
00:41:08,341 --> 00:41:10,841
Él está allí.
528
00:41:12,137 --> 00:41:14,507
♪♪ [Reloj Chiming]
529
00:41:14,597 --> 00:41:17,177
Temo que te decepcionará.
530
00:41:22,939 --> 00:41:25,109
Este es él.
531
00:41:25,191 --> 00:41:28,401
- Esto es todo lo que queda.
- ¿De qué estás hablando?
532
00:41:28,486 --> 00:41:33,446
Brian O'Blivion murió en silencio
en una mesa de operaciones hace 11 meses.
533
00:41:33,533 --> 00:41:37,833
- ¿El problema cerebral?
- El problema de Videodrome.
534
00:41:37,912 --> 00:41:42,082
- Lo tienes también.
- Pero él estaba en ese panel de muestra conmigo.
535
00:41:42,167 --> 00:41:44,837
En cinta.
Hizo miles de ellos.
536
00:41:44,919 --> 00:41:47,629
A veces tres o cuatro por día.
537
00:41:47,714 --> 00:41:50,014
Lo mantengo vivo lo mejor que puedo.
538
00:41:50,091 --> 00:41:52,131
Él tenía mucho para ofrecer.
539
00:41:52,218 --> 00:41:55,258
Mi padre ayudó
para crear Videodrome
540
00:41:55,346 --> 00:42:00,136
Él lo vio como la siguiente fase en la evolución
del hombre como animal tecnológico
541
00:42:00,226 --> 00:42:03,346
Cuando se dio cuenta de lo que sus socios
lo iban a usar para ...
542
00:42:03,438 --> 00:42:05,398
Trató de tomarlo
Lejos de ellos.
543
00:42:05,481 --> 00:42:09,441
Y lo mataron.
Tranquilamente.
544
00:42:09,527 --> 00:42:12,737
Al final, él estaba convencido
esa vida pública en la televisión ...
545
00:42:12,822 --> 00:42:16,492
era más real que
vida privada en la carne.
546
00:42:16,576 --> 00:42:19,366
No tenías miedo
para dejar que su cuerpo muera
547
00:42:21,247 --> 00:42:23,207
[Suspiros]
548
00:42:24,918 --> 00:42:27,248
Háblame de
mi problema de videodrome
549
00:42:28,254 --> 00:42:31,134
Mi padre sabe mucho más
al respecto que yo.
550
00:42:31,216 --> 00:42:33,126
Escúchalo a él.
551
00:42:39,724 --> 00:42:42,024
¿Dónde está Harlan?
Él no está en el laboratorio.
552
00:42:42,101 --> 00:42:45,731
- Creo que está en V.T.R. Max -
- Ahora no.
553
00:42:48,608 --> 00:42:50,858
- Harlan.
- Sí, patrón.
554
00:42:50,944 --> 00:42:53,784
¿Has estado alucinando últimamente?
555
00:42:53,863 --> 00:42:56,033
No.
556
00:42:56,115 --> 00:42:58,985
- Debería ser?
- Sí.
557
00:42:59,077 --> 00:43:00,987
Usted debería ser.
558
00:43:04,415 --> 00:43:06,375
Creo...
559
00:43:06,459 --> 00:43:09,459
que el crecimiento en mi cabeza -
560
00:43:09,545 --> 00:43:13,505
esta cabeza, esta aquí mismo -
561
00:43:13,591 --> 00:43:17,341
Creo que no es
realmente un tumor ...
562
00:43:17,428 --> 00:43:21,848
no es descontrolado,
pequeña olla de carne burbujeante sin dirección ...
563
00:43:21,933 --> 00:43:24,893
pero eso es de hecho ...
564
00:43:24,978 --> 00:43:27,438
un nuevo órgano ...
565
00:43:27,522 --> 00:43:30,112
una nueva parte del cerebro
566
00:43:30,191 --> 00:43:34,531
Creo que dosis masivas
de la señal Videodrome ...
567
00:43:34,612 --> 00:43:38,572
finalmente creará
una nueva consecuencia ...
568
00:43:38,658 --> 00:43:41,238
del cerebro humano ...
569
00:43:41,327 --> 00:43:45,117
que producirá
y controlar la alucinación ...
570
00:43:45,206 --> 00:43:49,166
al punto que lo hará
cambiar la realidad humana
571
00:43:49,252 --> 00:43:52,132
Después de todo, no hay nada real ...
572
00:43:52,213 --> 00:43:55,593
fuera de nuestra percepción de la realidad ...
573
00:43:55,675 --> 00:43:57,585
¿esta ahí?
574
00:43:57,677 --> 00:43:59,587
[Riéndose]
575
00:43:59,679 --> 00:44:02,559
Puedes ver eso, ¿no?
576
00:45:38,236 --> 00:45:40,566
[ El teléfono suena ]
577
00:45:43,991 --> 00:45:45,951
[Anillos]
578
00:45:46,994 --> 00:45:49,164
- [Hombre] Max Renn?
- Sí.
579
00:45:49,247 --> 00:45:50,867
¿Quien es este?
580
00:45:50,957 --> 00:45:54,377
Barry Convex quisiera hablar
para ti sobre Videodrome.
581
00:45:54,460 --> 00:45:57,130
Tengo un auto esperando
abajo, señor.
582
00:46:35,877 --> 00:46:40,087
Por favor dirija su atención a
la televisión frente a usted, Sr. Renn.
583
00:46:40,173 --> 00:46:44,133
El Sr. Convex ha grabado
una pequeña introducción para ti.
584
00:46:44,218 --> 00:46:46,218
[Clics de cinta]
585
00:46:46,304 --> 00:46:49,474
♪♪ [Electrónico]
586
00:46:55,480 --> 00:46:59,730
Hola, soy Barry Convex,
Jefe de Programas Especiales ...
