All language subtitles for Undefeatable.1993.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:19,910
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
2
00:00:21,649 --> 00:00:25,650
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** لا تُــــقـــــهـــر **
3
00:01:12,406 --> 00:01:15,158
لا أعرف ما الذي حدث
4
00:01:15,492 --> 00:01:17,703
... إعتاد (بول) أن يكون لطيفاً للغاية
5
00:01:19,538 --> 00:01:20,706
ولكنه تغير
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,834
إنه عنيف
7
00:01:26,670 --> 00:01:27,921
أحياناً، يُؤذيني
8
00:01:30,757 --> 00:01:34,469
... إعتاد (بول) أن يكسب جيداً كميكانيكي
9
00:01:35,804 --> 00:01:36,972
والآن، فهو يُقاتل فحسب
10
00:01:43,186 --> 00:01:44,646
يُلاكم؟
أتقصدين كمُحترف؟
11
00:01:46,690 --> 00:01:47,357
كلا
12
00:01:47,691 --> 00:01:48,859
هذا مُختلف
13
00:01:51,361 --> 00:01:52,070
هذه وحشيّة
14
00:02:02,122 --> 00:02:04,833
إنّه يحارب في حلبة من
أجل المال في أيّ مكان
15
00:02:06,084 --> 00:02:10,047
إنهم يدعونها بنزالات الموت
16
00:02:47,584 --> 00:02:48,460
... (آنا)
17
00:02:48,794 --> 00:02:51,963
إذا كنتِ في خطر
... فعليكِ أن تحمي نفسكِ
18
00:02:52,297 --> 00:02:53,965
(حتى ولو كان هذا يعني بأن تتركي (بول
19
00:02:56,677 --> 00:02:57,969
... لا أعلم، أعني
20
00:03:00,889 --> 00:03:03,750
لم يكن على هذه الشاكلة
21
00:03:04,101 --> 00:03:05,602
ربما يمكنكِ التحدث معه
22
00:03:06,603 --> 00:03:09,147
سيسرني فعل هذا، إن رغب بالكلام
23
00:03:10,065 --> 00:03:11,983
... ولكن يبدو لي هذا بأن هذا أمر
24
00:03:12,317 --> 00:03:14,069
... سيتعين عليه التعامل معه بمفرده
25
00:03:15,737 --> 00:03:18,448
وفي غضون ذلك، فعليكِ
أن تفعلي ما هو لصالحكِ
26
00:03:21,993 --> 00:03:22,744
... لو أمكنكِ
27
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
هل لديكِ مكان آخر للبقاء فيه؟
28
00:03:46,059 --> 00:03:46,768
أيمكنني مساعدتكم؟
29
00:03:47,102 --> 00:03:48,645
بالتأكيد، أعطنا مالك
30
00:03:50,772 --> 00:03:52,812
مهلاً، أنا أريد أن أدفع مقابل هذا فحسب
31
00:03:53,650 --> 00:03:54,901
هذا على حساب المحل يا فتى
32
00:03:57,529 --> 00:03:58,655
يا صبي، أأنت بخير؟ -
نعم -
33
00:03:58,989 --> 00:03:59,614
أأنت متأكد؟
34
00:03:59,948 --> 00:04:00,824
نعم
35
00:04:03,702 --> 00:04:04,453
المال؟
36
00:04:08,081 --> 00:04:11,251
إذن، هل سيكون على حساب المحل أيضاً؟
37
00:04:11,585 --> 00:04:13,420
مستحيل أيّها الوغد
عليك أن تدفع
38
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
والآن، فهذا ليس عادلاً
39
00:04:15,130 --> 00:04:16,423
... أنت أعطيت ما للفتى مجاناً
40
00:04:17,883 --> 00:04:19,593
أو ربما أنّك مجرد جبان لعين
41
00:04:19,926 --> 00:04:21,553
عليك أن تتنمّر على شخص بحجمك
42
00:04:21,887 --> 00:04:23,847
إنه مُحق، لم يكن عليك التذرع بالمعروف
43
00:04:24,181 --> 00:04:25,932
حسناً أيها الرجل القاسي
تعال وخذ القليل مجاناً
44
00:04:26,266 --> 00:04:27,100
! هيا أيها الرجل القاسي
45
00:04:31,146 --> 00:04:32,481
مُصّ قضيبي
46
00:04:34,566 --> 00:04:36,151
مُصّ هذا، وإستمتع
47
00:04:37,152 --> 00:04:38,737
(إسمع، هيا يا (نيك
علينا أن نذهب
48
00:04:40,030 --> 00:04:41,364
ما هذا؟
49
00:04:41,698 --> 00:04:43,074
مُجرد معتوهين يمنحوني إحماء
50
00:04:43,408 --> 00:04:45,243
سنقاضيك على وحشية الشرطة أيها الخنزير
51
00:04:45,577 --> 00:04:47,370
أجل، أجل، إخرس
52
00:04:47,704 --> 00:04:49,623
أأنتِ متأكدة بأنّكِ جاهزة لهذا؟
كيف حال ضلعكِ؟
53
00:04:49,956 --> 00:04:50,916
من تكون أنت، أمّي؟
54
00:04:51,249 --> 00:04:53,126
آلان)، كم سنكسب من هذا النزال؟)
55
00:04:53,460 --> 00:04:54,044
إنّه مُحق، قد يكون لديك ثقب في الرئة
56
00:04:54,377 --> 00:04:55,295
فلنتخطى هذا
57
00:04:55,629 --> 00:04:58,131
مستحيل. دفعة (كارين) الدراسية
سيحين موعدها بهذا الشهر
58
00:04:58,465 --> 00:05:00,634
إذا كنت بحاجة ماسة
... للمال بهذه الشدّة
59
00:05:00,967 --> 00:05:02,052
أجل، أين هو؟
60
00:05:03,720 --> 00:05:04,513
إنّه هناك
61
00:05:13,855 --> 00:05:16,274
إذا قالت (كريستي) بأنها بخير
فأنا أصدقها إذن
62
00:05:16,608 --> 00:05:17,192
صحيح؟
63
00:05:19,027 --> 00:05:20,111
يا لك من صديق
64
00:05:24,115 --> 00:05:25,158
مرحباً يا عزيزتي
65
00:05:25,492 --> 00:05:26,701
أتحبين هذا خشناً؟
66
00:05:27,035 --> 00:05:27,911
... لماذا لا نتخطى هذا النزال فحسب
67
00:05:28,245 --> 00:05:29,412
ونعود لمنزلي؟
68
00:05:29,746 --> 00:05:32,791
لأنك ستكون مشغولاً للغاية
في البحث عن أسنانك
69
00:05:33,124 --> 00:05:35,085
إذن، سيكون الأمر هكذا
صحيح؟
70
00:05:35,418 --> 00:05:36,962
أجل
سيكون الأمر هكذا
71
00:05:37,295 --> 00:05:38,922
حسناً
نفس اللعبة، نفس القواعد
72
00:05:39,256 --> 00:05:41,383
هذا هو المال
الفائز سيأخذ كل شيء
73
00:05:57,566 --> 00:05:58,316
مستعدين؟
74
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
لا تلمسي، لا تلمسي
! ستخسري
75
00:07:35,914 --> 00:07:40,335
! هيا
! هيا
76
00:07:40,669 --> 00:07:41,252
! تباً
77
00:07:45,548 --> 00:07:47,801
إل ديابلو)، يبدو بأنك خسرت)
78
00:07:48,134 --> 00:07:48,927
حسناً، إدفع
79
00:07:49,260 --> 00:07:49,886
نزال جيد
80
00:07:51,513 --> 00:07:52,722
ستمائة دولار
81
00:07:57,894 --> 00:07:58,208
! الشرطة
82
00:08:03,066 --> 00:08:03,817
! قفي مكانكِ
83
00:08:16,204 --> 00:08:17,330
أتعرف إلى أين كانت ذاهبة؟
84
00:08:17,664 --> 00:08:20,208
أجل يا رجل، أعتقد بأنها
في فصل علم الأحياء
85
00:08:20,542 --> 00:08:21,918
حسناً، أعتقد بأن مبنى
برمجة العلوم موجود هناك
86
00:08:22,252 --> 00:08:22,752
فلنذهب
87
00:08:23,086 --> 00:08:24,754
حسناً -
ها هي ذا -
88
00:08:25,088 --> 00:08:26,256
(مرحباً يا (كارين -
(كارين) -
89
00:08:28,425 --> 00:08:29,592
(مرحباً يا (كارين -
مرحباً يا رفاق -
90
00:08:29,926 --> 00:08:31,136
ما الذي تفعلونه كلكم هنا؟
91
00:08:31,469 --> 00:08:32,804
(لا تقولوا لي بأن (كريستي
أرسلتكم جميعاً للتسجيل
92
00:08:33,138 --> 00:08:34,055
ظننت بأنّها كانت تمزح
93
00:08:34,389 --> 00:08:36,516
كلا، نحن قدمنا طلبات التسجيل
... ولكنهم لم يسمحوا لنا بالدخول
94
00:08:36,850 --> 00:08:38,852
وقالوا بأن معدل ذكاءنا مرتفع للغاية
95
00:08:39,894 --> 00:08:40,645
على أيّ حال
96
00:08:40,979 --> 00:08:43,023
على أيّ حال، نحن لم نأتي للدردشة
97
00:08:43,356 --> 00:08:45,567
أجل، (كريستي) بحاجة لمساعدتكِ
98
00:08:45,900 --> 00:08:46,568
حقاً؟
99
00:08:46,901 --> 00:08:47,986
مولي)، سأتحدث إليكِ لاحقاً)
100
00:08:48,319 --> 00:08:49,320
وداعاً
101
00:08:49,654 --> 00:08:52,238
ما الخطب، أهي مصابة؟
هل تعرضت لحادث؟
102
00:08:52,574 --> 00:08:55,577
كلا، كلا، ليس من هذا القبيل
103
00:08:55,910 --> 00:08:57,245
تم القبض عليها، وهذا كل شيء
104
00:08:57,579 --> 00:08:58,705
تم القبض عليها؟
لماذا؟
105
00:08:59,039 --> 00:09:00,206
مجرد سوء فهم
106
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
أجل، سوء فهم
107
00:09:01,958 --> 00:09:03,293
كان هناك رجل لديه نزال
108
00:09:03,626 --> 00:09:06,379
أجل، والشرطة إعتقلت (كريستي) بالخطأ
109
00:09:06,713 --> 00:09:08,089
ولكن لماذا (كريستي)؟
أكانت تُقاتل؟
110
00:09:08,423 --> 00:09:09,716
كلا، كانت في المكان الخطأ فحسب
111
00:09:10,050 --> 00:09:11,384
أجل، هذا كل شيء
112
00:09:11,718 --> 00:09:12,802
... لقد قاموا بتفتيش الحيّ بأكمله
113
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
وقبضوا على كل من كان
عمره تحت الثلاثين فحسب
114
00:09:15,221 --> 00:09:16,431
التمييز على أساس السن
115
00:09:17,849 --> 00:09:19,934
على أيّ حال
... عندما تراكِ الشرطة
116
00:09:20,268 --> 00:09:22,145
... ويرون بأنّكِ أختها الجميلة
117
00:09:22,479 --> 00:09:24,355
... وطالبة رائعة وكل هذا
118
00:09:24,689 --> 00:09:26,775
فسيهدأوا ويتركوها تذهب
119
00:09:27,108 --> 00:09:28,902
حسناً، لا بأس
ما الذي يتوجب علينا فعله؟
120
00:09:29,235 --> 00:09:30,695
تعالي معنا فحسب
فكل شيء لدينا تحت السيطرة
121
00:09:31,029 --> 00:09:31,905
أجل، فلنذهب
122
00:09:33,323 --> 00:09:33,948
قُد أنت
123
00:09:34,282 --> 00:09:34,908
(كارين)
124
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
(مرحباً يا دكتورة (سيمونز
125
00:09:37,786 --> 00:09:38,745
ألست قادمة إلى الصفّ؟
126
00:09:39,079 --> 00:09:40,830
نسيت بأن أخبركِ بأنه
... عليّ أن أقابل أختي
127
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
لتناول العشاء الليلة
صحيح؟
128
00:09:43,416 --> 00:09:44,209
أجل، صحيح
129
00:09:45,293 --> 00:09:47,462
حسناً، ولكن هل سأراكِ في
الصفّ في المرة القادمة؟
130
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
نعم، بالتأكيد
131
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
إذن، ما الذي تفعلينه؟
... أتقوم ببعض الأبحاث
132
00:09:51,758 --> 00:09:53,510
لمشروع علم النفس غير الطبيعي خاصتك؟
133
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
هؤلاء ليسوا سوى بعض أصدقاء أختي
134
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
حسناً
135
00:09:58,181 --> 00:09:59,557
سأراكِ المرة القادمة -
وداعاً -
136
00:10:02,227 --> 00:10:04,896
كارين)، أنا متفاجئة لأنكِ تكذبين)
137
00:10:05,230 --> 00:10:06,940
أهذا هو ما يُعلموكِ إيّاه في الجامعة؟
138
00:10:24,207 --> 00:10:24,958
شاي؟
139
00:10:30,338 --> 00:10:32,215
ما الخطب؟
ألا تحبين الشاي؟
140
00:10:37,512 --> 00:10:38,471
... أتعلم لكم من الوقت
141
00:10:38,805 --> 00:10:40,098
كنت أنتظر هنا؟ -
إذن؟ -
142
00:10:41,432 --> 00:10:42,892
ألم يعجبكِ المكان هنا؟
143
00:10:43,226 --> 00:10:44,602
ما الذي تُريده مني؟
144
00:10:44,936 --> 00:10:46,896
قلت لك بأنّني لم أفعل أيّ شيء
