All language subtitles for The.Woman.In.Cabin.10.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Laura Blacklock. Coming or going? 4 00:01:02,125 --> 00:01:03,291 Good question. 5 00:01:03,375 --> 00:01:05,625 Run it by fact-checking and let me know, would you? 6 00:01:05,708 --> 00:01:08,000 Great piece on the NGOs. Welcome back. 7 00:01:08,083 --> 00:01:09,875 -Hi, Lo. Love the article. -Thanks. 8 00:01:09,958 --> 00:01:13,458 -Nice piece. Great work. -Just read it. It's great. 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Thanks. 10 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Oh man. 11 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 Lo, got a minute before editorial? 12 00:02:01,791 --> 00:02:02,958 Yeah, just a sec. 13 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 How was your trip back? 14 00:02:23,000 --> 00:02:26,541 Well, the second of my four-hour flights on an eight-seater turboprop plane 15 00:02:26,625 --> 00:02:30,291 was only one day delayed, so, you know, I loved every minute of it. 16 00:02:31,916 --> 00:02:34,958 Do I detect the brittle sarcasm of the severely jet-lagged 17 00:02:35,041 --> 00:02:37,333 or is the malaise something deeper? 18 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 They drowned that woman. 19 00:02:43,041 --> 00:02:44,958 Yeah. I know. 20 00:02:45,041 --> 00:02:46,375 They killed her. 21 00:02:47,041 --> 00:02:49,000 Just because she agreed to speak to me. 22 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 People are capable of appalling things. 23 00:02:52,541 --> 00:02:56,541 You know what? Just sometimes I would like them not to do appalling things. 24 00:02:57,041 --> 00:02:59,166 I would like to be surprised. 25 00:02:59,250 --> 00:03:02,791 Are we talking about stealing NGO funds from starving children now 26 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 or your checkered romantic history? 27 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 Oh. Yes, be serious. Thank you. 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,166 I thought I was. 29 00:03:10,500 --> 00:03:12,833 Ha! 30 00:03:12,916 --> 00:03:13,916 God. 31 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 Oh, speak of the devil! 32 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 -Which devil is that? -Go away. 33 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 -Two disasters ago. -Ooh! 34 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 -Ben Morgan? -Ben Morgan! 35 00:03:23,833 --> 00:03:25,583 -What does he want? -No idea. 36 00:03:25,666 --> 00:03:28,166 Probably wants to collect some of his rare Japanese vinyl 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,125 he's got cluttering up my apartment. 38 00:03:33,166 --> 00:03:34,291 What? 39 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, you didn't have to come straight back in today. 40 00:03:38,416 --> 00:03:40,250 Take some time off. 41 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 I'm… I'm not very good at taking time off. 42 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 You should ask Ben. 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,041 In that case, what's next? 44 00:03:49,875 --> 00:03:53,333 We have an in on that FIFA corruption story if you're still interested. 45 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 Do you know what? 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,875 Something has just come in, which I think might, um… 47 00:03:57,375 --> 00:03:58,916 restore my faith in humanity. 48 00:03:59,416 --> 00:04:01,166 It's Anne Lyngstad, you know? 49 00:04:01,250 --> 00:04:04,458 She's the Norwegian shipping heiress. She's got stage four leukemia. 50 00:04:04,541 --> 00:04:08,000 And her husband is, uh, setting up a foundation in her name. 51 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 Sounds uplifting. 52 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 But here's the fun part. 53 00:04:12,833 --> 00:04:15,916 He wants to take the board members on his fuck-off big yacht 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 to, uh, a fundraising gala in Norway. 55 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Wants me to come along, cover it, raise awareness. 56 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Let me get this straight. 57 00:04:24,916 --> 00:04:26,833 This poor woman gets sick, 58 00:04:26,916 --> 00:04:29,875 and now some billionaires in her circle have decided 59 00:04:29,958 --> 00:04:32,541 cancer's awful and they should do something about it. 60 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 But only if you go and tell everyone how great they are. 61 00:04:35,166 --> 00:04:37,958 Yes, pretty much. But obviously with my journalistic flair. 62 00:04:38,041 --> 00:04:39,333 This is a story how? 63 00:04:39,416 --> 00:04:42,000 Oh, come on. It's human interest for inhumane times. 64 00:04:42,083 --> 00:04:43,208 Mm. 65 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 You just told me I needed a break. 66 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 So long as it is a break. Not a leave of absence. 67 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 I am pretty sure hard-hitting journalism can survive without me for the week. 68 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Thank you. Thanks. 69 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 Welcome aboard the Aurora Borealis. 70 00:05:33,125 --> 00:05:34,666 What a beautiful boat. 71 00:05:34,750 --> 00:05:37,291 Uh, so, so… your shoes, Miss Blacklock. 72 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 -My--? -Shoes, yep. 73 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Sorry, what have I done? 74 00:05:41,708 --> 00:05:44,166 We keep all of the shoes in that basket over there. 75 00:05:44,250 --> 00:05:47,208 We can offer you some slippers or socks or shoes for the gym. 76 00:05:47,291 --> 00:05:49,500 We have your sizes. So just let us know, okay? 77 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Okay. Thanks. 78 00:05:50,666 --> 00:05:52,541 -We all get it wrong first time. -Yeah. 79 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 First time at the rodeo? 80 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 I'm not quite up with the yacht etiquette yet. 81 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 I call it yachtiquette, actually. 82 00:06:06,541 --> 00:06:08,208 By the way, I'm Laura. Hello. 83 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 -Adam Sutherland. -Nice to meet you. 84 00:06:10,500 --> 00:06:12,625 -Champagne, madam? -Thank you. 85 00:06:13,791 --> 00:06:16,583 Way too early for me. 86 00:06:16,666 --> 00:06:18,916 Hello, there. Hi. 87 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 Hi, I'm Karla. I'm the chief steward. 88 00:06:21,291 --> 00:06:24,833 You will be in cabin 8 on the starboard side. Fantastic sunrises. 89 00:06:24,916 --> 00:06:27,500 Dr. Mehta, you're in cabin 2, closest to Miss Lyngstad. 90 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 -Thank you. -You're welcome. 91 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 -Are you Miss Lyngstad's doctor? -Well… 92 00:06:32,750 --> 00:06:35,041 I'm an old friend of Richard's, really. 93 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 Ever since Anne became ill, I've, uh, sadly become 94 00:06:38,500 --> 00:06:41,541 a somewhat constant presence in their lives. 95 00:06:42,375 --> 00:06:44,166 She's fought as hard as anyone could. 96 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 -All full of contraband? -Every one of them. 97 00:06:46,291 --> 00:06:47,375 Excuse me. 98 00:06:48,958 --> 00:06:51,291 -Thomas. Heidi. -Ah! 99 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 Oh, Robert. You old bastard. 100 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 Wasn't a complete wash. 101 00:06:58,958 --> 00:07:00,916 Looking well. Lost a bit of weight? 102 00:07:01,541 --> 00:07:03,083 It's the stress. 103 00:07:08,291 --> 00:07:11,958 Of all the superyachts on all the cruises in all the world. 104 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 Ben Morgan. 105 00:07:13,208 --> 00:07:16,375 -Oh, I don't believe it. Jesus. -I did try calling you. 106 00:07:16,458 --> 00:07:19,041 Why am I not surprised to see you here? 107 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 -Of course! Benjamin. Sh… Uh, this is, um… -Lo and I already know each other. 108 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 Oh! Journo circles. You guys worked together before? 109 00:07:27,916 --> 00:07:29,333 No. 110 00:07:29,416 --> 00:07:32,625 No, you've done something else together before, haven't you? 111 00:07:32,708 --> 00:07:34,500 Let me know if you need me to engage a deckhand 112 00:07:34,583 --> 00:07:35,916 to prevent a repeat performance. 113 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Won't be necessary. Thank you. 114 00:07:37,791 --> 00:07:39,583 -It ended a while ago. -Okay. 115 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 -Okay, well, I hope it ended amicably. -Something like that. 116 00:07:44,250 --> 00:07:47,416 That's a no. That's a no. I've… 117 00:07:48,625 --> 00:07:51,541 I've touched a nerve. I do feel awkward. I might… If you guys-- 118 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 -I'm gonna… -Yeah, okay, probably better. 119 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 Why is she in jeans? 120 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 I feel like there was a dress code, no? 121 00:08:12,416 --> 00:08:17,625 That's the first time I've heard you refer to our shared history as amicable. 122 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 It's the first time I've thought about our shared history at all to be honest. 123 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Ouch. 124 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 One-nil? 125 00:08:24,916 --> 00:08:25,833 Two-nil. 126 00:08:28,041 --> 00:08:30,166 Okay, I'll take that. I'll take that. 127 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 Mr. Tyler, Mr. Jensen. 128 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 And the Heatherleys, and Miss Blacklock. 129 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Ladies and gentlemen, our lovely stewards will now lead you to your rooms. 130 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 Mr. Bullmer will join you for welcome drinks later. 131 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 Laura, have you met Dame Heatherley? Runs a gallery for the rich and famous. 132 00:08:50,833 --> 00:08:51,958 She used to be in Mayfair. 133 00:08:52,041 --> 00:08:55,750 Now she's decided to migrate east in search of… 134 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 …some sort of, um… zeitier-geist, I guess. 