All language subtitles for Tokyo Revengers S3E1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,000 --> 00:02:10,480 Tenjiku chapter 2 00:00:08,480 --> 00:00:13,780 The roar of the engine... pierces the silence of the city 3 00:00:14,160 --> 00:00:20,620 Roaring at my feet, rushing off 4 00:00:21,830 --> 00:00:31,260 I drive in search of that fading light 5 00:00:31,630 --> 00:00:38,350 A muffled sound among the rubble 6 00:00:38,600 --> 00:00:45,020 I don't hear him even if I listen to him 7 00:00:45,230 --> 00:00:51,650 Before I am blinded by the regret that haunts me 8 00:00:52,030 --> 00:01:01,120 I will save you and I will be saved until the edge of the future in which I catch you 9 00:01:02,080 --> 00:01:09,250 The laughing pretender to heroism 10 00:01:09,460 --> 00:01:14,300 He won't stop until he wipes your cheeks 11 00:01:14,300 --> 00:01:21,430 That's right, since the night I came to accompany you 12 00:01:21,680 --> 00:01:28,200 No matter how many times you fail 13 00:06:27,340 --> 00:06:29,950 Manji Tokyo Gang Fourth band Commander Nahoya Kawata 14 00:06:37,500 --> 00:06:40,000 Manji Tokyo Gang Fourth band Deputy Commander Soya Kawata 15 00:08:42,140 --> 00:08:43,890 Kanji Mochizuki Leader of the Gogem gang On Kawasaki 16 00:16:37,640 --> 00:16:39,890 One of the Four Great Tenjiku Shion Madarame Former leader of the Ninth Generation Of black dragons 17 00:01:31,630 --> 00:01:34,820 The longest days 18 00:16:14,680 --> 00:16:16,430 Shibuya Central Street 19 00:01:35,590 --> 00:01:37,340 You're done 20 00:01:37,340 --> 00:01:39,220 Who are these people, really? 21 00:01:39,550 --> 00:01:42,260 I've never heard of Tenjiku 22 00:01:42,260 --> 00:01:45,850 These people have never been part of the past 23 00:01:55,490 --> 00:01:58,150 You don't know what's going on, do you? 24 00:01:59,160 --> 00:02:01,620 Let the Kanto Incident begin 25 00:02:03,240 --> 00:02:06,370 ...Is it possible that... 26 00:02:13,840 --> 00:02:18,840 I was the leader of the third division of the Tokyo Manji gang 27 00:02:18,840 --> 00:02:23,720 But I am now Yokohama Tenjiku General Staff Officer, Tita Kisaki 28 00:02:24,310 --> 00:02:26,980 General Staff Officer at Tenjiku? 29 00:02:28,100 --> 00:02:29,190 ...You 30 00:02:29,770 --> 00:02:34,020 You mean you joined them as soon as you were expelled from Toman? 31 00:02:34,690 --> 00:02:39,240 Takemichi, your superficial mind cannot understand me 32 00:02:40,610 --> 00:02:43,700 I will create my own toman 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,540 Your own toman? 34 00:02:47,830 --> 00:02:49,580 One day, Mikey 35 00:02:50,960 --> 00:02:53,290 He will have no choice but to accept me 36 00:02:54,420 --> 00:02:57,260 What is he talking about? And also what it means 37 00:02:57,840 --> 00:02:59,130 By saying "hero"? 38 00:03:02,140 --> 00:03:03,140 !Kisaki! 39 00:03:04,140 --> 00:03:05,970 It's time to go 40 00:03:05,970 --> 00:03:07,310 Here they are 41 00:03:10,270 --> 00:03:13,150 You're in a tough spot, Takemichi 42 00:03:14,360 --> 00:03:16,520 Don't let it end here 43 00:03:16,520 --> 00:03:18,280 We will meet soon 44 00:03:23,570 --> 00:03:25,030 ...Kisaki 45 00:03:27,950 --> 00:03:32,540 Isn't Toman made up of five sections? 46 00:03:33,750 --> 00:03:35,130 Who is this? 47 00:03:35,750 --> 00:03:38,380 Are the other four sections that weak as well? 48 00:03:42,090 --> 00:03:43,720 Toman is a real farce! 