All language subtitles for The.Woman.in.Cabin.10.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,208 --> 00:01:01,958 Laura Blacklock. Coming or going? 2 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 Good question. 3 00:01:03,291 --> 00:01:05,542 Run it by fact-checking and let me know, would you? 4 00:01:05,625 --> 00:01:07,917 Great piece on the NGOs. Welcome back. 5 00:01:08,000 --> 00:01:09,792 -Hi, Lo. Love the article. -Thanks. 6 00:01:09,875 --> 00:01:13,458 -Nice piece. Great work. -Just read it. It's great. 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Thanks. 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Oh man. 9 00:01:59,625 --> 00:02:01,625 Lo, got a minute before editorial? 10 00:02:01,708 --> 00:02:02,958 Yeah, just a sec. 11 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 How was your trip back? 12 00:02:23,000 --> 00:02:26,458 Well, the second of my four-hour flights on an eight-seater turboprop plane 13 00:02:26,541 --> 00:02:30,291 was only one day delayed, so, you know, I loved every minute of it. 14 00:02:31,916 --> 00:02:34,875 Do I detect the brittle sarcasm of the severely jet-lagged 15 00:02:34,958 --> 00:02:37,250 or is the malaise something deeper? 16 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 They drowned that woman. 17 00:02:43,041 --> 00:02:44,875 Yeah. I know. 18 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 They killed her. 19 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 Just because she agreed to speak to me. 20 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 People are capable of appalling things. 21 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 You know what? Just sometimes I would like them not to do appalling things. 22 00:02:57,041 --> 00:02:59,083 I would like to be surprised. 23 00:02:59,166 --> 00:03:02,708 Are we talking about stealing NGO funds from starving children now 24 00:03:02,791 --> 00:03:04,792 or your checkered romantic history? 25 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 Oh. Yes, be serious. Thank you. 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,166 I thought I was. 27 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Ha! 28 00:03:12,833 --> 00:03:13,916 God. 29 00:03:16,333 --> 00:03:17,750 Oh, speak of the devil! 30 00:03:17,833 --> 00:03:19,542 -Which devil is that? -Go away. 31 00:03:19,625 --> 00:03:21,500 -Two disasters ago. -Ooh! 32 00:03:22,083 --> 00:03:23,667 -Ben Morgan? -Ben Morgan! 33 00:03:23,750 --> 00:03:25,500 -What does he want? -No idea. 34 00:03:25,583 --> 00:03:28,083 Probably wants to collect some of his rare Japanese vinyl 35 00:03:28,166 --> 00:03:30,125 he's got cluttering up my apartment. 36 00:03:33,166 --> 00:03:34,291 What? 37 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, you didn't have to come straight back in today. 38 00:03:38,416 --> 00:03:40,167 Take some time off. 39 00:03:40,250 --> 00:03:42,500 I'm... I'm not very good at taking time off. 40 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 You should ask Ben. 41 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 In that case, what's next? 42 00:03:49,875 --> 00:03:53,250 We have an in on that FIFA corruption story if you're still interested. 43 00:03:53,333 --> 00:03:54,333 Do you know what? 44 00:03:54,416 --> 00:03:56,875 Something has just come in, which I think might, um... 45 00:03:57,375 --> 00:03:58,916 restore my faith in humanity. 46 00:03:59,416 --> 00:04:01,083 It's Anne Lyngstad, you know? 47 00:04:01,166 --> 00:04:04,375 She's the Norwegian shipping heiress. She's got stage four leukemia. 48 00:04:04,458 --> 00:04:08,000 And her husband is, uh, setting up a foundation in her name. 49 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Sounds uplifting. 50 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 But here's the fun part. 51 00:04:12,833 --> 00:04:15,833 He wants to take the board members on his fuck-off big yacht 52 00:04:15,916 --> 00:04:18,375 to, uh, a fundraising gala in Norway. 53 00:04:18,458 --> 00:04:21,333 Wants me to come along, cover it, raise awareness. 54 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Let me get this straight. 55 00:04:24,916 --> 00:04:26,750 This poor woman gets sick, 56 00:04:26,833 --> 00:04:29,792 and now some billionaires in her circle have decided 57 00:04:29,875 --> 00:04:32,458 cancer's awful and they should do something about it. 58 00:04:32,541 --> 00:04:35,000 But only if you go and tell everyone how great they are. 59 00:04:35,083 --> 00:04:37,875 Yes, pretty much. But obviously with my journalistic flair. 60 00:04:37,958 --> 00:04:39,250 This is a story how? 61 00:04:39,333 --> 00:04:41,917 Oh, come on. It's human interest for inhumane times. 62 00:04:42,000 --> 00:04:43,125 Mm. 63 00:04:43,208 --> 00:04:44,958 You just told me I needed a break. 64 00:04:45,041 --> 00:04:48,208 So long as it is a break. Not a leave of absence. 65 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 I am pretty sure hard-hitting journalism can survive without me for the week. 66 00:05:28,416 --> 00:05:30,375 Thank you. Thanks. 67 00:05:30,458 --> 00:05:32,958 Welcome aboard the Aurora Borealis. 68 00:05:33,041 --> 00:05:34,583 What a beautiful boat. 69 00:05:34,666 --> 00:05:37,208 Uh, so, so... your shoes, Miss Blacklock. 70 00:05:37,291 --> 00:05:38,875 -My...? -Shoes, yep. 71 00:05:40,625 --> 00:05:41,542 Sorry, what have I done? 72 00:05:41,625 --> 00:05:44,083 We keep all of the shoes in that basket over there. 73 00:05:44,166 --> 00:05:47,125 We can offer you some slippers or socks or shoes for the gym. 74 00:05:47,208 --> 00:05:49,417 We have your sizes. So just let us know, okay? 75 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Okay. Thanks. 76 00:05:50,583 --> 00:05:52,541 -We all get it wrong first time. -Yeah. 77 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 First time at the rodeo? 78 00:06:01,583 --> 00:06:03,667 I'm not quite up with the yacht etiquette yet. 79 00:06:03,750 --> 00:06:05,958 I call it yachtiquette, actually. 80 00:06:06,541 --> 00:06:08,125 By the way, I'm Laura. Hello. 81 00:06:08,208 --> 00:06:10,333 -Adam Sutherland. -Nice to meet you. 82 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 -Champagne, madam? -Thank you. 83 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 Way too early for me. 84 00:06:16,583 --> 00:06:18,833 Hello, there. Hi. 85 00:06:18,916 --> 00:06:20,708 Hi, I'm Karla. I'm the chief steward. 86 00:06:21,291 --> 00:06:24,750 You will be in cabin 8 on the starboard side. Fantastic sunrises. 87 00:06:24,833 --> 00:06:27,417 Dr. Mehta, you're in cabin 2, closest to Miss Lyngstad. 88 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 -Thank you. -You're welcome. 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 -Are you Miss Lyngstad's doctor? -Well... 90 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 I'm an old friend of Richard's, really. 91 00:06:35,875 --> 00:06:38,333 Ever since Anne became ill, I've, uh, sadly become 92 00:06:38,416 --> 00:06:41,541 a somewhat constant presence in their lives. 93 00:06:42,375 --> 00:06:44,083 She's fought as hard as anyone could. 94 00:06:44,166 --> 00:06:46,125 -All full of contraband? -Every one of them. 95 00:06:46,208 --> 00:06:47,375 Excuse me. 96 00:06:48,958 --> 00:06:51,208 -Thomas. Heidi. -Ah! 97 00:06:51,291 --> 00:06:54,125 Oh, Robert. You old bastard. 98 00:06:54,208 --> 00:06:55,667 Wasn't a complete wash. 99 00:06:58,958 --> 00:07:00,916 Looking well. Lost a bit of weight? 100 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 It's the stress. 101 00:07:08,291 --> 00:07:11,875 Of all the super yachts on all the cruises in all the world. 102 00:07:11,958 --> 00:07:13,042 Ben Morgan. 103 00:07:13,125 --> 00:07:16,292 -Oh, I don't believe it. Jesus. -I did try calling you. 104 00:07:16,375 --> 00:07:18,958 Why am I not surprised to see you here? 105 00:07:19,041 --> 00:07:23,042 -Of course! Benjamin. Sh... Uh, this is, um... -Lo and I already know each other. 106 00:07:23,125 --> 00:07:26,625 Oh! Journo circles. You guys worked together before? 107 00:07:27,916 --> 00:07:29,250 No. 108 00:07:29,333 --> 00:07:32,542 No, you've done something else together before, haven't you? 109 00:07:32,625 --> 00:07:34,417 Let me know if you need me to engage a deckhand 110 00:07:34,500 --> 00:07:35,833 to prevent a repeat performance. 111 00:07:35,916 --> 00:07:37,625 Won't be necessary. Thank you. 112 00:07:37,708 --> 00:07:39,583 -It ended a while ago. -Okay. 113 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 -Okay, well, I hope it ended amicably. -Something like that. 114 00:07:44,250 --> 00:07:47,416 That's a no. That's a no. I've... 115 00:07:48,625 --> 00:07:51,458 I've touched a nerve. I do feel awkward. I might... If you guys... 116 00:07:51,541 --> 00:07:53,708 -I'm gonna... -Yeah, okay, probably better. 117 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Why is she in jeans? 118 00:07:59,250 --> 00:08:01,125 I feel like there was a dress code, no? 119 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 That's the first time I've heard you refer to our shared history as amicable. 120 00:08:18,791 --> 00:08:21,792 It's the first time I've thought about our shared history at all to be honest. 121 00:08:21,875 --> 00:08:23,000 Ouch. 122 00:08:23,750 --> 00:08:24,750 One-nil? 123 00:08:24,833 --> 00:08:25,833 Two-nil. 124 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Okay, I'll take that. I'll take that. 125 00:08:32,666 --> 00:08:35,042 Mr. Tyler, Mr. Jensen. 126 00:08:37,166 --> 00:08:39,666 And the Heatherleys, and Miss Blacklock. 127 00:08:40,375 --> 00:08:43,667 Ladies and gentlemen, our lovely stewards will now lead you to your rooms. 128 00:08:43,750 --> 00:08:46,250 Mr. Bullmer will join you for welcome drinks later. 129 00:08:47,291 --> 00:08:50,667 Laura, have you met Dame Heatherley? Runs a gallery for the rich and famous. 130 00:08:50,750 --> 00:08:51,875 She used to be in Mayfair. 131 00:08:51,958 --> 00:08:55,667 Now she's decided to migrate east in search of... 132 00:08:55,750 --> 00:08:58,042 ...some sort of, um... zeitier-geist, I guess. 133 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 -Why did you do that? -So, so desperately funny, Adam. 134 00:09:00,791 --> 00:09:03,167 Laura is going to be spying on us dans ze voyage. 