145
00:10:47,230 --> 00:10:48,690
... أريد أسماء المقاتلين الآخرين
146
00:10:49,023 --> 00:10:50,608
وأريد أن أعرف من الذي ينظم النزالات
147
00:10:50,942 --> 00:10:51,734
أكان هناك نزال؟
148
00:10:52,986 --> 00:10:54,279
لم أرى أيّ منها
149
00:10:54,612 --> 00:10:55,238
كلا؟
150
00:10:58,533 --> 00:10:59,617
من أين أتت هذه الضربة؟
151
00:11:01,077 --> 00:11:02,954
... حسناً، إبقي هنا طوال الليل
152
00:11:03,288 --> 00:11:05,206
وإن رغبتِ، فيمكنكِ البقاء هنا طوال الأسبوع
153
00:11:12,338 --> 00:11:14,841
كريستي)، لماذا تفعلين هذا بنفسكِ؟)
154
00:11:15,175 --> 00:11:16,509
لماذا لا تجدي وظيفة في مكان ما؟
155
00:11:16,843 --> 00:11:17,927
وتبتعدي عن هذه العصابات
156
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
لديّ وظيفة
... ولكن ليس لفترة طويلة
157
00:11:22,098 --> 00:11:23,308
بحال إن لم تدعني أخرج من هنا
158
00:11:23,641 --> 00:11:28,438
ألديكِ وظيفة؟ -
أجل، لديّ وظيفة -
159
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
أين؟
160
00:11:32,817 --> 00:11:35,028
"في مقهى " القمر الأزرق
"بين الشارع الثالث وشارع "ماين
161
00:11:37,030 --> 00:11:40,450
كريستي)، أتجنين هذا المال بالعمل بمطعم؟)
162
00:11:40,783 --> 00:11:41,409
هيا
163
00:11:42,827 --> 00:11:44,621
من أجل ماذا تتنمرون عليّ يا رفاق؟
164
00:11:44,954 --> 00:11:46,789
إذن، فأنا أكسب القليل من المال بجانب هذا
165
00:11:47,123 --> 00:11:48,208
أمر جلل
166
00:11:48,541 --> 00:11:51,711
لديّ لفواتير لأدفعها
لديّ أخت في الجامعة
167
00:11:52,837 --> 00:11:54,130
! يا للشرطة
168
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
... لماذا لا تذهبوا وتقوموا بعملكم
169
00:11:55,798 --> 00:11:57,342
... وتعتقلوا القتلة والمغتصبين
170
00:11:57,675 --> 00:11:59,510
بدلاً إعتقال الأبرياء؟
171
00:12:02,472 --> 00:12:05,475
يوجد هذها لفتاة التي في الكلية
... في الخارج والتي تسأل عنها
172
00:12:05,808 --> 00:12:07,352
وتدّعي بأنها أختها
173
00:12:07,685 --> 00:12:08,811
اللعنة، هل (كارين) هنا؟
174
00:12:12,065 --> 00:12:13,566
أهناك مسألة جادّة؟
175
00:12:13,900 --> 00:12:14,400
كلا
176
00:12:14,734 --> 00:12:17,737
بضعة إعتقالات بسبب
قتال وتعكير صفو السلام
177
00:12:18,071 --> 00:12:19,113
على الرغم من أنها لم
تقضي فترة في السجن
178
00:12:30,124 --> 00:12:31,376
كريستي)، سأخبركِ بأمر)
179
00:12:32,335 --> 00:12:33,670
سأدعكِ تذهبين
180
00:12:34,003 --> 00:12:34,629
يمكنكِ الذهاب
181
00:12:36,839 --> 00:12:37,882
وماذا عن مالي؟
182
00:12:39,926 --> 00:12:41,552
دعيني أعطيكِ نصيحة
183
00:12:41,886 --> 00:12:43,388
... إن إبتعدتِ عن الشوارع
184
00:12:43,721 --> 00:12:44,430
فستعيشي لفترة أطول
185
00:12:47,892 --> 00:12:48,935
شكراً على الشاي أيها الرقيب
186
00:12:49,269 --> 00:12:49,894
لا مشكلة
187
00:12:57,485 --> 00:12:59,112
(أنت ترتكب خطئاً كبيراً يا (نيك
188
00:12:59,445 --> 00:13:02,490
(لا أعتقد ذلك يا (مايك
أنت مخطيء بشأن هذه الفتاة
189
00:13:02,824 --> 00:13:03,491
إنّها جيدة
190
00:13:10,873 --> 00:13:13,042
ستصبحين طبيبة عظيمة
191
00:13:13,376 --> 00:13:14,794
... عليكِ أن تعرفي، أنتِ أتيِت لهنا
192
00:13:15,128 --> 00:13:16,379
ومصابة بالكثير من الجروح والكدمات
193
00:13:17,714 --> 00:13:19,215
كريستي)، لماذا تقاتلي؟)
194
00:13:20,341 --> 00:13:23,136
ظننت بأنكِ لم تعودي من أفراد عصابة
التنانين الحمراء" بعد الآن"
195
00:13:23,469 --> 00:13:25,305
ظننت بأننا لن نُناقش هذا الأمر
196
00:13:25,638 --> 00:13:28,099
لا يمكنني تحمّل هذا، إضطررت
... لإخراجكِ من السجن اليوم
197
00:13:29,142 --> 00:13:33,730
وأخبرتني الشرطة بأنكِ كنتِ
تشارك بقتال عصابة، وتُراهني
198
00:13:35,523 --> 00:13:37,650
لا أعرف ما الذي قد أفعله
إن حدث لك أيّ شيء قطّ
199
00:13:37,984 --> 00:13:39,444
لا شيء سيحدث
200
00:13:39,777 --> 00:13:42,739
كان لدي أشخاص والذي ينظموا النزالات
ونحن قمنا بوضع رهانات
201
00:13:45,450 --> 00:13:47,410
هذا ليس خطيراً، فعلاً
202
00:13:48,745 --> 00:13:51,748
فكري بهذا على أنها مُجرّد رياضة
محترفين، ولكن على شكل مُصغّر
203
00:13:56,252 --> 00:13:58,755
كارين)، لا يمكنني دفع)
... تكاليف دراستكِ
204
00:13:59,088 --> 00:14:01,215
بالوقوف ساكنة فحسب، لذا
... حتى أتمكن من وضعكِ في المدرسة
205
00:14:01,549 --> 00:14:02,050
يمكنني المساعدة
206
00:14:02,383 --> 00:14:04,677
يمكنني أن أجد وظيفة
ويمكنني أن أذهب إلى المدرسة
207
00:14:05,011 --> 00:14:05,553
كلا
208
00:14:05,887 --> 00:14:06,763
كلا
209
00:14:07,096 --> 00:14:08,264
أنتِ على وشك إنهاء المدرسة
210
00:14:10,183 --> 00:14:11,267
لا أفهم لماذا لا أساعد
211
00:14:15,146 --> 00:14:16,606
أتتذكرين كيف ماتت أمّي؟
212
00:14:17,899 --> 00:14:18,649
ماتت فقيرة
213
00:14:22,236 --> 00:14:25,698
لم يكن لديها عمل، ولا
... زوج، ولا تأمين صحي
214
00:14:27,158 --> 00:14:29,744
وعندما مرضت، لم نتمكن
... حتى من جلب طبيب جيد
215
00:14:30,703 --> 00:14:32,663
... ووعدتها بأنني سأعتني بكِ
216
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
وأحرص على أن تتلقّي تعليماً جيداً
217
00:14:37,210 --> 00:14:38,169
أشتاق إليها
218
00:14:39,170 --> 00:14:40,797
أجل، وأنا أيضاً
219
00:14:43,841 --> 00:14:45,259
ولكنك لم تحيدي عن الطريق
220
00:14:46,886 --> 00:14:48,179
أنتِ إستثماري
221
00:14:48,513 --> 00:14:51,265
عندما تصبحين طبيبة
فأنتِ ستدخليني إلى الجامعة
222
00:14:52,350 --> 00:14:53,976
يا لهؤلاء المُعلّمين المساكين
223
00:14:55,061 --> 00:14:59,690
إذن، هل تسمحين لي بتسوية مسألة الفواتير؟
224
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
إن وعدتيني بأنّكِ ستعتنين بنفسك فحسب
إتفقنا؟
225
00:15:02,652 --> 00:15:04,695
حسناً، أعدكِ
226
00:15:11,411 --> 00:15:12,578
(مرحباً يا (آنا
227
00:15:12,912 --> 00:15:13,746
(مرحباً يا (بول
228
00:15:27,427 --> 00:15:28,386
كيف كان النزال؟
229
00:15:46,404 --> 00:15:47,989
... جعلتهم يتلوّون من الألم
230
00:15:53,077 --> 00:15:53,744
وأنا لا أُقهر
231
00:15:54,996 --> 00:15:56,706
... آه يا عزيزي، لماذا لا تغتسل فحسب
232
00:15:57,039 --> 00:15:58,458
بينما أنتهي من طهي العشاء؟
233
00:16:01,669 --> 00:16:04,672
هيا يا عزيزتي
234
00:16:05,006 --> 00:16:06,299
بول)، العشاء جاهز تقريباً)
235
00:16:09,051 --> 00:16:10,553
بربكِ يا أمّي
236
00:16:10,887 --> 00:16:11,762
أريد أن ألعب
237
00:16:12,096 --> 00:16:14,474
بول)، مزاجي ليس جيداً)
238
00:16:14,807 --> 00:16:15,766
! اللعنة أيتها العاهرة
239
00:16:16,100 --> 00:16:16,893
أنتِ أفسدتِ مزاجي
240
00:16:17,226 --> 00:16:19,770
أنت تُؤلمني
241
00:16:20,104 --> 00:16:21,689
كلا، كلا، كلا
242
00:16:24,108 --> 00:16:24,942
كلا
243
00:16:25,276 --> 00:16:26,152
كلا
244
00:16:26,486 --> 00:16:28,448
توقف
245
00:16:42,710 --> 00:16:44,298
كلا
246
00:16:47,632 --> 00:16:48,257
كلا
247
00:16:50,218 --> 00:16:52,305
توقف
248
00:18:10,631 --> 00:18:12,049
آنا)، هيّا، كُلي)
249
00:18:13,593 --> 00:18:14,927
أنا لست جائعة
250
00:18:19,265 --> 00:18:20,474
أجل، هذا ما أحبّه
إتفاق جيد
251
00:18:20,808 --> 00:18:22,351
سأجلبها بغضون أسبوعين
252
00:18:22,685 --> 00:18:23,311
(مرحباً يا (ستينغاري
253
00:18:25,146 --> 00:18:26,355
حسناً، عليّ أن أغلق الخطّ
أجل، وداعاً
254
00:18:26,689 --> 00:18:28,441
آخر نزال كان رائعاً
255
00:18:28,774 --> 00:18:31,027
كان الرجال من "فيلادلفيا" مُنبهرين للغاية
256
00:18:31,360 --> 00:18:33,112
(شكراً يا (لو
أجلبت مالي؟
257
00:18:34,655 --> 00:18:35,406
أجل، بالتاكيد
258
00:18:38,200 --> 00:18:39,285
تفضل
259
00:18:39,577 --> 00:18:40,202
عشرين ألف
260
00:18:45,416 --> 00:18:47,293
(شكراً يا (لو
أراك لاحقاً
261
00:18:47,627 --> 00:18:48,836
مهلاً، مهلاً، إنتظر لحظة
262
00:18:50,129 --> 00:18:51,672
لديّ عمل أريد التحدث معه معك
263
00:18:52,006 --> 00:18:52,715
... هؤلاء الرجال من "فيلادلفيا" يريدونك
264
00:18:53,049 --> 00:18:54,759
أن تُقاتل رجلهم في الشهر المقبل
265
00:18:55,092 --> 00:18:56,636
أنا أتكلم عن الكثير من المال يا صاحبي
266
00:18:56,969 --> 00:18:57,678
كم المال؟
267
00:18:59,472 --> 00:19:00,973
أعلى مبلغ، مئة ألف دولار
268
00:19:01,307 --> 00:19:01,932
رتب النزال
269
00:19:02,892 --> 00:19:03,934
جيد
270
00:19:04,268 --> 00:19:04,894
... بالمناسبة
271
00:19:06,395 --> 00:19:07,438
كيف حال (آنا)؟
272
00:19:07,772 --> 00:19:08,856
هل تعتني بها؟
273
00:19:09,190 --> 00:19:10,232
أجل، بأفضل ما يمكنني
274
00:19:12,735 --> 00:19:14,278
(إستمتع بهذا بينما تستطيع يا (ستينغاري
275
00:19:14,612 --> 00:19:15,905
سنعود للصالة الرياضية يوم الإثنين
276
00:19:16,238 --> 00:19:16,864
(لاحقاً (لو
277
00:19:29,794 --> 00:19:31,545
آنا) يا حبيبتي)
أنا في المنزل
278
00:19:44,016 --> 00:19:45,434
آنا)؟)
279
00:19:45,768 --> 00:19:47,269
لدي مفاجأة لكِ
280
00:19:50,064 --> 00:19:51,273
آنا)؟)
281
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
أين أنتِ؟
282
00:19:52,900 --> 00:19:53,859
قلت بأنّني في المنزل
283
00:19:55,945 --> 00:20:00,032
إن كنتِ تختبئين
! فسأكسر رقبتكِ اللعينة
284
00:20:03,953 --> 00:20:05,413
آنا)، هل سمعتيني؟)
285
00:20:40,489 --> 00:20:44,034
بول)، في الوقت الذي تقرأ فيه هذا)"
"فسأكون قد غادرت منذ فترة طويلة
286
00:20:45,244 --> 00:20:46,746
"لقد تركت لك عشاءك المفضل"
287
00:20:48,873 --> 00:20:52,001
قلبي ينفطر وأنا"
"أكتب لك هذه الكلمات
288
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
"ما الذي حدث يا (بول)؟"
289
00:20:53,669 --> 00:20:55,379
"أعني، كان لدينا منزل مثالي"
290
00:20:56,547 --> 00:20:57,965
"لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن فحسب"
291