587
00:46:59,817 --> 00:47:03,737
y me gustaría invitarte
en el mundo de Spectacular Optical ...
588
00:47:03,821 --> 00:47:07,121
un entusiasta ciudadano corporativo global.
589
00:47:08,117 --> 00:47:10,157
Hacemos vasos baratos
para el Tercer Mundo ...
590
00:47:10,244 --> 00:47:12,584
y sistemas de orientación de misiles para la OTAN.
591
00:47:14,207 --> 00:47:16,117
También hacemos Videodrome, Max ...
592
00:47:16,209 --> 00:47:18,249
y estoy seguro de que sabes ...
593
00:47:18,336 --> 00:47:22,416
cuando esté listo para el mercado,
las cosas nunca volverán a ser lo mismo.
594
00:47:23,424 --> 00:47:27,724
Puede ser una máquina gigante de alucinación
y mucho, mucho más.
595
00:47:27,803 --> 00:47:32,973
Pero no está listo.
Esas fueron transmisiones de prueba que recogió.
596
00:47:33,059 --> 00:47:35,099
Pensamos que nadie
podría aprovecharlos.
597
00:47:35,186 --> 00:47:39,476
Él es bueno, ese Harlan.
Buen pirata
598
00:47:40,525 --> 00:47:42,775
Bueno, ahora que tienes ...
599
00:47:42,860 --> 00:47:45,820
Creo que deberíamos tener
una pequeña charla, ¿verdad?
600
00:47:45,905 --> 00:47:48,905
Pensé que tal vez ... ¿mi lugar?
601
00:48:58,978 --> 00:49:00,478
[Chuckles]
602
00:49:00,563 --> 00:49:03,193
[Convexo] Espero que te des cuenta
Estás jugando con dinamita.
603
00:49:04,317 --> 00:49:07,737
Esa es nuestra línea de primavera.
Cosas secretas.
604
00:49:07,820 --> 00:49:12,410
Lo traje conmigo para una feria
aquí en la ciudad más tarde esta semana.
605
00:49:12,491 --> 00:49:15,701
Max Renn, soy Barry Convex.
606
00:49:18,789 --> 00:49:20,709
YO -
607
00:49:20,791 --> 00:49:22,751
Creo que esa maquinaria
estás usando es ...
608
00:49:22,835 --> 00:49:24,915
demasiado para la forma de tu cara.
609
00:49:25,004 --> 00:49:26,924
Te abruma.
610
00:49:27,006 --> 00:49:30,466
Intenta algo más, uh, spidery ...
611
00:49:30,551 --> 00:49:32,551
más delicado
612
00:49:35,848 --> 00:49:39,098
Eso es ella
Este es nuestro prototipo
613
00:49:39,185 --> 00:49:43,095
Este es el pequeño número
eso comenzó todo.
614
00:49:44,482 --> 00:49:46,522
Max ...
615
00:49:46,609 --> 00:49:50,449
me gustarias
para probar esto en el tamaño.
616
00:49:50,529 --> 00:49:55,779
Me gustaría usar esta máquina
para grabar una de tus alucinaciones ahora.
617
00:49:55,868 --> 00:49:59,948
Entonces me gustaría tomar esa cinta
de vuelta conmigo a la base de operaciones para el análisis.
618
00:50:01,332 --> 00:50:03,252
¿Puedo guardar los derechos de autor?
619
00:50:03,334 --> 00:50:07,464
Quiero decir, odiaría verlo aparecer como
una película de la semana y no se les paga por ello.
620
00:50:07,546 --> 00:50:09,456
Max, estoy tratando de ayudarte.
621
00:50:09,548 --> 00:50:11,798
Que te hace pensar
Necesito ayuda, Barry?
622
00:50:11,884 --> 00:50:17,394
Ninguno de nuestros sujetos de prueba
ha vuelto a ... la normalidad.
623
00:50:17,473 --> 00:50:20,183
Todos están en necesidad
de cuidados psiquiátricos intensivos.
624
00:50:21,686 --> 00:50:24,556
Ahora, pareces
para funcionar razonablemente bien ...
625
00:50:24,647 --> 00:50:26,557
hasta aquí.
626
00:50:26,649 --> 00:50:29,279
Me gustaría averiguar por qué ...
627
00:50:29,360 --> 00:50:31,740
y creo que un análisis
de una de tus alucinaciones ...
628
00:50:31,821 --> 00:50:34,661
sería el lugar adecuado para comenzar.
629
00:50:37,993 --> 00:50:39,913
¿Dolerá?
630
00:50:39,995 --> 00:50:42,115
No te lastimará.
631
00:50:42,206 --> 00:50:44,286
Puede que te atrape
deslizamiento dentro y fuera ...
632
00:50:44,375 --> 00:50:46,495
de un estado alucinatorio
después de que todo termine.
633
00:50:46,585 --> 00:50:50,505
Si lo haces, solo relájate y disfrútalo.
Pronto desaparecerá.
634
00:50:50,589 --> 00:50:54,179
Pero por ahora, creo que
encontrarás un pequeño S-y-M ...
635
00:50:54,260 --> 00:50:58,810
será necesario desencadenar
una buena y saludable serie de alucinaciones.
636
00:50:58,889 --> 00:51:02,559
- [Pitido]
-Es por eso que nuestro show de Videodrome es tan extraño.
637
00:51:02,643 --> 00:51:06,733
Algo relacionado con los efectos de la exposición
a la violencia en el sistema nervioso.
638
00:51:06,814 --> 00:51:09,324
Abre receptores
en el cerebro y la columna vertebral ...
639
00:51:09,400 --> 00:51:12,030
y eso permite
la señal de Videodrome para hundirse
640
00:51:12,111 --> 00:51:14,361
¿Quieres decir que voy a tener
para hacerte daño, Barry?
641
00:51:14,447 --> 00:51:17,657
'Fraid no. Usted no tiene
realmente lastimar a alguien.