135 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 -Why did you do that? -So, so desperately funny, Adam. 136 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 Laura is going to be spying on us dans ze voyage. 137 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh? 138 00:09:05,541 --> 00:09:07,833 Yeah, Laura. Lo. Nice to meet you, Dame Heatherley. 139 00:09:07,916 --> 00:09:11,541 Oh, stop it. Please, would you just call me Heidi? 140 00:09:11,625 --> 00:09:14,125 Uh, my colleague actually went to see your exhibition. 141 00:09:14,208 --> 00:09:16,500 -She said it was magnificent. -Oh, it is. 142 00:09:17,166 --> 00:09:20,083 The artist films herself succumbing to Rohypnol, 143 00:09:20,166 --> 00:09:22,500 then getting dressed and undressed. 144 00:09:22,583 --> 00:09:24,958 Then being put in various different postures 145 00:09:25,041 --> 00:09:27,625 out in public over eight hours by her assistants. 146 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 Jaw-dropping. 147 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 -It sounds… -Horrendous. 148 00:09:31,166 --> 00:09:34,041 -Even for me. I mean, that is… -Tommo, you big lug. 149 00:09:35,000 --> 00:09:37,666 Come and meet Richie's hackette. 150 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 -A journo! -Mm. 151 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Any good? You know, I've been thinking about writing my memoirs. 152 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Ooh, the world awaits with bated breath. 153 00:09:47,500 --> 00:09:49,291 Oh, I'm sorry, Miss Blacklock. 154 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 The rest of your luggage should've been brought down. 155 00:09:51,583 --> 00:09:52,666 Oh, no. That's it. 156 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 Oh, uh, would you like me to unpack for you? 157 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 God, no, no. Um… I wouldn't subject you to the chaos. 158 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 All right, boys. Let's fire it up. Let's go. 159 00:10:59,416 --> 00:11:00,625 Friends… 160 00:11:00,708 --> 00:11:02,541 -That's him. -Romans. 161 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Board members. 162 00:11:04,166 --> 00:11:05,625 Oh, there we go! 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 I welcome you to the Aurora Borealis. 164 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Aurora Borealis! 165 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 When we commissioned her, 166 00:11:10,958 --> 00:11:14,166 Anne and I imagined a different future than the one that has come about. 167 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 -Yes. -There's no sugarcoating it. 168 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 -Yeah. -That fight has taken its toll. 169 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 Anyway, we've… 170 00:11:23,250 --> 00:11:27,041 We've rethought the purpose of this humble barge, 171 00:11:27,125 --> 00:11:28,500 and, uh… 172 00:11:28,583 --> 00:11:30,625 …and you're here to inaugurate our project. 173 00:11:30,708 --> 00:11:31,666 We are. 174 00:11:32,166 --> 00:11:34,916 Now, I know this is an unusual approach to charity, 175 00:11:35,000 --> 00:11:37,375 three days on a luxury yacht, 176 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 but the money all of you have donated, which is a considerable amount, 177 00:11:41,583 --> 00:11:43,541 will go to those in society 178 00:11:43,625 --> 00:11:46,791 who cannot afford private doctors or experimental treatments. 179 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 So here's to you. 180 00:11:48,000 --> 00:11:49,041 -To you. -Hear, hear. 181 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 -To you. -Hear, hear. 182 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Now, I know most of you are here to meet Anne, 183 00:11:55,041 --> 00:11:58,666 but I'm sorry to say after a long day of travelling, she's… she's resting. 184 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 -So I propose… -Yes. 185 00:12:00,833 --> 00:12:03,083 …a light supper, an early night, 186 00:12:03,583 --> 00:12:06,041 and a big day of celebration with Anne tomorrow. 187 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 -Oh yes. -Perfect. 188 00:12:07,666 --> 00:12:09,541 -What do you think? -Wonderful. 189 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Mm. 190 00:12:13,250 --> 00:12:14,291 But first, 191 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 a nice surprise. 192 00:12:17,041 --> 00:12:18,833 -Come and meet Danny. -No, it's not… 193 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 Danny Tyler. I didn't think he was still alive. 194 00:12:24,708 --> 00:12:26,375 -Just about. -Not for want of trying. 195 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Danny! 196 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 That's amazing. 197 00:12:32,333 --> 00:12:33,458 -Laura Blacklock. -Hi. 198 00:12:33,541 --> 00:12:34,666 I'm Richard. 199 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 -So pleased to have you with us. -Thank you very much. 200 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 If you're in luck, Tommy, he'll have brought his Viagra. 201 00:12:40,833 --> 00:12:42,250 Oh, I never use it. 202 00:12:42,750 --> 00:12:44,791 There you go. Thank you. 203 00:12:45,625 --> 00:12:47,958 Bullmer, you old scoundrel. 204 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 How are you, brother? 205 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 -All the better for seeing you. -How's Anne doing? 206 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 She's all right. 207 00:12:55,041 --> 00:12:56,833 -Welcome aboard. -Thank you. 208 00:12:58,166 --> 00:12:59,125 Wow. 209 00:12:59,208 --> 00:13:00,791 Who are you? 210 00:13:00,875 --> 00:13:04,500 Uh, Laura's an award-winning journalist. She's doing a piece on the foundation. 211 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Shame. Last thing I need's a fly on the wall. 212 00:13:07,625 --> 00:13:10,791 Thank you. My mother's a big fan, by the way. 213 00:13:10,875 --> 00:13:12,375 Ouch. 214 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 I like you. 215 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 -Now, the big question is, Richard… -Mm-hmm. 216 00:13:17,625 --> 00:13:20,125 …are we currently in international waters? 217 00:13:20,208 --> 00:13:21,875 'Cause I've got a bag full of drugs 218 00:13:21,958 --> 00:13:24,208 I'd like to share with these beautiful people. 219 00:13:24,708 --> 00:13:26,791 Not sure I can pay for another round of rehab-- 220 00:13:26,875 --> 00:13:31,166 No, I'm joking, man. I've been clean and serene since 1917. 221 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Still so hot. 222 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Are you, like, uh, you know, deep undercover? 223 00:13:40,875 --> 00:13:41,791 Bugger off. 224 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Come on, surely after all your pontificating about me selling out, 225 00:13:45,458 --> 00:13:49,083 it cannot be that Laura Blacklock is just here for the money. 226 00:13:49,583 --> 00:13:50,625 There he is. 227 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 There's the Ben I remember. 228 00:14:00,666 --> 00:14:02,833 I figured out why Ben was calling. 229 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 And? How did it go? 230 00:14:05,041 --> 00:14:07,375 Good surprise or bad? 231 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 No comment. 232 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Tell me you're not enjoying it a bit. 233 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 The champagne is quite good. 234 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Come on. You said this was a break. Enjoy yourself. 235 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 …only together for nine months, less even. 236 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 That's weird. She doesn't seem like your type. 237 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Come on. That is flattering as hell. 238 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Look at her. 239 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 She's pretty but… a bit boring. 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 I'm so sorry. 241 00:14:36,125 --> 00:14:37,041 It's okay. 242 00:14:38,666 --> 00:14:40,166 Mm… 243 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 Sorry! 244 00:14:48,958 --> 00:14:52,041 Oh yeah? You'd better introduce me. 245 00:14:53,000 --> 00:14:53,916 Oh wow. 246 00:14:55,500 --> 00:14:57,250 What a beautiful dress. 247 00:14:57,333 --> 00:14:59,291 Is there an alfresco opera later? 248 00:14:59,791 --> 00:15:01,250 Sorry. I thought you… 249 00:15:02,125 --> 00:15:04,208 -Bit overdressed. Sorry. -No. 250 00:15:04,291 --> 00:15:07,583 Not at all, love. You are rockin' that glitter ball. 251 00:15:08,083 --> 00:15:10,750 -Do I detect a little jealousy? -You look lovely. 252 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 You look great. 253 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 -I thought you dressed for dinner and… -It's fine. 254 00:15:15,750 --> 00:15:16,791 Shiny. 255 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Miss Blacklock, 256 00:15:47,833 --> 00:15:50,083 if after dinner you could meet Mrs. Lyngstad, 257 00:15:50,166 --> 00:15:51,541 she'd very much appreciate it. 258 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 -Oh yeah. Yeah, sure. -Thank you. 259 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 I'm Sigrid. I'm Mr. Bullmer's head of security. 260 00:16:05,541 --> 00:16:07,291 How long have you worked for the family? 261 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 This is my first year. 262 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 -Right here. -Thanks. 263 00:16:18,208 --> 00:16:22,166 If you just… wait here, Miss Lyngstad will join you shortly. 264 00:16:38,041 --> 00:16:40,041 The library. 265 00:16:41,166 --> 00:16:46,250 The one thing on the boat I insisted on designing myself. 266 00:16:46,333 --> 00:16:50,416 -Miss Lyngstad, thank you for inviting me. -Call me Anne, please. 267 00:16:50,916 --> 00:16:52,958 I'm so glad you agreed to come. 268 00:16:53,583 --> 00:16:54,916 I follow your work. 269 00:16:55,000 --> 00:17:00,166 Your Guardian exposé on those brave Kurdish women really stuck with me. 270 00:17:06,916 --> 00:17:08,500 I'm the one who asked for you. 271 00:17:10,208 --> 00:17:14,041 It's important work you do, giving a voice to the voiceless. 272 00:17:15,833 --> 00:17:17,250 Thank you. 273 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Shall I get the doctor? 