00:20:59,383 --> 00:21:01,594
... "تحول حُبّك لإساءة"
292
00:21:01,927 --> 00:21:03,971
"وتحولت لمستك لألم"
293
00:21:04,305 --> 00:21:05,931
"أنا لست والدتك"
294
00:21:06,265 --> 00:21:10,269
في كل مرة تتصل بي فيها"
"أمّي، فأنت تقتل الحياة بداخلي
295
00:21:10,603 --> 00:21:12,605
... "فهمت أخيراً"
296
00:21:12,938 --> 00:21:15,149
"ما قاله لي الطبيب النفسي"
297
00:21:16,358 --> 00:21:19,195
أنا أستحق الأفضل"
"ولهذا السبب سأتركك
298
00:21:20,613 --> 00:21:23,407
... "لا تقلق، سأعيد أغلى هدية"
299
00:21:23,741 --> 00:21:26,202
"أعطيتها لي، قلادة والدتك"
300
00:21:27,912 --> 00:21:29,079
"لا تحاول أن تجدني"
301
00:21:30,122 --> 00:21:31,624
... "سأكون بعيدة"
302
00:21:31,957 --> 00:21:33,250
"فأنا لن أعود"
303
00:21:35,211 --> 00:21:35,961
"(آنا)"
304
00:21:45,179 --> 00:21:45,930
! كلا
305
00:22:08,410 --> 00:22:09,161
! (آنا)
306
00:22:28,347 --> 00:22:29,098
سئمت من هراء هذه المرأة
307
00:22:29,431 --> 00:22:30,558
أنا لن أعتني به
308
00:22:30,891 --> 00:22:32,059
هذا من أجل هذه الليلة فحسب
309
00:22:32,393 --> 00:22:33,561
لا يهمني لو كان لدقيقة واحدة
310
00:22:33,894 --> 00:22:34,812
أنا معك، ولست طفلك
311
00:22:35,145 --> 00:22:36,522
ما الذي تُريدني أن أفعله؟
312
00:22:36,856 --> 00:22:37,565
هذه ليست مشكلتي
313
00:22:37,898 --> 00:22:38,983
يمكنك التخلص منه وهذا ما يُهمّني
314
00:22:39,316 --> 00:22:40,609
! إنه إبني
315
00:22:40,943 --> 00:22:43,028
لو كان بإمكاني أخذ مكان
ثاني خلفه، لكنت رحلت
316
00:22:43,362 --> 00:22:44,488
! كلا، أرجوك
317
00:22:44,822 --> 00:22:45,948
! أمّي، لا تذهبي
318
00:22:53,998 --> 00:22:55,624
! لا تتركيني يا أمّي
319
00:22:57,042 --> 00:22:58,252
أعدكِ بأنّني سأكون مُطيعاً
320
00:22:59,461 --> 00:23:01,714
أمّي، خذيني معكِ
321
00:23:13,183 --> 00:23:13,934
! (آنا)
322
00:23:15,603 --> 00:23:16,645
سأجدكِ
323
00:23:33,913 --> 00:23:35,164
سأجدكِ
324
00:23:55,684 --> 00:23:56,685
ما هذا؟
325
00:23:57,019 --> 00:23:58,270
سأعتني بهذا
326
00:23:58,604 --> 00:24:00,898
... إسمع يا صاح، لا أعرف من أنت
327
00:24:01,231 --> 00:24:03,108
! ولكنّني سأركل مؤخرتك
328
00:24:12,910 --> 00:24:14,954
ما الذي تفعله مع زوجتي؟
329
00:24:15,287 --> 00:24:17,081
زوجتك؟ -
! أنا لست زوجتك يا سيد -
330
00:24:17,414 --> 00:24:18,207
(إخرسي يا (آنا
331
00:24:18,540 --> 00:24:19,291
طفح الكيل يا رجل
332
00:24:22,878 --> 00:24:24,922
! يا إلهي، فليساعدنا أحد
333
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
! يا إلهي، إنهض
334
00:24:28,133 --> 00:24:29,009
! يمكنك النيل منه، إفعلها
335
00:25:21,770 --> 00:25:23,230
تفضل -
إسمعي، شكراً -
336
00:25:25,482 --> 00:25:26,358
هل تريدين المزيد من القهوة؟
337
00:25:26,692 --> 00:25:27,609
نعم، من فضلك
338
00:25:29,194 --> 00:25:30,988
إذن يا (تيفاني)، كيف تُبلين في المدرسة؟
339
00:25:31,321 --> 00:25:32,614
جيداً، حصلت على ممتاز في الرياضيات
340
00:25:32,948 --> 00:25:35,117
أحصلتِ فعلاً؟
حسناً، هذا رائع
341
00:25:35,451 --> 00:25:36,827
... أتعلمين، عليكِ الإستمرار
342
00:25:40,080 --> 00:25:41,457
ما الذي تفعله هنا؟
343
00:25:41,790 --> 00:25:44,918
مهلاً، هذا يبدو وكأنه
مكان جميل وأنا جُعت
344
00:25:45,252 --> 00:25:45,919
صحيح
345
00:25:47,046 --> 00:25:50,758
حسناً، ما رأيك بإعطائي
قهوة سادة وإبتسامة؟
346
00:25:54,470 --> 00:25:56,221
كُنت أسأل بالجوار
347
00:25:56,555 --> 00:25:58,265
القصة تتطابق مع أختكِ
348
00:25:58,599 --> 00:25:59,224
بلا مزاح
349
00:26:01,351 --> 00:26:02,853
أنا أحترم ما تقوم به
350
00:26:03,187 --> 00:26:04,146
... أعتقد فقط بأن هذا أفضل بكثير
351
00:26:04,480 --> 00:26:05,689
من النزال لصالح ذلك الوغد
352
00:26:08,776 --> 00:26:10,694
إذن، ماذا تكون أنت، مستشار أعمالي الآن؟
353
00:26:12,029 --> 00:26:13,655
لماذا لا تتركني لوحدي فحسب؟
354
00:26:14,740 --> 00:26:15,866
أنا أحاول المساعدة فحسب
355
00:26:16,200 --> 00:26:17,659
حسناً، لست بحاجة لمساعدتك
356
00:26:18,619 --> 00:26:20,204
... كريستي)، الجميع يحتاج)
357
00:26:20,537 --> 00:26:21,413
! اللعنة
358
00:26:25,501 --> 00:26:26,543
مهلاً، كم ثمن القهوة؟
359
00:26:26,877 --> 00:26:28,003
دولار وخمسين سنتاً
360
00:26:28,337 --> 00:26:28,962
شكراً
361
00:26:37,471 --> 00:26:38,597
هل تريدين أيّ شيء آخر؟
362
00:26:38,931 --> 00:26:39,723
كلا، شكراً
363
00:26:51,235 --> 00:26:52,361
(مرحباً يا (كريستي
364
00:26:54,780 --> 00:26:55,572
الفتاة الرئيسية
365
00:26:55,906 --> 00:26:56,949
كيف الحال؟
366
00:26:57,282 --> 00:26:59,827
مهلاً، كم هذه الدولارات التي في يدك؟
367
00:27:00,160 --> 00:27:01,036
البقشيس
368
00:27:01,370 --> 00:27:02,621
ليس سيئاً
... أنت تعتقد بأنّه يمكنك إقراض
369
00:27:02,955 --> 00:27:03,455
كلا
370
00:27:03,789 --> 00:27:04,665
إذن، كيف حالكم يا رفاق؟
371
00:27:04,998 --> 00:27:06,625
... إن كان لديكم الوقت
372
00:27:06,959 --> 00:27:08,877
فلدينا جُعّة
373
00:27:09,211 --> 00:27:09,962
أفعلت هذا؟
374
00:27:10,295 --> 00:27:11,547
جُعّة؟ -
جُعّة؟ -
375
00:27:11,880 --> 00:27:13,924
دو)، كلا، لم أجلبها)
376
00:27:14,258 --> 00:27:15,050
على أيّ حال
377
00:27:16,802 --> 00:27:19,429
لدينا نزال، إن أردتيه
378
00:27:19,763 --> 00:27:20,264
أجل
379
00:27:20,597 --> 00:27:22,891
قال الرجل بأنّ نسبة الإحتمالات
هي من ثلاثة لواحد
380
00:27:23,225 --> 00:27:23,851
أأنتِ مهتمة؟
381
00:27:24,852 --> 00:27:25,477
لكم هذا
382
00:27:25,811 --> 00:27:26,436
رتبوا النزال
383
00:27:27,938 --> 00:27:29,565
يتوجب عليّ الذهاب إلى العمل
لذا، أراكم لاحقاً يا رفاق
384
00:27:29,898 --> 00:27:30,858
ماذا عن القرض؟
385
00:27:33,652 --> 00:27:35,446
هيا، أخرج من هنا
386
00:27:40,284 --> 00:27:40,993
! توقف
387
00:27:41,326 --> 00:27:42,703
! أتركني
388
00:27:43,036 --> 00:27:43,662
! أرجوك
389
00:27:51,753 --> 00:27:53,982
ألا ترى بأنّني لست زوجتك؟
390
00:27:55,966 --> 00:27:57,551
! أرجوك، دعني أذهب
391
00:27:57,885 --> 00:28:00,262
! أعدك بأنّني لن أقول أي شيء
392
00:28:06,518 --> 00:28:07,978
! أرجوك، دعني أذهب
393
00:28:08,312 --> 00:28:12,024
! أعدك بأنّني لن أقول أي شيء
! دعني أذهب فحسب
394
00:28:17,196 --> 00:28:19,281
أتعتقدين بأنّني لن أتمكن من إيجادكِ؟
395
00:28:23,660 --> 00:28:25,704
لم يكن عليكِ أن تهربي
! (مع ذلك الوغد يا (آنا
396
00:28:33,879 --> 00:28:34,963
! يا إلهي، كلا
397
00:28:54,358 --> 00:28:56,902
ليس الآن
تراجعوا، أرجوك
398
00:28:57,236 --> 00:28:59,529
تشاك)، (مايك)، ماذا لدينا هنا يا رفاق؟)
399
00:28:59,863 --> 00:29:01,365
هذا الرجل تم ضربه حتى الموت
400
00:29:01,698 --> 00:29:03,283
... أنفه مكسور
401
00:29:03,617 --> 00:29:04,576
وعينيه مقلوعتان
402
00:29:05,577 --> 00:29:07,204
أأنت مستعد لمعرفة المُفاجأة؟
403
00:29:07,537 --> 00:29:08,372
(هذا كان (سون كيم
404
00:29:09,581 --> 00:29:10,673
بطل العالم في الكاراتيه؟
405
00:29:12,584 --> 00:29:13,085
هل من أيّ شيء آخر؟
406
00:29:13,418 --> 00:29:15,420
أجل، لديه كدمة غريبة على رقبته
407
00:29:26,473 --> 00:29:27,307
هل من شهود عيان؟
408
00:29:27,641 --> 00:29:28,308
... لا أحد
409
00:29:28,642 --> 00:29:29,851
ولكن عامل صفّ السيارات
... (قال بأن (سونغ
410
00:29:30,185 --> 00:29:32,020
كان مع الفتاة عندما أتى للداخل
411
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
لا أثر لها أو للسيارة
412
00:29:33,689 --> 00:29:34,940
... ضع منشوراً على السيارة
413
00:29:35,274 --> 00:29:36,608
مع وصف للفتاة
414
00:29:36,942 --> 00:29:39,069
أيها الرقيب، النقيب
يُناديك على اللاسلكي
415
00:29:40,237 --> 00:29:41,822
رائع، ما التالي؟
416
00:29:51,748 --> 00:29:53,792
يبدو بأنها تعرضت للتعذيب والإغتصاب
417
00:29:55,085 --> 00:29:56,837
ذلك الوغد إقتلع عينيها
418
00:29:58,630 --> 00:30:00,507
... مايك)، تأكد أنت شخصياً من أن المصور)
419
00:30:00,841 --> 00:30:01,466
سيصور هذا
420
00:30:01,800 --> 00:30:03,010
... أريد إخراج المراسلين من هنا
421
00:30:03,343 --> 00:30:05,679
وأريد تقرير المختبر على
مكتبي بأسرع وقت ممكن
422
00:30:06,013 --> 00:30:06,638
لك هذا
423
00:30:28,035 --> 00:30:28,785
(إسمع يا (روكو
424
00:30:29,745 --> 00:30:30,996
أين هذا الدبّ الكبير؟
425
00:30:32,581 --> 00:30:33,999
من الأفضل بألا تخيب ظننا
426
00:30:34,333 --> 00:30:36,626
مهلاً، أنت قلت بأن الإحتمالات
كانت من ثلاثة لواحد
427
00:30:36,960 --> 00:30:37,586
سيكون هنا
428
00:30:39,087 --> 00:30:40,213
بكم ستُراهني؟
429
00:30:40,547 --> 00:30:41,173
بألف دولار
430
00:30:47,262 --> 00:30:49,056
من أين لكِ بالكثير من المال؟
431
00:30:49,389 --> 00:30:50,182
من البقشيش
432
00:30:50,515 --> 00:30:51,433
هل أكمل هذا ما تريده؟
433
00:30:51,767 --> 00:30:52,893
لا مشكلة
434
00:30:53,226 --> 00:30:53,935
هل أكمل هذا ما تريده؟
435
00:30:55,937 --> 00:30:58,648
! الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب
436
00:30:58,982 --> 00:31:01,693
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
437
00:31:02,652 --> 00:31:05,822
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
438
00:31:06,156 --> 00:31:09,284
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
439
00:31:09,618 --> 00:31:12,662
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
440
00:31:12,996 --> 00:31:16,249
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
441
00:31:16,583 --> 00:31:19,544
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
442
00:31:19,878 --> 00:31:22,381
! الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب
443
00:31:22,714 --> 00:31:23,340