49 00:03:46,890 --> 00:03:48,180 !Chifuyu 50 00:03:48,770 --> 00:03:52,390 I received news that we will be fighting with their second division in Shinjuku 51 00:03:52,600 --> 00:03:54,400 I'm going there 52 00:03:54,810 --> 00:03:58,320 Make sure they don't trouble us again 53 00:03:58,320 --> 00:04:01,320 I wish I hadn't come here 54 00:04:01,320 --> 00:04:02,490 Listen! 55 00:04:03,030 --> 00:04:06,410 Smash Toman before that bastard Kakucho shows up 56 00:04:06,950 --> 00:04:09,370 We, Team Mochizaki, will take all the glory 57 00:04:10,160 --> 00:04:12,620 I leave these rabble to you 58 00:04:12,620 --> 00:04:13,870 !science 59 00:04:17,670 --> 00:04:21,130 This is not a fight, this is an execution 60 00:04:22,220 --> 00:04:24,470 Tenjiku sent the whole crowd to attack us 61 00:04:24,470 --> 00:04:26,260 Even though we were very violent 62 00:04:27,050 --> 00:04:28,470 Aak-kun 63 00:04:28,470 --> 00:04:30,890 Takemichi, run away as soon as you get a chance 64 00:04:32,180 --> 00:04:35,900 I won't let those bastards defeat everyone in the First Division 65 00:04:36,190 --> 00:04:38,480 the curse! I want to run away 66 00:04:38,480 --> 00:04:41,610 I was really looking forward to reading next week's manga magazine 67 00:04:41,610 --> 00:04:45,320 We have to protect Takemichi, Makoto and Yamagichi! 68 00:04:49,620 --> 00:04:51,080 What's up? What happened? 69 00:04:51,620 --> 00:04:53,160 Bicycles crash into us! 70 00:04:57,080 --> 00:04:59,090 They are Meguro's demon twins! 71 00:04:59,670 --> 00:05:01,250 What now? 72 00:05:01,250 --> 00:05:02,960 Run! 73 00:05:02,960 --> 00:05:04,380 They will run us over! 74 00:05:06,180 --> 00:05:07,220 Help us! 75 00:05:07,470 --> 00:05:08,590 We will die! 76 00:05:14,850 --> 00:05:16,690 Hello members of the First Division 77 00:05:18,350 --> 00:05:21,230 They're... crazy 78 00:05:21,900 --> 00:05:24,030 You damned bastard! 79 00:05:30,780 --> 00:05:32,080 ...very powerful 80 00:05:33,160 --> 00:05:37,500 Is this person 4th Division Commander Nahoya Kawata-kun? 81 00:05:37,500 --> 00:05:42,960 But he was always smiling, if my memory serves me correctly 82 00:05:43,590 --> 00:05:45,260 Look 83 00:05:46,670 --> 00:05:47,800 Takuya? 84 00:05:49,260 --> 00:05:52,010 I found it lying on the side of the road, so I brought it with me 85 00:05:52,010 --> 00:05:55,600 He's injured, so make sure you take him to the hospital 86 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 A-Sure 87 00:05:57,600 --> 00:05:58,900 I'm worried about him 88 00:05:59,480 --> 00:06:02,730 He's angry, but he's kind 89 00:06:02,730 --> 00:06:05,110 Hello Takemichi 90 00:06:06,780 --> 00:06:08,400 That person is not me 91 00:06:08,400 --> 00:06:09,570 What? 92 00:06:09,570 --> 00:06:11,370 Are there two of you, Nahoya-kun? 93 00:06:11,950 --> 00:06:13,330 They're twins 94 00:06:13,330 --> 00:06:15,910 Didn't you know that? 95 00:06:15,910 --> 00:06:18,210 Even their hair color is different 96 00:06:18,210 --> 00:06:20,290 We survived! 97 00:06:20,290 --> 00:06:23,630 Wow? I think someone is stuck in my wheel 98 00:06:24,750 --> 00:06:27,010 ...the smiling one with the devilish heart is him 99 00:06:27,590 --> 00:06:29,880 Older brother known as Smiley 100 00:06:30,640 --> 00:06:33,430 Everyone, check yourself well at the hospital 101 00:06:33,430 --> 00:06:35,600 ...with an angry face and an angelic heart 102 00:06:36,180 --> 00:06:39,940 You too - Younger brother known as Angry - 103 00:06:40,230 --> 00:06:41,400 I finished 104 00:06:41,810 --> 00:06:45,650 They are the commander and deputy commander of the 4th Division 105 00:06:46,190 --> 00:06:47,360 !What? 106 00:06:47,360 --> 00:06:49,900 The leaders of the Fourth Division are twins? 