274 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 I… 275 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 I… I've stopped all my medication. 276 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 My pills, the transfusions. 277 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 All of it. 278 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 One day I just… couldn't anymore. 279 00:17:46,125 --> 00:17:48,791 It becomes too consuming being a patient. 280 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Without all the drugs you can really feel it. 281 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Time escaping you. 282 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 I'm sorry. 283 00:18:03,666 --> 00:18:07,500 I… I was wondering if I could get your opinion on something. 284 00:18:09,083 --> 00:18:10,166 Of course. 285 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 My speech for the gala. 286 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 I'd be grateful if you could go over it. 287 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 My mind is not what it once was. 288 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Yeah. 289 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 You're giving all your money away? 290 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 That's very generous. Um… 291 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 What brought that on, may I ask? 292 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 It's about settling up. 293 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Putting back in what you've taken out. 294 00:19:00,333 --> 00:19:03,666 And over the years we've taken so much. 295 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 The foundation will be handed over to people far smarter 296 00:19:07,791 --> 00:19:11,708 and far kinder than Richard or I ever were. 297 00:19:14,458 --> 00:19:18,166 Well, it's… it's charity without the ego. 298 00:19:18,916 --> 00:19:21,583 Hard to be egotistical when you're worm food. 299 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 I'd like to continue this tomorrow. Here perhaps? 300 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 I'm happy to help in any way I can. 301 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 And Laura? 302 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Thank you. 303 00:19:47,708 --> 00:19:48,583 Mm. 304 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Hey, shining lady. 305 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 You working the late shift? 306 00:20:06,500 --> 00:20:09,041 I could bail if you have something more fun in mind. 307 00:20:10,583 --> 00:20:13,416 I try not to make the same mistake twice. 308 00:20:13,500 --> 00:20:15,708 Ouch. 309 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 You were a very good mistake though. 310 00:20:19,416 --> 00:20:20,833 -Yeah? -Mm-hmm. 311 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 -Very good? -Mm. 312 00:20:24,625 --> 00:20:28,541 For me and God knows how many others. 313 00:20:30,833 --> 00:20:32,041 Oh. 314 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 It's okay. 315 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 -I'm sorry I was a dick in the end. -You were a dick in the end. 316 00:20:41,833 --> 00:20:42,958 -I know. -Mm. 317 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Apology accepted. 318 00:22:29,666 --> 00:22:31,041 Just stay right there. 319 00:22:33,875 --> 00:22:36,250 It's cabin 8. She says there's someone in the water. 320 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 What? Code Oscar. Code Oscar. Someone's gone overboard. 321 00:22:42,166 --> 00:22:44,958 Possible M.O.B., starboard side, cabin 10. 322 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 10? Reduce speed, switch to manual. 323 00:22:47,500 --> 00:22:50,541 Man overboard. Man overboard. All crew to muster. 324 00:22:55,333 --> 00:23:00,666 Mayday, this is the Aurora Borealis, requesting urgent assistance. 325 00:23:00,750 --> 00:23:03,708 -I haven't woken the passengers. -She's in 8, right? 326 00:23:03,791 --> 00:23:05,000 -She is. -All right. 327 00:23:05,083 --> 00:23:06,791 -I'll leave you to it. -Thank you. 328 00:23:09,125 --> 00:23:12,166 I heard a splash, went out to the balcony, and saw somebody in the water. 329 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 -We're coming about. We'll find them. -Who did you see? 330 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 Um, I… I don't know. It was only for a second. 331 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 I assume it's the woman next door, from the cabin there. 332 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 -From cabin 10? -Yeah. 333 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 What's going on? 334 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 We've received a report of a guest falling overboard. 335 00:23:32,041 --> 00:23:32,916 What? Who? 336 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 I… I don't know. I think it was a woman, but I don't know. 337 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Enter. 338 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Man overboard? 339 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 What's happening? 340 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 Where's Lars? 341 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 Uh, he's in cabin 6. 342 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 -Do you know where he is? -Missing guest from cabin 6. 343 00:23:54,208 --> 00:23:56,541 Lars Jensen. All-- Ooh, ooh, Miss Blacklock. 344 00:23:56,625 --> 00:23:58,625 I have got this under control. If you could-- 345 00:23:58,708 --> 00:24:00,291 Somebody's missing. We have to find them. 346 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 What, they're missing? Sweetheart, have you heard that… 347 00:24:04,625 --> 00:24:06,166 She's not here. I was asleep. 348 00:24:06,250 --> 00:24:08,666 I didn't hear her come back to bed. You don't think…? 349 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Oh my God. 350 00:24:15,916 --> 00:24:17,875 We've located Mr. Jensen. 351 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Mr. Jensen? 352 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Yes? 353 00:24:22,708 --> 00:24:24,375 So who called the M.O.B.? 354 00:24:24,458 --> 00:24:26,375 Laura Blacklock, the journalist. 355 00:24:27,000 --> 00:24:30,541 -And she said it was from cabin 10? -Yes, sir. That's what's so unusual. 356 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 Don't worry. Try to sleep. I'll take care of it. 357 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 There was a woman. She was… She was about my height. 358 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 She had blonde hair. She had a hoodie on. 359 00:24:37,958 --> 00:24:41,250 She's coming out of the shower. I was… She… 360 00:24:42,208 --> 00:24:44,708 I came in accidentally. I was in the corridor, backing in-- 361 00:24:44,791 --> 00:24:48,166 There was never a guest staying in here, Miss Blacklock. 362 00:24:49,541 --> 00:24:51,666 This… This cabin was always empty. 363 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 The guest who was supposed to be in it cancelled two days ago. 364 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 -Sh… -Yes. That's right. 365 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 There was blood on the glass. 366 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 There was blood out here. There… 367 00:25:12,791 --> 00:25:15,666 There was… There was somebody on this balcony. There wa… 368 00:25:16,250 --> 00:25:20,083 Wait. No, there was somebody on the balcony. I can prove it. 369 00:25:22,791 --> 00:25:25,500 The… The boat was moving, and she was smoking outside, 370 00:25:25,583 --> 00:25:27,375 so I picked up the cigarette… 371 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 -What? They're not here. -The cabins are serviced twice a day, so… 372 00:25:34,708 --> 00:25:36,666 Uh… Look, listen, I am… 373 00:25:36,750 --> 00:25:38,875 I'm not imagining this. 374 00:25:39,583 --> 00:25:41,000 Headcount complete. 375 00:25:41,708 --> 00:25:44,375 Uh, thank you. Call the coast guard. Cancel the mayday. 376 00:25:44,458 --> 00:25:46,333 The coast guard. You called the coast guard? 377 00:25:46,416 --> 00:25:48,333 -Of course. -They'll continue searching? 378 00:25:48,916 --> 00:25:51,625 We've conducted our search, ma'am. Everyone's accounted for. 379 00:25:52,458 --> 00:25:55,458 There… Someone is out there. They could still be alive. 380 00:25:55,541 --> 00:25:59,458 I think it's time for everyone to go back to sleep. It's… rather late. 381 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Night, Miss Blacklock. 382 00:26:03,166 --> 00:26:07,041 -Uh… You ca… You… -I'm very sorry, Miss Blacklock. 383 00:26:07,125 --> 00:26:09,833 No. Listen. Listen. This is just… 384 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Reminder to all crew 385 00:26:11,250 --> 00:26:14,083 that cabin 10 is out of bounds until we reach port in Norway. 386 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 Copy that. 387 00:26:15,958 --> 00:26:18,791 Um, Miss Blacklock, sorry. Are you sure you're going to be all right? 388 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 Can I get you some tea or…? 389 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 No? Okay. Just… sleep well. 390 00:27:10,833 --> 00:27:12,333 Hello? 391 00:27:12,416 --> 00:27:13,708 -You buzzed? -Uh… 392 00:27:13,791 --> 00:27:15,916 Yeah, I can't get any internet connection. 393 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock. But the system's on the fritz. 394 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 The techs are looking into it. 395 00:27:22,166 --> 00:27:25,958 -I can get you some reading materials. -No. It's fine, thank you. 396 00:27:26,458 --> 00:27:28,750 Okay. 397 00:27:37,291 --> 00:27:40,500 -Mr. Bullmer? -Oh, please. Call me Richard. 398 00:27:40,583 --> 00:27:42,875 Um, the woman I saw last night in cabin 10. 399 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Mm. 400 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Nothing to be embarrassed about. You were convinced what you saw was real. 401 00:27:48,083 --> 00:27:50,458 -It was real. -Oh. 402 00:27:50,541 --> 00:27:54,291 Um, I would like to see the crew. If one of them is the woman-- 403 00:27:54,375 --> 00:27:56,916 Think one of my staff were having a cheeky shower in cabin 10 404 00:27:57,000 --> 00:27:58,125 when guests were arriving? 