135 00:09:03,250 --> 00:09:05,375 Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh? 136 00:09:05,458 --> 00:09:07,750 Yeah, Laura. Lo. Nice to meet you, Dame Heatherley. 137 00:09:07,833 --> 00:09:11,458 Oh, stop it. Please, would you just call me Heidi? 138 00:09:11,541 --> 00:09:14,042 Uh, my colleague actually went to see your exhibition. 139 00:09:14,125 --> 00:09:16,500 -She said it was magnificent. -Oh, it is. 140 00:09:17,166 --> 00:09:20,000 The artist films herself succumbing to Rohypnol, 141 00:09:20,083 --> 00:09:22,417 then getting dressed and undressed. 142 00:09:22,500 --> 00:09:24,875 Then being put in various different postures 143 00:09:24,958 --> 00:09:27,542 out in public over eight hours by her assistants. 144 00:09:27,625 --> 00:09:28,875 Jaw-dropping. 145 00:09:29,375 --> 00:09:31,000 -It sounds... -Horrendous. 146 00:09:31,083 --> 00:09:34,041 -Even for me. I mean, that is... -Tommo, you big lug. 147 00:09:35,000 --> 00:09:37,583 Come and meet Richie's hackette. 148 00:09:37,666 --> 00:09:38,792 -A journo! -Mm. 149 00:09:38,875 --> 00:09:42,417 Any good? You know, I've been thinking about writing my memoirs. 150 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 Ooh, the world awaits with bated breath. 151 00:09:47,500 --> 00:09:49,208 Oh, I'm sorry, Miss Blacklock. 152 00:09:49,291 --> 00:09:51,417 The rest of your luggage should've been brought down. 153 00:09:51,500 --> 00:09:52,666 Oh, no. That's it. 154 00:09:53,375 --> 00:09:55,667 Oh, uh, would you like me to unpack for you? 155 00:09:55,750 --> 00:10:00,333 God, no, no. Um... I wouldn't subject you to the chaos. 156 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 All right, boys. Let's fire it up. Let's go. 157 00:10:59,333 --> 00:11:00,542 Friends... 158 00:11:00,625 --> 00:11:02,458 -That's him. -Romans. 159 00:11:02,541 --> 00:11:04,000 Board members. 160 00:11:04,083 --> 00:11:05,542 Oh, there we go! 161 00:11:05,625 --> 00:11:07,542 I welcome you to the Aurora Borealis. 162 00:11:07,625 --> 00:11:09,417 Aurora Borealis! 163 00:11:09,500 --> 00:11:10,792 When we commissioned her, 164 00:11:10,875 --> 00:11:14,166 Anne and I imagined a different future than the one that has come about. 165 00:11:14,833 --> 00:11:16,750 -Yes. -There's no sugarcoating it. 166 00:11:16,833 --> 00:11:19,208 -Yeah. -That fight has taken its toll. 167 00:11:21,541 --> 00:11:23,083 Anyway, we've... 168 00:11:23,166 --> 00:11:26,958 We've rethought the purpose of this humble barge, 169 00:11:27,041 --> 00:11:28,417 and, uh... 170 00:11:28,500 --> 00:11:30,542 ...and you're here to inaugurate our project. 171 00:11:30,625 --> 00:11:31,666 We are. 172 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 Now, I know this is an unusual approach to charity, 173 00:11:34,916 --> 00:11:37,292 three days on a luxury yacht, 174 00:11:37,375 --> 00:11:41,000 but the money all of you have donated, which is a considerable amount, 175 00:11:41,583 --> 00:11:43,458 will go to those in society 176 00:11:43,541 --> 00:11:46,708 who cannot afford private doctors or experimental treatments. 177 00:11:46,791 --> 00:11:47,833 So here's to you. 178 00:11:47,916 --> 00:11:48,958 -To you. -Hear, hear. 179 00:11:49,041 --> 00:11:50,583 -To you. -Hear, hear. 180 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Now, I know most of you are here to meet Anne, 181 00:11:55,041 --> 00:11:58,583 but I'm sorry to say after a long day of travelling, she's... she's resting. 182 00:11:58,666 --> 00:12:00,667 -So I propose... -Yes. 183 00:12:00,750 --> 00:12:03,083 ...a light supper, an early night, 184 00:12:03,583 --> 00:12:05,958 and a big day of celebration with Anne tomorrow. 185 00:12:06,041 --> 00:12:07,500 -Oh yes. -Perfect. 186 00:12:07,583 --> 00:12:09,541 -What do you think? -Wonderful. 187 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Mm. 188 00:12:13,250 --> 00:12:14,208 But first, 189 00:12:14,291 --> 00:12:16,375 a nice surprise. 190 00:12:17,041 --> 00:12:18,750 -Come and meet Danny. -No, it's not... 191 00:12:22,500 --> 00:12:24,542 Danny Tyler. I didn't think he was still alive. 192 00:12:24,625 --> 00:12:26,292 -Just about. -Not for want of trying. 193 00:12:26,375 --> 00:12:27,916 Danny! 194 00:12:30,791 --> 00:12:31,791 That's amazing. 195 00:12:32,333 --> 00:12:33,375 -Laura Blacklock. -Hi. 196 00:12:33,458 --> 00:12:34,583 I'm Richard. 197 00:12:34,666 --> 00:12:37,166 -So pleased to have you with us. -Thank you very much. 198 00:12:38,250 --> 00:12:40,667 If you're in luck, Tommy, he'll have brought his Viagra. 199 00:12:40,750 --> 00:12:42,250 Oh, I never use it. 200 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 There you go. Thank you. 201 00:12:45,625 --> 00:12:47,875 Bullmer, you old scoundrel. 202 00:12:47,958 --> 00:12:49,125 How are you, brother? 203 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 -All the better for seeing you. -How's Anne doing? 204 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 She's all right. 205 00:12:55,041 --> 00:12:56,833 -Welcome aboard. -Thank you. 206 00:12:58,166 --> 00:12:59,042 Wow. 207 00:12:59,125 --> 00:13:00,708 Who are you? 208 00:13:00,791 --> 00:13:04,417 Uh, Laura's an award-winning journalist. She's doing a piece on the foundation. 209 00:13:04,500 --> 00:13:07,458 Shame. Last thing I need's a fly on the wall. 210 00:13:07,541 --> 00:13:10,708 Thank you. My mother's a big fan, by the way. 211 00:13:10,791 --> 00:13:12,292 Ouch. 212 00:13:12,375 --> 00:13:13,625 I like you. 213 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 -Now, the big question is, Richard... -Mm-hmm. 214 00:13:17,541 --> 00:13:20,042 ...are we currently in international waters? 215 00:13:20,125 --> 00:13:21,792 'Cause I've got a bag full of drugs 216 00:13:21,875 --> 00:13:24,208 I'd like to share with these beautiful people. 217 00:13:24,708 --> 00:13:26,708 Not sure I can pay for another round of rehab... 218 00:13:26,791 --> 00:13:31,083 No, I'm joking, man. I've been clean and serene since 1917. 219 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Still so hot. 220 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Are you, like, uh, you know, deep undercover? 221 00:13:40,875 --> 00:13:41,708 Bugger off. 222 00:13:41,791 --> 00:13:45,292 Come on, surely after all your pontificating about me selling out, 223 00:13:45,375 --> 00:13:49,083 it cannot be that Laura Blacklock is just here for the money. 224 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 There he is. 225 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 There's the Ben I remember. 226 00:14:00,666 --> 00:14:02,750 I figured out why Ben was calling. 227 00:14:02,833 --> 00:14:04,875 And? How did it go? 228 00:14:04,958 --> 00:14:07,292 Good surprise or bad? 229 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 No comment. 230 00:14:08,458 --> 00:14:10,250 Tell me you're not enjoying it a bit. 231 00:14:10,333 --> 00:14:11,792 The champagne is quite good. 232 00:14:11,875 --> 00:14:14,750 Come on. You said this was a break. Enjoy yourself. 233 00:14:18,625 --> 00:14:20,708 ...only together for nine months, less even. 234 00:14:20,791 --> 00:14:22,958 That's weird. She doesn't seem like your type. 235 00:14:23,041 --> 00:14:25,167 Come on. That is flattering as hell. 236 00:14:25,250 --> 00:14:26,458 Look at her. 237 00:14:26,958 --> 00:14:29,375 She's pretty but... a bit boring. 238 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 I'm so sorry. 239 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 It's okay. 240 00:14:38,583 --> 00:14:40,166 Mm... 241 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 Sorry! 242 00:14:48,875 --> 00:14:52,041 Oh yeah? You'd better introduce me. 243 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Oh wow. 244 00:14:55,416 --> 00:14:57,167 What a beautiful dress. 245 00:14:57,250 --> 00:14:59,291 Is there an alfresco opera later? 246 00:14:59,791 --> 00:15:01,250 Sorry. I thought you... 247 00:15:02,125 --> 00:15:04,125 -Bit overdressed. Sorry. -No. 248 00:15:04,208 --> 00:15:07,583 Not at all, love. You are rockin' that glitter ball. 249 00:15:08,083 --> 00:15:10,763 -Do I detect a little jealousy? -You look lovely. 250 00:15:11,250 --> 00:15:12,208 You look great. 251 00:15:12,291 --> 00:15:15,000 -I thought you dressed for dinner and... -It's fine. 252 00:15:15,750 --> 00:15:16,708 Shiny. 253 00:15:46,458 --> 00:15:47,667 Miss Blacklock, 254 00:15:47,750 --> 00:15:50,000 if after dinner you could meet Mrs. Lyngstad, 255 00:15:50,083 --> 00:15:51,458 she'd very much appreciate it. 256 00:15:51,541 --> 00:15:53,583 -Oh yeah. Yeah, sure. -Thank you. 257 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 I'm Sigrid. I'm Mr. Bullmer's head of security. 258 00:16:05,458 --> 00:16:07,291 How long have you worked for the family? 259 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 This is my first year. 260 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 -Right here. -Thanks. 261 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 If you just... wait here, Miss Lyngstad will join you shortly. 262 00:16:38,041 --> 00:16:40,041 The library. 263 00:16:41,166 --> 00:16:46,167 The one thing on the boat I insisted on designing myself. 264 00:16:46,250 --> 00:16:50,416 -Miss Lyngstad, thank you for inviting me. -Call me Anne, please. 265 00:16:50,916 --> 00:16:52,958 I'm so glad you agreed to come. 266 00:16:53,583 --> 00:16:54,833 I follow your work. 267 00:16:54,916 --> 00:17:00,166 Your Guardian exposé on those brave Kurdish women really stuck with me. 268 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 I'm the one who asked for you. 269 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 It's important work you do, giving a voice to the voiceless. 270 00:17:15,833 --> 00:17:17,250 Thank you. 271 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Shall I get the doctor? 272 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 I... 273 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 I... I've stopped all my medication. 274 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 My pills, the transfusions. 275 00:17:34,916 --> 00:17:36,167 All of it. 276 00:17:36,250 --> 00:17:39,958 One day I just... couldn't anymore. 277 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 It becomes too consuming being a patient. 