إنه كبير
444
00:31:24,925 --> 00:31:27,010
كلما كانوا أكبر كلما
سقطوا بشكل أفضل
445
00:31:32,891 --> 00:31:34,267
حسناً، أنتم تعرفون القواعد
446
00:31:34,601 --> 00:31:37,479
لا أسلحة، سكاكين، طوب
... أو أيّ شيء آخر
447
00:31:37,813 --> 00:31:41,858
وتذكروا، إذا لمست
يدكم الأرض، فأمرك إنتهى
448
00:31:42,192 --> 00:31:43,568
حان الوقت اللعب أيتها الهاوية
449
00:31:43,902 --> 00:31:45,529
حان الوقت لوضعكِ على إحتياط المُصابين
450
00:31:47,364 --> 00:31:51,701
يا للدبّ الصغير المسكين
كان عليه أن يسرق مشابك أمّه
451
00:31:52,702 --> 00:31:54,871
والآن، حان وقت اللعب
452
00:31:56,081 --> 00:31:56,832
مستعدين؟
453
00:31:58,542 --> 00:31:59,292
! قاتلوا
454
00:32:04,631 --> 00:32:05,409
حسناً
455
00:32:06,341 --> 00:32:06,967
وقت اللكمة
456
00:32:07,300 --> 00:32:10,679
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
457
00:32:17,227 --> 00:32:19,938
! الدّب، الدّب، الدّب
! الدّب، الدّب، الدّب
458
00:32:38,707 --> 00:32:40,542
! رائع، أجل
459
00:32:42,794 --> 00:32:44,379
هيا، أركل مؤخرتها يا دُبّ
460
00:32:44,713 --> 00:32:46,131
! نل منها
! هيا، يمكنك النيل منها
461
00:33:04,649 --> 00:33:06,318
أنتهى أمرك يا دُبّ
462
00:33:07,777 --> 00:33:09,488
! إبن العاهرة
463
00:33:09,821 --> 00:33:10,530
! آه يا دُبّ
464
00:33:12,741 --> 00:33:13,825
! تباً
465
00:33:14,159 --> 00:33:15,577
! حسناً، أجل
466
00:33:29,382 --> 00:33:30,675
! تلك العاهرة، لقد خدعتني
467
00:33:31,009 --> 00:33:32,344
! آه يا عزيزي الدُبّ
468
00:33:34,513 --> 00:33:35,409
! (آنا)
469
00:33:53,782 --> 00:33:55,659
"أعطني "كوكا كولا -
حسناً، إنتظر لحظة -
470
00:33:55,992 --> 00:33:57,202
عليّ الذهاب للكرفان
471
00:34:01,540 --> 00:34:02,658
! اللعنة
472
00:34:06,753 --> 00:34:07,504
! اللعنة
473
00:34:18,515 --> 00:34:19,307
(مرحباً يا (آنا
474
00:34:20,684 --> 00:34:22,394
(حان وقت الذهاب يا (آنا
475
00:34:22,727 --> 00:34:23,408
ماذا؟
476
00:34:24,187 --> 00:34:25,730
! أتركني
! يا دبّ، أقتل هذا الوغد
477
00:34:26,064 --> 00:34:27,159
! إبن العاهرة
478
00:34:31,778 --> 00:34:33,572
نال منه يا دبّ
! نال منه
479
00:35:19,826 --> 00:35:20,577
كلا
480
00:36:39,698 --> 00:36:40,990
! (دي ماركو)
481
00:36:41,324 --> 00:36:42,409
ما الذي تفعله هنا؟
482
00:36:42,742 --> 00:36:45,203
ظننت بأنّك كنت مشغولاً
بقضية القاتل المتسلسل
483
00:36:46,204 --> 00:36:47,288
لا دلائل بعد أيها الرقيب
484
00:36:48,248 --> 00:36:50,166
نأمل بأن تكون نتائج المختبر
قد تأتي بنتيجة بالرغم من ذلك
485
00:36:50,500 --> 00:36:51,459
... أجل، وأنا كنت أدقق بالملفات
486
00:36:51,793 --> 00:36:53,586
ما إذا كان أي شخص يطابق هذا الرجل
487
00:36:53,920 --> 00:36:56,798
جيد، دعك من كل القضايا
إن أردت حلّ هذه المسألة
488
00:36:57,132 --> 00:36:59,092
... العمدة يضغط عليّ بهذه القضية
489
00:36:59,426 --> 00:37:01,094
وأنت تعرف ما الذي يعنيه ذلك
490
00:37:01,428 --> 00:37:02,011
أجل
491
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
جد حلّاً وإلا ستُبعد عن القضية
492
00:37:03,680 --> 00:37:05,682
إفعل أيّاً ما يمكنك للقبض
... على هذا الرجل
493
00:37:06,015 --> 00:37:08,101
وأبقني على إطلاع
... لكي أتمكن من إعطاء العمدة
494
00:37:08,435 --> 00:37:09,686
معلومات ليخبرها للصحافة
495
00:37:10,019 --> 00:37:11,604
لديهم يوم ميداني على هذه القضية
496
00:37:11,938 --> 00:37:14,149
إن لك يكن هناك معلومات لإعطاءها
فستطير الكثير من الرؤوس
497
00:37:17,485 --> 00:37:18,674
أمرك يا سيدي -
أمرك يا سيدي -
498
00:37:24,075 --> 00:37:26,369
معذرةً، لم أركِ
499
00:37:26,703 --> 00:37:28,621
لا عليك، يمكن أن يحدث هذا لأي أحد
500
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
آسف على الحادثة
501
00:37:38,047 --> 00:37:39,424
كان بإمكانك أن تعرج على
... منزلي لتناول شراب
502
00:37:39,758 --> 00:37:40,592
وتكون قد عوضتني عن هذا
503
00:37:41,593 --> 00:37:42,927
لا يوجد مثل هذه الأشياء هنا
504
00:37:43,261 --> 00:37:43,762
"سيف "ساموراي
505
00:37:44,095 --> 00:37:45,472
ولكنّني أريد أن أجلب السيف لــ (كريستي) فعلاً
506
00:37:45,805 --> 00:37:46,598
... نحن نحتاج للذهاب لفنون الدفاع عن النفس
507
00:37:46,931 --> 00:37:47,515
كلا، شكراً
508
00:37:47,849 --> 00:37:49,893
ماذا ستجلب لــ (كريستي) في عيد ميلادها؟
509
00:37:50,226 --> 00:37:51,394
لا أعرف، لم أصل لفكرة بعد
510
00:37:51,728 --> 00:37:53,104
من الأفضل أن تُسرع
فعيد ميلادها سيكون غداً
511
00:37:53,438 --> 00:37:54,397
أجل، سأُسرع
512
00:37:56,691 --> 00:37:57,776
(مرحباً يا (آنا
513
00:38:00,695 --> 00:38:02,655
آنا)، أنتِ ستأتين معي)
514
00:38:03,823 --> 00:38:04,449
! مهلاً
515
00:38:06,785 --> 00:38:08,453
أنت مجنون
(إسمي ليس (آنا
516
00:40:02,317 --> 00:40:03,067
(كريستي)
517
00:40:12,660 --> 00:40:14,746
... إسمع، أنا أقدر فعلاً ما فعلته من أجلي
518
00:40:15,079 --> 00:40:16,331
في ذلك اليوم
... ولكنّني لا أعتقد بأنّه عليّ
519
00:40:16,664 --> 00:40:18,207
كريستي)، لديّ أخبار سيئة)
520
00:40:19,792 --> 00:40:21,000
وما هي؟
521
00:40:21,336 --> 00:40:21,961
إسمعي
522
00:40:24,130 --> 00:40:25,131
دعيني أخبركِ بهذا فحسب
523
00:40:27,467 --> 00:40:29,093
نعتقد بأن أختكِ قُتلت
524
00:40:30,345 --> 00:40:31,888
أريد منكِ أن تتعرفي على الجثّة
525
00:40:39,103 --> 00:40:40,063
لا بد بأنك مخطيء
526
00:40:41,648 --> 00:40:42,857
كريستي)، آمل ذلك)
527
00:40:44,567 --> 00:40:46,653
فلنذهب إلى مركز الشرطة للتحقق
528
00:40:52,325 --> 00:40:54,035
عليّ أن أحذركِ
529
00:40:54,369 --> 00:40:56,079
هذا لن يكون سهلاً
530
00:41:00,625 --> 00:41:01,334
هيا
531
00:41:15,682 --> 00:41:16,432
! (كارين)
532
00:41:18,476 --> 00:41:19,227
! يا إلهي
533
00:41:21,479 --> 00:41:24,190
! هذا ليس عدلاً
! هذا ليس عدلاً
534
00:41:26,693 --> 00:41:28,256
من الذي فعل هذا؟
535
00:41:30,571 --> 00:41:31,781
من الذي فعل هذا؟
536
00:41:32,115 --> 00:41:34,977
! سأقتلهم
من الذي فعل هذا؟
537
00:41:36,411 --> 00:41:39,788
! كلا، كلا، هذا ليس عدلاً
538
00:42:51,944 --> 00:42:53,362
أجل، حسناً
539
00:43:20,306 --> 00:43:22,892
لديكِ الكثير من الشجاعة
بقدومكِ لهنا وأنتِ مرتديه هكذا
540
00:43:24,977 --> 00:43:26,479
هل تبحثين عن شيء؟
541
00:43:27,772 --> 00:43:29,607
(أنا أبحث عنك يا (لي
542
00:43:29,941 --> 00:43:32,757
"كريستي جونز)، من عصابة "التنانين الحمراء)
543
00:43:36,072 --> 00:43:36,697
ما الأمر؟
544
00:43:37,031 --> 00:43:38,658
سمعت بأنكِ تقاعدتِ
545
00:43:39,784 --> 00:43:41,536
أما زلت تحب إيذاء النساء يا (لي)؟
546
00:43:43,412 --> 00:43:44,997
سمعت بأنك كنت مشغولاً مؤخراً
547
00:43:45,331 --> 00:43:46,541
من الذي أرسلكِ لهنا؟
548
00:43:46,874 --> 00:43:47,757
غلوريا)؟)
549
00:43:48,376 --> 00:43:49,001
إسمعي
550
00:43:50,086 --> 00:43:51,462
هي من طلبت هذا
551
00:43:51,796 --> 00:43:54,590
ربما لا تٌفصحين عن هذا الآن
... ولكنني أقول لكِ
552
00:43:55,800 --> 00:43:58,803
بأنّها كانت تتوسل لفعل هذا حينها
... لذا، فمن الطبيعي
553
00:43:59,137 --> 00:44:00,763
بأنّني وفيت بإلتزامي للسيدة
554
00:44:01,097 --> 00:44:02,932
أنا أتحدث عن أختي
555
00:44:03,266 --> 00:44:04,600
مؤخرتك مُلكي
556
00:44:04,934 --> 00:44:06,644
خطأ كبير أيتها الحمراء
557
00:44:48,019 --> 00:44:49,896
! لي)، هيا، نل منها)
558
00:44:57,486 --> 00:44:58,237
أجل
559
00:45:12,293 --> 00:45:13,294
أنتِ مجنونة
! أنتِ لستِ شرطية
560
00:45:13,628 --> 00:45:16,255
أنت محظوظ لأنّني لم
أقتلك الآن أيها الحُثالة
561
00:45:21,636 --> 00:45:22,595
توقفوا هناك
562
00:45:22,929 --> 00:45:24,680
كريستي)، ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟)
563
00:45:25,014 --> 00:45:27,225
لا أريد سماع هذا
إحتفظي بالمعلومة لمركز الشرطة
564
00:45:31,145 --> 00:45:33,022
كريستي)، كنت قلقاً عليك)
565
00:45:33,356 --> 00:45:35,107
أنتِ إختفيتِ من المشرحة
566
00:45:35,441 --> 00:45:36,234
أين كنتِ؟
567
00:45:37,526 --> 00:45:39,362
إحتجت لبعض الوقت لوحدي فحسب
568
00:45:40,404 --> 00:45:41,405
إركبي السيارة فحسب
569
00:45:48,120 --> 00:45:49,789
أتريدين أن تخبريني لماذا كنتِ
... تبحثين في الجانب الشمالي
570
00:45:50,122 --> 00:45:50,957
بالقتال مع عصابة "النسور"؟
571
00:45:51,290 --> 00:45:53,584
(كان عليّ أن أفعل شيئاً يا (نيك
572
00:45:53,918 --> 00:45:55,169
(كارين) قُتلت على يد (لي)
573
00:45:55,503 --> 00:45:56,712
وكيف تعرفين ذلك؟
574
00:45:57,046 --> 00:45:58,631
"إنّهم يدعون هذه الضربة بــ"مخلب النسر
... لأنّ (لي) خبير
575
00:45:58,965 --> 00:46:00,341
"بـــ "كونغ فو" ، "مخلب النسر
576
00:46:00,675 --> 00:46:01,104
والمعنى؟
577
00:46:02,885 --> 00:46:05,179
(كارين) قُتلت على يد شخص
"يستخدم "مخلب النسر
578
00:46:06,180 --> 00:46:08,808
هو ورجاله قتلوا الكثير من
الفتيات في تلك الحديقة
579
00:46:09,850 --> 00:46:12,103
إسمعي، سأشارك بعض
... المعلومات السرية
580
00:46:12,436 --> 00:46:13,062
معكِ
581
00:46:13,396 --> 00:46:16,190
أنا درست فنون الدفاع
... عن النفس وأيّاً من فعل هذا
582
00:46:16,524 --> 00:46:18,734
"فهو بالتأكيد لم يستخدم "أسلوب النسر
583
00:46:19,068 --> 00:46:19,902
العلامات مختلفة
584
00:46:20,236 --> 00:46:23,114
لا أعرف ما هذا
ولكن لديّ فكرة عمّن قد يعرف
585
00:46:23,447 --> 00:46:24,115
إنتظر لحظة
586
00:46:24,448 --> 00:46:26,325
ربما يعرف (لي) أسلوباً
"آخر في "الكونغ فو
587
00:46:27,702 --> 00:46:29,287
... لدينا بقايا جلد تحت أظافر
588
00:46:29,620 --> 00:46:30,788
معظم الضحايا
589
00:46:31,122 --> 00:46:32,290
جلد (لي) غير مُطابق
590
00:46:33,708 --> 00:46:34,583
إذن، أهو ليس (لي)؟
591