107 00:06:49,900 --> 00:06:53,280 You... you were in Toman long before us 108 00:06:53,280 --> 00:06:56,620 Mochi is heading to Shinjuku then? We'll go too, right? 109 00:06:56,620 --> 00:07:00,620 Yes, but I would like to outsmart them 110 00:07:01,330 --> 00:07:03,040 Chifuyu, can you stand up? 111 00:07:03,580 --> 00:07:04,670 Okay 112 00:07:04,670 --> 00:07:06,090 !Chifuyu 113 00:07:06,670 --> 00:07:09,470 Takemichi and Chifuyu, ride 114 00:07:09,470 --> 00:07:11,380 A-A-Yes 115 00:07:13,180 --> 00:07:14,550 They hold together well 116 00:07:14,970 --> 00:07:17,770 Let's go raid Yokahama 117 00:07:18,350 --> 00:07:20,230 Time to counterattack, right? 118 00:07:20,230 --> 00:07:22,060 What? raid? 119 00:07:27,360 --> 00:07:29,190 Take care of Takuya! 120 00:07:32,740 --> 00:07:34,570 Sorry! Yes? 121 00:07:34,570 --> 00:07:37,620 Are we really supporting Yokohama now? 122 00:07:37,620 --> 00:07:41,580 Of course, we'll blow up Tenjiku 123 00:07:42,210 --> 00:07:43,710 We explode? 124 00:07:43,710 --> 00:07:45,420 What is this talking about? 125 00:07:46,500 --> 00:07:47,880 Anyway, Chifuyu 126 00:07:48,000 --> 00:07:50,260 Mochi got you, didn't he? 127 00:07:50,720 --> 00:07:53,300 What? I did not lose his poem 128 00:07:53,430 --> 00:07:56,430 He surprised me and hit me suddenly. That's it 129 00:07:56,430 --> 00:07:58,390 It's impossible for me to lose against him 130 00:07:58,390 --> 00:08:00,600 I'm ready for revenge now 131 00:08:00,600 --> 00:08:04,270 I was unconscious before. Don't overburden yourself 132 00:08:04,270 --> 00:08:06,730 Don't pretend to be tough, Chifuyu 133 00:08:06,730 --> 00:08:10,860 Mochi is strong as a beast. Even we lost against him 134 00:08:10,860 --> 00:08:11,990 What? 135 00:08:11,990 --> 00:08:16,570 Did you say you lost to him? Is that mochi that strong? 136 00:08:16,570 --> 00:08:20,910 Yes, we always had a relationship with him even before we joined Toman 137 00:08:21,580 --> 00:08:24,290 When we formed the Devil Twin Gang 138 00:08:24,290 --> 00:08:29,000 We got into several fights with the Jogem gang from Kawasaki 139 00:08:30,550 --> 00:08:33,670 Neither of our gangs could defeat the other 140 00:08:34,550 --> 00:08:38,550 Let's settle the matter with a one-on-one fight between us as leaders 141 00:08:39,720 --> 00:08:41,180 So be it 142 00:08:47,230 --> 00:08:49,070 He defeated me crushingly 143 00:08:50,150 --> 00:08:53,280 Then I challenged him and he beat me up 144 00:08:53,280 --> 00:08:55,860 You passed out then, didn't you? 145 00:08:56,070 --> 00:08:58,240 You were foaming at your mouth too 146 00:08:58,370 --> 00:09:02,200 How come you both enjoy talking about defeat so much? 147 00:09:02,580 --> 00:09:04,040 Doesn't that make you both angry? 148 00:09:04,410 --> 00:09:07,210 We don't pick a fight we can't win 149 00:09:07,330 --> 00:09:10,380 Just like you, Takemichi 150 00:09:11,550 --> 00:09:15,680 However, since Tenjiku sent her strongest Mochi 151 00:09:15,680 --> 00:09:18,760 Toman should seize the opportunity and raid now 152 00:09:18,890 --> 00:09:21,350 Look, Smiley - What? - 153 00:09:22,560 --> 00:09:23,680 They are Tenjiku people 154 00:09:23,680 --> 00:09:27,140 We mentioned the history of the cat, and here he is, jumping before us 155 00:09:30,690 --> 00:09:32,530 Get down, Takemichi 156 00:09:33,860 --> 00:09:35,070 present 157 00:09:38,070 --> 00:09:41,490 We'll go question them a bit about Tenjiku's den 158 00:09:41,490 --> 00:09:43,770 You two...wait here 159 00:09:43,970 --> 00:09:44,830 Sorry 160 00:09:44,830 --> 00:09:47,290 You fucking bastards! 