405 00:27:59,958 --> 00:28:02,666 The guests are accounted for. Who else could it have been? 406 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 You're right. Let's meet the crew. 407 00:28:11,375 --> 00:28:13,375 So, excepting our CTO and captain, 408 00:28:13,458 --> 00:28:16,750 who are naturally at their stations while we're under sail, this is our crew. 409 00:28:18,166 --> 00:28:21,166 -I'm sorry for the inconvenience-- -See anyone you recognize? 410 00:28:37,791 --> 00:28:39,791 I understand the journalistic instinct. 411 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 -The CTO? -He's a man. 412 00:28:41,833 --> 00:28:43,375 You're looking for a woman, right? 413 00:29:04,750 --> 00:29:09,416 -I hope they didn't wake you. -No. I was able to get back to sleep. 414 00:29:11,166 --> 00:29:16,000 Um, is now a good time to, uh… continue our conversation from yesterday? 415 00:29:16,083 --> 00:29:17,958 Oh, I'm… 416 00:29:18,750 --> 00:29:22,291 I'm feeling a bit too weak, to be honest. It's… 417 00:29:23,041 --> 00:29:24,625 all this medication. 418 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 It really takes it out of me. 419 00:29:30,291 --> 00:29:32,791 I think I need to rest for tonight. 420 00:29:34,041 --> 00:29:35,041 Oh. 421 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 I'm sorry. 422 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 I hope you feel better. 423 00:29:42,916 --> 00:29:44,916 Oh my God. They all think I'm crazy. 424 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 No, come on. No one likes being woken up in the night. They'll get over it. 425 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 -I know what I saw. -It was dark. 426 00:29:50,166 --> 00:29:53,875 No, it wasn't. It wasn't dark when I saw her in cabin 10. I saw her. 427 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 She came out of the shower. We looked straight at each other. 428 00:29:56,541 --> 00:29:58,541 We even spoke. She spoke. 429 00:29:59,041 --> 00:30:00,875 And now what? She's just disappeared. 430 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 What were you doing in someone else's cabin? 431 00:30:06,791 --> 00:30:08,916 -I was avoiding you. -Huh? 432 00:30:09,000 --> 00:30:13,541 You were showing Grace your photographs in the hallway, and I just… 433 00:30:16,708 --> 00:30:18,333 Wait. 434 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 -You've been taking photos. Give me that. -Yeah. 435 00:30:22,083 --> 00:30:23,416 Hey, excuse me. 436 00:30:23,916 --> 00:30:25,250 -When we arrived? -Yeah. 437 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 If there is a picture of her arriving, then nobody can deny she exists. 438 00:30:33,875 --> 00:30:36,250 I have to take photos of everyone. It is what it is. 439 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Huh. 440 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 -Those are not from the boat-- -Wait. Wow. 441 00:30:43,541 --> 00:30:46,083 You really… You spend a lot of time with these people. 442 00:30:53,708 --> 00:30:56,583 Oh my God. That's her. 443 00:30:57,083 --> 00:30:59,500 That's her. That's the woman I saw. 444 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 -That is her. -Lo… 445 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Lo, this is a photograph of a stranger, taken at a party months ago. 446 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, wait. Hey! 447 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Whoa, hey. Slow down. Let's just discuss the approach. 448 00:31:16,000 --> 00:31:17,083 I've found her. 449 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 The woman in cabin 10. 450 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 That's her. 451 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 -What photo is this? -Uh, it's from May, I think. 452 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 -The thing Adam threw at the Groucho. -Oh yeah. That was a fun one. 453 00:31:29,833 --> 00:31:31,500 I'm sorry. This is a picture of… 454 00:31:32,000 --> 00:31:34,333 a woman who looks like the woman you say you saw in cabin 10? 455 00:31:34,416 --> 00:31:37,791 No, that is the woman I saw at a party thrown by one of your guests. 456 00:31:37,875 --> 00:31:38,833 Right. 457 00:31:38,916 --> 00:31:40,041 Who is she? 458 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 Adam, do you know? 459 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 I don't know. What? 460 00:31:46,708 --> 00:31:48,583 No. Never seen her before. 461 00:31:48,666 --> 00:31:50,625 You're in a photograph with her. 462 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 Okay. Well… 463 00:31:52,041 --> 00:31:53,958 I don't know. Dozens of women look like that. 464 00:31:54,041 --> 00:31:55,958 Most women… all women. She's just a woman. 465 00:31:56,041 --> 00:31:58,541 Adam does seem to surround himself with a certain type. 466 00:31:58,625 --> 00:32:00,541 Thank you, Tommo. 467 00:32:00,625 --> 00:32:02,166 Nobody asked your opinion. 468 00:32:02,250 --> 00:32:03,416 You know what? 469 00:32:03,500 --> 00:32:04,916 Uh… 470 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 Lo. 471 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Laura. 472 00:32:07,708 --> 00:32:10,000 I have no idea who this person is. 473 00:32:10,083 --> 00:32:12,000 All right? 474 00:32:13,791 --> 00:32:18,708 Laura, I'm sure what you experienced yesterday was very traumatic for you. 475 00:32:19,583 --> 00:32:22,083 But am I right in thinking 476 00:32:22,166 --> 00:32:25,458 that it was only a couple of months ago you witnessed a murder? 477 00:32:26,458 --> 00:32:28,708 Elena! 478 00:32:35,000 --> 00:32:37,375 Um… Sorry, um… 479 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 How'd you know about that? 480 00:32:41,916 --> 00:32:44,625 Rowan told me what happened to that woman you interviewed. 481 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 -Why would you tell them? -I was worried about you, Lo. 482 00:32:49,291 --> 00:32:52,666 It's not uncommon for images to resurface, 483 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 especially in those minutes between sleep and wake. 484 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 -Poor thing. -You just gotta go with it, girl. 485 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 I've always got little people dancing on the edge of my vision. 486 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 It's kind of beautiful. 487 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 God, I don't believe this. 488 00:33:06,875 --> 00:33:08,791 Don't be embarrassed, babe. It's fine. 489 00:33:08,875 --> 00:33:10,791 Adam. Tell the truth. 490 00:33:10,875 --> 00:33:12,875 Did you bring a stowaway on board? 491 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 Yeah, I was going to but then… 492 00:33:17,916 --> 00:33:19,750 Laura, if it's any help, 493 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 I can have Sigrid try and track down this woman in the photograph. 494 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 But I must ask you to be mindful of what this journey is. 495 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 For me, for my wife, 496 00:33:28,416 --> 00:33:29,791 and my guests. 497 00:33:29,875 --> 00:33:34,041 Look, I… I think it's important that you can feel relaxed here. 498 00:33:35,916 --> 00:33:36,875 Sig! 499 00:33:37,625 --> 00:33:40,125 Can we book Miss Blacklock in at the spa? 500 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 Just something soothing. 501 00:33:41,708 --> 00:33:43,541 -I think that might be… -Sure. 502 00:33:44,041 --> 00:33:45,541 …might be helpful. Yeah? 503 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 This is a mixture of volcanic ash, 504 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 subarctic peat, and natural oils. 505 00:34:04,541 --> 00:34:07,250 When you shower, they'll be activated by the heat. 506 00:34:08,291 --> 00:34:10,291 It soothes the muscles, 507 00:34:10,375 --> 00:34:11,916 relieves tension. 508 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 -Is everything okay? -Who was in this room? 509 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 -When? -What? Just now. 510 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Just w-w-when I was in the shower. 511 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Was it you? 512 00:34:50,166 --> 00:34:52,750 I had to send towels to the laundry. Did something happen? 513 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 -Did you write something? -Oh, hey. 514 00:34:56,250 --> 00:34:57,833 Mm. Muddy. 515 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Were you in my room? 516 00:34:59,916 --> 00:35:02,166 -Excuse me, in your room? -The treatment room. 517 00:35:04,291 --> 00:35:08,958 Uh, no, I just got out the sauna, and I was planning on going for a massage. 518 00:35:09,458 --> 00:35:10,791 If that's okay. 519 00:35:12,541 --> 00:35:15,041 You're obsessed with me, aren't you? 520 00:35:17,666 --> 00:35:20,541 -I need to look at the CCTV. -What would you like to see? 521 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 The spa. Um, anyone who came in or out in the last 20 minutes. 522 00:35:23,916 --> 00:35:26,916 Sorry, but we turn off CCTV everywhere when guests are on board. 523 00:35:27,000 --> 00:35:29,291 -Sorry? The cameras are off? -Yeah. 524 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Who ordered that? 525 00:35:31,125 --> 00:35:34,250 It's quite normal on a boat with so many high-profile guests. 526 00:35:34,333 --> 00:35:37,625 -They find it easier to relax if-- -They know they aren't being watched. 527 00:36:02,708 --> 00:36:04,625 Shit. 528 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Oh shit. 529 00:36:56,750 --> 00:36:58,625 Oh my God. 530 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 They said nobody has been in that cabin, right? 531 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 This is the maiden voyage. 532 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 If no one was in that cabin, whose hair is this? 533 00:37:32,916 --> 00:37:35,791 Whoever's hair this is, they went overboard. 534 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 I get it. You may not like these people-- 535 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Listen, I am… I am not having a some sort of post-traumatic episode. 536 00:37:42,666 --> 00:37:46,875 -I am… I am not imagining things. -No, I'm not trying to say you are, Lo. 537 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 I'm saying you don't need to be the one who fixes it. 538 00:37:50,125 --> 00:37:51,708 Look. 539 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 For the next, what, 36 hours, we're stuck on board. 540 00:37:58,166 --> 00:38:01,583 If Nilssen doesn't find the girl and you still feel like this when we dock, 541 00:38:01,666 --> 00:38:05,541 I'll go with you to the police to report a missing woman with that hair you have. 542 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 But pushing this further now is not helping your situation. 