00:46:36,127 --> 00:46:36,919
(كلا يا (كريستي
592
00:46:37,962 --> 00:46:41,924
إسمعي، (لي) سارق دكاكين تافه
ويسطو عليها بين الحين والآخر
593
00:46:42,258 --> 00:46:43,818
إنه ليس ذلك الرجل الذي نبحث عنه
594
00:46:45,177 --> 00:46:47,263
... تحقيقنا كله سيكون أكثر سهولة
595
00:46:47,596 --> 00:46:48,723
إن قمت بعدم التدخل بهذه القضية فحسب
596
00:46:49,765 --> 00:46:52,226
أعلم بأنّكِ مُستاءة
ولكن يمكن أن تتأذين
597
00:46:53,352 --> 00:46:54,562
أنتِ لستِ شرطيّة
598
00:46:55,730 --> 00:46:57,356
وأختك لم تمُت
599
00:47:00,816 --> 00:47:01,235
... إسمعي
600
00:47:02,653 --> 00:47:04,071
(أنا آسف بشأن (كارين
601
00:47:04,405 --> 00:47:05,072
... أنا آسف فعلاً
602
00:47:06,490 --> 00:47:08,818
ولكن يا (كريستي)، لا يمكنكِ فعل هذا
603
00:47:09,201 --> 00:47:10,578
... إسمعي، إن كان لديك المزيد من الأفكار
604
00:47:10,911 --> 00:47:12,788
... فأرجوكِ، إتصلي بي أولاً فحسب
605
00:47:13,122 --> 00:47:15,791
وبهذه الأثناء، سأبقيك
على إطلاع عن تقدم تحقيقاتنا
606
00:47:16,917 --> 00:47:18,878
والآن ، إذهبي إلى المنزل
... حتى لا أضعكِ في السجن
607
00:47:20,463 --> 00:47:21,213
إتفقنا؟
608
00:47:25,317 --> 00:47:25,568
إتفقنا
609
00:47:37,271 --> 00:47:38,731
نيك)، ما الذي تفعله؟)
610
00:47:39,065 --> 00:47:40,566
... إسمع، أنا أعمل مع المجتمع فحسب
611
00:47:40,900 --> 00:47:41,776
لحلّ هذه القضية
612
00:47:43,027 --> 00:47:45,863
لا يمكنني أن أصدق بأنك
تركتها تخرج من هنا، مُجدّداً
613
00:47:47,073 --> 00:47:48,657
أنت تتورط معها، أليس كذلك؟
614
00:47:48,991 --> 00:47:50,570
(بربك يا (مايك
إنها فتاة طيبة
615
00:47:51,160 --> 00:47:52,536
... إنّها تريد المساعدة فحسب
616
00:47:52,870 --> 00:47:54,372
إلى جانب ذلك، فبهذه
الطريقة يمكنني بها مراقبتها
617
00:47:54,705 --> 00:47:56,319
أجل، وآمل بأنّك تعرف ما تفعله
618
00:48:02,088 --> 00:48:03,547
لا يمكنني أن أثق برجال الشرطة
619
00:48:03,881 --> 00:48:05,800
... لم يقومواحتّى بإعتقال واحد
620
00:48:06,133 --> 00:48:08,570
والسبب الوحيد أنهم قبضوا
على (لي) كان بسببي
621
00:48:09,678 --> 00:48:11,180
لماذا لاحقتيه على أيّ حال؟
622
00:48:14,350 --> 00:48:17,103
... عندما جلبوا (كارين) لهنا، كان عليها
623
00:48:17,436 --> 00:48:19,319
علامات مخالب على رقبتها
624
00:48:19,772 --> 00:48:22,068
لي) هو الوحيد الذي)
أعرفه ويضرب بهذا الشكل
625
00:48:23,859 --> 00:48:26,612
منذ حوالي ثلاثة أشهر
... كان هناك رجل في حانة
626
00:48:26,946 --> 00:48:28,948
... يُضايق شقراء جميلة
627
00:48:29,281 --> 00:48:31,367
وقام بضربي هنا
628
00:48:36,247 --> 00:48:37,818
! اللعنة
629
00:48:38,249 --> 00:48:40,876
حشرني من كلا الجانبين
وإلا لكنت ميتاً
630
00:48:41,210 --> 00:48:41,877
من كان ذاك؟
631
00:48:42,211 --> 00:48:44,463
"رجل يُدعى بـ (رايكو) من عصابة "المعاتيه
632
00:48:44,797 --> 00:48:45,673
من عصابة "المعاتيه"؟
633
00:48:47,341 --> 00:48:48,884
إنّهم حفنة من المعاتيه
634
00:48:49,218 --> 00:48:51,095
كانوا حفنة من المعاتيه
635
00:48:52,221 --> 00:48:53,097
... والآن، فهم مجموعة مدمنين على المخدرات
636
00:48:53,431 --> 00:48:54,765
ويفعلون أيّ شيء يريدونه
637
00:48:57,435 --> 00:48:58,602
رتب نزالاً
638
00:48:58,936 --> 00:49:00,229
أريد أن أتحرّى عن (رايكو) هذا
639
00:49:01,147 --> 00:49:02,523
... في اللحظة التي سأظهر فيها هناك
640
00:49:02,857 --> 00:49:04,570
فسوف تندلع الجحيم
641
00:49:05,192 --> 00:49:06,026
... إذن، رتب النزال
642
00:49:07,194 --> 00:49:09,319
ومن الأفضل أن تستدعي الرجال لهنا
لأنّنا قد نحتاج لمساعدة
643
00:49:11,615 --> 00:49:12,570
أسدي لي معروفاً
644
00:49:13,367 --> 00:49:13,993
(إتصل بـ (نيك
645
00:49:24,503 --> 00:49:25,568
(هذا هو (رايكو
646
00:49:26,338 --> 00:49:26,964
أين (جيمي)؟
647
00:49:27,965 --> 00:49:29,070
في القاعة
648
00:49:29,633 --> 00:49:30,801
أنا لا أحب هذا
649
00:49:31,135 --> 00:49:31,760
فلنفعلها
650
00:49:34,513 --> 00:49:37,725
نفس القواعد، نفس اللعبة
الفائز يأخذ كل شيء
651
00:49:40,311 --> 00:49:42,320
كريستي)، أنتِ ستموتي)
652
00:49:43,063 --> 00:49:44,356
(أنتِ من تسببتِ بالقبض على (لي
653
00:49:45,274 --> 00:49:46,609
... أريد أن أطرح عليك بضعةأسئلة فحسب
654
00:49:46,942 --> 00:49:48,068
حول وفاة أختي
655
00:49:49,487 --> 00:49:50,905
هذا هراء لعين
656
00:49:55,326 --> 00:49:56,869
نحن لا نقوم بالعمل هكذا
657
00:49:57,995 --> 00:49:59,121
... خذي مالكِ
658
00:49:59,455 --> 00:50:00,998
ولا تتصلي بي، لا تتصلي بي
659
00:50:01,332 --> 00:50:02,333
لا أريد أن أراكِ
660
00:50:08,214 --> 00:50:09,215
لي) صديقي)
661
00:50:09,548 --> 00:50:10,925
هل الموضوع بشأن موت أختكِ؟
662
00:50:11,258 --> 00:50:12,218
هذا لا يُهمّني
663
00:50:12,551 --> 00:50:13,761
أريد أن أركل مؤخرتكِ فحسب
664
00:50:19,016 --> 00:50:20,684
إجابة خاطئة أيها الوغد
665
00:50:21,018 --> 00:50:22,603
! أنتِ، إنتبهي لكلامك -
! مهلاً، مهلاً -
666
00:50:22,937 --> 00:50:24,069
سأتولّى هذا الأمر
667
00:50:43,165 --> 00:50:44,416
أأنت بخير؟
668
00:51:13,529 --> 00:51:14,363
! فلنذهب
669
00:51:14,697 --> 00:51:15,364
! فلنذهب
670
00:51:48,939 --> 00:51:50,833
حسناً يا أطفال، إنتهت العُطلة
671
00:51:51,400 --> 00:51:53,444
الجميع قبالة الحائط
كلكم رهن الإعتقال
672
00:51:54,528 --> 00:51:55,279
! هيا، تحركوا
673
00:52:00,701 --> 00:52:02,036
أتسمين هذا بالتعاون؟
674
00:52:02,369 --> 00:52:03,162
أنظري لهذا
675
00:52:03,495 --> 00:52:04,833
أنتِ ستبدأين حرب عصابات أخرى
676
00:52:05,706 --> 00:52:07,583
حسناً، حاولت أن أنتظرك
ولكنهم هاجمونا
677
00:52:08,208 --> 00:52:09,834
لديكِ الكثير لتتعلميه عن عمل الشرطة
678
00:52:11,920 --> 00:52:12,713
باعد بين ساقيك
679
00:52:26,894 --> 00:52:29,063
أردتكِ أن تعرفي فقط
بأنّني آسفة للغاية
680
00:52:29,396 --> 00:52:30,333
شكراً
681
00:52:30,856 --> 00:52:32,399
لقد قدّرتك (كارين) كثيراً فعلاً
682
00:52:33,776 --> 00:52:35,152
أنا إستمتعت بتعليمها
683
00:52:35,486 --> 00:52:36,612
كانت طالبة رائعة
684
00:52:38,739 --> 00:52:40,199
(نيك) هذا هي الدكتورة (سيمونز)
685
00:52:40,532 --> 00:52:43,118
إنها واحدة من أساتذة (كارين) في الجامعة
686
00:52:43,452 --> 00:52:44,370
(أرجوك، ناديني بــ (جينيفر
687
00:52:44,703 --> 00:52:46,664
(الرقيب (نيك دي ماركو
من قسم جرائم القتل في المدينة
688
00:52:48,165 --> 00:52:48,832
ما الذي تُدرّسينه؟
689
00:52:49,166 --> 00:52:50,459
علم النفس غير طبيعي
690
00:52:50,793 --> 00:52:52,002
هل وجدت أي شيء حتى الآن؟
691
00:52:52,336 --> 00:52:53,671
إعتقلنا بعض المشتبه بهم
692
00:52:54,713 --> 00:52:56,382
نتائج المختبر جاءت سلبية
693
00:52:57,633 --> 00:53:00,302
ربما يمكنني طلب نصيحتكِ
بوقت ما، فربما سيساعد هذا
694
00:53:00,636 --> 00:53:01,261
بالتاكيد
695
00:53:02,179 --> 00:53:04,765
وإذا كنتِ بحاجة لأيّ شيء
فإتصلي بي
696
00:53:05,099 --> 00:53:06,141
يمكنك الوصول إليّ في مكتبي
697
00:53:06,475 --> 00:53:07,184
رائع، شكراً
698
00:53:09,812 --> 00:53:12,314
كريستي )،إن كنتِ فاضية، فهناك)
... شيء في قسم الشرطة
699
00:53:12,648 --> 00:53:14,900
أعتقد بأنّكِ ترغبين برؤيته -
وما هو؟ -
700
00:53:15,234 --> 00:53:17,111
أحضرت متخصصاً بفنون الدفاع عن النفس
701
00:53:17,444 --> 00:53:19,780
سوف يساعدنا بالتعرّف على علامات الهجوم
702
00:53:20,114 --> 00:53:22,157
في عالم فنون الدفاع عن النفس
... هناك العديد من الضربات
703
00:53:22,491 --> 00:53:24,576
... الشبيهة بأسلوب مخالب الحيوانات
704
00:53:24,910 --> 00:53:27,287
"مثل "مخلب النمر
... من فضلك
705
00:53:29,164 --> 00:53:33,794
والذي يتم إستخدامه للضرب، التمزيق
... "و "مخلب النسر
706
00:53:34,128 --> 00:53:36,672
... المسك، "السرعوف" يصلي للضرب
707
00:53:37,923 --> 00:53:39,717
التصارع، الطعن
708
00:53:40,050 --> 00:53:42,330
أيّ أسلوب الذي يستخدمه الجاني برأيك؟
709
00:53:43,095 --> 00:53:43,721
ولا أيّ منها
710
00:53:46,140 --> 00:53:48,767
مع فائق إحترامي يا سيدي
... يبدو بأنّ
711
00:53:49,101 --> 00:53:50,894
قائمة المشتبه بهم
لدينا أصبحت طويلة للتو
712
00:53:51,228 --> 00:53:52,187
على العكس تماماً
713
00:53:53,897 --> 00:53:58,193
هذه الضربة، هي رمز مميز والذي
... "نادراً ما يُرى لـ "مخلب التنين الصيني
714
00:54:01,155 --> 00:54:05,242
"وتم تطويره في "أوكيناوا
قبل وقت قصير من الحرب تماماً
715
00:54:05,576 --> 00:54:06,201
شكراً لك
716
00:54:07,453 --> 00:54:11,081
وأنا أعرف بأنّ ثلاثة
أمريكيين فقط يستخدمونه
717
00:54:11,415 --> 00:54:12,541
أيمكنك أن تعطينا أسماؤهم؟
718
00:54:12,875 --> 00:54:13,500
بالتأكيد
719
00:54:32,936 --> 00:54:33,437
أنت رجل شديد
720
00:54:33,771 --> 00:54:34,646
أجل، مُضحك للغاية
721
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
ما الذي تفعلونه هنا؟
722
00:54:37,733 --> 00:54:38,984
(نحن نبحث عن السيد (ستيوارت
723
00:54:39,318 --> 00:54:40,152
من أنتم بحق الجحيم؟
724
00:54:40,486 --> 00:54:41,528
سأتصل بالشرطة
725
00:54:41,862 --> 00:54:42,583
إهدأي
726
00:54:43,238 --> 00:54:43,864
أنا شرطي
727
00:54:44,198 --> 00:54:47,034
أنا (شارلوت كريبس)، رئيسة حراسة الحيّ
728
00:54:47,367 --> 00:54:48,744
هل السيد (ستيوارت) بورطة؟
729
00:54:49,077 --> 00:54:49,833
هل رأيتيه؟
730
00:54:50,412 --> 00:54:53,332
كلا، في الواقع، لقد كان
غائباً منذ حوالي شهر
731
00:54:54,583 --> 00:54:55,542
شهر العسل
732
00:54:55,876 --> 00:54:58,253
أنا كنت أعتني بمنزله وأقوم بتنزيه كلبه
733
00:54:58,587 --> 00:54:59,713
أهناك أيّ شيء خاطيء؟
734
00:55:00,047 --> 00:55:00,631
كلا
735
00:55:00,964 --> 00:55:02,800
لدينا بعض الأسئلة لنسأله إيّاها
ولكن لا يمكن تأجيلها
736