642
00:51:17,742 --> 00:51:19,952
Solo tienes que pensar en eso.
643
00:51:20,035 --> 00:51:22,865
[Tarareando]
644
00:51:26,333 --> 00:51:28,593
[Tarareando en voz alta]
645
00:51:28,669 --> 00:51:30,709
Wha-a-a - ¡Eso es demasiado brillante!
No puedo soportarlo!
646
00:51:30,796 --> 00:51:33,256
- ¡Sí! ¡Olvidé! ¡Lo siento! ¿Como es que?
- Mierda.
647
00:51:33,340 --> 00:51:36,590
- [Tarareando]
- [Max] Sí. Sí. Si, esta bien.
648
00:51:42,558 --> 00:51:45,268
De acuerdo, estamos rodando.
649
00:51:45,352 --> 00:51:47,652
El mecanismo de grabación
es todo autocontenido.
650
00:51:47,730 --> 00:51:50,980
No tienes que hacer
algo ahora pero alucinado
651
00:51:51,066 --> 00:51:52,976
Sí. Sí. Bueno.
652
00:51:57,490 --> 00:51:59,450
Volveré por ti más tarde.
653
00:52:01,911 --> 00:52:06,041
Me perdonarás si no lo hago
quédate a mirar
654
00:52:06,123 --> 00:52:09,043
Simplemente no puedo lidiar con las cosas raras.
655
00:52:57,716 --> 00:52:59,716
[Max]
Nicki?
656
00:53:01,554 --> 00:53:07,144
- Nicki.
- Bueno, aquí estamos por fin ...
657
00:53:07,226 --> 00:53:10,266
justo donde deberíamos estar:
658
00:53:10,354 --> 00:53:12,524
en Videodrome
659
00:53:25,953 --> 00:53:28,873
¿Qué estás esperando, amante?
660
00:53:28,956 --> 00:53:30,996
Vamos a realizar
661
00:53:31,083 --> 00:53:33,793
Vamos a abrir esas compuertas neuronales.
662
00:53:41,552 --> 00:53:45,262
[Respirando fuerte, gimiendo]
663
00:53:53,439 --> 00:53:55,569
[Nicki Gasps]
664
00:53:59,111 --> 00:54:06,121
Aah!
665
00:54:09,288 --> 00:54:11,288
[Gritos]
666
00:54:15,336 --> 00:54:19,836
[Gimiendo]
667
00:54:19,924 --> 00:54:22,264
Aah!
668
00:54:22,343 --> 00:54:25,093
[Jadeo]
669
00:54:25,179 --> 00:54:27,559
Aah!
670
00:54:27,640 --> 00:54:29,600
[Jadeo]
671
00:54:32,978 --> 00:54:35,558
- Aah!
- [Jadeando]
672
00:54:47,826 --> 00:54:50,946
¿Qué está pasando, Profesor O'Blivion?
[Chuckles]
673
00:54:51,038 --> 00:54:53,078
En serio.
674
00:54:53,165 --> 00:54:55,455
Oh.
675
00:55:10,474 --> 00:55:13,064
[Jadeos]
676
00:55:24,822 --> 00:55:27,032
Oh, Masha.
677
00:55:35,833 --> 00:55:37,833
[Exhala]
678
00:56:00,899 --> 00:56:02,819
Harlan ...
679
00:56:02,901 --> 00:56:04,821
es Max.
680
00:56:04,903 --> 00:56:07,993
¿Puedes venir a mi apartamento?
Inmediatamente.
681
00:56:08,073 --> 00:56:09,993
Sí, hablo en serio.
682
00:56:11,368 --> 00:56:14,328
- Venga.
- Bueno, aquí estoy, patrón.
683
00:56:14,413 --> 00:56:17,873
Cámara. Disparador de flash. ¿Que pasa?
¿Quieres ser un punto central?
684
00:56:17,958 --> 00:56:19,878
quiero que vayas
en mi habitación ...
685
00:56:19,960 --> 00:56:22,170
y quiero que eches un vistazo
en lo que hay en mi cama
686
00:56:22,254 --> 00:56:24,764
Descubrirlo No seas tímido
Quiero imagenes.
687
00:56:27,801 --> 00:56:30,801
- Fotos de lo que hay en tu cama?
- Sí. Hazlo.
688
00:56:32,598 --> 00:56:34,928
Por supuesto. Bueno.
689
00:56:37,603 --> 00:56:39,563
Oh Dios.
690
00:56:53,619 --> 00:56:55,999
[Exhala]
691
00:56:56,080 --> 00:56:57,750
¿Bien?
692
00:57:01,335 --> 00:57:03,285
Max.
693
00:57:06,715 --> 00:57:08,625
No veo nada.
694
00:57:09,718 --> 00:57:13,048
No solo querías que disparara
tu cama, almohadas, sábanas ...
695
00:57:13,138 --> 00:57:15,638
¿Tuviste?
696
00:57:24,983 --> 00:57:28,443
- Es disa -
- Max, ¿estás en algún tipo de warp de drogas?
697
00:57:29,446 --> 00:57:33,236
Tengo amigos que pueden ayudar.
Bridey dijo que vino
hace un par de días. Estabas -
698
00:57:33,325 --> 00:57:35,535
Grabaste Videodrome
¿anoche?
699
00:57:35,619 --> 00:57:37,539
Si fue transmitido,
la máquina lo habría atrapado.
700
00:57:37,621 --> 00:57:39,621
Te veré en el laboratorio en una hora.
Quiero verlo.
701
00:57:39,706 --> 00:57:43,746
- Por Dios, ni siquiera son las 7:00 a.m.
- No estoy jodiendo! Lo entiendes?
702
00:57:43,836 --> 00:57:47,416
Bueno, vete a la mierda No soy un puto
servomecanismo que puede encender.