543 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 These people run the world. 544 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 Or the very least have lunch dates with the ones who do. 545 00:38:15,458 --> 00:38:17,000 If you piss them off… 546 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 You've had quite a day. 547 00:38:44,375 --> 00:38:45,541 How are you doing? 548 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Come here. Help me with this. 549 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 So how did, uh, you and Lars meet? 550 00:38:55,791 --> 00:39:00,125 His board were getting concerned that the whole incel Caesar vibe was passé. 551 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 They thought a weekend away with me, glimpsed on my socials, 552 00:39:03,333 --> 00:39:05,333 might convince shareholders they're being led 553 00:39:05,416 --> 00:39:07,666 by the right type of red-blooded alpha. 554 00:39:07,750 --> 00:39:11,500 -Wait, so you're not actually to-- -Absolutely not. Purely optics. 555 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 To be honest, I don't think he likes women. 556 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 It's kind of creepy. 557 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 Do you want a selfie? No charge. 558 00:39:18,791 --> 00:39:20,833 Come on. Boost your socials. 559 00:39:22,125 --> 00:39:23,333 Ready? 560 00:39:23,416 --> 00:39:24,625 Cute. 561 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 You know, I really admire what you do. 562 00:39:29,500 --> 00:39:31,791 I think I could've been a journalist, if I hadn't been so… 563 00:39:31,875 --> 00:39:33,833 …you know. 564 00:39:40,416 --> 00:39:42,666 The thing is the sum is the problem. 565 00:39:47,375 --> 00:39:49,791 So you're allowed to drink on the job, are you? 566 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Well, good for you. 567 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 You know, back in the 90s, I worked for this fabulous gallery in Mayfair. 568 00:39:58,333 --> 00:40:03,666 Lunch was an absolute duel to the death by martini. 569 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Do you often sleep in the bathtub? 570 00:40:09,500 --> 00:40:11,708 -Only when we've had a brawl. -Huh. 571 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 What are the brawls about? 572 00:40:13,833 --> 00:40:16,458 Honestly, neither of us can ever remember in the morning. 573 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 -And there's rarely any bruises, so… -And if there are… 574 00:40:21,666 --> 00:40:22,750 they're mine. 575 00:40:25,250 --> 00:40:27,250 Oh, can I fix your collar, babe? 576 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 I really wouldn't pry too much. 577 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 You don't want to get on the bad side of them. Especially her. 578 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 You okay? 579 00:40:50,291 --> 00:40:51,541 Yeah, I'm fine. 580 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 How do you know Richard and Anne? 581 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 I'm also rich. 582 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Yeah, I, um… 583 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 I built this tech company. 584 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard was, uh, correctly impressed and invested. 585 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AI and facial recognition. 586 00:41:11,916 --> 00:41:15,875 I'm sure most of you know the story behind all this, that, uh… 587 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 I wanted to give Anne a reason to keep fighting. 588 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 To make something so beautiful and… that she would feel the same way I do. 589 00:41:24,541 --> 00:41:27,250 That it… That it would've been a sin to… 590 00:41:27,958 --> 00:41:29,708 to leave this world without… 591 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 without setting foot on a… 592 00:41:35,166 --> 00:41:38,083 I'm so proud of you, my darling. 593 00:41:38,166 --> 00:41:40,666 And I'm just… 594 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 I'm just so thankful that… 595 00:41:44,041 --> 00:41:46,041 Sorry. 596 00:41:48,291 --> 00:41:50,166 Thank you all for being here. 597 00:41:50,750 --> 00:41:54,125 I don't… really know what to say. I just… 598 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 I just… 599 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 -Oh, my darling. -So sad. 600 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 That's okay. 601 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 You all right? 602 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Sorry. 603 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 Please enjoy your dinner. Cheers. 604 00:42:13,291 --> 00:42:15,041 -To you, my darling. -Cheers. 605 00:42:15,125 --> 00:42:17,750 To the stars, my love 606 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 To the sea 607 00:42:22,875 --> 00:42:25,750 Till the wheels, my love 608 00:42:25,833 --> 00:42:29,166 Till they roll over me 609 00:42:33,375 --> 00:42:35,208 -Love it. -Thank you. 610 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 Darling Anne, 611 00:42:37,541 --> 00:42:42,541 you know, your beautiful soul is gonna burn brightly forever, my love. 612 00:42:43,916 --> 00:42:47,958 Do you remember that duet we did in Amalfi all those years ago? 613 00:42:48,625 --> 00:42:50,916 -Yes. -Right? 614 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 I… I feel really tired. 615 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 Of course. 616 00:42:56,333 --> 00:42:58,708 -I think I… I have to go to bed. -Oh no. 617 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 -I'll help you. -It's okay. 618 00:43:00,750 --> 00:43:03,166 Sleep well, my love. 619 00:43:03,250 --> 00:43:05,458 I will serenade you to sleep, my dear. 620 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 That's the one. I remember now. 621 00:43:10,041 --> 00:43:12,291 -Yeah, beautiful. -Thank you, Danny. 622 00:43:13,041 --> 00:43:19,625 How'd you like the sound Of those four-letter words 623 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 They make you look so clever 624 00:43:26,333 --> 00:43:30,750 As I fall to the Earth 625 00:43:34,708 --> 00:43:39,625 I wanna walk through the mud And I've not seen the night 626 00:43:40,125 --> 00:43:44,291 I wanna hold onto you, darling And make you feel all right 627 00:43:44,375 --> 00:43:47,583 If I could just draw… 628 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 A pod of whales not far from here. 629 00:43:51,291 --> 00:43:53,083 Doctor, sure you don't want to join? 630 00:43:53,166 --> 00:43:55,125 I'm gonna stay with my patient. 631 00:43:55,208 --> 00:43:56,541 Aw. 632 00:43:56,625 --> 00:43:58,333 Bye, bye, bye, bye, bye! 633 00:44:34,041 --> 00:44:37,625 Miss Blacklock. Is everything okay? Did you get lost? 634 00:44:38,333 --> 00:44:42,333 Um, actually, I was, um… I was hoping to talk to some of the crew. 635 00:44:43,333 --> 00:44:44,541 Okay. 636 00:44:45,041 --> 00:44:46,666 Um… Look. 637 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Have any of you guys seen 638 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 this woman on board? 639 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 No. 640 00:44:54,916 --> 00:44:58,541 Okay. Any chance you could take a photo and show it to the rest of the crew? 641 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 Um, and one more question. 642 00:45:03,083 --> 00:45:08,291 How easy would it be to smuggle someone on board without the crew seeing? 643 00:45:09,250 --> 00:45:10,458 Um… 644 00:45:11,125 --> 00:45:14,791 I don't think the owners would be happy for us to be talking to you about that. 645 00:45:22,916 --> 00:45:24,458 Whale watching wasn't for you? 646 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 I'm not very good with the cold. 647 00:45:28,125 --> 00:45:30,791 That's the… crew staircase, isn't it? 648 00:45:31,416 --> 00:45:33,375 Yeah, um, I… 649 00:45:33,458 --> 00:45:35,708 …uh, just wanted to see the rest of the yacht. 650 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Must be getting back to Anne. Enjoy the peace and quiet while it lasts. 651 00:45:53,875 --> 00:45:54,958 No, no, no. 652 00:46:36,083 --> 00:46:38,791 You're not a real photographer. 653 00:46:38,875 --> 00:46:41,541 I'm distracted. This is the effect you're having on me. 654 00:46:41,625 --> 00:46:44,208 I'm just a guy trying to do his job. 655 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 Maybe we can take some later. 656 00:46:46,916 --> 00:46:50,083 -I have another outfit. -I'll bring both my cameras. 657 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 -Want another drink? -Sure. I'll come with you. 658 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 They have people that do that for us. 659 00:47:26,041 --> 00:47:27,833 Think about all the things of God's bounty. 660 00:47:44,833 --> 00:47:47,541 Take him out for dinner first. 661 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 I remember you… 662 00:47:53,541 --> 00:47:54,791 -Oh my God! -What? 663 00:47:54,875 --> 00:47:56,291 -What's the matter? -Help her! 664 00:47:56,375 --> 00:47:57,791 Help her! She's bleeding. 665 00:47:57,875 --> 00:47:58,791 Help her! 666 00:48:01,041 --> 00:48:03,458 Hey. Look at me. 667 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 -Miss Blacklock. -Lo, it's okay. 668 00:48:06,791 --> 00:48:09,250 We're just… …trying to understand what happened. 669 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 I already told you what happened. Somebody pushed me in. 670 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 You must have seen-- 671 00:48:14,708 --> 00:48:16,916 I went back to the bridge just after I saw you. 672 00:48:17,000 --> 00:48:18,791 But you were alone, Miss Blacklock. 673 00:48:19,291 --> 00:48:21,958 Somebody on board is trying to kill me. 674 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 -Laura. -To silence me. 675 00:48:23,583 --> 00:48:25,458 I can imagine what you've been through. 676 00:48:25,541 --> 00:48:27,875 But I'm sure you were the only person on that deck. 677 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 I didn't fall in. I didn't. 678 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Listen, the cover didn't just close by itself. 679 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 My dear. Why would you be targeted? 