00:55:03,133 --> 00:55:03,759
شكراً
737
00:55:10,432 --> 00:55:11,082
نعم؟
738
00:55:11,558 --> 00:55:12,726
(أنا أبحث عن (جو باتروني
739
00:55:13,060 --> 00:55:14,228
ميشيل)، دعيني أتكلم)
740
00:55:21,401 --> 00:55:22,833
من أنت، أأنت بائع؟
741
00:55:23,737 --> 00:55:24,363
أنا شرطي
742
00:55:25,781 --> 00:55:26,573
هل رأيته؟
743
00:55:28,826 --> 00:55:30,202
(أنا (جو باتروني
744
00:55:30,536 --> 00:55:31,332
ماذا تريد؟
745
00:55:40,629 --> 00:55:41,380
أتفهمني؟ - بالتأكيد -
حسناً -
746
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
تباً، هذا الشرطي هنا
747
00:55:46,176 --> 00:55:48,833
تولوا أنتم أمره يا رفاق
وأنا خارج من هنا
748
00:55:49,513 --> 00:55:50,138
لا مشكلة
749
00:55:58,814 --> 00:56:00,083
أأتيت لتلقي الدروس؟
750
00:56:01,066 --> 00:56:02,985
أنا هنا لرؤية رئيسك -
إنّه ليس هنا -
751
00:56:03,318 --> 00:56:05,654
لماذا لا أدخل وأفتش عنه بنفسي فحسب؟
752
00:56:05,988 --> 00:56:07,990
كلا، كلا
يبدو بأنك تحتاج لدرس مجاني
753
00:56:09,408 --> 00:56:11,451
يا رفاق، لقنوا هذا الرجل درساً
754
00:56:29,219 --> 00:56:30,178
لماذا أنت مُستعجل؟
755
00:56:30,512 --> 00:56:31,346
... عزيزتي، لا أعرف ماذا تريدين
756
00:56:31,680 --> 00:56:32,639
ولكن عليّ أن أخرج من هنا
757
00:56:32,973 --> 00:56:34,600
ليس بهذه السرعة يا عزيزي
758
00:56:35,559 --> 00:56:37,519
إسمعي، لا أريد أن أؤذي فتاة
759
00:56:37,853 --> 00:56:38,729
إبتعدي عن طريقي
760
00:57:18,852 --> 00:57:20,812
... لديكم الحق بإلتزام الصمت
761
00:57:21,146 --> 00:57:22,147
لذا، أسدوا لي معروفاً وإخرسوا
762
00:57:23,899 --> 00:57:24,775
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
763
00:57:25,108 --> 00:57:25,734
إخرس فحسب
764
00:57:30,697 --> 00:57:31,448
مثير للإعجاب
765
00:57:33,200 --> 00:57:33,951
هذا أمر سهل
766
00:57:34,868 --> 00:57:35,494
إذن، من يكون (رون)؟
767
00:57:35,827 --> 00:57:36,453
! هذا هو
768
00:57:38,330 --> 00:57:39,456
سأنال منكم يا رفاق
769
00:57:47,089 --> 00:57:49,411
لدي أخبار طيبة وأخبار سيئة
770
00:57:51,301 --> 00:57:53,011
أعطني الأخبار السيئة أولاً
771
00:57:54,012 --> 00:57:56,932
فيستا) هذا ليس رجلنا)
نتائج المختبر غير مُطابقة
772
00:57:58,141 --> 00:57:59,977
أعلم، رجال المختبر كانوا هنا للتو
773
00:58:00,310 --> 00:58:02,409
(هذا كثير جداً على قائمة (وو
صحيح؟
774
00:58:02,896 --> 00:58:03,522
أجل
775
00:58:04,856 --> 00:58:07,150
إتصلت بطبيبة نفسية من الجامعة
776
00:58:07,484 --> 00:58:09,444
آمل بأن تتمكن من أن تُلقي
بعض الضوء على هذه القضية
777
00:58:09,778 --> 00:58:10,404
فكرة جيدة
778
00:58:12,406 --> 00:58:13,660
إذن، ما هي الأخبار السارّة؟
779
00:58:14,533 --> 00:58:16,410
لديّ تذاكر لمباراة ليلة الغد
780
00:58:16,743 --> 00:58:18,286
خط الوسط الصف الخامس
781
00:58:18,620 --> 00:58:19,246
حسناً
782
00:58:23,875 --> 00:58:25,085
الرقيب (دي ماركو)؟
783
00:58:25,419 --> 00:58:26,128
ها هي قد وصلت الآن
784
00:58:27,129 --> 00:58:28,547
أهي طبيبة نفسية؟
785
00:58:29,548 --> 00:58:30,298
إهدأ يا فتي
786
00:58:31,591 --> 00:58:32,968
دكتورة (سيمونز)، أرجوكِ
تفضلي بالدخول
787
00:58:35,178 --> 00:58:37,681
هذا هو شريكي
(المحقق (مايك ثومسون
788
00:58:38,015 --> 00:58:39,391
(دكتورة (سيمونز -
سُررت بلقاؤك -
789
00:58:39,725 --> 00:58:41,643
هل تحبين كرة السلة؟
790
00:58:41,977 --> 00:58:42,658
كلا
791
00:58:43,145 --> 00:58:44,146
مايك) كان مُغادراً للتو)
792
00:58:45,397 --> 00:58:46,314
تفضلي بالجلوس من فضلكِ
793
00:58:48,066 --> 00:58:48,942
سُررت بلقاؤكِ
794
00:58:50,277 --> 00:58:53,113
أيمكنني أن أجلب لكِ أي شيء؟
قهوة أو صودا؟
795
00:58:53,447 --> 00:58:54,489
لا أريد، شكراً
796
00:58:54,823 --> 00:58:56,283
حسناً، سأدخل بالموضوع إذن
797
00:58:58,243 --> 00:59:00,662
... جميع الضحايا ما عدا إثنتين من النساء
798
00:59:00,996 --> 00:59:02,330
... كان كل منهم مصاباً بكسر في الحلق
799
00:59:02,664 --> 00:59:03,790
وتمّ إقتلاع العينين
800
00:59:04,833 --> 00:59:08,962
أصيب الضحايا في وقت لاحق بكسور
أخرى في العظام، الأذرع والسيقان
801
00:59:10,505 --> 00:59:12,158
ربما حاولوا أن يُقاوموا
802
00:59:12,883 --> 00:59:16,219
ربما، أو أنه كان يزداد غضباً
هذا أمر يحدث
803
00:59:16,553 --> 00:59:19,723
كل إمرأة تم العثور عليها، كان
... زهور على جسدها، وعلى قزحية العين
804
00:59:21,433 --> 00:59:23,518
وكنّ جميعهنّ يرتدين فساتين
مرسوم عليها الزهور
805
00:59:23,852 --> 00:59:25,658
كيف تم قطع قنوات تنفسهنّ؟
806
00:59:26,146 --> 00:59:28,273
... فحصنا البروز وحددنا
807
00:59:28,607 --> 00:59:32,027
أسلو فنون دفاع عن النفس على وجه الخصوص
ولكنّني بحاجة لمعرفة المزيد
808
00:59:33,653 --> 00:59:35,238
أي شيء يمكنكِ أن تخبريني به سيُساعد
809
00:59:36,364 --> 00:59:39,493
حسناً، يتم إساءة معاملة
... معظم القتلة المتسلسلين
810
00:59:39,826 --> 00:59:41,495
أو أُهملوا كأطفال
811
00:59:41,828 --> 00:59:44,372
إنهم يقتلون للرد على من يسيئون إليهم
812
00:59:44,706 --> 00:59:48,418
أعني، من الواضح بأن هذا
الرجل يقوم بالإنتقام من إمرأة
813
00:59:48,752 --> 00:59:52,881
أمّه، حبيبته، زوجته
ولكن على الأغلب لزوجة
814
00:59:54,091 --> 00:59:55,409
لماذا تظنين ذلك؟
815
00:59:55,926 --> 00:59:57,094
حسناً، أنظر لهذه الصور
816
00:59:57,427 --> 00:59:58,345
... أعني، إن لم تكن تعرف أفضل
817
00:59:58,678 --> 01:00:00,430
فقد تظنّ بأنّ هؤلاء النساء لهنّ علاقة ببعضهنّ
818
01:00:00,764 --> 01:00:05,268
لديه تركيز على إمرأة واحدة
شعرها أحمر، شابّة، صغيرة
819
01:00:06,978 --> 01:00:07,771
رائع
820
01:00:08,105 --> 01:00:09,606
إذن، أأنتِ تقولين لي بأن أيّ
... شابة ذات شعر أحمر
821
01:00:09,940 --> 01:00:12,067
وترتدي فستان مرسوم عليه أزهار في خطر؟
822
01:00:12,400 --> 01:00:13,318
ليس بالضرورة
823
01:00:13,652 --> 01:00:16,404
ربما يجعلهنّ يرتدين الفساتين
كجزء من بعض الطقوس
824
01:00:19,866 --> 01:00:20,992
... ولكن العيون
825
01:00:21,326 --> 01:00:22,702
لماذا يقتلع عيونهنّ؟
826
01:00:23,912 --> 01:00:24,955
لا أعرف
827
01:00:25,288 --> 01:00:27,582
مُجدّداً، ربما هو جزء من الطقوس
828
01:00:31,211 --> 01:00:32,129
! يا إلهي
829
01:00:33,672 --> 01:00:34,756
أتعرفتِ على أيّ شيء؟
830
01:00:36,341 --> 01:00:37,092
لستُ متأكدة
831
01:00:39,219 --> 01:00:41,471
أيتها الدكتورة، لدي مريض نفسي
... لعين يقوم بتكويم الجثث
832
01:00:41,805 --> 01:00:42,722
بدون عيون
833
01:00:43,056 --> 01:00:45,142
إذا كنتِ تعتقدين بأن لديكِ
شيء، فمن فضلكِ، أخبريني به
834
01:00:47,936 --> 01:00:49,354
قد يكون بلا فائدة
835
01:00:49,688 --> 01:00:52,524
لدي كمية هائلة من قضايا النساء
اللواتي يتعرضن للضرب في الغالب
836
01:00:52,858 --> 01:00:54,109
... سأطلب من سكرتيرتي تفقد الملفات
837
01:00:54,442 --> 01:00:55,485
وسأعاود الإتصال بك
838
01:00:56,987 --> 01:00:58,029
جيد
839
01:00:58,363 --> 01:00:59,865
سأطلب من (كريستي) أن تُلقي
... نظرة لهذه الصورة مرة أخرى
840
01:01:00,198 --> 01:01:01,660
(لتعرف إن كان ذلك فستان (كارينا
841
01:01:02,576 --> 01:01:03,160
فكرة جيدة
842
01:01:04,035 --> 01:01:04,661
شكراً
843
01:01:09,457 --> 01:01:11,159
(مرحباً يا سيد (روبرتس -
مرحباً يا دكتورة -
844
01:01:11,751 --> 01:01:12,377
(مرحباً يا (بيتي -
مرحباً -
845
01:01:12,711 --> 01:01:14,296
أما زال ملف (آن تايلور) على مكتبي؟
846
01:01:14,629 --> 01:01:15,297
نعم، موجود -
حسناً -
847
01:01:15,630 --> 01:01:16,882
سأرى السيد (روبرتس) خلال لحظات
848
01:01:17,215 --> 01:01:17,841
حسناً -
حسناً -
849
01:02:19,085 --> 01:02:20,584
جينيفير سيمونز)، طبيبة نفسية)"
"402بي - شارع (أوك)، (سبرينغفيل)
850
01:02:25,575 --> 01:02:27,577
... "ها قد فهمت أخيراً"
851
01:02:27,911 --> 01:02:30,121
"ما قالته لي الطبيبة النفسية"
852
01:02:31,331 --> 01:02:34,709
"أنا أستحق الأفضل، ولهذا السبب سأتركك"
853
01:02:46,805 --> 01:02:48,056
الرقيب (ديماركو) من فضلك
854
01:02:49,599 --> 01:02:51,351
(نيك)، هذه (جينيفر سيمونز)
855
01:02:52,352 --> 01:02:54,020
أعتقد بأنّني وجدت شيئاً
856
01:02:54,354 --> 01:02:57,607
... لدي زبونة زوجها مُقاتل محترف
857
01:02:57,941 --> 01:03:00,819
رجل عنيف جداً، ويُسيء معاملتها
858
01:03:01,152 --> 01:03:03,822
والآن، ليس هذا فحسب
... ولكنها كانت ترتدي دائماً
859
01:03:04,155 --> 01:03:06,366
فساتين وردية زهرية
... وحتّى أنّها ذكرت
860
01:03:06,700 --> 01:03:09,202
بأن "إيريس" هي الزهرة المفضلة لديها
861
01:03:09,536 --> 01:03:13,331
والآن، في إجتماعنا الأخير
نصحتها بأن تهجره
862
01:03:14,291 --> 01:03:16,835
لو هجرته، فربما كانت
... محاولته السيئة هذه
863
01:03:17,168 --> 01:03:19,421
للعثور عليها لمعاقبتها على ذلك
864
01:03:19,754 --> 01:03:21,548
هل رأيتِ تلك المرأة مؤخراً؟
865
01:03:21,881 --> 01:03:22,716
كلا
866
01:03:23,049 --> 01:03:24,384
ليس منذ الزيارة الأخيرة
867
01:03:24,718 --> 01:03:26,010
ألديكِ عنوان؟
868
01:03:26,344 --> 01:03:26,970
أجل، لديّ
869
01:03:28,847 --> 01:03:30,932
... إذا كنت ذاهباً إلى منزلهم
870
01:03:31,266 --> 01:03:32,434
فأود مقابلتك هناك
871
01:03:32,767 --> 01:03:34,811
(حسناً هذا عمل الشرطة يا (جينيفر
872
01:03:35,145 --> 01:03:39,190
نيك)، لا يمكنني الإستمرار)
بمساعدتك إلا إن أتيت معك
873
01:03:39,524 --> 01:03:41,234
... حسناً، ولكن أركني عند المبنى
874
01:03:41,568 --> 01:03:43,320
وإنتظري في السيارة حتى أصل لهناك
875
01:03:44,237 --> 01:03:44,836
إتفقنا
876
01:03:45,613 --> 01:03:46,239
شكراً لك
877
01:04:09,763 --> 01:04:10,513
! خالي
878
01:04:12,057 --> 01:04:13,683
! خالي، إذهب
تفقد الطابق السفلي. تحرك
879
01:04:24,819 --> 01:04:25,737
الطابق العلوي كل شيء خالي