703
00:57:47,506 --> 00:57:51,376
Quieres que corra como un gilipollas,
dime para qué lo estoy haciendo.
704
00:57:51,468 --> 00:57:53,388
De lo contrario, te veré
durante horas de oficina, patrón.
705
00:57:53,470 --> 00:57:56,430
Harlan ... tienes razón.
706
00:57:56,515 --> 00:58:00,265
Es momento Estoy corriendo como un expreso
entrenar aquí. No sé cómo parar.
707
00:58:00,352 --> 00:58:02,812
Mira, te encontraré
en el laboratorio en una hora.
708
00:58:02,896 --> 00:58:06,396
¿Bueno? Y luego veremos si logramos
cualquier videodromo de anoche ...
709
00:58:06,483 --> 00:58:08,403
y te diré lo que está pasando.
710
00:58:08,485 --> 00:58:11,235
Todo. Lo prometo.
¿Bueno?
711
00:58:11,321 --> 00:58:14,951
Bueno. Lo siento
si me asusté contigo
712
00:58:15,033 --> 00:58:18,413
- No trabajo contigo por el dinero.
- Yo sé eso.
713
00:58:18,495 --> 00:58:20,955
Con los piratas, nunca es
solo por el dinero, ¿verdad?
714
00:58:21,039 --> 00:58:25,459
¿Quieres una taza de café? No, mira.
Te veré en el laboratorio dentro de una hora.
715
00:59:06,501 --> 00:59:08,421
Venga.
716
00:59:09,588 --> 00:59:13,338
- [ La puerta se cierra ]
- ¿Miraste la cinta?
717
00:59:13,425 --> 00:59:17,795
- ¿Me viste en Videodrome?
- No había cinta.
718
00:59:17,888 --> 00:59:20,558
No había Videodrome
transmisión anoche?
719
00:59:20,641 --> 00:59:22,561
No anoche.
720
00:59:22,643 --> 00:59:25,143
- ¡Oh, mierda!
- Jamas.
721
00:59:27,606 --> 00:59:29,566
¿Qué? De qué estás hablando?
722
00:59:30,567 --> 00:59:32,487
[Llamando a la puerta]
723
00:59:34,029 --> 00:59:36,529
Estoy fuera de mi profundidad ahora, patrón.
724
00:59:36,615 --> 00:59:39,235
Tuve que traer los refuerzos.
725
00:59:48,293 --> 00:59:50,093
Max.
726
00:59:51,797 --> 00:59:55,417
Una combinación intrigante.
Muy interesante.
727
00:59:56,426 --> 00:59:59,346
- No me dejes interrumpir.
- Creo que estaba diciendo algo así como ...
728
00:59:59,429 --> 01:00:02,179
"¿De qué estás hablando?"
729
01:00:02,266 --> 01:00:04,176
Estaba tocando tus cintas, Max.
730
01:00:05,227 --> 01:00:06,887
Casetes pregrabados.
731
01:00:08,647 --> 01:00:12,397
Videodrome nunca ha sido transmitido
en un circuito abierto de difusión.
732
01:00:12,484 --> 01:00:14,404
Aún no.
733
01:00:14,486 --> 01:00:17,066
Supongo que Barry te envió aquí,
que, hace dos años?
734
01:00:17,155 --> 01:00:21,735
Ha sido ... dos años,
¿No es así, Harlan?
735
01:00:21,827 --> 01:00:25,577
Dos. Dos maravillosos años.
736
01:00:25,664 --> 01:00:27,874
¿Por qué?
737
01:00:30,627 --> 01:00:32,747
[Exhala]
738
01:00:32,838 --> 01:00:35,168
Para involucrarte
739
01:00:36,758 --> 01:00:39,088
Para exponerte
a la señal Videodrome.
740
01:00:40,762 --> 01:00:43,262
No te afectó porque
¡nunca lo viste!
741
01:00:45,350 --> 01:00:47,940
Sabías lo que estaba allí.
No tienes que verlo.
742
01:00:48,020 --> 01:00:52,770
[Riéndose] Realmente funciona
en casi cualquier persona.
743
01:00:52,858 --> 01:00:55,068
Cualquiera que lo mire, Max.
744
01:00:56,069 --> 01:00:58,029
¿Pero por qué alguien lo vería?
745
01:00:59,573 --> 01:01:03,533
¿Por qué alguien miraría
un programa de escoria como Videodrome?
746
01:01:04,745 --> 01:01:06,945
¿Por qué lo miraste, Max?
747
01:01:07,039 --> 01:01:11,709
- Razones comerciales.
- Por supuesto. Por supuesto.
748
01:01:13,128 --> 01:01:15,298
¿Y las otras razones?
749
01:01:15,380 --> 01:01:19,300
¿Por qué negar que obtengas tus patadas?
de ver la tortura y el asesinato?
750
01:01:19,384 --> 01:01:22,144
Asesinaste a Brian O'Blivion,
¿No es cierto, monstruo?
751
01:01:22,220 --> 01:01:24,600
¿Disfrutaste eso?
752
01:01:32,647 --> 01:01:35,147
América del Norte se está volviendo suave, patrón.
753
01:01:35,233 --> 01:01:38,613
Y el resto del mundo
se está poniendo duro
754
01:01:38,695 --> 01:01:40,605
Muy, muy duro.
755
01:01:41,782 --> 01:01:44,492
Estamos entrando en nuevos tiempos salvajes ...
756
01:01:44,576 --> 01:01:47,746
y vamos a tener que ser puros ...
757
01:01:47,829 --> 01:01:49,869
y directo ...
758
01:01:49,956 --> 01:01:52,456
y fuerte...
759
01:01:52,542 --> 01:01:54,462
si vamos a sobrevivirlos
760
01:01:54,544 --> 01:01:57,174
Ahora, tú y esto, eh ...