161 00:09:48,620 --> 00:09:50,130 There's something we'd like you to tell us about! 162 00:09:50,130 --> 00:09:53,090 This is more torture than interrogation 163 00:09:53,090 --> 00:09:54,880 Hey, you bastards! 164 00:09:54,880 --> 00:09:56,380 We just want to talk! 165 00:09:57,880 --> 00:09:59,640 Chifuyu - What? - 166 00:10:01,140 --> 00:10:02,760 I met Kisaki 167 00:10:02,760 --> 00:10:03,970 What? 168 00:10:03,970 --> 00:10:08,480 I'm sure he was the one who planned the Tenjiku attack 169 00:10:08,480 --> 00:10:10,270 !What? 170 00:10:10,270 --> 00:10:11,980 Why him? 171 00:10:11,980 --> 00:10:14,570 ...I don't know. but 172 00:10:15,820 --> 00:10:21,450 I think I've understood something I've been doubting for a long time 173 00:10:21,450 --> 00:10:23,030 Do you doubt it? 174 00:10:23,700 --> 00:10:25,450 It was weird from the beginning 175 00:10:26,450 --> 00:10:28,960 No matter how hard I try again, I fail 176 00:10:30,670 --> 00:10:33,630 Even though I saved Draken-kun, I failed 177 00:10:35,000 --> 00:10:39,090 Although I expelled Kisaki and the Black Dragons from Toman, I failed 178 00:10:39,680 --> 00:10:43,260 No matter what you do, the future only gets worse 179 00:10:43,800 --> 00:10:45,010 Why? 180 00:10:45,930 --> 00:10:47,020 ...Chifuyu 181 00:10:48,680 --> 00:10:50,060 ...What if? 182 00:10:50,650 --> 00:10:54,020 What if there's someone else who changes the future more than me? 183 00:10:54,020 --> 00:10:57,650 After I change the future every time? 184 00:10:57,650 --> 00:10:58,780 What? 185 00:10:58,780 --> 00:11:03,620 What if Kisaki can travel through time too? 186 00:11:05,790 --> 00:11:08,910 What is this nonsense you are spouting? It is impossible 187 00:11:08,910 --> 00:11:11,040 But the truth is, I'm traveling through time 188 00:11:11,750 --> 00:11:14,340 So I wouldn't be surprised if someone else could do it 189 00:11:14,960 --> 00:11:17,590 ...Actually, you may be right 190 00:11:18,340 --> 00:11:21,010 Remember what you said to me in the public bathroom? 191 00:11:21,510 --> 00:11:22,550 ...Yes 192 00:11:22,550 --> 00:11:26,890 You mean how Maiki-kun needed Kisaki? 193 00:11:26,890 --> 00:11:28,060 Okay 194 00:11:28,970 --> 00:11:33,440 After Kisaki left Toman, Maiki-kun took all of Toman's darkness upon himself 195 00:11:33,940 --> 00:11:36,150 That's why he was the way he was after 12 years 196 00:11:37,820 --> 00:11:39,110 That's what I thought 197 00:11:40,780 --> 00:11:44,910 I thought that was why I couldn't change the future 198 00:11:45,490 --> 00:11:48,330 Welcome hero 199 00:11:49,330 --> 00:11:50,960 But I was wrong 200 00:11:52,290 --> 00:11:55,000 There's no way Mikey-kun needs Kisaki 201 00:11:55,750 --> 00:11:58,750 What's worse is Kisaki's persistence 202 00:11:59,420 --> 00:12:00,590 ...will 203 00:12:00,590 --> 00:12:02,430 ...It's always been Kisaki 204 00:12:03,550 --> 00:12:05,470 Create my own toman 205 00:12:05,970 --> 00:12:10,350 He seeks to create Toman according to his own desires 206 00:12:12,060 --> 00:12:14,060 ...and what Tenjiku is doing now 207 00:12:14,060 --> 00:12:20,110 Wait, do you mean Kisaki came from the future again and again like you? 208 00:12:20,110 --> 00:12:23,400 To turn Toman to his liking? 