أأنت بخير يا (مايك)؟
880
01:04:26,071 --> 01:04:26,946
الطابق السفلي خالي هنا
881
01:04:28,907 --> 01:04:29,657
هذه هي
882
01:04:36,247 --> 01:04:37,540
"زهور "أيريس
883
01:04:37,874 --> 01:04:39,376
نفس الأشياء التي وجدناها على الضحايا
884
01:04:39,709 --> 01:04:41,911
أعتقد بأنها هجرت زوجها أخيراً
885
01:04:42,587 --> 01:04:45,924
بما أنّها ليست من بين ضحايانا بعد
فربما تكون قد هربت
886
01:04:48,051 --> 01:04:49,969
مايك)، أجلب لي رجال المختبر لهنا)
أريد مجموعة من فحص البصمات
887
01:04:50,303 --> 01:04:50,970
لك هذا
888
01:04:51,304 --> 01:04:53,664
وأيضاً، حاول معرفة نوع
السيارة التي يقودها هذا الرجل
889
01:04:54,516 --> 01:04:56,017
... إذا كان هو رجلنا وهو المطلوب
890
01:04:56,351 --> 01:04:57,352
فربما نكون محظوظين تماماً
891
01:04:58,812 --> 01:04:59,411
من بعدكِ
892
01:05:00,480 --> 01:05:02,399
(حسناً يا سيد (ويليامز
سنراك في يوم الجمعة
893
01:05:02,732 --> 01:05:03,358
مع السلامة
894
01:05:05,110 --> 01:05:05,944
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
895
01:05:07,237 --> 01:05:08,863
مرحباً، هل الدكتورة (سيمونز) في الداخل؟
896
01:05:09,197 --> 01:05:10,824
كلا، أخشى بأنّها ليست هنا
هيَ لن تأتي اليوم
897
01:05:11,157 --> 01:05:13,411
أيمكنني أخذ رسالة يا سيد ..؟
898
01:05:13,952 --> 01:05:15,078
ليس لديّ رسالة
899
01:05:15,412 --> 01:05:16,662
أنا صديق قديم
900
01:05:17,163 --> 01:05:18,373
أريد أن أفاجئها
901
01:05:18,706 --> 01:05:19,332
حسناً
902
01:05:26,381 --> 01:05:27,549
! مهلاً، إنتظري أيتها المُهرولة
903
01:05:28,925 --> 01:05:30,427
مرحباً، ما الأخبار؟
904
01:05:30,760 --> 01:05:33,138
جينيفر) وجدت لنا إسماً وعنواناً)
905
01:05:33,471 --> 01:05:36,162
يبدو بأن موكلتها كانت
متزوجة من قاتلنا
906
01:05:36,850 --> 01:05:39,519
لقد فتشنا شقته وأخذنا بصماته
907
01:05:39,853 --> 01:05:39,162
كانت مُطابقة
908
01:05:41,563 --> 01:05:42,411
من هو؟
909
01:05:42,856 --> 01:05:45,164
(بول تايلور)، ينُادونه في الشوارع بـ (ستينغراي)
910
01:05:45,984 --> 01:05:46,651
هل تعرفينه؟
911
01:05:47,819 --> 01:05:49,195
ولكنّني سمعت عنه
912
01:05:49,529 --> 01:05:50,780
إنه وحشي للغاية
913
01:05:51,114 --> 01:05:52,414
(لهذا السبب يدعونه بــ (ستينغراي
914
01:05:53,908 --> 01:05:57,162
(إنه يقاتل لصالح رجل يُدعى (ليو ديمكسي
915
01:05:57,787 --> 01:05:58,663
يجني مالاً وفيراً بحسب ما سمعته
916
01:05:58,997 --> 01:06:00,412
أتعرفين أين أجد (ديمسكي)؟
917
01:06:01,499 --> 01:06:02,917
... لديه مكان على الجانب الجنوبي
918
01:06:03,251 --> 01:06:04,419
مقابل صالة "واغنر" الرياضية
919
01:06:04,752 --> 01:06:05,912
جيد، فلنذهب
920
01:06:06,588 --> 01:06:08,047
أتمانع إن توقفنا عند منزلي أولاً؟
921
01:06:08,381 --> 01:06:09,162
لا أمانع مُطلقاً
922
01:06:09,757 --> 01:06:10,717
سأسابقك
923
01:06:11,050 --> 01:06:12,411
كلا، فلنأخذ سيارتي
924
01:06:14,971 --> 01:06:16,848
وأخيراً، كنت أحاول
العثور عليك طوال الأسبوع
925
01:06:17,182 --> 01:06:18,162
ما الذي كنت تفعله؟
926
01:06:18,975 --> 01:06:20,059
كنت مشغولاً
927
01:06:20,977 --> 01:06:22,395
تفعل ماذا؟
928
01:06:22,729 --> 01:06:24,397
يوجد نزال كبير في يوم الجمعة
... ووضعت الكثير من المال
929
01:06:24,731 --> 01:06:25,662
(عليك يا "(ستينغراي
930
01:06:30,695 --> 01:06:31,446
! اللعنة
931
01:06:32,739 --> 01:06:35,158
سآتي لهناك وأرى ما الذي
يبقيك مشغولاً للغاية
932
01:06:36,159 --> 01:06:37,744
ربما يكون أمراً تافهاً
933
01:06:38,077 --> 01:06:38,870
إلى أين أنت ذاهب؟
934
01:06:39,204 --> 01:06:40,371
يا (مارتا)، راقبي مكتبي من أجلي
إتفقنا؟
935
01:06:40,705 --> 01:06:43,208
... (ولكن لديك موعد مع السيد (براون
936
01:06:43,541 --> 01:06:44,459
فإلى أين أنت ذاهب بحق السماء؟
937
01:06:44,792 --> 01:06:46,419
! إذن، أجليه إلى يوم غد
938
01:06:58,598 --> 01:07:00,433
سيد (براون)، لقد خرج
939
01:07:00,767 --> 01:07:02,685
ربما ذهب إلى المستودع
940
01:07:03,019 --> 01:07:04,812
حسناً، أيمكننا جدولة موعدك إلى يوم الجمعة؟
941
01:07:05,772 --> 01:07:06,731
ماذا عن يوم الإثنين؟
942
01:07:08,024 --> 01:07:08,911
حسناً
943
01:07:09,359 --> 01:07:10,693
حسناً، شكراً لك، وداعاً
944
01:07:13,154 --> 01:07:13,905
أيمكنني مساعدتكم؟
945
01:07:14,239 --> 01:07:15,823
(نحن نبحث عن (لو ديمسكي
946
01:07:16,157 --> 01:07:17,661
من أنت بحق الجحيم؟
947
01:07:18,243 --> 01:07:20,662
الرقيب (دي ماركو)، من شعبة جرائم القتل
948
01:07:21,287 --> 01:07:21,913
أين (ديمسكي)؟
949
01:07:23,122 --> 01:07:25,708
لقد خرج
لماذا لا تأتي لاحقاً؟
950
01:07:32,131 --> 01:07:33,424
أهذا هو؟ -
أجل -
951
01:07:33,758 --> 01:07:34,912
إنه لطيف، أليس كذلك؟
952
01:07:35,760 --> 01:07:37,095
أجل، إنه رقيق فعلاً
953
01:07:43,184 --> 01:07:45,311
في اللحظة التي تسمعين فيها من
... رئيسكِ، فأخبريه بأن يتصل بي
954
01:07:45,645 --> 01:07:46,163
مفهوم؟
955
01:07:47,313 --> 01:07:48,231
أيّ شيء من أجلك
956
01:08:11,129 --> 01:08:11,879
! (بول)
957
01:08:17,594 --> 01:08:19,512
! (ستينغراي)، هذا أنا، (لو)
958
01:08:21,723 --> 01:08:24,642
كنت أعتقد بأنّه إستأجر خادمة
أنا أدفع لها ما يكفي من المال
959
01:08:56,257 --> 01:08:57,091
! تباً
960
01:09:05,683 --> 01:09:08,603
لماذا يوجد مُقل عيون في
حوض أسماك (ستينغراي)؟
961
01:09:14,692 --> 01:09:15,730
... ما الذي
962
01:09:38,675 --> 01:09:39,926
! يا للهول
963
01:09:41,177 --> 01:09:42,804
أكنت تبحث عنّي يا (لو)؟
964
01:09:43,137 --> 01:09:43,763
(مرحباً يا (ستينغراي
965
01:09:45,056 --> 01:09:46,474
لقد أتيت للإطمئنان عليك يا صديقي
966
01:09:48,309 --> 01:09:50,770
أنت لم تنجح بالذهاب إلى الإجتماع
"مع الرجال الذين من "فيلادلفيا
967
01:09:51,104 --> 01:09:53,064
قلت لك بأنّني كنت مشغولاً
968
01:09:53,398 --> 01:09:54,732
أجل، يمكنني رؤية ذلك
969
01:09:55,066 --> 01:09:55,983
مشغول للغاية
970
01:09:56,317 --> 01:09:59,487
أعني، يمكننا حل هذه المسألة، كما تعلم
971
01:09:59,821 --> 01:10:00,863
نحن أصدقاء قُدامى
972
01:10:01,781 --> 01:10:03,616
(لم يكن عليك أن تأتي لهنا يا (لو
973
01:10:03,950 --> 01:10:06,911
أنا و (آنا) كنّا نقضي وقتاً ممتعاً حتى أتيت
974
01:10:07,912 --> 01:10:09,247
ماذا تكون، مجنون؟
975
01:10:09,580 --> 01:10:10,770
إنّها ميتة
976
01:10:11,332 --> 01:10:11,958
أنا لم أقصد ذلك
977
01:10:12,291 --> 01:10:14,210
... أعني، من الذي إعتنى بك
978
01:10:14,544 --> 01:10:15,753
عندما عُدت من "اليابان"؟
979
01:10:16,087 --> 01:10:16,520
أنا
980
01:10:17,505 --> 01:10:19,048
يمكننا حل هذه المسألة، كما تعلم
981
01:10:19,382 --> 01:10:20,675
لا أحد يحتاج لمعرفة هذا الأمر
982
01:10:23,094 --> 01:10:23,761
... سنخفي الجثة
983
01:10:24,095 --> 01:10:24,721
نخفي الجثة؟
984
01:10:25,888 --> 01:10:26,723
هل سنخفي (آنا)؟
985
01:10:27,724 --> 01:10:30,515
مهلاً، إسمع، أنا أحاول المساعدة فحسب
يا (ستينغراي)، أتعلم؟
986
01:10:31,644 --> 01:10:32,812
نحن أصدقاء قُدامى
987
01:10:34,188 --> 01:10:36,149
... (أنت لا تهتم لا بي ولا بـ (آنا
988
01:10:36,482 --> 01:10:38,568
! بل تهتم بالمال فحسب
989
01:11:00,256 --> 01:11:01,966
حسناً، يبدو بأنّ رجال الصحافة وصلوا لهنا
990
01:11:02,300 --> 01:11:03,593
من الذي إتصل بهؤلاء المراسلين
ليأتوا على أيّ حال؟
991
01:11:03,926 --> 01:11:05,928
مهلاً، أذلك هو (لو ديمسكي)، مروج النزالات؟
992
01:11:06,262 --> 01:11:07,346
لا تعليق -
! هيا -
993
01:11:07,680 --> 01:11:08,514
لاحقاً، من فضلكِ
994
01:11:22,028 --> 01:11:23,488
اللعنة، لا يمكنني أن أُصدق
... بأنّنا إقتربنا كثيراً
995
01:11:23,821 --> 01:11:25,239
من فقدان هذا الرجل
996
01:11:25,573 --> 01:11:26,741
أتعتقد بأنّ (ستينغراي) يخدعنا؟
997
01:11:29,035 --> 01:11:31,579
كلا، بل أشبه بأنّ (ديمسكي)
(هو من كان يُلاحق (ستينغراي
998
01:11:31,913 --> 01:11:34,730
علينا أن نجد مستودعه هذا
قبل أن يقتل أي شخص آخر
999
01:11:35,541 --> 01:11:37,877
سأطلق بحثاً مفصلاً
(عن (ديمسكي) و (ستينغراي
1000
01:11:38,211 --> 01:11:39,796
لا بد بأن المستودع يحمل أحد أسماءهم
1001
01:11:40,129 --> 01:11:40,755
هذه فكرة جيدة
1002
01:11:41,088 --> 01:11:42,131
وفي غضون ذلك، سأتحقق
... من هذا مع الدكتورة
1003
01:11:42,465 --> 01:11:43,591
وسأحاول مع (كريستي) أيضاً
1004
01:11:43,925 --> 01:11:46,344
ربما أنّها تعرف مقاتل شوارع
والذي يعمل معه
1005
01:11:46,677 --> 01:11:48,262
لا بد بأنّه يتدرب مع شخص ما
1006
01:11:50,765 --> 01:11:52,725
... (نيك)، أنا (جينيفر)
1007
01:11:53,059 --> 01:11:54,229
وجدت شيئاً
1008
01:11:54,644 --> 01:11:57,438
لقد وجدت ملاحظة من
... (زبونة، زوجة (ستينغراي
1009
01:11:57,772 --> 01:11:59,774
مع زجاجة عطرها المفضل
1010
01:12:00,775 --> 01:12:04,278
على أيّ حال، مكتوب في الملاحظة
... شكراً لك على كل شيء"
1011
01:12:04,612 --> 01:12:06,697
لقد فعلتها أخيراً
"سأكون على إتصال
1012
01:12:07,031 --> 01:12:07,907
... هل تتذكرين إن ذكرت أيّ شيء
1013
01:12:08,241 --> 01:12:09,909
عن الشقّة التي يمكننا الإستدلال عليها؟
1014
01:12:10,243 --> 01:12:12,912
على سبيل المثال، ضوضاء أو روائح معينة؟
1015
01:12:13,246 --> 01:12:13,913
أيّ شيء على الإطلاق؟
1016
01:12:14,956 --> 01:12:16,415
كلا، لا شيء من هذا القبيل
1017
01:12:16,749 --> 01:12:18,501
أعني، لو وجدت أيّ شيء فسأخبرك عنه
1018
01:12:18,835 --> 01:12:20,545
(شكراً يا (جينيفر
سأتحدث إليكِ قريباً
1019
01:12:20,878 --> 01:12:20,982
حسناً
1020
01:12:25,132 --> 01:12:26,092
... بيتي)، لماذا أنتِ)
1021
01:12:27,385 --> 01:12:28,094
بيتي)؟)
1022
01:12:29,262 --> 01:12:29,887
بيتي)؟)
1023
01:12:31,180 --> 01:12:31,931
بيتي)؟)
1024
01:12:35,893 --> 01:12:37,976