761
01:01:59,424 --> 01:02:03,184
pozo negro al que llamas estación de televisión ...
762
01:02:03,261 --> 01:02:06,011
y, uh, tu gente
que se revuelcan en eso ...
763
01:02:06,098 --> 01:02:08,928
y, uh, tus espectadores ...
764
01:02:09,017 --> 01:02:11,017
que te mira hacerlo -
765
01:02:12,354 --> 01:02:15,364
nos estás pudriendo
desde el interior.
766
01:02:17,150 --> 01:02:19,400
Tenemos la intención de detener esa podredumbre.
767
01:02:19,486 --> 01:02:22,606
Vamos a comenzar
con el canal 83, Max.
768
01:02:22,697 --> 01:02:26,867
Lo vamos a usar para nuestro primer auténtico
transmisiones de Videodrome.
769
01:02:26,952 --> 01:02:31,002
Tengo la corazonada de que va a ser
muy popular ... por un tiempo.
770
01:02:31,081 --> 01:02:33,501
Tengo que estar alucinando ahora, ¿verdad?
771
01:02:33,583 --> 01:02:36,093
Quiero decir...
772
01:02:36,169 --> 01:02:38,299
Ustedes dos no pueden ser reales.
773
01:02:39,965 --> 01:02:42,715
Ah, grabamos
tus alucinaciones, Max ...
774
01:02:42,801 --> 01:02:44,801
como dije, lo haríamos.
775
01:02:46,430 --> 01:02:48,430
Y nosotros los analizamos.
776
01:02:50,559 --> 01:02:52,729
Estás listo para algo nuevo.
777
01:02:52,811 --> 01:02:54,651
Eso es fantástico.
778
01:02:56,940 --> 01:02:59,900
[Respirando]
779
01:03:02,070 --> 01:03:05,450
¿Qué haces, eh ...
¿Que quieres de mi?
780
01:03:05,532 --> 01:03:07,742
Quiero que abras, Max.
781
01:03:07,826 --> 01:03:09,826
Ábrete a mí.
782
01:03:11,997 --> 01:03:14,867
[La respiración continúa]
783
01:03:24,217 --> 01:03:26,137
Tengo algo
Quiero jugar para ti.
784
01:03:26,219 --> 01:03:29,179
[La respiración continúa]
785
01:03:30,390 --> 01:03:32,390
¡Oh Dios mío!
786
01:03:50,202 --> 01:03:52,162
[Tos]
787
01:03:59,669 --> 01:04:02,459
[Convexo]
Queremos el Canal 83, Max.
788
01:04:02,547 --> 01:04:05,127
- [Gruñidos]
- Dánoslo.
789
01:04:05,217 --> 01:04:09,297
Danos el canal 83.
790
01:04:09,387 --> 01:04:11,847
Mata a tus compañeros.
791
01:04:11,932 --> 01:04:13,972
Mátalos.
792
01:04:14,059 --> 01:04:18,059
Mata a tus compañeros
y danos el canal 83.
793
01:04:18,146 --> 01:04:20,646
[Grunts, Exhales]
794
01:04:28,073 --> 01:04:31,203
[Gruñidos]
795
01:04:37,040 --> 01:04:38,830
Aah.
796
01:04:49,386 --> 01:04:51,846
[Squishing]
797
01:05:07,445 --> 01:05:09,695
[Jadeos]
798
01:05:57,495 --> 01:06:00,245
[Convexo]
Danos el canal 83.
799
01:06:00,332 --> 01:06:02,582
Mata a tus compañeros.
800
01:06:02,667 --> 01:06:04,587
Mátalos.
801
01:06:04,669 --> 01:06:09,299
Mata a tus compañeros
y danos el canal 83.
802
01:06:09,382 --> 01:06:11,432
[Ruido de TV]
803
01:06:11,509 --> 01:06:13,469
Hola Max.
804
01:06:15,847 --> 01:06:18,017
[Oficinistas conversando]
805
01:06:24,022 --> 01:06:25,982
[Hombre]
¿Cómo estás, Max?
806
01:06:34,949 --> 01:06:36,869
¿Dónde está Moisés?
807
01:06:37,869 --> 01:06:41,749
Está en una reunión con Rafe.
Le diré que lo quieres.
808
01:06:42,832 --> 01:06:44,752
No lo hagas
809
01:06:44,834 --> 01:06:47,044
[El ruido de la TV continúa]
810
01:06:51,383 --> 01:06:54,473
[ El teléfono suena ]
811
01:06:54,552 --> 01:06:57,762
[Hombre]
Doblamos en una pista divertida. Comedia suave
812
01:06:57,847 --> 01:07:01,597
Mm-hmm.
¿Y tú serías el indicado para escribirlo?
813
01:07:01,685 --> 01:07:05,845
Sí. Sí, lo haría. Solía escribir
en la escuela secundaria, entonces lo perdí.
814
01:07:05,939 --> 01:07:08,149
Hola Max.
815
01:07:08,233 --> 01:07:11,443
Estás a tiempo de arrojar algo de luz
en un problema interesante.
816
01:07:15,073 --> 01:07:16,873
No lo hagas
817
01:07:25,917 --> 01:07:27,997
Max.
818
01:07:28,086 --> 01:07:31,046
¿Qué diablos?
819
01:07:33,925 --> 01:07:36,965
[Hombre]
¡Jesús!
820
01:07:37,053 --> 01:07:38,973
[Hombre
¡Era de la sala de juntas!
821
01:07:39,055 --> 01:07:40,965
Max, ¿qué pasó?
¿Estás herido?
822
01:07:41,057 --> 01:07:43,017
- Ellos mataron - Ellos -
- [Jadeos] ¿Qué pasó?
823
01:07:43,101 --> 01:07:46,521
- ¡Nos mataron!
- ¿Que pasó?