209 00:12:25,110 --> 00:12:26,450 No doubt 210 00:12:27,030 --> 00:12:32,540 This would explain why you keep failing no matter how many times you try 211 00:12:33,830 --> 00:12:38,380 ...If all this was as Kisaki planned 212 00:12:52,810 --> 00:12:55,730 Oh my hero 213 00:12:57,440 --> 00:13:00,270 He will pay dearly 214 00:13:08,120 --> 00:13:09,740 Listen, Takemichi 215 00:13:11,490 --> 00:13:13,700 I understand why you are upset 216 00:13:14,540 --> 00:13:17,540 If I tried my best to achieve something like you 217 00:13:17,540 --> 00:13:21,920 Then I find that he spoils everything I seek every time, and I will be angry with him as well 218 00:13:23,420 --> 00:13:24,920 But, Takemichi 219 00:13:28,340 --> 00:13:30,470 Stop showing such expressions 220 00:13:32,220 --> 00:13:33,390 Chifuyu? 221 00:13:33,390 --> 00:13:36,560 Man, you sound so narrow minded 222 00:13:37,980 --> 00:13:42,150 If I were you, I might be like you 223 00:13:43,400 --> 00:13:45,610 But is Kisaki here now? 224 00:13:45,610 --> 00:13:47,780 Do you see it as far as you can see? 225 00:13:48,660 --> 00:13:52,620 What's important now is to find out what the deal with Tenjiku is 226 00:13:53,160 --> 00:13:55,960 Although Kisaki was plotting in secret 227 00:13:57,080 --> 00:14:01,710 If Kisaki can also travel through time, he must be desperate by now 228 00:14:01,710 --> 00:14:04,840 What? Is he desperate too? 229 00:14:04,840 --> 00:14:08,180 Because... he died in the future, right? 230 00:14:09,390 --> 00:14:10,720 You are right! 231 00:14:11,220 --> 00:14:14,680 That is, he is unable to return to the future 232 00:14:18,440 --> 00:14:20,900 He failed like me this time 233 00:14:21,770 --> 00:14:25,320 First we have to find out whether Kisaki can travel through time or not 234 00:14:25,320 --> 00:14:27,190 Otherwise we will not reach any result 235 00:14:28,320 --> 00:14:30,410 Kisaki with Tenjiku 236 00:14:30,990 --> 00:14:33,030 Maybe it's in their hideout 237 00:14:33,030 --> 00:14:34,620 Oh these two! 238 00:14:35,200 --> 00:14:37,960 We discovered the location of Tenjiku's hideout 239 00:14:37,960 --> 00:14:39,290 We'll go to him! 240 00:14:55,260 --> 00:14:57,060 What a vast world we live in 241 00:14:58,310 --> 00:15:01,060 I never thought there was a monster like you in it 242 00:15:01,650 --> 00:15:04,900 Toman is a brave man it seems to me 243 00:15:06,570 --> 00:15:08,820 This is fun or not 244 00:15:09,740 --> 00:15:13,240 This man is Mochizuki, who was in Gogeme 245 00:15:13,740 --> 00:15:14,990 Aya mochi 246 00:15:18,080 --> 00:15:20,500 Don't monopolize the fun for yourself 247 00:15:20,500 --> 00:15:22,040 Haitani brothers? 248 00:15:31,380 --> 00:15:33,590 I've had you, Mitsuya 249 00:15:34,760 --> 00:15:36,810 Forgive my cheap trick 250 00:15:36,970 --> 00:15:41,270 Who allowed you to take my prey from me, Savlan? 251 00:15:41,850 --> 00:15:44,230 You always steal the spotlight, brother 252 00:15:44,810 --> 00:15:46,440 Then you strike stupid poses 253 00:15:46,900 --> 00:15:49,320 Then who cares who overthrows him? 254 00:15:50,650 --> 00:15:54,660 We are not afraid of a gang that could be destroyed if we followed a similar line of thinking 255 00:15:55,240 --> 00:15:58,240 They should be struck as soon as they lose caution 256 00:15:58,700 --> 00:16:00,700 We suffice with that today 257 00:16:00,700 --> 00:16:02,750 You started giving us orders? 