680 00:48:39,291 --> 00:48:40,541 You've lost a button. 681 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Were you in my room? 682 00:48:45,083 --> 00:48:46,666 No, I wasn't. 683 00:48:46,750 --> 00:48:49,125 -My God, you were in my room. -Lo, slow down. 684 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 My God, uh… 685 00:48:50,958 --> 00:48:52,583 -Where's my stuff? -What stuff? 686 00:48:52,666 --> 00:48:56,416 Where's my stuff? My… you know, my stuff. The clothes I was wearing, my coat. 687 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Your clothes were taken to the laundry room. 688 00:49:01,791 --> 00:49:03,583 Uh… What are you doing? 689 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 -Ma'am? -It's okay. Just leave her be. 690 00:49:10,291 --> 00:49:14,125 -Okay. -Miss, we've put your belongings here. 691 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 We tried to dry the phone out but… 692 00:49:21,458 --> 00:49:24,916 There was a… There was a ziplock bag. It was in the coat pocket. 693 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 This is all we found. 694 00:49:28,166 --> 00:49:29,333 Of course it is. 695 00:49:31,458 --> 00:49:33,833 -There you are. -No. You stay away from me. 696 00:49:33,916 --> 00:49:35,958 -Lo, come on. Look, come here. -No, don't… 697 00:49:36,041 --> 00:49:37,375 What the hell is wrong with you? 698 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Whoever did this to me went through my jacket. 699 00:49:40,833 --> 00:49:42,166 The hair was in my jacket. 700 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 What? You think I had something to do with this? 701 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 Only you knew about the hair. Only you. 702 00:49:48,333 --> 00:49:49,250 I'm sorry. 703 00:49:50,916 --> 00:49:54,416 Okay? I… I told the others about it. That you… you had some evidence. 704 00:49:56,041 --> 00:49:58,375 They think you're nuts, Lo. I was defending you, okay? 705 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Stop helping. 706 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Danny, seriously, come on. What… What about the gala? 707 00:50:08,041 --> 00:50:11,083 The girl tried to drown herself, yeah? What's she gonna do next? 708 00:50:11,166 --> 00:50:12,625 I'm asking her to disembark. 709 00:50:12,708 --> 00:50:15,708 You could've had a body on this boat, yeah? A body! 710 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 -I cannot afford any more scandal. -Please-- 711 00:50:18,750 --> 00:50:20,416 -You know that. -Just reconsider. 712 00:50:20,500 --> 00:50:22,250 Something just don't feel right. 713 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 I've gotta go. I'm sorry. Okay? 714 00:50:34,208 --> 00:50:37,583 Anne's a fan. Apparently, she used to be a good journalist. 715 00:50:37,666 --> 00:50:40,250 -The woman's a damn nuisance. -She's an absolute nut job. 716 00:50:40,333 --> 00:50:43,625 Do we know any other rock stars with spare time on their hands? 717 00:50:44,125 --> 00:50:47,458 Oh! Well done. Fruit loop. 718 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 No, really, well done. 719 00:50:50,125 --> 00:50:52,291 What? Wait. You don't think that's suspicious? 720 00:50:52,375 --> 00:50:54,500 I get pushed in the pool and he just leaves? 721 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 He was scared of what you'd do next. 722 00:50:56,583 --> 00:50:59,500 -Okay. -Like the rest of us, frankly. 723 00:50:59,583 --> 00:51:02,291 Did you seriously think Danny could've pushed someone? 724 00:51:02,375 --> 00:51:03,625 Maybe. 725 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 -And who else? Think I could've done it? -Yeah, could I? 726 00:51:06,500 --> 00:51:09,625 Neither of you can account for when the other one came back into the cabin. 727 00:51:09,708 --> 00:51:14,875 Oh! This is genuine… No, you are genuinely next-level stark raving mad. 728 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 There was no body in the water, Lo. 729 00:51:19,791 --> 00:51:22,166 There wasn't a body there. You were asleep. 730 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 You were walking around, dreaming, 731 00:51:23,875 --> 00:51:28,875 and your addled, attention-starved brain just made the whole thing up. 732 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 So drop it. 733 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Please, God. 734 00:51:36,583 --> 00:51:40,000 You are a bit of a downer, Lo. It's kind of toxic. 735 00:52:31,500 --> 00:52:33,541 Wait! Oh my God. 736 00:53:08,666 --> 00:53:09,708 No, wait! 737 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Who are you? 738 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 -I saw you drown. -No, you didn't. 739 00:54:07,166 --> 00:54:10,875 Look, you've seen me now. I'm alive. Now just drop this. 740 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 -I warned you. -You wrote the message in the mirror? 741 00:54:15,416 --> 00:54:18,291 -Why did you push me in the pool? -That wasn't me. 742 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 -Who took the hair out of my jacket? -Stop! 743 00:54:20,958 --> 00:54:24,291 -He'll kill you. You need to stop! -Who are you talking about? 744 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 -What is going on? Who went overboard? -Stop! He will kill you. 745 00:54:28,041 --> 00:54:30,000 Oh my G… 746 00:54:31,416 --> 00:54:32,291 Anne? 747 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Why? 748 00:56:04,583 --> 00:56:05,791 Help! 749 00:56:28,291 --> 00:56:31,500 Without all the drugs you can… you can really feel it. 750 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 All this medication. 751 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 It really takes it out of me. 752 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 That's the one. I remember now. 753 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 I'd like to continue this tomorrow. 754 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 Who are you? 755 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 I know that you're not Anne. 756 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 You didn't know that Anne had stopped taking her medication. 757 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 You forgot we had an appointment to talk the next day. 758 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 It was Anne who went overboard, wasn't it? 759 00:57:23,750 --> 00:57:26,166 And you've been pretending to be her ever since. 760 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 It was never part of the plan. 761 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 Whose voice was it that I heard in the room that night? 762 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 It was… 763 00:57:40,375 --> 00:57:43,375 Oh my God. I've been so stupid. It was Bullmer, wasn't it? It was… 764 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 He knew that, uh, that… 765 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 that Anne was disinheriting him. 766 00:57:50,833 --> 00:57:53,208 I didn't think he was going to kill her. 767 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 I was only meant to pretend to be Anne for one day. 768 00:58:05,041 --> 00:58:07,833 To meet with some lawyers. Sign a will. 769 00:58:08,416 --> 00:58:10,666 He just said it would be like acting. 770 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 -Have a play and tell me what you think. -Yeah. 771 00:58:15,833 --> 00:58:17,375 There's this software. 772 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Some kind of facial recognition. 773 00:58:21,416 --> 00:58:23,250 He approached me over Facebook. 774 00:58:27,041 --> 00:58:31,250 He invited me to this party in London. Paid for everything. 775 00:58:32,541 --> 00:58:34,791 I've never been offered so much money. 776 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 You need to be comfortable with me in order for this to work. 777 00:58:44,791 --> 00:58:45,875 Richard? 778 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 What? What is this? 779 00:58:52,291 --> 00:58:53,541 -Uh… -Who are you? 780 00:58:54,666 --> 00:58:57,041 -Why does she…? You're crazy. -Anne, calm down. 781 00:58:57,125 --> 00:58:58,916 -Completely crazy. -Calm down. 782 00:58:59,791 --> 00:59:01,666 Shut up. Listen, just… 783 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 Fucking shut up. Shut up! 784 00:59:03,625 --> 00:59:06,041 A pathetic annuity? That's all you were gonna leave me? 785 00:59:08,958 --> 00:59:10,208 What? 786 00:59:17,291 --> 00:59:18,333 You… 787 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Everything's okay. 788 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Anne. 789 00:59:38,208 --> 00:59:40,500 I would never have agreed to it. 790 00:59:41,833 --> 00:59:44,416 No, no, no, no, no, no! 791 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Not that. 792 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 I should have stopped him. 793 01:00:02,375 --> 01:00:05,250 I just… I never imagined it would end like this. 794 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 You don't know where I come from. 795 01:00:11,041 --> 01:00:13,708 What it's like to have nothing. 796 01:00:13,791 --> 01:00:16,125 Nothing to give the ones who depend on you. 797 01:00:17,666 --> 01:00:19,666 My daughter is everything to me. 798 01:00:26,000 --> 01:00:27,125 What's your name? 799 01:00:29,041 --> 01:00:30,041 Carrie. 800 01:00:31,125 --> 01:00:34,458 Okay, Carrie. Listen to me. Will you listen to me, Carrie? 801 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 He is using you. 802 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 You think he's going to let you walk away after you sign those contracts? 803 01:00:46,000 --> 01:00:48,291 You have seen him kill someone. 804 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 He's not going to leave a loose end lying around. 805 01:00:53,666 --> 01:00:55,791 They've already tried to kill me. 806 01:00:58,125 --> 01:00:59,875 We have to work together. 807 01:01:02,166 --> 01:01:04,125 I need to go back upstairs. 808 01:01:20,375 --> 01:01:22,375 Oh. Anne. 809 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne. 810 01:01:27,625 --> 01:01:29,250 Where have you been, my darling? 811 01:01:29,833 --> 01:01:31,708 You almost missed the whole show. 812 01:01:31,791 --> 01:01:33,000 I'm sorry. 813 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 Anne and I would like to say thank you once again for… 814 01:01:43,250 --> 01:01:45,333 being here with us in this special time. 815 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 I love you, darling. 