824
01:07:46,604 --> 01:07:49,314
- ¡Jesús! ¡Estar atento!
- [Mujer grita]
825
01:07:49,399 --> 01:07:52,189
[Mujer]
¡Ayuda!
826
01:07:52,277 --> 01:07:54,697
¡Aquí! ¡Aquí!
827
01:07:54,779 --> 01:07:56,909
¡Salí! ¡Fuera de aquí!
828
01:07:56,990 --> 01:07:59,620
Ven - ¡Fuera!
829
01:07:59,701 --> 01:08:01,871
Déjame ver.
830
01:08:01,953 --> 01:08:04,713
[Oficinistas gritando, gritando]
831
01:08:04,789 --> 01:08:06,869
Max!
832
01:08:06,958 --> 01:08:08,918
Max.
833
01:08:51,503 --> 01:08:54,253
[Convexo]
Mata a Bianca O'Blivion.
834
01:08:54,339 --> 01:08:57,009
Ella sabe demasiado.
835
01:08:57,091 --> 01:08:59,681
Ella puede lastimarnos.
836
01:08:59,761 --> 01:09:01,801
No dejes que nos lastime, Max.
837
01:09:02,806 --> 01:09:06,806
Mátala.
Mata a Bianca O'Blivion.
838
01:09:06,893 --> 01:09:11,403
[Pases de avión]
839
01:09:59,529 --> 01:10:01,489
[Lock Unlatches]
840
01:10:01,573 --> 01:10:03,663
- ♪♪ [Reloj Chiming]
- [ La puerta se cierra ]
841
01:10:03,741 --> 01:10:06,411
[Pasos]
842
01:10:12,625 --> 01:10:14,915
Bianca O'Blivion.
843
01:10:15,920 --> 01:10:18,920
Dirijo Civic TV.
844
01:10:19,007 --> 01:10:21,167
Estaba en un programa de entrevistas
con tu padre
845
01:10:22,176 --> 01:10:25,096
Entonces era tu ser, después de todo.
846
01:10:25,179 --> 01:10:27,099
Has venido a matarme.
847
01:10:27,181 --> 01:10:31,641
No. No, soy Max Renn.
Dirijo Civic TV. Yo no -
848
01:10:36,274 --> 01:10:39,694
- No mato gente.
- Oh, pero lo haces.
849
01:10:39,777 --> 01:10:42,777
Eres un asesino ahora
para Videodrome
850
01:10:44,157 --> 01:10:46,367
Ellos te pueden programar.
851
01:10:46,451 --> 01:10:49,371
Ellos pueden jugar contigo
Como una grabadora de video.
852
01:10:49,454 --> 01:10:52,504
Ellos pueden obligarte a hacer
que quieren ellos...
853
01:10:52,582 --> 01:10:56,212
y ellos quieren que destruyas
lo que quede de Brian O'Blivion.
854
01:10:57,211 --> 01:10:59,211
Quieren que me destruyas.
855
01:10:59,297 --> 01:11:01,757
¿Destruirte?
856
01:11:17,273 --> 01:11:22,693
[Cargas de cassettes de cinta,
Pinchador de jugador]
857
01:11:30,328 --> 01:11:34,668
[Bianca] Ellos la mataron, Max.
Ellos mataron a Nicki Brand.
858
01:11:37,627 --> 01:11:40,377
Ella murió en Videodrome.
859
01:11:40,463 --> 01:11:44,223
Usaron su imagen para seducirte,
pero ella ya estaba muerta.
860
01:11:45,593 --> 01:11:47,723
No te alejes.
861
01:11:47,804 --> 01:11:50,974
Lo robé de ellos
solo para que lo veas
862
01:11:51,057 --> 01:11:53,097
[Reproductor de cinta haciendo clic]
863
01:11:55,687 --> 01:11:58,807
Videodrome es la muerte.
864
01:12:10,201 --> 01:12:12,791
[Disparos]
865
01:12:20,712 --> 01:12:23,422
Eso es mejor.
866
01:12:23,506 --> 01:12:26,586
Mucho mejor.
867
01:12:29,595 --> 01:12:33,015
Siempre es doloroso
para quitar el cassette ...
868
01:12:34,017 --> 01:12:35,927
para cambiar el programa
869
01:12:38,062 --> 01:12:40,442
Pero ahora que tenemos ...
870
01:12:40,523 --> 01:12:44,113
verás que te has convertido en algo
bastante diferente de lo que eras
871
01:12:45,319 --> 01:12:48,529
Te has convertido
la palabra en video hecha carne.
872
01:12:49,949 --> 01:12:52,869
[Exhala]
Yo soy la palabra en video hecha carne.
873
01:12:53,911 --> 01:12:57,501
Y ahora que eres
la palabra en video hecha carne ...
874
01:12:58,624 --> 01:13:00,584
Sabes lo que tienes que hacer.
875
01:13:02,754 --> 01:13:05,674
Te vuelves contra Videodrome.
876
01:13:05,757 --> 01:13:08,757
Usas las armas que te han dado
para destruirlos.
877
01:13:10,762 --> 01:13:13,012
Muerte al videódromo.
878
01:13:14,098 --> 01:13:16,638
Larga vida a la nueva carne.
879
01:13:17,769 --> 01:13:19,769
Muerte al videódromo.
880
01:13:24,108 --> 01:13:26,278
Larga vida a la nueva carne.
881
01:13:38,790 --> 01:13:42,130
[Reportero de TV] Hace solo 26 horas
en el edificio que ves detrás de mí ...
882
01:13:42,210 --> 01:13:44,800
eso es extraño, aparentemente
disparo sin motivo ocurrió ...
883
01:13:44,879 --> 01:13:48,169
que se ha disparado
una persecución intensiva por parte de la Policía de Metro.
884
01:13:48,257 --> 01:13:50,877
Treinta y cuatro años Max Renn,
presidente de la Civic TV Corporation ...