! يا إلهي
1025
01:12:48,489 --> 01:12:49,782
هذا كله خطؤكِ
1026
01:12:50,116 --> 01:12:51,325
ما الذي تتحدث عنه؟
1027
01:12:52,326 --> 01:12:53,479
! لا تكذبي عليّ
1028
01:12:53,953 --> 01:12:55,872
! قالت لي كل شيء عنكِ في المُلاحظة
1029
01:12:56,205 --> 01:12:56,831
أقالت ذلك؟
1030
01:12:57,874 --> 01:13:00,001
هل قالت كم أحبّتك؟
1031
01:13:00,334 --> 01:13:00,835
! كلا
1032
01:13:02,003 --> 01:13:04,005
... قالت لي بأنّها لم تعد تُحبني بعد الآن
1033
01:13:07,174 --> 01:13:09,010
وبأنها لم ترغب بأن تكون معي بعد الآن
1034
01:13:12,138 --> 01:13:14,140
لا تكن سخيفاً يا عزيزي
1035
01:13:14,473 --> 01:13:15,478
(بول)
1036
01:13:16,100 --> 01:13:17,229
أنا أحبّك بالطبع
1037
01:13:18,603 --> 01:13:20,021
أنا أحبّك بالطبع يا حبيبي
1038
01:13:21,522 --> 01:13:22,857
لقد وضعت عطرك المفضل
1039
01:13:31,198 --> 01:13:31,949
آنا)؟)
1040
01:13:37,580 --> 01:13:39,498
آنا)، رائحتكِ رائعة للغاية)
1041
01:13:44,754 --> 01:13:46,631
سأعدّ لك بعض الشاي
إتفقنا؟
1042
01:13:49,508 --> 01:13:50,593
سأعدّ لك بعض الشاي
1043
01:13:52,053 --> 01:13:53,638
(حسناً يا (آنا -
حسناً -
1044
01:13:54,805 --> 01:13:56,641
وسأقوم بتدليلك جيداً
إتفقنا؟
1045
01:14:00,895 --> 01:14:01,730
! كلا
1046
01:14:09,487 --> 01:14:10,488
! سأقتلكِ
1047
01:14:10,821 --> 01:14:12,323
! سأقتلكِ لأنّكِ كنتِ تخونينني
1048
01:14:24,877 --> 01:14:25,628
! بربكِ يا أمّي
1049
01:14:28,881 --> 01:14:29,632
أريد أن ألعب
1050
01:14:36,597 --> 01:14:37,515
لا تتركيني قطّ
1051
01:14:40,017 --> 01:14:42,853
أمّي، سأكون إبناً مُطيعاً
1052
01:14:43,187 --> 01:14:44,230
لا تتركيني
1053
01:14:52,697 --> 01:14:54,824
أمّي، سأكون إبناً مُطيعاً
أعدكِ
1054
01:14:59,578 --> 01:15:01,480
... تصرف بأدب
1055
01:15:02,456 --> 01:15:03,666
وإلا سأتركك
1056
01:15:04,000 --> 01:15:06,002
كم مرة طلبت منك بأن تتصرف بأدب؟
1057
01:15:06,335 --> 01:15:08,462
كم مرة طلبت منك أن تُنظّف غرفتك؟
1058
01:15:08,796 --> 01:15:10,006
أنا آسف يا أمّي
1059
01:15:10,339 --> 01:15:11,729
لن أفعل هذا مُجدّداً، أعدكِ
1060
01:15:12,633 --> 01:15:13,229
كلا
1061
01:15:14,135 --> 01:15:14,969
... إذا كنت إبناً مُطيعاً
1062
01:15:16,512 --> 01:15:17,729
فسأعدّ لك العشاء
1063
01:15:18,681 --> 01:15:19,730
والآن، تصرف بأدب
1064
01:15:20,599 --> 01:15:21,475
كُن هادئاً
1065
01:15:35,364 --> 01:15:37,366
(لا يوجد طعام في الثلاجة يا (بول
1066
01:15:41,287 --> 01:15:42,663
والآن، إبقى هنا
1067
01:15:43,622 --> 01:15:44,749
... إن كُنت إبناً مُطيعاً
1068
01:15:46,542 --> 01:15:48,711
فستخرج أمّك وتجلب لك بعض الطعام
1069
01:15:49,837 --> 01:15:50,463
إتفقنا؟
1070
01:15:50,796 --> 01:15:51,547
! حسناً يا أمّي
1071
01:15:54,091 --> 01:15:54,842
أمّي؟
1072
01:15:57,428 --> 01:15:58,721
لا ترحلي
1073
01:15:59,055 --> 01:15:59,847
سأجلبه لكِ
1074
01:16:15,029 --> 01:16:15,780
... إبقي هنا
1075
01:16:20,034 --> 01:16:21,952
بينما أذهب إلى المتجر
1076
01:16:23,621 --> 01:16:24,728
أهذا مُناسب يا أمّي؟
1077
01:17:25,099 --> 01:17:25,808
مرحباً، يا (جينيفر)؟
1078
01:17:27,059 --> 01:17:27,726
أأنتِ هناك؟
1079
01:17:28,060 --> 01:17:29,155
مرحباً؟
1080
01:17:29,562 --> 01:17:30,187
أيمكنكِ سماعي؟
1081
01:17:31,230 --> 01:17:32,231
جينيفر)، أهذه أنتِ؟)
1082
01:17:32,565 --> 01:17:33,655
صوتكِ يبدو غريباً
1083
01:17:34,233 --> 01:17:34,900
ساعديني
1084
01:17:36,026 --> 01:17:37,111
لقد أمسك بي
1085
01:17:37,444 --> 01:17:39,155
ما الذي تتحدثين عنه؟
من الذي أمسك بكِ؟
1086
01:17:40,197 --> 01:17:41,198
ستينغراي) يحتجزني)
1087
01:17:41,532 --> 01:17:45,870
أنا في مستودع "غراي كور" القديم
بين الشارع العاشر والثامن عشر
1088
01:17:46,203 --> 01:17:46,912
إتصلي بالشرطة
1089
01:17:47,246 --> 01:17:47,872
أنا بطريقي
1090
01:17:53,961 --> 01:17:54,712
أسرعي
1091
01:18:00,009 --> 01:18:02,052
"شرطة العاصمة، أيمكنني مساعدتكِ"
1092
01:18:02,386 --> 01:18:03,762
نعم، أرجوكِ، أنصتي إليّ جيداً
1093
01:18:04,096 --> 01:18:06,307
(إسمي هو (كريستي جونز
... وأريدكِ أن توصلي رسالة
1094
01:18:06,640 --> 01:18:08,684
... إلى الرقيب (نيك ديماركو) حالاً
1095
01:18:09,018 --> 01:18:11,145
... (وتخبريه بأن (ستينغراي) يحتجز (جينيفر
1096
01:18:11,478 --> 01:18:15,232
في مستودع "غراي كور" القديم بين
الشارع العاشر والثامن عشر، أفهمتِ هذا؟
1097
01:18:15,566 --> 01:18:18,068
في مستودع "غراي كور" القديم
بين الشارع العاشر والثامن عشر
1098
01:18:40,925 --> 01:18:41,675
أنا عُدت
1099
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
جلبت كل ما تريدينه
1100
01:18:45,888 --> 01:18:47,181
هذا سيكون رائعاً
1101
01:18:51,393 --> 01:18:52,480
أمّي؟
1102
01:18:53,145 --> 01:18:53,646
كيف؟
1103
01:18:59,443 --> 01:19:00,277
! جينيفر)، أهربي)
1104
01:22:37,244 --> 01:22:38,053
! قف مكانك، الشرطة
1105
01:23:05,606 --> 01:23:06,039
! (نيك)
1106
01:23:07,524 --> 01:23:08,275
(مايك)
1107
01:23:09,276 --> 01:23:10,027
مايك)، أصمد هنا يا صديقي)
1108
01:23:11,320 --> 01:23:12,237
هيا، أصمد
1109
01:23:12,571 --> 01:23:13,280
! تنفّس
1110
01:23:13,614 --> 01:23:14,740
(تنفّس يا (مايك
1111
01:23:15,073 --> 01:23:16,039
! اللعنة، تنفّس
1112
01:23:17,576 --> 01:23:18,202
! تنفّس
1113
01:23:19,203 --> 01:23:19,788
! تنفّس
1114
01:23:20,621 --> 01:23:21,705
! تنفّس أيها الوغد
1115
01:23:39,056 --> 01:23:39,681
أدخل
1116
01:23:44,102 --> 01:23:44,953
مرحباً -
مرحباً -
1117
01:23:46,480 --> 01:23:47,940
كيف تشعرين؟
1118
01:23:48,273 --> 01:23:51,693
مُمتعضة قليلاً، ولكن الطبيب
قال بأنّني على قيد الحياة
1119
01:23:52,653 --> 01:23:53,538
أنتِ تبدين بخير
1120
01:23:53,987 --> 01:23:54,488
حسناً، أنتِ تبدين رائعاً
1121
01:23:54,821 --> 01:23:56,031
شكراً
1122
01:23:56,365 --> 01:23:57,658
وجلبت لكِ حساء الدجاج
1123
01:23:57,991 --> 01:23:59,159
أعلم بأنّ هذا سيجعلكِ تشعرين بحال أفضل
1124
01:23:59,493 --> 01:24:00,202
شكراً لكِ
1125
01:24:01,828 --> 01:24:04,289
إذن، هل وجدتموه بعد؟
1126
01:24:04,623 --> 01:24:05,290
ليس بعد
1127
01:24:05,624 --> 01:24:06,625
أجل، ولكن لا تقلقي
1128
01:24:06,959 --> 01:24:07,584
سننال منه
1129
01:24:08,544 --> 01:24:09,920
جينيفر)، إذا كنتِ بحاجة)
... لأيّ شيء على الإطلاق
1130
01:24:10,254 --> 01:24:12,923
فقد وضعت شرطياً على الباب
يمكنه الإتصال بي في أيّ وقت
1131
01:24:15,133 --> 01:24:16,051
توخوا الحذر فحسب
1132
01:24:23,392 --> 01:24:24,977
أريد شخصاً لمراقبة الباب على
... مدار أربعٍ وعشرين ساعة
1133
01:24:25,310 --> 01:24:26,353
وممنوع الزوار -
أمرك يا سيدي -
1134
01:24:29,648 --> 01:24:30,607
على مدار أربعٍ وعشرين ساعة؟
1135
01:24:31,525 --> 01:24:32,568
ماذا عن غذائي؟
1136
01:24:39,575 --> 01:24:41,039
كيف حال يدكِ يا (كريستي)؟
1137
01:24:41,577 --> 01:24:42,953
أفضل حالاً -
جيد -
1138
01:24:43,287 --> 01:24:44,329
! (سأقتله يا ( نيك
1139
01:24:49,084 --> 01:24:50,419
لا تقلقي، سننال منه
1140
01:24:54,339 --> 01:24:56,091
هذه المصاعد اللعينة تستغرق فترة وكأنها للأبد
1141
01:24:57,634 --> 01:24:58,802
فلنصعد على الدرج
1142
01:25:11,773 --> 01:25:12,524
ما الأمر يا دكتور؟
1143
01:25:18,655 --> 01:25:19,288
نسيت -
ماذا؟
1144
01:25:19,990 --> 01:25:20,907
نسيت نظارتي الشمسية
1145
01:25:21,241 --> 01:25:22,538
فلنذهب لنجلبها
1146
01:25:36,214 --> 01:25:37,674
هناك أمر خاطيء
1147
01:25:38,008 --> 01:25:38,285
هيا
1148
01:25:51,355 --> 01:25:52,126
لقد مات
1149
01:25:55,484 --> 01:25:56,127
! إذهبي من ذاك الطريق
1150
01:26:04,534 --> 01:26:05,126
! ها هو ذا
1151
01:26:08,747 --> 01:26:09,665
! ها هو ذا
1152
01:26:28,141 --> 01:26:28,892
! إرمي المُسدس
1153
01:26:32,979 --> 01:26:34,022
! إرمي المُسدس
1154
01:26:42,489 --> 01:26:43,240
حالاً
1155
01:31:13,468 --> 01:31:15,679
(سأبقي لك عيناً يا (ستينغراي
1156
01:31:16,930 --> 01:31:18,765
أجل، أراك لاحقاً
1157
01:31:28,149 --> 01:31:30,276
حسناً يا فتاة، نلنا منه
1158
01:31:31,695 --> 01:31:33,738
... لن يقوم بإيذاء أيّ أحد بعد الآن
1159
01:31:35,573 --> 01:31:37,778
ولكنّني أظنّ بأنّك تعرفين ذلك بالفعل
1160
01:31:40,286 --> 01:31:43,540
(أنا أحبكِ يا (كارين
وأشتاق إليكِ كثيراً جداً
1161
01:31:50,255 --> 01:31:51,006
أأنتِ بخير؟
1162
01:31:57,762 --> 01:32:00,306
كريستي)، والآن بعد أن)
... إنتهى كل هذا، كنت
1163
01:32:02,142 --> 01:32:03,727
حسناً، الأمر متروك لكِ
... ولكنّني كنت أتساءل
1164
01:32:04,060 --> 01:32:05,854
عمّا إذا كنتِ ستبقين
... "في "التنانين الحمراء
1165
01:32:06,938 --> 01:32:10,233
لأنّني قد أقلق عليكِ كثيراً
... ولا أريد أن
1166
01:32:10,567 --> 01:32:11,192
ششش
1167
01:32:33,423 --> 01:32:35,467
لن أحتاج لهذه بعد الآن
1168
01:32:40,847 --> 01:32:41,278
وداعاً
1169
01:32:51,608 --> 01:32:52,277
... (يا (كريستي
1170
01:32:53,276 --> 01:32:55,528
أتعتقدين بأنّه علينا
التسجيل في الجامعة فعلاً؟
1171
01:32:56,529 --> 01:32:59,449
قلت لك يا رجل
معدّل ذكاءنا مرتفع للغاية
1172
01:33:02,160 --> 01:33:04,162
تفضلوا وإضحكوا
لقد سجلتكم يا رفاق
1173
01:33:04,496 --> 01:33:05,747
ستبدأون جميعاً في يوم الإثنين
1174
01:33:07,373 --> 01:33:10,043
وماذا عنكِ؟ -
ليس أنا -
1175
01:33:10,376 --> 01:33:11,169
بلى، وأنتِ كذلك
1176
01:33:11,503 --> 01:33:12,295
أنا سجلتكِ أيضاً
1177
01:33:14,130 --> 01:33:15,673
حسناً -
حسناً -
1178
01:33:16,007 --> 01:33:16,633
! أجل
1179
01:33:16,777 --> 01:34:20,633
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
100666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.