278 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Without all the drugs you can really feel it. 279 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Time escaping you. 280 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 I'm sorry. 281 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 I... I was wondering if I could get your opinion on something. 282 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Of course. 283 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 My speech for the gala. 284 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 I'd be grateful if you could go over it. 285 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 My mind is not what it once was. 286 00:18:24,875 --> 00:18:25,792 Yeah. 287 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 You're giving all your money away? 288 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 That's very generous. Um... 289 00:18:50,125 --> 00:18:51,750 What brought that on, may I ask? 290 00:18:51,833 --> 00:18:53,708 It's about settling up. 291 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Putting back in what you've taken out. 292 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 And over the years we've taken so much. 293 00:19:04,166 --> 00:19:07,625 The foundation will be handed over to people far smarter 294 00:19:07,708 --> 00:19:11,708 and far kinder than Richard or I ever were. 295 00:19:14,458 --> 00:19:18,166 Well, it's... it's charity without the ego. 296 00:19:18,916 --> 00:19:21,583 Hard to be egotistical when you're worm food. 297 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 I'd like to continue this tomorrow. Here perhaps? 298 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 I'm happy to help in any way I can. 299 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 And Laura? 300 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Thank you. 301 00:19:47,708 --> 00:19:48,708 Mm. 302 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Hey, shining lady. 303 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 You working the late shift? 304 00:20:06,500 --> 00:20:08,958 I could bail if you have something more fun in mind. 305 00:20:10,500 --> 00:20:13,333 I try not to make the same mistake twice. 306 00:20:13,416 --> 00:20:15,708 Ouch. 307 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 You were a very good mistake though. 308 00:20:19,416 --> 00:20:20,833 -Yeah? -Mm-hmm. 309 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 -Very good? -Mm. 310 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 For me and God knows how many others. 311 00:20:30,833 --> 00:20:32,041 Oh. 312 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 It's okay. 313 00:20:38,708 --> 00:20:41,667 -I'm sorry I was a dick in the end. -You were a dick in the end. 314 00:20:41,750 --> 00:20:42,958 -I know. -Mm. 315 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Apology accepted. 316 00:22:29,666 --> 00:22:31,041 Just stay right there. 317 00:22:33,875 --> 00:22:36,167 It's cabin 8. She says there's someone in the water. 318 00:22:36,250 --> 00:22:39,250 What? Code Oscar. Code Oscar. Someone's gone overboard. 319 00:22:42,166 --> 00:22:44,875 Possible M.O.B., starboard side, cabin 10. 320 00:22:44,958 --> 00:22:47,333 10? Reduce speed, switch to manual. 321 00:22:47,416 --> 00:22:50,541 Man overboard. Man overboard. All crew to muster. 322 00:22:55,333 --> 00:23:00,583 Mayday, this is the Aurora Borealis, requesting urgent assistance. 323 00:23:00,666 --> 00:23:03,625 -I haven't woken the passengers. -She's in 8, right? 324 00:23:03,708 --> 00:23:04,917 -She is. -All right. 325 00:23:05,000 --> 00:23:06,791 -I'll leave you to it. -Thank you. 326 00:23:09,125 --> 00:23:12,083 I heard a splash, went out to the balcony, and saw somebody in the water. 327 00:23:12,166 --> 00:23:14,917 -We're coming about. We'll find them. -Who did you see? 328 00:23:15,000 --> 00:23:17,417 Um, I... I don't know. It was only for a second. 329 00:23:17,500 --> 00:23:20,458 I assume it's the woman next door, from the cabin there. 330 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 -From cabin 10? -Yeah. 331 00:23:28,541 --> 00:23:29,458 What's going on? 332 00:23:29,541 --> 00:23:31,875 We've received a report of a guest falling overboard. 333 00:23:31,958 --> 00:23:32,833 What? Who? 334 00:23:32,916 --> 00:23:36,416 I... I don't know. I think it was a woman, but I don't know. 335 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Enter. 336 00:23:40,375 --> 00:23:41,667 Man overboard? 337 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 What's happening? 338 00:23:43,833 --> 00:23:44,625 Where's Lars? 339 00:23:44,708 --> 00:23:46,125 Uh, he's in cabin 6. 340 00:23:51,750 --> 00:23:54,042 -Do you know where he is? -Missing guest from cabin 6. 341 00:23:54,125 --> 00:23:56,458 Lars Jensen. All... Ooh, ooh, Miss Blacklock. 342 00:23:56,541 --> 00:23:58,542 I have got this under control. If you could... 343 00:23:58,625 --> 00:24:00,208 Somebody's missing. We have to find them. 344 00:24:00,291 --> 00:24:03,083 What, they're missing? Sweetheart, have you heard that... 345 00:24:04,625 --> 00:24:06,083 She's not here. I was asleep. 346 00:24:06,166 --> 00:24:08,583 I didn't hear her come back to bed. You don't think...? 347 00:24:10,208 --> 00:24:11,333 Oh my God. 348 00:24:15,916 --> 00:24:17,875 We've located Mr. Jensen. 349 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Mr. Jensen? 350 00:24:21,791 --> 00:24:22,542 Yes? 351 00:24:22,625 --> 00:24:24,292 So who called the M.O.B.? 352 00:24:24,375 --> 00:24:26,375 Laura Blacklock, the journalist. 353 00:24:27,000 --> 00:24:30,458 -And she said it was from cabin 10? -Yes, sir. That's what's so unusual. 354 00:24:30,541 --> 00:24:32,958 Don't worry. Try to sleep. I'll take care of it. 355 00:24:33,041 --> 00:24:35,917 There was a woman. She was... She was about my height. 356 00:24:36,000 --> 00:24:37,792 She had blonde hair. She had a hoodie on. 357 00:24:37,875 --> 00:24:41,250 She's coming out of the shower. I was... She... 358 00:24:42,208 --> 00:24:44,625 I came in accidentally. I was in the corridor, backing in... 359 00:24:44,708 --> 00:24:48,166 There was never a guest staying in here, Miss Blacklock. 360 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 This... This cabin was always empty. 361 00:24:52,708 --> 00:24:55,148 The guest who was supposed to be in it cancelled two days ago. 362 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 -Sh... -Yes. That's right. 363 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 There was blood on the glass. 364 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 There was blood out here. There... 365 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 There was... There was somebody on this balcony. There wa... 366 00:25:16,250 --> 00:25:20,083 Wait. No, there was somebody on the balcony. I can prove it. 367 00:25:22,791 --> 00:25:25,417 The... The boat was moving, and she was smoking outside, 368 00:25:25,500 --> 00:25:27,375 so I picked up the cigarette... 369 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 -What? They're not here. -The cabins are serviced twice a day, so... 370 00:25:34,708 --> 00:25:36,583 Uh... Look, listen, I am... 371 00:25:36,666 --> 00:25:38,875 I'm not imagining this. 372 00:25:39,583 --> 00:25:41,000 Headcount complete. 373 00:25:41,708 --> 00:25:44,292 Uh, thank you. Call the coast guard. Cancel the mayday. 374 00:25:44,375 --> 00:25:46,250 The coast guard. You called the coast guard? 375 00:25:46,333 --> 00:25:48,373 -Of course. -They'll continue searching? 376 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 We've conducted our search, ma'am. Everyone's accounted for. 377 00:25:52,458 --> 00:25:55,375 There... Someone is out there. They could still be alive. 378 00:25:55,458 --> 00:25:59,458 I think it's time for everyone to go back to sleep. It's... rather late. 379 00:26:01,125 --> 00:26:02,405 Night, Miss Blacklock. 380 00:26:03,166 --> 00:26:06,958 -Uh... You ca... You... -I'm very sorry, Miss Blacklock. 381 00:26:07,041 --> 00:26:09,750 No. Listen. Listen. This is just... 382 00:26:09,833 --> 00:26:11,083 Reminder to all crew 383 00:26:11,166 --> 00:26:14,000 that cabin 10 is out of bounds until we reach port in Norway. 384 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Copy that. 385 00:26:15,958 --> 00:26:18,708 Um, Miss Blacklock, sorry. Are you sure you're going to be all right? 386 00:26:18,791 --> 00:26:20,250 Can I get you some tea or...? 387 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 No? Okay. Just... sleep well. 388 00:27:10,750 --> 00:27:12,250 Hello? 389 00:27:12,333 --> 00:27:13,625 -You buzzed? -Uh... 390 00:27:13,708 --> 00:27:15,833 Yeah, I can't get any internet connection. 391 00:27:15,916 --> 00:27:19,333 Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock. But the system's on the fritz. 392 00:27:20,083 --> 00:27:22,000 The techs are looking into it. 393 00:27:22,083 --> 00:27:25,958 -I can get you some reading materials. -No. It's fine, thank you. 394 00:27:26,458 --> 00:27:28,750 Okay. 395 00:27:37,291 --> 00:27:40,417 -Mr. Bullmer? -Oh, please. Call me Richard. 396 00:27:40,500 --> 00:27:42,792 Um, the woman I saw last night in cabin 10. 397 00:27:42,875 --> 00:27:43,958 Mm. 398 00:27:44,500 --> 00:27:47,917 Nothing to be embarrassed about. You were convinced what you saw was real. 399 00:27:48,000 --> 00:27:50,375 -It was real. -Oh. 400 00:27:50,458 --> 00:27:54,208 Um, I would like to see the crew. If one of them is the woman... 401 00:27:54,291 --> 00:27:56,833 Think one of my staff were having a cheeky shower in cabin 10 402 00:27:56,916 --> 00:27:58,125 when guests were arriving? 403 00:27:59,958 --> 00:28:02,583 The guests are accounted for. Who else could it have been? 404 00:28:02,666 --> 00:28:04,250 You're right. Let's meet the crew. 405 00:28:11,375 --> 00:28:13,292 So, excepting our CTO and captain, 406 00:28:13,375 --> 00:28:16,750 who are naturally at their stations while we're under sail, this is our crew. 407 00:28:18,166 --> 00:28:21,166 -I'm sorry for the inconvenience... -See anyone you recognize? 408 00:28:37,791 --> 00:28:39,708 I understand the journalistic instinct. 409 00:28:39,791 --> 00:28:41,667 -The CTO? -He's a man. 410 00:28:41,750 --> 00:28:43,375 You're looking for a woman, right? 