885
01:13:50,968 --> 01:13:53,178
se busca en conexión
con las muertes por disparos ...
886
01:13:53,262 --> 01:13:55,182
de dos ejecutivos
en el canal 83 -
887
01:13:55,264 --> 01:13:58,024
Quieres ver la danza del mono,
pagas el gaitero
888
01:13:58,101 --> 01:14:01,521
¿Ves lo que estoy diciendo, Teddy? Ya sabes
¿Cuánto cuestan las baterías de mi mono?
889
01:14:01,604 --> 01:14:04,524
No duran en el frío.
El frío los golpea directamente.
890
01:14:04,607 --> 01:14:07,107
No puedo bailar
Yo lo haría si pudiera.
891
01:14:07,193 --> 01:14:08,993
Pero, uh, no puedo, entonces -
892
01:14:09,070 --> 01:14:13,240
¿Tienes algún cambio, Teddy?
Tienes algo. Ηalf un dólar. Teddy, sí.
893
01:14:13,324 --> 01:14:17,374
- Un cuarto. Tienes algo, Teddy.
- [Bus Rumbling]
894
01:14:17,453 --> 01:14:19,793
¿No puedes poner algo, Teddy?
895
01:15:04,333 --> 01:15:06,253
Bueno, hola, deporte.
896
01:15:06,335 --> 01:15:09,375
Ellos me llaman Brolley.
¿Cómo puedo ayudarlo señor?
897
01:15:09,463 --> 01:15:12,013
- Solo mirando.
- [Chuckles] Sí, hombre.
898
01:15:12,091 --> 01:15:14,051
Bueno, esa es una buena idea.
899
01:15:14,135 --> 01:15:17,425
No hay mucho que ver aquí, pero
tómate tu tiempo y ten una buena mirada de todos modos.
900
01:15:17,513 --> 01:15:19,473
Ah, ¿qué es esto?
901
01:15:19,557 --> 01:15:23,767
Sí, este es un infierno
de un scrip que tienes aquí.
902
01:15:23,853 --> 01:15:25,943
Muy difícil rutina.
903
01:15:26,022 --> 01:15:29,482
No puedo imaginar que verías las cosas
demasiado claro sin ellos, ya sabes.
904
01:15:29,567 --> 01:15:33,607
Bien, no te preocupes en absoluto.
Voy a arreglarte en un santiamén.
905
01:15:33,696 --> 01:15:36,106
[Cinta desvinculada]
906
01:15:47,001 --> 01:15:49,501
[Exhala]
¿Dónde está convexo?
907
01:15:49,587 --> 01:15:51,837
Oh, organizando su feria.
908
01:15:51,923 --> 01:15:54,673
- Oh.
- Tengo que introducir la línea de primavera.
909
01:15:54,759 --> 01:15:57,509
- ¿Qué hay en la caja?
- Tu cabeza.
910
01:15:57,595 --> 01:15:59,845
- [Riéndose]
- [Se ríe]
911
01:15:59,931 --> 01:16:02,851
- Tengo tu cabeza en esta caja.
- [Ambos riendo]
912
01:16:02,934 --> 01:16:04,854
Ah.
913
01:16:04,936 --> 01:16:07,346
Has estado ocupado, Max.
914
01:16:07,438 --> 01:16:09,438
He estado leyendo sobre ti en los periódicos.
915
01:16:11,067 --> 01:16:12,977
¿Has estado
ver a Bianca O'Blivion?
916
01:16:13,069 --> 01:16:15,529
- La vi.
- ¿Y ella te causó problemas?
917
01:16:15,613 --> 01:16:17,533
No.
918
01:16:17,615 --> 01:16:19,985
Bueno, eso es bueno.
919
01:16:22,245 --> 01:16:24,825
Tal vez te gustaría visitar
alguien más ahora.
920
01:16:24,914 --> 01:16:27,754
- ¿Es por eso que estás aquí?
- Tal vez.
921
01:16:30,461 --> 01:16:32,461
Has sido muy útil para nosotros, Max.
922
01:16:32,546 --> 01:16:35,046
Nos gustaría seguir usándote
hasta que te hayas ido.
923
01:16:35,132 --> 01:16:37,552
[Cinta de respiración]
924
01:16:38,886 --> 01:16:40,796
Ábrete a mí.
925
01:16:46,269 --> 01:16:50,019
[La respiración continúa]
926
01:16:51,023 --> 01:16:53,363
Tengo algo
Quiero jugar para ti.
927
01:16:53,442 --> 01:16:56,532
[La respiración continúa]
928
01:16:56,612 --> 01:16:58,612
- [Gangas]
- [Squishing]
929
01:17:13,462 --> 01:17:18,432
- [Gritos]
- [marcando]
930
01:17:22,138 --> 01:17:26,558
[Estremeciéndose]
931
01:17:26,642 --> 01:17:29,392
[Gimiendo]
932
01:17:29,478 --> 01:17:32,768
- [marcando]
- [ Gritando ]
933
01:17:37,695 --> 01:17:40,105
Nos vemos en Pittsburgh.
934
01:17:40,197 --> 01:17:43,067
[Gritos]
935
01:17:47,330 --> 01:17:50,040
[ Perro ladrando ]
936
01:17:50,124 --> 01:17:54,044
[Niño]
Mami, mira el gran ka-boom!
937
01:17:54,128 --> 01:17:56,048
Tracey, vuelve aquí!
938
01:17:56,130 --> 01:17:58,470
- Quédate con mamá.
- Quiero - Quiero verlo.
939
01:17:58,549 --> 01:18:00,469
Vienes conmigo.
940
01:18:00,551 --> 01:18:02,681
Venga.
Nos vamos a casa ahora.