816 01:01:49,500 --> 01:01:52,833 It's been the greatest privilege for me, spending my life with you. 817 01:01:57,125 --> 01:02:00,625 Well, if we can't take the Aurora to the Northern Lights, 818 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 we'll bring them here to us. 819 01:02:10,875 --> 01:02:13,166 -That's more like it! -That's amazing! 820 01:02:23,166 --> 01:02:25,833 -Impressed. I am impressed. -Come, come, come. 821 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 I love you so much. 822 01:02:58,125 --> 01:03:00,000 Oh. Hello there. 823 01:03:00,083 --> 01:03:02,500 Just checking on the patient. 824 01:03:03,000 --> 01:03:06,791 I'd let her sleep. She's had an emotional couple of days. 825 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Right. 826 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 Hey, Lo? 827 01:03:17,291 --> 01:03:19,166 Uh… 828 01:03:19,250 --> 01:03:20,583 I'm here if you need me. 829 01:03:25,750 --> 01:03:27,375 She can't bloody disappear. 830 01:03:27,458 --> 01:03:29,916 We're at sea. There's nowhere to go. 831 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 The captain and I will keep looking. 832 01:03:33,166 --> 01:03:35,250 When you find her, get rid of her. 833 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Yeah? 834 01:03:38,916 --> 01:03:39,791 Yeah? 835 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 I'm done. 836 01:03:43,583 --> 01:03:45,916 I can't. This is not what we discussed. 837 01:03:46,000 --> 01:03:49,666 Nothing has happened the way we discussed. That's the whole point. 838 01:03:49,750 --> 01:03:51,541 Anne was one thing. 839 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 I mean, giving an overdose to a woman that's already dying, 840 01:03:55,625 --> 01:03:57,625 but this is cold-blooded murder. 841 01:03:57,708 --> 01:04:00,916 Do I need to remind you where we were three years ago? 842 01:04:02,583 --> 01:04:05,083 With you bawling your eyes out, begging for my help. 843 01:04:05,583 --> 01:04:08,666 Don't think I'm stupid enough to believe that was the only woman you did that to? 844 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 Richard, please. 845 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 How many others would've come out of the woodwork had I not buried it? 846 01:04:13,416 --> 01:04:14,958 You wouldn't have just been struck off. 847 01:04:15,041 --> 01:04:17,041 You would've spent your fucking life in prison. 848 01:04:17,125 --> 01:04:19,416 Look, I appreciate everything that you have done. 849 01:04:19,500 --> 01:04:22,708 I know, but we're not forgetting our arrangement, are we? 850 01:04:23,625 --> 01:04:24,625 No. 851 01:04:30,541 --> 01:04:31,583 I'll take care of her. 852 01:04:36,250 --> 01:04:37,166 Thanks, Robert. 853 01:04:59,791 --> 01:05:04,541 You have to go to the police. You have to tell them everything that you told me. 854 01:05:04,625 --> 01:05:08,541 I can't. They'll arrest me too. I'm an accomplice. 855 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Someone got killed. They'll take my daughter away from me. 856 01:05:12,041 --> 01:05:15,541 I just need to sign what he wants me to sign and turn up at that gala. 857 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 You really think that he's going to let you go alive? 858 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Carrie, he'll get rid of you. You know that. 859 01:05:23,666 --> 01:05:25,333 Do they know that I'm down here? 860 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 They don't know where you are, but they're looking. 861 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 How long before we dock? 862 01:05:34,041 --> 01:05:37,416 About two hours. I'll leave the door open. 863 01:05:38,000 --> 01:05:40,291 -It gives you a chance. -Look, Carrie. 864 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Nothing's going to happen until you've signed that will. 865 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 Bullmer needs you alive. 866 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 But after you've done what he wants, you're in danger. 867 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 I'm going to get to you. 868 01:05:57,041 --> 01:05:58,041 I promise. 869 01:06:10,000 --> 01:06:12,583 All crew, all crew, 30 minute warning. 870 01:06:12,666 --> 01:06:15,625 We are dropping anchor in 30 minutes. 871 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 -Hey, Lars, Lars. -Oh yeah. 872 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Did you… By the way, did you download my album? 873 01:06:46,666 --> 01:06:50,125 I feel like saying, "Three times, Karla, is probably too many." 874 01:06:51,916 --> 01:06:53,916 -This is the last room. -It is, sir. 875 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 Oh, Mr… Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked that we allow her to rest. 876 01:07:14,041 --> 01:07:16,916 Apparently she was in a state last night. He's given her sedatives. 877 01:07:18,166 --> 01:07:20,916 -Just let her know I stopped by, okay? -Of course. 878 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Thank you. 879 01:07:23,291 --> 01:07:24,250 Mm. 880 01:07:35,916 --> 01:07:37,833 -Ah, Ben. -Hey. 881 01:07:38,375 --> 01:07:41,041 Thank you so much for your presence these past few days. 882 01:07:41,125 --> 01:07:42,083 Yeah. 883 01:07:42,166 --> 01:07:44,000 Can't wait to see what you snap at the gala. 884 01:07:44,083 --> 01:07:45,583 Sure. I, uh… 885 01:07:46,916 --> 01:07:48,125 I'm worried about Lo. 886 01:07:48,750 --> 01:07:50,208 Yeah, yeah, me too. 887 01:07:50,291 --> 01:07:52,458 Well, she couldn't be in better hands though. 888 01:07:52,541 --> 01:07:54,583 Money couldn't buy a better doctor, trust me. 889 01:07:54,666 --> 01:07:57,875 He's agreed to stay with her until she's well enough to join us later. 890 01:07:58,375 --> 01:08:01,666 Uh… Stopped a little short, no? 891 01:08:02,291 --> 01:08:05,000 Well, shallow water means we can't stop any closer. 892 01:08:05,500 --> 01:08:08,208 The only downside to having such a large boat. 893 01:08:11,125 --> 01:08:13,000 All passengers, all passengers. 894 01:08:13,083 --> 01:08:15,375 Transport is leaving in five minutes. 895 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 Please make your way to the swim deck. 896 01:08:23,291 --> 01:08:26,666 It has been our absolute pleasure hosting you all these past few days. 897 01:08:26,750 --> 01:08:29,041 -I look forward to seeing you soon. -Thank you. 898 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 -Goodbye. -I'm sorry. 899 01:08:30,458 --> 01:08:32,041 -Ben? -Goodbye, sir. 900 01:08:32,541 --> 01:08:36,583 It's just Lo. Doesn't feel right leaving her here. I'll follow later. 901 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 Can we, um… Can we maybe go, please? 902 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 -I am freezing. -Shut up, Adam. 903 01:08:43,666 --> 01:08:45,083 Seriously, come on. 904 01:08:45,166 --> 01:08:47,000 We can't wait for everybody. 905 01:09:15,166 --> 01:09:17,583 Come on. What do I do? 906 01:09:17,666 --> 01:09:19,458 Hello? Hello? 907 01:09:19,541 --> 01:09:20,625 -Laura. -Hello? 908 01:09:22,333 --> 01:09:24,208 Thank God we found you. 909 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Everyone's been so worried. 910 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 You stay away from me. 911 01:09:29,291 --> 01:09:32,416 I… I just want to make sure you're okay. I mean, you… 912 01:09:32,500 --> 01:09:34,750 -I'm fine. -You've been missing for over a day. 913 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 I'm fine. 914 01:09:37,916 --> 01:09:40,833 I just want to make sure you haven't hurt yourself. 915 01:09:43,375 --> 01:09:45,791 It's okay, Laura. We can fix this. 916 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 What the hell? 917 01:10:39,166 --> 01:10:40,125 What was in it? 918 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 What was it? 919 01:10:43,250 --> 01:10:45,833 What the hell was in it? 920 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben, Ben, Ben. 921 01:10:51,208 --> 01:10:52,916 Lo. Run! 922 01:10:53,416 --> 01:10:55,666 -Get the truth out! -Fuck. 923 01:11:32,416 --> 01:11:34,333 Oh God. Ben. 924 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 Stay where you are. 925 01:13:21,291 --> 01:13:24,208 -What's the matter? -Ben's dead. 926 01:13:26,083 --> 01:13:29,375 -What are you talking about? -He tried to attack me. 927 01:13:29,958 --> 01:13:31,166 He was protecting Lo and… 928 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 it was unavoidable. 929 01:13:35,291 --> 01:13:39,291 -You stow the bodies? -It's just him. Lo jumped into the water. 930 01:13:39,375 --> 01:13:41,666 With these temperatures, she wouldn't have made it. 931 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 I'm not gonna let this fall apart. 932 01:14:04,208 --> 01:14:05,291 You understand? 933 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 She's about to sign the will. 934 01:14:08,291 --> 01:14:11,583 And then after the gala, you get rid of her. 935 01:14:33,291 --> 01:14:37,541 I was, uh, just commenting on the… sudden change of heart 936 01:14:38,333 --> 01:14:40,666 after all the work on the foundation. 937 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 -Sure. -Well… 938 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 My husband's been by my side all these difficult years, so… 939 01:14:49,000 --> 01:14:52,333 On reflection, I decided on a more reasonable solution. 940 01:14:57,916 --> 01:14:59,000 Shall we sign? 941 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Yeah. 942 01:15:07,791 --> 01:15:08,916 You feeling weak? 943 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Do you need Dr. Mehta to give you something? 944 01:15:13,416 --> 01:15:14,416 No. 945 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 I feel fine. 946 01:15:33,791 --> 01:15:34,916 Take your pick. 947 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 I'll do the talking tonight. All you have to do is smile and wave. 948 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 I'm gonna get changed. I'll get you later. 949 01:16:35,166 --> 01:16:36,416 Security on two. 950 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 Please. Anne is dead. 951 01:16:40,041 --> 01:16:41,958 I just saw Anne with her lawyers. 952 01:16:42,041 --> 01:16:43,458 Did she change her will? 953 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Did she sign all her money over to Bullmer? 954 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 Anne told me that she was disinheriting him. 955 01:16:51,291 --> 01:16:56,083 The night you took me to her, that's the night that Anne went overboard. 