258 00:16:04,290 --> 00:16:07,170 Not just the former leader of Gogeim 259 00:16:07,630 --> 00:16:10,630 ...and the Haitani brothers are with them as well 260 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 Tenjiku is very dangerous 261 00:16:17,010 --> 00:16:19,430 Won't someone step in to stop them? 262 00:16:19,430 --> 00:16:20,680 So go ahead and stop them 263 00:16:20,680 --> 00:16:24,100 Where is the police? They will kill the boys 264 00:16:36,160 --> 00:16:37,570 the next 265 00:16:45,330 --> 00:16:47,500 Who are these people? 266 00:17:07,190 --> 00:17:11,690 There are a lot of men here, more than I knew about the hideout 267 00:17:11,690 --> 00:17:13,320 The place is like a club 268 00:17:13,320 --> 00:17:16,570 Woe, their number exceeds a hundred! 269 00:17:18,280 --> 00:17:20,530 You're finally honored, Toman 270 00:17:20,530 --> 00:17:22,910 One of the Four Great Tenjiku "Fighter" Kakucho 271 00:17:22,910 --> 00:17:25,660 Did he say "finally honored"? 272 00:17:25,660 --> 00:17:27,460 They were waiting for us 273 00:17:29,080 --> 00:17:31,050 Let's see who gets the most deaths 274 00:17:32,050 --> 00:17:34,340 What's going on? Just four? 275 00:17:39,760 --> 00:17:42,100 Get out of here, guys 276 00:17:45,350 --> 00:17:48,100 I ordered you to get out 277 00:17:48,100 --> 00:17:49,230 Are you deaf? 278 00:17:50,150 --> 00:17:51,570 Yes! Concept! 279 00:18:00,530 --> 00:18:02,120 What's going on here? 280 00:18:10,080 --> 00:18:14,000 I didn't even intend to fight a fair fight 281 00:18:14,000 --> 00:18:15,460 But I changed my mind 282 00:18:16,420 --> 00:18:18,220 I will fight you alone 283 00:18:20,090 --> 00:18:23,310 Really? Are you pretending to be cool, you bastard, or what? 284 00:18:24,720 --> 00:18:29,350 This is Nahoya Kawata; Leader of the Fourth Division of the Tokyo Manji Gang 285 00:18:29,350 --> 00:18:31,940 If you're going to fight alone, I'll do the same 286 00:18:31,940 --> 00:18:34,190 Nahoya-kun! This is not fair! 287 00:18:34,190 --> 00:18:35,610 On it, Smiley! 288 00:18:36,190 --> 00:18:38,860 I'm Kakucho; One of the Big Four of Tenjiku 289 00:18:38,860 --> 00:18:42,780 I apologize, but I'm the first one I'm dying to fight 290 00:18:42,780 --> 00:18:46,580 He is the commander of your first division; 291 00:18:46,580 --> 00:18:48,290 !Takemichi Hanagaki 292 00:18:48,790 --> 00:18:50,330 What? 293 00:18:51,500 --> 00:18:53,040 I heard what the rumors are saying 294 00:18:53,040 --> 00:18:58,010 The first squad leader is the strongest of you all, right? 295 00:18:59,170 --> 00:19:00,630 ..In reality 296 00:19:00,630 --> 00:19:02,180 This is not entirely true 297 00:19:02,390 --> 00:19:05,310 He fights with kindness, not with fists 298 00:19:05,310 --> 00:19:06,640 !Takemichi 299 00:19:07,310 --> 00:19:10,350 I can't let things end here 300 00:19:10,350 --> 00:19:14,150 I don't care if he's one of Tenjiku's top four, I won't lose 301 00:19:22,910 --> 00:19:25,200 Would you like to escape to the sea too? 302 00:19:25,200 --> 00:19:26,450 Yes 303 00:19:27,160 --> 00:19:30,290 ...swim, swim, swim 304 00:19:30,290 --> 00:19:32,170 ..Tell me, Taiaki-kun's song 305 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 How did it end? 306 00:19:36,340 --> 00:19:38,550 I don't know. I forgot 307 00:19:48,310 --> 00:19:51,370 This is a nice bike you have 308 00:19:50,350 --> 00:19:51,390 309 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Thanks for the compliment 310 00:19:59,110 --> 00:20:00,990 I'm Izana Kurokawa 311 00:20:04,870 --> 00:20:05,950 See you soon 312 00:20:09,950 --> 00:20:11,790 Do your best, Takemichi! 