941
01:18:05,556 --> 01:18:07,716
[Multitud Chattering]
942
01:18:09,560 --> 01:18:14,060
- ♪♪ [Sintetizador Baroco en]
- [Chattering continúa]
943
01:18:25,910 --> 01:18:29,540
♪♪ [Continúa]
944
01:18:46,263 --> 01:18:49,813
♪♪ [Continúa, Big Band]
945
01:19:20,423 --> 01:19:23,303
- ♪♪ [Se detiene]
- [Aplausos]
946
01:19:25,302 --> 01:19:27,302
[Aplausos Continúa]
947
01:19:32,810 --> 01:19:35,480
Así que me conoces.
948
01:19:35,563 --> 01:19:38,523
- [Hombre] Sí, te conocemos.
- Y seguro que te conozco.
949
01:19:38,607 --> 01:19:41,817
- ¡Cada uno de ustedes!
- [Aplausos]
950
01:19:45,489 --> 01:19:49,699
Estamos aquí para celebrar la llegada
de nuestra colección de primavera ...
951
01:19:49,785 --> 01:19:51,695
la línea Medici ...
952
01:19:51,787 --> 01:19:56,247
y nuestro tema para este año
se basa en dos citas ...
953
01:19:56,333 --> 01:20:00,173
del famoso Renacimiento
estadista y mecenas de las artes ...
954
01:20:00,254 --> 01:20:02,634
Lorenzo de Medici.
955
01:20:02,715 --> 01:20:04,715
"El amor entra por el ojo"
956
01:20:04,800 --> 01:20:07,140
y "El ojo es la ventana del alma".
957
01:20:07,219 --> 01:20:10,759
Ahora, creo que incluso Pete ...
958
01:20:10,848 --> 01:20:16,388
Debería ser capaz de vender el infierno
de una campaña con clase como esa.
959
01:20:16,479 --> 01:20:20,439
[Aplausos]
960
01:20:21,984 --> 01:20:23,694
[Jadeos]
961
01:20:25,529 --> 01:20:28,779
[Jadeando]
¡Oh Dios!
962
01:20:28,866 --> 01:20:32,116
- [Multitud Chattering]
- [Jadeando] ¡No!
963
01:20:33,370 --> 01:20:36,500
- [Disparos]
- [Gruñidos]
964
01:20:36,582 --> 01:20:38,792
- [Mujer grita]
- [Disparo]
965
01:20:38,876 --> 01:20:42,916
- [Audiencia gritando]
- [Arcadas, asfixia]
966
01:20:43,005 --> 01:20:45,965
¡Muerte al videódromo!
¡Larga vida a la nueva carne!
967
01:20:46,050 --> 01:20:49,430
- [ Realimentación ]
- [Gagging continúa]
968
01:20:56,685 --> 01:20:59,305
[Comentarios continúa]
969
01:21:06,070 --> 01:21:08,490
[P.A .: Arcadas convexas]
970
01:22:26,817 --> 01:22:29,317
[Goteo de agua]
971
01:23:47,940 --> 01:23:50,110
Esperaba que volvieras.
972
01:23:50,192 --> 01:23:52,992
Estoy aquí para guiarte, Max.
973
01:23:53,070 --> 01:23:55,990
Aprendí mucho
desde la última vez que te vi.
974
01:23:56,073 --> 01:23:58,953
Aprendí que la muerte no es el final.
975
01:23:59,034 --> 01:24:00,954
Puedo ayudarte.
976
01:24:02,246 --> 01:24:04,496
No sé dónde estoy ahora.
977
01:24:04,581 --> 01:24:07,331
Tengo problemas...
978
01:24:07,418 --> 01:24:09,338
encontrando mi camino alrededor.
979
01:24:09,420 --> 01:24:14,510
Eso es porque has ido casi
lo más lejos que puedas con la forma en que son las cosas.
980
01:24:14,591 --> 01:24:19,601
Videodrome todavía existe.
Es muy grande, muy complejo.
981
01:24:19,680 --> 01:24:23,100
Les has lastimado,
pero no los has destruido.
982
01:24:23,183 --> 01:24:25,943
Para hacer eso, tienes que
pasar a la siguiente fase.
983
01:24:27,187 --> 01:24:28,687
¿Qué fase es esa?
984
01:24:28,772 --> 01:24:32,072
Tu cuerpo ya ha
hecho un montón de cambios ...
985
01:24:32,151 --> 01:24:34,071
pero eso es solo el comienzo -
986
01:24:34,153 --> 01:24:38,203
el comienzo de la nueva carne.
987
01:24:38,282 --> 01:24:40,662
Tienes que ir todo el camino ahora -
988
01:24:40,743 --> 01:24:43,583
una transformación total.
989
01:24:43,662 --> 01:24:45,622
¿Crees que estás listo?
990
01:24:47,958 --> 01:24:50,748
Supongo que soy yo.
991
01:24:50,836 --> 01:24:52,796
¿Cómo lo hacemos?
992
01:24:53,839 --> 01:24:57,629
Para convertirse en la nueva carne,
primero tienes que matar la carne vieja.
993
01:24:58,677 --> 01:25:01,047
Pero no tengas miedo
994
01:25:01,138 --> 01:25:04,388
No tengas miedo
para dejar que tu cuerpo muera
995
01:25:05,392 --> 01:25:07,352
Solo ven a mí, Max.
996
01:25:07,436 --> 01:25:09,436
Ven a Nicki.
997
01:25:10,439 --> 01:25:13,519
Reloj. Te mostraré cómo.
998
01:25:13,609 --> 01:25:15,529
Es fácil.
999
01:25:43,680 --> 01:25:45,640
Larga vida a la nueva carne.
1000
01:26:09,039 --> 01:26:11,039
[Jacket Unzips]
1001
01:26:35,732 --> 01:26:38,112
Larga vida a la nueva carne.
1002
01:26:38,193 --> 01:26:40,953
[Disparo]
72501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.