411 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 -I hope they didn't wake you. -No. I was able to get back to sleep. 412 00:29:11,166 --> 00:29:15,917 Um, is now a good time to, uh... continue our conversation from yesterday? 413 00:29:16,000 --> 00:29:17,958 Oh, I'm... 414 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 I'm feeling a bit too weak, to be honest. It's... 415 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 all this medication. 416 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 It really takes it out of me. 417 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 I think I need to rest for tonight. 418 00:29:34,041 --> 00:29:35,041 Oh. 419 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 I'm sorry. 420 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 I hope you feel better. 421 00:29:42,833 --> 00:29:44,833 Oh my God. They all think I'm crazy. 422 00:29:44,916 --> 00:29:48,292 No, come on. No one likes being woken up in the night. They'll get over it. 423 00:29:48,375 --> 00:29:50,000 -I know what I saw. -It was dark. 424 00:29:50,083 --> 00:29:53,792 No, it wasn't. It wasn't dark when I saw her in cabin 10. I saw her. 425 00:29:53,875 --> 00:29:56,375 She came out of the shower. We looked straight at each other. 426 00:29:56,458 --> 00:29:58,541 We even spoke. She spoke. 427 00:29:59,041 --> 00:30:00,875 And now what? She's just disappeared. 428 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 What were you doing in someone else's cabin? 429 00:30:06,791 --> 00:30:08,833 -I was avoiding you. -Huh? 430 00:30:08,916 --> 00:30:13,541 You were showing Grace your photographs in the hallway, and I just... 431 00:30:16,625 --> 00:30:18,333 Wait. 432 00:30:20,083 --> 00:30:21,917 -You've been taking photos. Give me that. -Yeah. 433 00:30:22,000 --> 00:30:23,416 Hey, excuse me. 434 00:30:23,916 --> 00:30:25,167 -When we arrived? -Yeah. 435 00:30:25,250 --> 00:30:29,750 If there is a picture of her arriving, then nobody can deny she exists. 436 00:30:33,875 --> 00:30:36,250 I have to take photos of everyone. It is what it is. 437 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Huh. 438 00:30:41,458 --> 00:30:43,375 -Those are not from the boat... -Wait. Wow. 439 00:30:43,458 --> 00:30:46,083 You really... You spend a lot of time with these people. 440 00:30:53,708 --> 00:30:56,583 Oh my God. That's her. 441 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 That's her. That's the woman I saw. 442 00:31:00,000 --> 00:31:01,417 -That is her. -Lo... 443 00:31:02,625 --> 00:31:06,583 Lo, this is a photograph of a stranger, taken at a party months ago. 444 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, wait. Hey! 445 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Whoa, hey. Slow down. Let's just discuss the approach. 446 00:31:16,000 --> 00:31:17,083 I've found her. 447 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 The woman in cabin 10. 448 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 That's her. 449 00:31:23,500 --> 00:31:26,167 -What photo is this? -Uh, it's from May, I think. 450 00:31:26,250 --> 00:31:29,250 -The thing Adam threw at the Groucho. -Oh yeah. That was a fun one. 451 00:31:29,833 --> 00:31:31,500 I'm sorry. This is a picture of... 452 00:31:32,000 --> 00:31:34,250 a woman who looks like the woman you say you saw in cabin 10? 453 00:31:34,333 --> 00:31:37,708 No, that is the woman I saw at a party thrown by one of your guests. 454 00:31:37,791 --> 00:31:38,750 Right. 455 00:31:38,833 --> 00:31:40,041 Who is she? 456 00:31:41,541 --> 00:31:42,833 Adam, do you know? 457 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 I don't know. What? 458 00:31:46,625 --> 00:31:48,500 No. Never seen her before. 459 00:31:48,583 --> 00:31:50,542 You're in a photograph with her. 460 00:31:50,625 --> 00:31:51,875 Okay. Well... 461 00:31:51,958 --> 00:31:53,875 I don't know. Dozens of women look like that. 462 00:31:53,958 --> 00:31:55,875 Most women... all women. She's just a woman. 463 00:31:55,958 --> 00:31:58,458 Adam does seem to surround himself with a certain type. 464 00:31:58,541 --> 00:32:00,458 Thank you, Tommo. 465 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 Nobody asked your opinion. 466 00:32:02,166 --> 00:32:03,333 You know what? 467 00:32:03,416 --> 00:32:04,833 Uh... 468 00:32:04,916 --> 00:32:05,875 Lo. 469 00:32:05,958 --> 00:32:07,166 Laura. 470 00:32:07,708 --> 00:32:09,917 I have no idea who this person is. 471 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 All right? 472 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, I'm sure what you experienced yesterday was very traumatic for you. 473 00:32:19,583 --> 00:32:22,000 But am I right in thinking 474 00:32:22,083 --> 00:32:25,458 that it was only a couple of months ago you witnessed a murder? 475 00:32:26,458 --> 00:32:28,625 Elena! 476 00:32:35,000 --> 00:32:37,375 Um... Sorry, um... 477 00:32:37,875 --> 00:32:39,333 How'd you know about that? 478 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 Rowan told me what happened to that woman you interviewed. 479 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 -Why would you tell them? -I was worried about you, Lo. 480 00:32:49,291 --> 00:32:52,583 It's not uncommon for images to resurface, 481 00:32:52,666 --> 00:32:56,208 especially in those minutes between sleep and wake. 482 00:32:56,291 --> 00:32:58,917 -Poor thing. -You just gotta go with it, girl. 483 00:32:59,000 --> 00:33:02,667 I've always got little people dancing on the edge of my vision. 484 00:33:02,750 --> 00:33:04,458 It's kind of beautiful. 485 00:33:05,375 --> 00:33:06,708 God, I don't believe this. 486 00:33:06,791 --> 00:33:08,708 Don't be embarrassed, babe. It's fine. 487 00:33:08,791 --> 00:33:10,708 Adam. Tell the truth. 488 00:33:10,791 --> 00:33:12,792 Did you bring a stowaway on board? 489 00:33:12,875 --> 00:33:15,333 Yeah, I was going to but then... 490 00:33:17,916 --> 00:33:19,667 Laura, if it's any help, 491 00:33:19,750 --> 00:33:22,708 I can have Sigrid try and track down this woman in the photograph. 492 00:33:23,625 --> 00:33:26,667 But I must ask you to be mindful of what this journey is. 493 00:33:26,750 --> 00:33:28,250 For me, for my wife, 494 00:33:28,333 --> 00:33:29,708 and my guests. 495 00:33:29,791 --> 00:33:34,041 Look, I... I think it's important that you can feel relaxed here. 496 00:33:35,916 --> 00:33:36,916 Sig! 497 00:33:37,625 --> 00:33:40,042 Can we book Miss Blacklock in at the spa? 498 00:33:40,125 --> 00:33:41,542 Just something soothing. 499 00:33:41,625 --> 00:33:43,541 -I think that might be... -Sure. 500 00:33:44,041 --> 00:33:45,541 ...might be helpful. Yeah? 501 00:33:58,500 --> 00:34:00,917 This is a mixture of volcanic ash, 502 00:34:01,000 --> 00:34:03,666 subarctic peat, and natural oils. 503 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 When you shower, they'll be activated by the heat. 504 00:34:08,291 --> 00:34:10,208 It soothes the muscles, 505 00:34:10,291 --> 00:34:11,833 relieves tension. 506 00:34:42,458 --> 00:34:44,500 -Is everything okay? -Who was in this room? 507 00:34:44,583 --> 00:34:46,167 -When? -What? Just now. 508 00:34:46,250 --> 00:34:48,250 Just w-w-when I was in the shower. 509 00:34:49,083 --> 00:34:50,000 Was it you? 510 00:34:50,083 --> 00:34:52,667 I had to send towels to the laundry. Did something happen? 511 00:34:52,750 --> 00:34:55,625 -Did you write something? -Oh, hey. 512 00:34:56,250 --> 00:34:57,750 Mm. Muddy. 513 00:34:57,833 --> 00:34:59,250 Were you in my room? 514 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 -Excuse me, in your room? -The treatment room. 515 00:35:04,291 --> 00:35:08,958 Uh, no, I just got out the sauna, and I was planning on going for a massage. 516 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 If that's okay. 517 00:35:12,541 --> 00:35:15,041 You're obsessed with me, aren't you? 518 00:35:17,583 --> 00:35:20,458 -I need to look at the CCTV. -What would you like to see? 519 00:35:20,541 --> 00:35:23,750 The spa. Um, anyone who came in or out in the last 20 minutes. 520 00:35:23,833 --> 00:35:26,833 Sorry, but we turn off CCTV everywhere when guests are on board. 521 00:35:26,916 --> 00:35:29,291 -Sorry? The cameras are off? -Yeah. 522 00:35:30,041 --> 00:35:30,958 Who ordered that? 523 00:35:31,041 --> 00:35:34,167 It's quite normal on a boat with so many high-profile guests. 524 00:35:34,250 --> 00:35:37,625 -They find it easier to relax if... -They know they aren't being watched. 525 00:36:02,708 --> 00:36:04,625 Shit. 526 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Oh shit. 527 00:36:56,750 --> 00:36:58,625 Oh my God. 528 00:37:25,458 --> 00:37:27,708 They said nobody has been in that cabin, right? 529 00:37:27,791 --> 00:37:29,167 This is the maiden voyage. 530 00:37:29,250 --> 00:37:31,417 If no one was in that cabin, whose hair is this? 531 00:37:32,833 --> 00:37:35,708 Whoever's hair this is, they went overboard. 532 00:37:35,791 --> 00:37:37,667 I get it. You may not like these people... 533 00:37:37,750 --> 00:37:42,500 Listen, I am... I am not having a some sort of post-traumatic episode. 534 00:37:42,583 --> 00:37:46,792 -I am... I am not imagining things. -No, I'm not trying to say you are, Lo. 535 00:37:46,875 --> 00:37:49,291 I'm saying you don't need to be the one who fixes it. 536 00:37:50,125 --> 00:37:51,708 Look. 537 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 For the next, what, 36 hours, we're stuck on board. 538 00:37:58,166 --> 00:38:01,500 If Nilssen doesn't find the girl and you still feel like this when we dock, 539 00:38:01,583 --> 00:38:05,458 I'll go with you to the police to report a missing woman with that hair you have. 540 00:38:05,541 --> 00:38:08,875 But pushing this further now is not helping your situation. 541 00:38:10,833 --> 00:38:12,542 These people run the world. 542 00:38:12,625 --> 00:38:15,292 Or the very least have lunch dates with the ones who do. 543 00:38:15,375 --> 00:38:17,000 If you piss them off... 544 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 You've had quite a day. 545 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 How are you doing? 546 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Come here. Help me with this. 547 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 So how did, uh, you and Lars meet? 548 00:38:55,791 --> 00:39:00,042 His board were getting concerned that the whole incel Caesar vibe was passé. 