956 01:16:56,166 --> 01:16:57,333 Bullmer killed her. 957 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 That woman has been impersonating her ever since. 958 01:17:00,833 --> 01:17:02,041 Bullmer paid her to do it. 959 01:17:02,125 --> 01:17:03,250 Look. Look. 960 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Read it. It's the speech Anne intended to give tonight. 961 01:17:15,791 --> 01:17:17,666 This is insane. 962 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 What if I can prove it? 963 01:17:28,791 --> 01:17:32,958 It gives me great pleasure to see you gathered here to pay tribute 964 01:17:33,458 --> 01:17:37,750 to the woman at whose side I have worshiped for so many years now. 965 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Whose vision and… 966 01:17:40,625 --> 01:17:41,791 and ambition 967 01:17:42,291 --> 01:17:45,541 have not only helped maintain her family's legacy, 968 01:17:46,416 --> 01:17:48,958 but also enriched the lives of so many of us here. 969 01:17:49,041 --> 01:17:50,208 Hear, hear. 970 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 A woman who needs no introduction. 971 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 Anne Lyngstad. 972 01:18:06,791 --> 01:18:10,416 My darling Anne would like today to be a day of joy, 973 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 not sadness. 974 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 To see it as a beginning. 975 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 Anne's grandfather started a small shipping enterprise 70 years ago. 976 01:18:18,791 --> 01:18:22,708 And to think where we are now, setting up the Lyngstad Foundation, 977 01:18:22,791 --> 01:18:24,625 with the intention of giving back. 978 01:18:26,291 --> 01:18:27,416 If he were here, 979 01:18:27,500 --> 01:18:31,416 I'm sure Alfred would be very proud of… of all Anne's achievements. 980 01:18:31,500 --> 01:18:34,583 And I will certainly pr… I… I'm sorry. What are you…? 981 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 Sorry for the interruption, 982 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 but Anne Lyngstad has asked me to make sure her story is told properly. 983 01:18:40,791 --> 01:18:44,291 -Just a second, everybody. We'll, uh… -Um, will you let me speak? 984 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 -What's going on? -Ridiculous. This woman is delusional. 985 01:18:47,291 --> 01:18:49,625 -She spent the last four days-- -Let her speak. 986 01:18:52,833 --> 01:18:54,500 What's going on, Richard? 987 01:18:55,250 --> 01:18:57,791 That's enough. Please take her up to the house. 988 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 I said, let her speak. 989 01:18:59,541 --> 01:19:02,083 Darling, it's very kind of you to take pity on her-- 990 01:19:02,166 --> 01:19:03,291 I want her to speak. 991 01:19:03,375 --> 01:19:05,291 I don't want her to ruin this celebration. 992 01:19:06,041 --> 01:19:09,333 -Take your hands off my guest. -Take her. Do as I say. 993 01:19:09,416 --> 01:19:11,666 Yeah, Richard. Anne wants her to speak. 994 01:19:11,750 --> 01:19:14,500 -Would you let the woman go? -Yes, it's her party after all. 995 01:19:14,583 --> 01:19:17,125 You heard Miss Lyngstad. Let her go. 996 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Thank you. 997 01:19:22,791 --> 01:19:26,333 This is the document that Anne Lyngstad gave me four days ago. 998 01:19:26,416 --> 01:19:29,041 -The speech she planned to give. -This woman is unhinged. 999 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 Anne, will you let me read it for you, please? 1000 01:19:31,291 --> 01:19:32,333 Yes, please. 1001 01:19:32,416 --> 01:19:35,583 -I'm warning you. Do not do this. -Would you just let her speak? 1002 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 "On my death, my remaining business interests and capital will be liquefied." 1003 01:19:40,958 --> 01:19:43,666 "Everything to be put into the Lyngstad Foundation." 1004 01:19:43,750 --> 01:19:47,916 -"Control shall then be transferred to--" -Cut the mic. Cut her mic! 1005 01:19:48,000 --> 01:19:51,541 "…to an ind… to an independent party." 1006 01:19:51,625 --> 01:19:53,750 "My husband, Richard Bullmer, 1007 01:19:53,833 --> 01:19:56,500 will henceforth no longer be involved with the foundation." 1008 01:19:56,583 --> 01:19:57,916 -This is a lie. -Richard. 1009 01:19:58,000 --> 01:20:01,416 She's written that herself. She's trying to create a scandal. 1010 01:20:01,500 --> 01:20:03,666 -Are these your words, Anne? -Yes, they are. 1011 01:20:04,375 --> 01:20:07,083 Who do you think you are? You think you can do this to me? 1012 01:20:07,166 --> 01:20:09,625 Do what? We're just telling the truth, aren't we, Anne? 1013 01:20:09,708 --> 01:20:10,541 Yes, Laura. 1014 01:20:10,625 --> 01:20:13,250 Now you've heard your wife's wishes, haven't you? 1015 01:20:13,333 --> 01:20:15,083 What you're doing is not smart. 1016 01:20:15,583 --> 01:20:17,666 -It is not smart. -What the hell is going on? 1017 01:20:17,750 --> 01:20:20,416 You know what? You know what? 1018 01:20:21,000 --> 01:20:24,458 Uh, ladies and gentlemen, I think perhaps we call it a day. 1019 01:20:24,541 --> 01:20:27,625 We'll find another opportunity to… to finish. Anne's feeling-- 1020 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 I'm feeling a lot better, actually. 1021 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 You're not even Anne. 1022 01:20:34,375 --> 01:20:36,666 This woman's not even Anne. 1023 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 Hey, hey, hey! 1024 01:20:37,708 --> 01:20:40,833 If she's not Anne, who is she then? And where's the real Anne? 1025 01:20:40,916 --> 01:20:43,333 Is there something else you want to tell your guests? 1026 01:20:46,041 --> 01:20:47,166 Who is she? 1027 01:20:49,833 --> 01:20:51,958 Richard, Richard! 1028 01:20:52,916 --> 01:20:54,583 -Stay back! -Richard, calm down. 1029 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 Stay back! 1030 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 Listen, you take it back. Or I'll kill you. 1031 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 -Stay back! -Calm down! 1032 01:21:01,791 --> 01:21:03,208 Put the knife down, Richard. 1033 01:21:08,291 --> 01:21:10,458 Come on, Bullmer. It's over. It's over. 1034 01:21:10,541 --> 01:21:11,666 Move! Move! 1035 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 -Hey! -Richard! 1036 01:21:13,791 --> 01:21:14,750 Stay back! 1037 01:21:14,833 --> 01:21:17,541 -Richard, please stop it. -Move. Get out of my way. 1038 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 -Stop it! -Get out of the way! 1039 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Get out of the way! 1040 01:21:22,166 --> 01:21:24,083 You stay where you are or I'll kill her. 1041 01:21:27,208 --> 01:21:30,166 Listen. I will stab you right here if you don't stop fighting me. 1042 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 -Laura, what the hell is going on? -It's not Anne. 1043 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 -What? -He threw Anne off the boat four days ago. 1044 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Shit. 1045 01:22:04,916 --> 01:22:06,916 Keep moving. This way. 1046 01:22:08,166 --> 01:22:09,416 Down here. 1047 01:22:11,166 --> 01:22:13,166 Hurry up. Untie this. 1048 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 In there. 1049 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Bullmer, drop the knife! 1050 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Or what? 1051 01:22:21,208 --> 01:22:23,000 -I think you should drop the knife. -Fuck you! 1052 01:22:27,958 --> 01:22:28,833 What are you do-- 1053 01:22:34,416 --> 01:22:35,958 Don't you dare. 1054 01:22:36,041 --> 01:22:37,041 Fucking… 1055 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 I can't get a clear shot. 1056 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 How dare you. 1057 01:22:45,875 --> 01:22:47,083 Fucking dare you. 1058 01:23:05,125 --> 01:23:06,958 It's okay. 1059 01:23:10,458 --> 01:23:12,625 It's okay. It's over. 1060 01:23:13,208 --> 01:23:16,416 It's over. It's okay. You're okay. 1061 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 It's okay. It's okay. It's over. 1062 01:23:20,416 --> 01:23:22,750 It's over. It's okay. You're okay. 1063 01:23:28,333 --> 01:23:30,291 Thank you for telling the truth. 1064 01:24:22,541 --> 01:24:24,875 -Thanks. -I loved your piece. 1065 01:24:27,291 --> 01:24:29,416 You're the reason I wanted to intern here. 1066 01:24:31,041 --> 01:24:34,000 When you're done sucking up, mine's a tea, milk, two sugars. 1067 01:24:34,083 --> 01:24:36,333 Anyone else would've made it all about him, 1068 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 but you managed to find the good in it. 1069 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 It really surprised me. 1070 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Me too. 1071 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 A human story for inhuman times. 1072 01:25:08,333 --> 01:25:09,541 Just what we need. 1073 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 -Editorial in five. -I'm on my way. 1074 01:25:21,750 --> 01:25:25,208 Hey! She's good. And I'm good. 1075 01:25:29,416 --> 01:25:30,708 You should come visit us. 1076 01:25:44,583 --> 01:25:49,833 Oh, what's wrong 1077 01:25:53,666 --> 01:25:57,000 Lately 1078 01:25:57,083 --> 01:26:01,041 What is wrong? 1079 01:26:01,125 --> 01:26:05,166 Thought we got 1080 01:26:05,250 --> 01:26:09,333 Washed away 1081 01:26:09,416 --> 01:26:13,458 Can before 1082 01:26:13,541 --> 01:26:17,750 Come to stay 1083 01:26:23,875 --> 01:26:27,916 Everything happens all the time 1084 01:26:28,000 --> 01:26:32,166 All around, all the time 1085 01:26:32,250 --> 01:26:36,208 Everything happens all the time 1086 01:26:36,291 --> 01:26:38,916 All around me now 1087 01:26:39,000 --> 01:26:45,916 And I just wanna make it feel good 1088 01:26:54,916 --> 01:27:00,291 Oh, what's wrong 1089 01:27:03,166 --> 01:27:08,666 What is wrong? 1090 01:27:11,458 --> 01:27:15,541 Know that face 1091 01:27:15,625 --> 01:27:19,750 Off by heart 1092 01:27:19,833 --> 01:27:23,791 We were just here 1093 01:27:23,875 --> 01:27:27,916 What is wrong? 1094 01:27:28,000 --> 01:27:32,166 We were just here 1095 01:27:32,250 --> 01:27:36,375 We were just here 1096 01:27:46,583 --> 01:27:50,666 We were just here 1097 01:27:50,750 --> 01:27:54,708 We were just here 1098 01:27:54,791 --> 01:27:58,916 We were just here 1099 01:27:59,000 --> 01:28:03,041 We were just here 1100 01:28:03,125 --> 01:28:07,208 We were just here 1101 01:28:07,291 --> 01:28:11,250 We were just here 1102 01:28:11,333 --> 01:28:15,500 We were just here 1103 01:28:15,583 --> 01:28:19,708 We were just here 78017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.