313 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 What? 314 00:20:15,670 --> 00:20:18,960 I feel like I've met this man before 315 00:20:24,050 --> 00:20:27,640 This doesn't bode well, it's too strong. Okay - 316 00:20:27,640 --> 00:20:29,930 Be careful, Takemichi! 317 00:20:29,930 --> 00:20:31,730 Focus, Takemichi 318 00:20:33,770 --> 00:20:34,980 Bring what you have 319 00:20:49,950 --> 00:20:51,370 Hurray! He succeeded, how wonderful! 320 00:20:51,370 --> 00:20:54,250 Lucky knockout punch! 321 00:20:54,620 --> 00:20:55,710 What? 322 00:20:58,000 --> 00:21:01,920 This is the first time he took down a gangster with one punch 323 00:21:01,920 --> 00:21:05,180 You really stole the show with that punch, Takemichi 324 00:21:05,180 --> 00:21:06,550 When might...? - You did it! 325 00:21:07,470 --> 00:21:09,220 Did you get better? 326 00:21:16,940 --> 00:21:20,980 Screw it! I'm about to die, Takemichi 327 00:21:21,570 --> 00:21:23,940 I will avenge you 328 00:21:24,650 --> 00:21:25,860 !Kaku-chan 329 00:21:28,490 --> 00:21:29,830 Kaku-chan? 330 00:21:31,290 --> 00:21:34,450 You finally remembered, Gbemichi 331 00:21:35,120 --> 00:21:36,750 I haven't seen you since we were in second grade 332 00:21:36,750 --> 00:21:39,710 Yes, I moved out of the neighborhood 333 00:21:39,710 --> 00:21:42,750 How are you? It's strange for me to ask you this question 334 00:21:43,340 --> 00:21:45,220 You haven't changed, Kako-chan 335 00:21:45,590 --> 00:21:47,680 You're always getting into fights 336 00:21:48,140 --> 00:21:51,140 You haven't changed either, weak as usual 337 00:21:52,470 --> 00:21:53,930 And you, too 338 00:21:54,730 --> 00:21:56,520 What caused this scar? 339 00:21:56,520 --> 00:21:57,770 You stupid! 340 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 I am strong for your knowledge 341 00:22:00,520 --> 00:22:02,980 I just deliberately lost 342 00:22:03,610 --> 00:22:06,240 It hasn't changed since then either 343 00:22:07,950 --> 00:22:09,910 You were my hero 344 00:22:11,870 --> 00:22:14,700 Takemichi, there's something I want to ask you 345 00:22:14,700 --> 00:22:16,040 What is it? 346 00:22:16,750 --> 00:22:19,670 Which man is Tita Kisaki? 347 00:22:21,460 --> 00:22:23,500 Why was he fired from Tuman? 348 00:22:25,800 --> 00:22:28,880 He tried to control Toman, but his attempt failed 349 00:22:30,050 --> 00:22:31,220 Understood 350 00:22:32,390 --> 00:22:35,130 Kaku-chan, I have a favor to ask you too 351 00:22:36,390 --> 00:22:38,270 Help me see Kisaki 352 00:22:39,480 --> 00:22:43,360 There's something I need to check 353 00:22:44,320 --> 00:22:46,820 Sorry, but I don't have to help you 354 00:22:48,280 --> 00:22:53,200 My hero now is the leader of Tenjiku; Isana Kurokawa 355 00:22:54,530 --> 00:22:57,660 I have dedicated my life to him 356 00:23:00,620 --> 00:23:03,000 ..that is, we are 357 00:23:04,000 --> 00:23:05,500 Enemies 358 00:23:06,630 --> 00:23:07,760 ...Kaku-chan 359 00:23:08,260 --> 00:23:13,180 Kisaki is Tenjiku's general staff officer, so he is close to Izana 360 00:23:14,260 --> 00:23:16,640 You have to attack if you want to see him 361 00:23:19,850 --> 00:23:20,940 Takemichi 362 00:23:22,850 --> 00:23:25,480 Beware the traitor 363 00:23:36,030 --> 00:23:37,990 traitor? 24341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.