549 00:39:00,125 --> 00:39:03,167 They thought a weekend away with me, glimpsed on my socials, 550 00:39:03,250 --> 00:39:05,250 might convince shareholders they're being led 551 00:39:05,333 --> 00:39:07,583 by the right type of red-blooded alpha. 552 00:39:07,666 --> 00:39:11,500 -Wait, so you're not actually to... -Absolutely not. Purely optics. 553 00:39:12,125 --> 00:39:14,167 To be honest, I don't think he likes women. 554 00:39:14,250 --> 00:39:15,458 It's kind of creepy. 555 00:39:16,708 --> 00:39:18,625 Do you want a selfie? No charge. 556 00:39:18,708 --> 00:39:20,833 Come on. Boost your socials. 557 00:39:22,125 --> 00:39:23,250 Ready? 558 00:39:23,333 --> 00:39:24,625 Cute. 559 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 You know, I really admire what you do. 560 00:39:29,500 --> 00:39:31,708 I think I could've been a journalist, if I hadn't been so... 561 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 ...you know. 562 00:39:40,416 --> 00:39:42,583 The thing is the sum is the problem. 563 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 So you're allowed to drink on the job, are you? 564 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Well, good for you. 565 00:39:53,625 --> 00:39:58,167 You know, back in the 90s, I worked for this fabulous gallery in Mayfair. 566 00:39:58,250 --> 00:40:03,666 Lunch was an absolute duel to the death by martini. 567 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Do you often sleep in the bathtub? 568 00:40:09,500 --> 00:40:11,708 -Only when we've had a brawl. -Huh. 569 00:40:12,500 --> 00:40:13,667 What are the brawls about? 570 00:40:13,750 --> 00:40:16,458 Honestly, neither of us can ever remember in the morning. 571 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 -And there's rarely any bruises, so... -And if there are... 572 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 they're mine. 573 00:40:25,166 --> 00:40:27,250 Oh, can I fix your collar, babe? 574 00:40:28,458 --> 00:40:29,958 I really wouldn't pry too much. 575 00:40:30,041 --> 00:40:33,000 You don't want to get on the bad side of them. Especially her. 576 00:40:48,875 --> 00:40:50,125 You okay? 577 00:40:50,208 --> 00:40:51,458 Yeah, I'm fine. 578 00:40:51,541 --> 00:40:53,583 How do you know Richard and Anne? 579 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 I'm also rich. 580 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Yeah, I, um... 581 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 I built this tech company. 582 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard was, uh, correctly impressed and invested. 583 00:41:06,625 --> 00:41:08,500 AI and facial recognition. 584 00:41:11,916 --> 00:41:15,792 I'm sure most of you know the story behind all this, that, uh... 585 00:41:15,875 --> 00:41:18,416 I wanted to give Anne a reason to keep fighting. 586 00:41:19,208 --> 00:41:24,375 To make something so beautiful and... that she would feel the same way I do. 587 00:41:24,458 --> 00:41:27,250 That it... That it would've been a sin to... 588 00:41:27,958 --> 00:41:29,625 to leave this world without... 589 00:41:29,708 --> 00:41:31,791 without setting foot on a... 590 00:41:35,166 --> 00:41:38,000 I'm so proud of you, my darling. 591 00:41:38,083 --> 00:41:40,583 And I'm just... 592 00:41:40,666 --> 00:41:42,333 I'm just so thankful that... 593 00:41:44,041 --> 00:41:46,041 Sorry. 594 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Thank you all for being here. 595 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 I don't... really know what to say. I just... 596 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 I just... 597 00:41:58,291 --> 00:41:59,583 -Oh, my darling. -So sad. 598 00:41:59,666 --> 00:42:01,000 That's okay. 599 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 You all right? 600 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Sorry. 601 00:42:10,166 --> 00:42:13,125 Please enjoy your dinner. Cheers. 602 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 -To you, my darling. -Cheers. 603 00:42:15,041 --> 00:42:17,750 ♪ To the stars, my love ♪ 604 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 ♪ To the sea ♪ 605 00:42:22,875 --> 00:42:25,667 ♪ Till the wheels, my love ♪ 606 00:42:25,750 --> 00:42:29,083 ♪ Till they roll over me ♪ 607 00:42:33,375 --> 00:42:35,208 -Love it. -Thank you. 608 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 Darling Anne, 609 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 you know, your beautiful soul is gonna burn brightly forever, my love. 610 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Do you remember that duet we did in Amalfi all those years ago? 611 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 -Yes. -Right? 612 00:42:52,708 --> 00:42:54,917 I... I feel really tired. 613 00:42:55,000 --> 00:42:56,167 Of course. 614 00:42:56,250 --> 00:42:58,708 -I think I... I have to go to bed. -Oh no. 615 00:42:59,291 --> 00:43:00,583 -I'll help you. -It's okay. 616 00:43:00,666 --> 00:43:03,083 Sleep well, my love. 617 00:43:03,166 --> 00:43:05,458 I will serenade you to sleep, my dear. 618 00:43:07,500 --> 00:43:09,875 That's the one. I remember now. 619 00:43:09,958 --> 00:43:12,291 -Yeah, beautiful. -Thank you, Danny. 620 00:43:13,041 --> 00:43:19,625 ♪ How'd you like the sound Of those four-letter words ♪ 621 00:43:22,958 --> 00:43:26,167 ♪ They make you look so clever ♪ 622 00:43:26,250 --> 00:43:30,750 ♪ As I fall to the Earth ♪ 623 00:43:34,708 --> 00:43:39,625 ♪ I wanna walk through the mud And I've not seen the night ♪ 624 00:43:40,125 --> 00:43:44,208 ♪ I wanna hold onto you, darling And make you feel all right ♪ 625 00:43:44,291 --> 00:43:47,583 ♪ If I could just draw... ♪ 626 00:43:49,375 --> 00:43:51,125 A pod of whales not far from here. 627 00:43:51,208 --> 00:43:53,000 Doctor, sure you don't want to join? 628 00:43:53,083 --> 00:43:55,042 I'm gonna stay with my patient. 629 00:43:55,125 --> 00:43:56,458 Aw. 630 00:43:56,541 --> 00:43:58,250 Bye, bye, bye, bye, bye! 631 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Miss Blacklock. Is everything okay? Did you get lost? 632 00:44:38,333 --> 00:44:42,333 Um, actually, I was, um... I was hoping to talk to some of the crew. 633 00:44:43,333 --> 00:44:44,541 Okay. 634 00:44:45,041 --> 00:44:46,666 Um... Look. 635 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Have any of you guys seen 636 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 this woman on board? 637 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 No. 638 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 Okay. Any chance you could take a photo and show it to the rest of the crew? 639 00:44:59,208 --> 00:45:01,125 Um, and one more question. 640 00:45:03,000 --> 00:45:08,291 How easy would it be to smuggle someone on board without the crew seeing? 641 00:45:09,250 --> 00:45:10,458 Um... 642 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 I don't think the owners would be happy for us to be talking to you about that. 643 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Whale watching wasn't for you? 644 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 I'm not very good with the cold. 645 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 That's the... crew staircase, isn't it? 646 00:45:31,416 --> 00:45:33,292 Yeah, um, I... 647 00:45:33,375 --> 00:45:35,708 ...uh, just wanted to see the rest of the yacht. 648 00:45:38,125 --> 00:45:42,500 Must be getting back to Anne. Enjoy the peace and quiet while it lasts. 649 00:45:53,875 --> 00:45:54,958 No, no, no. 650 00:46:36,083 --> 00:46:38,708 You're not a real photographer. 651 00:46:38,791 --> 00:46:41,458 I'm distracted. This is the effect you're having on me. 652 00:46:41,541 --> 00:46:44,125 I'm just a guy trying to do his job. 653 00:46:44,208 --> 00:46:46,416 Maybe we can take some later. 654 00:46:46,916 --> 00:46:50,083 -I have another outfit. -I'll bring both my cameras. 655 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 -Want another drink? -Sure. I'll come with you. 656 00:47:11,083 --> 00:47:12,843 They have people that do that for us. 657 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Think about all the things of God's bounty. 658 00:47:44,833 --> 00:47:47,541 Take him out for dinner first. 659 00:47:52,125 --> 00:47:53,375 I remember you... 660 00:47:53,458 --> 00:47:54,708 -Oh my God! -What? 661 00:47:54,791 --> 00:47:56,208 -What's the matter? -Help her! 662 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 Help her! She's bleeding. 663 00:47:57,791 --> 00:47:58,708 Help her! 664 00:48:00,958 --> 00:48:03,375 Hey. Look at me. 665 00:48:03,458 --> 00:48:06,083 -Miss Blacklock. -Lo, it's okay. 666 00:48:06,791 --> 00:48:09,167 We're just... ...trying to understand what happened. 667 00:48:09,250 --> 00:48:12,208 I already told you what happened. Somebody pushed me in. 668 00:48:13,583 --> 00:48:14,542 You must have seen... 669 00:48:14,625 --> 00:48:16,833 I went back to the bridge just after I saw you. 670 00:48:16,916 --> 00:48:18,791 But you were alone, Miss Blacklock. 671 00:48:19,291 --> 00:48:21,875 Somebody on board is trying to kill me. 672 00:48:21,958 --> 00:48:23,417 -Laura. -To silence me. 673 00:48:23,500 --> 00:48:25,375 I can imagine what you've been through. 674 00:48:25,458 --> 00:48:27,792 But I'm sure you were the only person on that deck. 675 00:48:27,875 --> 00:48:29,708 I didn't fall in. I didn't. 676 00:48:30,458 --> 00:48:32,917 Listen, the cover didn't just close by itself. 677 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 My dear. Why would you be targeted? 678 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 You've lost a button. 679 00:48:43,625 --> 00:48:44,917 Were you in my room? 680 00:48:45,000 --> 00:48:46,583 No, I wasn't. 681 00:48:46,666 --> 00:48:49,042 -My God, you were in my room. -Lo, slow down. 682 00:48:49,125 --> 00:48:50,208 My God, uh... 683 00:48:50,958 --> 00:48:52,500 -Where's my stuff? -What stuff? 684 00:48:52,583 --> 00:48:56,333 Where's my stuff? My... you know, my stuff. The clothes I was wearing, my coat. 685 00:48:56,416 --> 00:48:58,542 Your clothes were taken to the laundry room. 686 00:49:01,791 --> 00:49:03,583 Uh... What are you doing? 687 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 -Ma'am? -It's okay. Just leave her be. 688 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 -Okay. -Miss, we've put your belongings here. 689 00:49:19,333 --> 00:49:21,292 We tried to dry the phone out but... 690 00:49:21,375 --> 00:49:24,833 There was a... There was a ziplock bag. It was in the coat pocket. 691 00:49:24,916 --> 00:49:26,292 This is all we found. 692 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Of course it is. 693 00:49:31,458 --> 00:49:33,750 -There you are. -No. You stay away from me. 694 00:49:33,833 --> 00:49:35,875 -Lo, come on. Look, come here. -No, don't... 695 00:49:35,958 --> 00:49:37,375 What the hell is wrong with you? 696 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Whoever did this to me went through my jacket. 697 00:49:40,833 --> 00:49:42,083 The hair was in my jacket. 698 00:49:42,166 --> 00:49:44,292 What? You think I had something to do with this? 699 00:49:44,375 --> 00:49:47,375 Only you knew about the hair. Only you. 700 00:49:48,333 --> 00:49:49,333 I'm sorry. 701 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Okay? I... I told the others about it. That you... you had some evidence. 702 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 They think you're nuts, Lo. I was defending you, okay? 703 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Stop helping. 704 00:50:05,000 --> 00:50:07,875 Danny, seriously, come on. What... What about the gala? 705 00:50:07,958 --> 00:50:11,000 The girl tried to drown herself, yeah? What's she gonna do next? 706 00:50:11,083 --> 00:50:12,542 I'm asking her to disembark. 707 00:50:12,625 --> 00:50:15,708 You could've had a body on this boat, yeah? A body! 708 00:50:16,583 --> 00:50:18,583 -I cannot afford any more scandal. -Please... 709 00:50:18,666 --> 00:50:20,333 -You know that. -Just reconsider. 710 00:50:20,416 --> 00:50:22,250 Something just don't feel right. 711 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 I've gotta go. I'm sorry. Okay? 712 00:50:34,208 --> 00:50:37,500 Anne's a fan. Apparently, she used to be a good journalist. 713 00:50:37,583 --> 00:50:40,167 -The woman's a damn nuisance. -She's an absolute nut job. 714 00:50:40,250 --> 00:50:43,625 Do we know any other rock stars with spare time on their hands? 715 00:50:44,125 --> 00:50:47,458 Oh! Well done. Fruit loop. 716 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 No, really, well done. 717 00:50:50,125 --> 00:50:52,208 What? Wait. You don't think that's suspicious? 718 00:50:52,291 --> 00:50:54,417 I get pushed in the pool and he just leaves? 719 00:50:54,500 --> 00:50:56,417 He was scared of what you'd do next. 720 00:50:56,500 --> 00:50:59,417 -Okay. -Like the rest of us, frankly. 721 00:50:59,500 --> 00:51:02,208 Did you seriously think Danny could've pushed someone? 722 00:51:02,291 --> 00:51:03,542 Maybe. 723 00:51:03,625 --> 00:51:06,333 -And who else? Think I could've done it? -Yeah, could I? 724 00:51:06,416 --> 00:51:09,542 Neither of you can account for when the other one came back into the cabin. 725 00:51:09,625 --> 00:51:14,792 Oh! This is genuine... No, you are genuinely next-level stark raving mad. 726 00:51:17,125 --> 00:51:19,625 There was no body in the water, Lo. 727 00:51:19,708 --> 00:51:22,083 There wasn't a body there. You were asleep. 728 00:51:22,166 --> 00:51:23,708 You were walking around, dreaming, 729 00:51:23,791 --> 00:51:28,875 and your addled, attention-starved brain just made the whole thing up. 730 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 So drop it. 731 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Please, God. 732 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 You are a bit of a downer, Lo. It's kind of toxic. 733 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Wait! Oh my God. 734 00:53:08,666 --> 00:53:09,708 No, wait! 735 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Who are you? 736 00:54:04,583 --> 00:54:07,000 -I saw you drown. -No, you didn't. 737 00:54:07,083 --> 00:54:10,875 Look, you've seen me now. I'm alive. Now just drop this. 738 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 -I warned you. -You wrote the message in the mirror? 739 00:54:15,416 --> 00:54:18,208 -Why did you push me in the pool? -That wasn't me. 740 00:54:18,291 --> 00:54:20,792 -Who took the hair out of my jacket? -Stop! 741 00:54:20,875 --> 00:54:24,208 -He'll kill you. You need to stop! -Who are you talking about? 742 00:54:24,291 --> 00:54:27,458 -What is going on? Who went overboard? -Stop! He will kill you. 743 00:54:28,041 --> 00:54:30,000 Oh my G... 744 00:54:31,416 --> 00:54:32,416 Anne? 745 00:54:34,125 --> 00:54:35,042 Why? 746 00:56:04,583 --> 00:56:05,708 Help! 747 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Without all the drugs you can... you can really feel it. 748 00:56:32,125 --> 00:56:33,625 All this medication. 749 00:56:33,708 --> 00:56:35,417 It really takes it out of me. 750 00:56:35,500 --> 00:56:37,292 That's the one. I remember now. 751 00:56:37,375 --> 00:56:39,875 I'd like to continue this tomorrow. 752 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Who are you? 753 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 I know that you're not Anne. 754 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 You didn't know that Anne had stopped taking her medication. 755 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 You forgot we had an appointment to talk the next day. 756 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 It was Anne who went overboard, wasn't it? 757 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 And you've been pretending to be her ever since. 758 00:57:27,375 --> 00:57:29,417 It was never part of the plan. 759 00:57:29,500 --> 00:57:32,625 Whose voice was it that I heard in the room that night? 760 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 It was... 761 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Oh my God. I've been so stupid. It was Bullmer, wasn't it? It was... 762 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 He knew that, uh, that... 763 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 that Anne was disinheriting him. 764 00:57:50,833 --> 00:57:53,208 I didn't think he was going to kill her. 765 00:58:02,250 --> 00:58:04,875 I was only meant to pretend to be Anne for one day. 766 00:58:04,958 --> 00:58:07,833 To meet with some lawyers. Sign a will. 767 00:58:08,416 --> 00:58:10,583 He just said it would be like acting. 768 00:58:10,666 --> 00:58:13,458 -Have a play and tell me what you think. -Yeah. 769 00:58:15,833 --> 00:58:17,375 There's this software. 770 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Some kind of facial recognition. 771 00:58:21,416 --> 00:58:23,167 He approached me over Facebook. 772 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 He invited me to this party in London. Paid for everything. 773 00:58:32,541 --> 00:58:34,708 I've never been offered so much money. 774 00:58:34,791 --> 00:58:38,875 You need to be comfortable with me in order for this to work. 775 00:58:44,791 --> 00:58:45,792 Richard? 776 00:58:45,875 --> 00:58:48,000 What? What is this? 777 00:58:52,291 --> 00:58:53,541 -Uh... -Who are you? 778 00:58:54,666 --> 00:58:56,958 -Why does she...? You're crazy. -Anne, calm down. 779 00:58:57,041 --> 00:58:58,916 -Completely crazy. -Calm down. 780 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 Shut up. Listen, just... 781 00:59:01,666 --> 00:59:03,458 Fucking shut up. Shut up! 782 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 A pathetic annuity? That's all you were gonna leave me? 783 00:59:08,958 --> 00:59:10,125 What? 784 00:59:17,208 --> 00:59:18,333 You... 785 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Everything's okay. 786 00:59:23,625 --> 00:59:24,625 Anne. 787 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 I would never have agreed to it. 788 00:59:41,833 --> 00:59:44,333 No, no, no, no, no, no! 789 00:59:44,416 --> 00:59:45,542 Not that. 790 00:59:51,416 --> 00:59:52,708 I should have stopped him. 791 01:00:02,375 --> 01:00:05,250 I just... I never imagined it would end like this. 792 01:00:09,000 --> 01:00:10,875 You don't know where I come from. 793 01:00:10,958 --> 01:00:13,625 What it's like to have nothing. 794 01:00:13,708 --> 01:00:16,125 Nothing to give the ones who depend on you. 795 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 My daughter is everything to me. 796 01:00:26,000 --> 01:00:27,125 What's your name? 797 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 798 01:00:31,125 --> 01:00:34,458 Okay, Carrie. Listen to me. Will you listen to me, Carrie? 799 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 He is using you. 800 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 You think he's going to let you walk away after you sign those contracts? 801 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 You have seen him kill someone. 802 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 He's not going to leave a loose end lying around. 803 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 They've already tried to kill me. 804 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 We have to work together. 805 01:01:02,166 --> 01:01:04,125 I need to go back upstairs. 806 01:01:20,375 --> 01:01:22,375 Oh. Anne. 807 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne. 808 01:01:27,625 --> 01:01:29,250 Where have you been, my darling? 809 01:01:29,833 --> 01:01:31,625 You almost missed the whole show. 810 01:01:31,708 --> 01:01:33,000 I'm sorry. 811 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 Anne and I would like to say thank you once again for... 812 01:01:43,250 --> 01:01:45,333 being here with us in this special time. 813 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 I love you, darling. 814 01:01:49,500 --> 01:01:52,833 It's been the greatest privilege for me, spending my life with you. 815 01:01:57,125 --> 01:02:00,625 Well, if we can't take the Aurora to the Northern Lights, 816 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 we'll bring them here to us. 817 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 -That's more like it! -That's amazing! 818 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 -Impressed. I am impressed. -Come, come, come. 819 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 I love you so much. 820 01:02:58,125 --> 01:02:59,917 Oh. Hello there. 821 01:03:00,000 --> 01:03:02,500 Just checking on the patient. 822 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 I'd let her sleep. She's had an emotional couple of days. 823 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Right. 824 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Hey, Lo? 825 01:03:17,291 --> 01:03:19,083 Uh... 826 01:03:19,166 --> 01:03:20,583 I'm here if you need me. 827 01:03:25,750 --> 01:03:27,292 She can't bloody disappear. 828 01:03:27,375 --> 01:03:29,916 We're at sea. There's nowhere to go. 829 01:03:31,375 --> 01:03:33,000 The captain and I will keep looking. 830 01:03:33,083 --> 01:03:35,250 When you find her, get rid of her. 831 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Yeah? 832 01:03:38,916 --> 01:03:39,916 Yeah? 833 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 I'm done. 834 01:03:43,583 --> 01:03:45,833 I can't. This is not what we discussed. 835 01:03:45,916 --> 01:03:49,583 Nothing has happened the way we discussed. That's the whole point. 836 01:03:49,666 --> 01:03:51,541 Anne was one thing. 837 01:03:52,708 --> 01:03:55,458 I mean, giving an overdose to a woman that's already dying, 838 01:03:55,541 --> 01:03:57,542 but this is cold-blooded murder. 839 01:03:57,625 --> 01:04:00,916 Do I need to remind you where we were three years ago? 840 01:04:02,583 --> 01:04:05,083 With you bawling your eyes out, begging for my help. 841 01:04:05,583 --> 01:04:08,583 Don't think I'm stupid enough to believe that was the only woman you did that to? 842 01:04:08,666 --> 01:04:09,542 Richard, please. 843 01:04:09,625 --> 01:04:13,250 How many others would've come out of the woodwork had I not buried it? 844 01:04:13,333 --> 01:04:14,875 You wouldn't have just been struck off. 845 01:04:14,958 --> 01:04:16,958 You would've spent your fucking life in prison. 846 01:04:17,041 --> 01:04:19,333 Look, I appreciate everything that you have done. 847 01:04:19,416 --> 01:04:22,708 I know, but we're not forgetting our arrangement, are we? 848 01:04:23,625 --> 01:04:24,625 No. 849 01:04:30,541 --> 01:04:31,583 I'll take care of her. 850 01:04:36,250 --> 01:04:37,250 Thanks, Robert. 851 01:04:59,791 --> 01:05:04,458 You have to go to the police. You have to tell them everything that you told me. 852 01:05:04,541 --> 01:05:08,458 I can't. They'll arrest me too. I'm an accomplice. 853 01:05:08,541 --> 01:05:11,875 Someone got killed. They'll take my daughter away from me. 854 01:05:11,958 --> 01:05:15,458 I just need to sign what he wants me to sign and turn up at that gala. 855 01:05:15,541 --> 01:05:18,792 You really think that he's going to let you go alive? 856 01:05:18,875 --> 01:05:21,916 Carrie, he'll get rid of you. You know that. 857 01:05:23,666 --> 01:05:25,333 Do they know that I'm down here? 858 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 They don't know where you are, but they're looking. 859 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 How long before we dock? 860 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 About two hours. I'll leave the door open. 861 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 -It gives you a chance. -Look, Carrie. 862 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Nothing's going to happen until you've signed that will. 863 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 Bullmer needs you alive. 864 01:05:47,333 --> 01:05:50,750 But after you've done what he wants, you're in danger. 865 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 I'm going to get to you. 866 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 I promise. 867 01:06:10,000 --> 01:06:12,500 All crew, all crew, 30 minute warning. 868 01:06:12,583 --> 01:06:15,625 We are dropping anchor in 30 minutes. 869 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 -Hey, Lars, Lars. -Oh yeah. 870 01:06:43,375 --> 01:06:46,500 Did you... By the way, did you download my album? 871 01:06:46,583 --> 01:06:50,125 I feel like saying, "Three times, Karla, is probably too many." 872 01:06:51,833 --> 01:06:53,916 -This is the last room. -It is, sir. 873 01:07:10,375 --> 01:07:13,875 Oh, Mr... Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked that we allow her to rest. 874 01:07:13,958 --> 01:07:16,916 Apparently she was in a state last night. He's given her sedatives. 875 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 -Just let her know I stopped by, okay? -Of course. 876 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Thank you. 877 01:07:23,291 --> 01:07:24,167 Mm. 878 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 -Ah, Ben. -Hey. 879 01:07:38,375 --> 01:07:40,958 Thank you so much for your presence these past few days. 880 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 Yeah. 881 01:07:42,083 --> 01:07:43,917 Can't wait to see what you snap at the gala. 882 01:07:44,000 --> 01:07:45,583 Sure. I, uh... 883 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 I'm worried about Lo. 884 01:07:48,750 --> 01:07:50,125 Yeah, yeah, me too. 885 01:07:50,208 --> 01:07:52,375 Well, she couldn't be in better hands though. 886 01:07:52,458 --> 01:07:54,500 Money couldn't buy a better doctor, trust me. 887 01:07:54,583 --> 01:07:57,875 He's agreed to stay with her until she's well enough to join us later. 888 01:07:58,375 --> 01:08:01,666 Uh... Stopped a little short, no? 889 01:08:02,291 --> 01:08:05,000 Well, shallow water means we can't stop any closer. 890 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 The only downside to having such a large boat. 891 01:08:11,125 --> 01:08:12,917 All passengers, all passengers. 892 01:08:13,000 --> 01:08:15,292 Transport is leaving in five minutes. 893 01:08:15,375 --> 01:08:18,083 Please make your way to the swim deck. 894 01:08:23,291 --> 01:08:26,583 It has been our absolute pleasure hosting you all these past few days. 895 01:08:26,666 --> 01:08:28,958 -I look forward to seeing you soon. -Thank you. 896 01:08:29,041 --> 01:08:30,292 -Goodbye. -I'm sorry. 897 01:08:30,375 --> 01:08:32,041 -Ben? -Goodbye, sir. 898 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 It's just Lo. Doesn't feel right leaving her here. I'll follow later. 899 01:08:38,208 --> 01:08:41,417 Can we, um... Can we maybe go, please? 900 01:08:41,500 --> 01:08:43,500 -I am freezing. -Shut up, Adam. 901 01:08:43,583 --> 01:08:45,000 Seriously, come on. 902 01:08:45,083 --> 01:08:47,000 We can't wait for everybody. 903 01:09:15,083 --> 01:09:17,500 Come on. What do I do? 904 01:09:17,583 --> 01:09:19,375 Hello? Hello? 905 01:09:19,458 --> 01:09:20,625 -Laura. -Hello? 906 01:09:22,333 --> 01:09:24,208 Thank God we found you. 907 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Everyone's been so worried. 908 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 You stay away from me. 909 01:09:29,208 --> 01:09:32,333 I... I just want to make sure you're okay. I mean, you... 910 01:09:32,416 --> 01:09:34,667 -I'm fine. -You've been missing for over a day. 911 01:09:34,750 --> 01:09:35,833 I'm fine. 912 01:09:37,916 --> 01:09:40,750 I just want to make sure you haven't hurt yourself. 913 01:09:43,375 --> 01:09:45,791 It's okay, Laura. We can fix this. 914 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 What the hell? 915 01:10:39,166 --> 01:10:40,166 What was in it? 916 01:10:42,208 --> 01:10:43,083 What was it? 917 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 What the hell was in it? 918 01:10:49,375 --> 01:10:51,042 Ben, Ben, Ben. 919 01:10:51,125 --> 01:10:52,916 Lo. Run! 920 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 -Get the truth out! -Fuck. 921 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Oh God. Ben. 922 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Stay where you are. 923 01:13:21,291 --> 01:13:24,208 -What's the matter? -Ben's dead. 924 01:13:26,083 --> 01:13:29,375 -What are you talking about? -He tried to attack me. 925 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 He was protecting Lo and... 926 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 it was unavoidable. 927 01:13:35,291 --> 01:13:39,208 -You stow the bodies? -It's just him. Lo jumped into the water. 928 01:13:39,291 --> 01:13:41,666 With these temperatures, she wouldn't have made it. 929 01:14:01,541 --> 01:14:03,500 I'm not gonna let this fall apart. 930 01:14:04,208 --> 01:14:05,291 You understand? 931 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 She's about to sign the will. 932 01:14:08,291 --> 01:14:11,583 And then after the gala, you get rid of her. 933 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 I was, uh, just commenting on the... sudden change of heart 934 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 after all the work on the foundation. 935 01:14:41,625 --> 01:14:43,458 -Sure. -Well... 936 01:14:43,541 --> 01:14:48,125 My husband's been by my side all these difficult years, so... 937 01:14:49,000 --> 01:14:52,333 On reflection, I decided on a more reasonable solution. 938 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Shall we sign? 939 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Yeah. 940 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 You feeling weak? 941 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Do you need Dr. Mehta to give you something? 942 01:15:13,416 --> 01:15:14,416 No. 943 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 I feel fine. 944 01:15:33,708 --> 01:15:34,916 Take your pick. 945 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 I'll do the talking tonight. All you have to do is smile and wave. 946 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 I'm gonna get changed. I'll get you later. 947 01:16:35,166 --> 01:16:36,333 Security on two. 948 01:16:36,416 --> 01:16:39,125 Please. Anne is dead. 949 01:16:40,041 --> 01:16:41,875 I just saw Anne with her lawyers. 950 01:16:41,958 --> 01:16:43,458 Did she change her will? 951 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Did she sign all her money over to Bullmer? 952 01:16:48,708 --> 01:16:51,125 Anne told me that she was disinheriting him. 953 01:16:51,208 --> 01:16:56,000 The night you took me to her, that's the night that Anne went overboard. 954 01:16:56,083 --> 01:16:57,333 Bullmer killed her. 955 01:16:58,125 --> 01:17:00,667 That woman has been impersonating her ever since. 956 01:17:00,750 --> 01:17:01,958 Bullmer paid her to do it. 957 01:17:02,041 --> 01:17:03,250 Look. Look. 958 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Read it. It's the speech Anne intended to give tonight. 959 01:17:15,791 --> 01:17:17,666 This is insane. 960 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 What if I can prove it? 961 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 It gives me great pleasure to see you gathered here to pay tribute 962 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 to the woman at whose side I have worshiped for so many years now. 963 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Whose vision and... 964 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 and ambition 965 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 have not only helped maintain her family's legacy, 966 01:17:46,416 --> 01:17:48,875 but also enriched the lives of so many of us here. 967 01:17:48,958 --> 01:17:50,208 Hear, hear. 968 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 A woman who needs no introduction. 969 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 Anne Lyngstad. 970 01:18:06,791 --> 01:18:10,333 My darling Anne would like today to be a day of joy, 971 01:18:10,416 --> 01:18:11,542 not sadness. 972 01:18:11,625 --> 01:18:13,250 To see it as a beginning. 973 01:18:13,833 --> 01:18:18,625 Anne's grandfather started a small shipping enterprise 70 years ago. 974 01:18:18,708 --> 01:18:22,625 And to think where we are now, setting up the Lyngstad Foundation, 975 01:18:22,708 --> 01:18:24,625 with the intention of giving back. 976 01:18:26,291 --> 01:18:27,333 If he were here, 977 01:18:27,416 --> 01:18:31,333 I'm sure Alfred would be very proud of... of all Anne's achievements. 978 01:18:31,416 --> 01:18:34,500 And I will certainly pr... I... I'm sorry. What are you...? 979 01:18:34,583 --> 01:18:36,250 Sorry for the interruption, 980 01:18:36,333 --> 01:18:40,041 but Anne Lyngstad has asked me to make sure her story is told properly. 981 01:18:40,791 --> 01:18:44,208 -Just a second, everybody. We'll, uh... -Um, will you let me speak? 982 01:18:44,291 --> 01:18:47,125 -What's going on? -Ridiculous. This woman is delusional. 983 01:18:47,208 --> 01:18:49,625 -She spent the last four days... -Let her speak. 984 01:18:52,833 --> 01:18:54,500 What's going on, Richard? 985 01:18:55,250 --> 01:18:57,708 That's enough. Please take her up to the house. 986 01:18:57,791 --> 01:18:59,375 I said, let her speak. 987 01:18:59,458 --> 01:19:02,000 Darling, it's very kind of you to take pity on her... 988 01:19:02,083 --> 01:19:03,208 I want her to speak. 989 01:19:03,291 --> 01:19:05,291 I don't want her to ruin this celebration. 990 01:19:06,041 --> 01:19:09,250 -Take your hands off my guest. -Take her. Do as I say. 991 01:19:09,333 --> 01:19:11,583 Yeah, Richard. Anne wants her to speak. 992 01:19:11,666 --> 01:19:14,417 -Would you let the woman go? -Yes, it's her party after all. 993 01:19:14,500 --> 01:19:17,125 You heard Miss Lyngstad. Let her go. 994 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Thank you. 995 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 This is the document that Anne Lyngstad gave me four days ago. 996 01:19:26,333 --> 01:19:28,958 -The speech she planned to give. -This woman is unhinged. 997 01:19:29,041 --> 01:19:31,125 Anne, will you let me read it for you, please? 998 01:19:31,208 --> 01:19:32,250 Yes, please. 999 01:19:32,333 --> 01:19:35,583 -I'm warning you. Do not do this. -Would you just let her speak? 1000 01:19:36,083 --> 01:19:40,792 "On my death, my remaining business interests and capital will be liquefied." 1001 01:19:40,875 --> 01:19:43,583 "Everything to be put into the Lyngstad Foundation." 1002 01:19:43,666 --> 01:19:47,833 -"Control shall then be transferred to..." -Cut the mic. Cut her mic! 1003 01:19:47,916 --> 01:19:51,458 "...to an ind... to an independent party." 1004 01:19:51,541 --> 01:19:53,667 "My husband, Richard Bullmer, 1005 01:19:53,750 --> 01:19:56,417 will henceforth no longer be involved with the foundation." 1006 01:19:56,500 --> 01:19:57,833 -This is a lie. -Richard. 1007 01:19:57,916 --> 01:20:01,333 She's written that herself. She's trying to create a scandal. 1008 01:20:01,416 --> 01:20:03,666 -Are these your words, Anne? -Yes, they are. 1009 01:20:04,375 --> 01:20:07,000 Who do you think you are? You think you can do this to me? 1010 01:20:07,083 --> 01:20:09,542 Do what? We're just telling the truth, aren't we, Anne? 1011 01:20:09,625 --> 01:20:10,458 Yes, Laura. 1012 01:20:10,541 --> 01:20:13,167 Now you've heard your wife's wishes, haven't you? 1013 01:20:13,250 --> 01:20:15,083 What you're doing is not smart. 1014 01:20:15,583 --> 01:20:17,583 -It is not smart. -What the hell is going on? 1015 01:20:17,666 --> 01:20:20,416 You know what? You know what? 1016 01:20:21,000 --> 01:20:24,375 Uh, ladies and gentlemen, I think perhaps we call it a day. 1017 01:20:24,458 --> 01:20:27,542 We'll find another opportunity to... to finish. Anne's feeling... 1018 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 I'm feeling a lot better, actually. 1019 01:20:33,125 --> 01:20:34,208 You're not even Anne. 1020 01:20:34,291 --> 01:20:36,583 This woman's not even Anne. 1021 01:20:36,666 --> 01:20:37,542 Hey, hey, hey! 1022 01:20:37,625 --> 01:20:40,750 If she's not Anne, who is she then? And where's the real Anne? 1023 01:20:40,833 --> 01:20:43,333 Is there something else you want to tell your guests? 1024 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Who is she? 1025 01:20:49,833 --> 01:20:51,958 Richard, Richard! 1026 01:20:52,916 --> 01:20:54,636 -Stay back! -Richard, calm down. 1027 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 Stay back! 1028 01:20:57,208 --> 01:20:59,667 Listen, you take it back. Or I'll kill you. 1029 01:20:59,750 --> 01:21:01,625 -Stay back! -Calm down! 1030 01:21:01,708 --> 01:21:03,208 Put the knife down, Richard. 1031 01:21:08,291 --> 01:21:10,375 Come on, Bullmer. It's over. It's over. 1032 01:21:10,458 --> 01:21:11,583 Move! Move! 1033 01:21:11,666 --> 01:21:13,208 -Hey! -Richard! 1034 01:21:13,791 --> 01:21:14,667 Stay back! 1035 01:21:14,750 --> 01:21:17,458 -Richard, please stop it. -Move. Get out of my way. 1036 01:21:17,541 --> 01:21:19,833 -Stop it! -Get out of the way! 1037 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Get out of the way! 1038 01:21:22,166 --> 01:21:24,083 You stay where you are or I'll kill her. 1039 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 Listen. I will stab you right here if you don't stop fighting me. 1040 01:21:31,708 --> 01:21:34,417 -Laura, what the hell is going on? -It's not Anne. 1041 01:21:34,500 --> 01:21:36,958 -What? -He threw Anne off the boat four days ago. 1042 01:21:37,041 --> 01:21:38,333 Shit. 1043 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Keep moving. This way. 1044 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Down here. 1045 01:22:11,166 --> 01:22:13,083 Hurry up. Untie this. 1046 01:22:13,166 --> 01:22:14,333 In there. 1047 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Bullmer, drop the knife! 1048 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Or what? 1049 01:22:21,208 --> 01:22:22,917 -I think you should drop the knife. -Fuck you! 1050 01:22:27,958 --> 01:22:28,750 What are you do... 1051 01:22:34,416 --> 01:22:35,875 Don't you dare. 1052 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 Fucking... 1053 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 I can't get a clear shot. 1054 01:22:44,791 --> 01:22:45,708 How dare you. 1055 01:22:45,791 --> 01:22:47,083 Fucking dare you. 1056 01:23:05,125 --> 01:23:06,875 It's okay. 1057 01:23:10,458 --> 01:23:12,625 It's okay. It's over. 1058 01:23:13,208 --> 01:23:16,333 It's over. It's okay. You're okay. 1059 01:23:16,416 --> 01:23:19,458 It's okay. It's okay. It's over. 1060 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 It's over. It's okay. You're okay. 1061 01:23:28,333 --> 01:23:30,291 Thank you for telling the truth. 1062 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 -Thanks. -I loved your piece. 1063 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 You're the reason I wanted to intern here. 1064 01:24:31,041 --> 01:24:33,917 When you're done sucking up, mine's a tea, milk, two sugars. 1065 01:24:34,000 --> 01:24:36,250 Anyone else would've made it all about him, 1066 01:24:36,333 --> 01:24:38,666 but you managed to find the good in it. 1067 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 It really surprised me. 1068 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Me too. 1069 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 A human story for inhuman times. 1070 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 Just what we need. 1071 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 -Editorial in five. -I'm on my way. 1072 01:25:21,750 --> 01:25:25,208 Hey! She's good. And I'm good. 1073 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 You should come visit us. 1074 01:25:44,583 --> 01:25:49,833 ♪ Oh, what's wrong ♪ 1075 01:25:53,666 --> 01:25:56,917 ♪ Lately ♪ 1076 01:25:57,000 --> 01:26:00,958 ♪ What is wrong? ♪ 1077 01:26:01,041 --> 01:26:05,083 ♪ Thought we got ♪ 1078 01:26:05,166 --> 01:26:09,250 ♪ Washed away ♪ 1079 01:26:09,333 --> 01:26:13,375 ♪ Can before ♪ 1080 01:26:13,458 --> 01:26:17,750 ♪ Come to stay ♪ 1081 01:26:23,875 --> 01:26:27,833 ♪ Everything happens all the time ♪ 1082 01:26:27,916 --> 01:26:32,083 ♪ All around, all the time ♪ 1083 01:26:32,166 --> 01:26:36,125 ♪ Everything happens all the time ♪ 1084 01:26:36,208 --> 01:26:38,833 ♪ All around me now ♪ 1085 01:26:38,916 --> 01:26:45,916 ♪ And I just wanna make it feel good ♪ 1086 01:26:54,916 --> 01:27:00,291 ♪ Oh, what's wrong ♪ 1087 01:27:03,166 --> 01:27:08,666 ♪ What is wrong? ♪ 1088 01:27:11,458 --> 01:27:15,458 ♪ Know that face ♪ 1089 01:27:15,541 --> 01:27:19,667 ♪ Off by heart ♪ 1090 01:27:19,750 --> 01:27:23,708 ♪ We were just here ♪ 1091 01:27:23,791 --> 01:27:27,833 ♪ What is wrong? ♪ 1092 01:27:27,916 --> 01:27:35,916 ♪ We were just here ♪ 1093 01:27:46,583 --> 01:27:54,583 ♪ We were just here ♪ 83270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.