Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,580 --> 00:00:19,149
Tenho algu�m pronto
para nos levar para casa.
2
00:00:19,150 --> 00:00:21,619
Um piloto com um avi�o
em Paris.
3
00:00:21,620 --> 00:00:23,798
Bonne chance.
Significa boa sorte.
4
00:00:23,799 --> 00:00:25,507
Meus amigos.
Pouvoir de Vivant.
5
00:00:25,508 --> 00:00:27,452
{\an8}Bem-vindos � Union dEspoir.
6
00:00:27,453 --> 00:00:28,759
{\an8}Vamos encontrar o garoto.
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,889
Conheci um cara.
Seu nome � Codron.
8
00:00:30,890 --> 00:00:32,530
Ele te ajudou
a me encontrar?
9
00:00:32,847 --> 00:00:34,791
Diga ao Dixon
que fiz isso pelo garoto.
10
00:00:34,792 --> 00:00:36,523
Certifique-se
de que ele est� bem.
11
00:00:36,524 --> 00:00:39,371
E que ele saiba
que estou sempre com ele.
12
00:00:46,754 --> 00:00:48,142
Tente novamente.
13
00:00:51,450 --> 00:00:53,779
Daryl?
V� em frente e acelere.
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Daryl.
15
00:00:57,450 --> 00:00:58,920
Tente mais uma vez.
16
00:01:07,200 --> 00:01:09,295
Voc� est� certo.
Est� queimado.
17
00:01:12,300 --> 00:01:13,969
Voc� est� bem?
18
00:01:13,970 --> 00:01:15,370
Sim.
19
00:01:20,540 --> 00:01:22,099
Acho que vamos a p�.
20
00:01:44,191 --> 00:01:45,779
{\an8}Como est� o Bastien?
21
00:01:46,287 --> 00:01:47,552
{\an8}� dif�cil.
22
00:01:48,532 --> 00:01:51,359
{\an8}Todos est�o tentando entender
o que aconteceu no Ninho.
23
00:01:51,360 --> 00:01:52,827
{\an8}Losang perdeu o rumo,
24
00:01:53,360 --> 00:01:55,662
{\an8}e levou pessoas boas
como Emile junto.
25
00:01:56,488 --> 00:01:58,232
{\an8}Mas somos como �ramos.
26
00:01:58,233 --> 00:01:59,771
{\an8}Seguiremos em frente.
27
00:02:00,904 --> 00:02:02,087
{\an8}E Laurent?
28
00:02:02,088 --> 00:02:05,103
{\an8}Laurent sempre foi o s�mbolo
do que o futuro oferece.
29
00:02:05,104 --> 00:02:06,600
{\an8}Ele ainda �.
30
00:02:06,601 --> 00:02:08,556
{\an8}Ele est� a salvo
aqui conosco.
31
00:02:14,000 --> 00:02:15,801
{\an8}Nenhum do nosso pessoal
est� l� fora?
32
00:02:15,802 --> 00:02:17,215
{\an8}N�o. Ningu�m.
33
00:02:17,216 --> 00:02:18,346
{\an8}Todos em posi��o.
34
00:02:19,122 --> 00:02:20,186
{\an8}Certo. Abram a porta.
35
00:02:39,238 --> 00:02:40,751
{\an8}Voc�.
36
00:02:49,330 --> 00:02:51,001
Deus. Meu Deus.
37
00:02:52,297 --> 00:02:54,700
{\an8}Como se atreve vir aqui?
38
00:02:54,701 --> 00:02:57,770
{\an8}Por favor.
Deixe-me explicar.
39
00:02:57,771 --> 00:03:00,408
{\an8}Como sabemos que n�o est� aqui
para matar todo mundo?
40
00:03:01,222 --> 00:03:04,297
{\an8}Ele salvou minha vida.
A de n�s todos.
41
00:03:04,298 --> 00:03:07,774
{\an8}Daryl, Isabelle, Sylvie.
L� fora na estrada.
42
00:03:08,667 --> 00:03:10,801
{\an8}Teriam nos matado,
mas ele os impediu
43
00:03:10,802 --> 00:03:12,030
{\an8}e nos deixou ir.
44
00:03:18,864 --> 00:03:21,547
{\an8}Tenho not�cias do Ninho.
45
00:03:22,188 --> 00:03:23,568
{\an8}Houve um ataque.
46
00:03:24,143 --> 00:03:25,587
{\an8}Sabemos. Eu estava l�.
47
00:03:25,588 --> 00:03:27,693
{\an8}O l�der de voc�s
foi capturado por Genet.
48
00:03:28,900 --> 00:03:30,050
{\an8}Eles o prenderam.
49
00:03:30,051 --> 00:03:31,349
Losang?
50
00:03:31,940 --> 00:03:34,130
{\an8}�timo! � o que ele merece.
51
00:03:34,642 --> 00:03:36,858
{\an8}E quanto a Issa? E o Daryl?
52
00:03:37,894 --> 00:03:39,447
{\an8}Eles fugiram?
53
00:03:40,851 --> 00:03:42,256
{\an8}N�o sei.
54
00:03:44,951 --> 00:03:47,506
{\an8}Conheci uma mulher.
55
00:03:47,507 --> 00:03:49,776
{\an8}Uma americana
que estava procurando por ele.
56
00:03:50,348 --> 00:03:52,179
{\an8}N�s nos separamos na luta.
57
00:03:55,187 --> 00:03:56,948
{\an8}O nome dela era Carol?
58
00:03:59,030 --> 00:04:01,540
O que vai contar a ele
sobre Isabelle?
59
00:04:02,710 --> 00:04:04,540
A verdade, eu acho.
60
00:04:06,070 --> 00:04:07,779
Pelo menos
ele vai voltar conosco.
61
00:04:07,780 --> 00:04:09,909
Tenho isso para dizer a ele.
62
00:04:09,910 --> 00:04:11,309
Sim.
63
00:04:11,310 --> 00:04:12,618
Seu amigo...
64
00:04:13,420 --> 00:04:15,749
-Ash.
-Ash, certo.
65
00:04:15,750 --> 00:04:18,127
Trazer o garoto de volta
n�o era parte do plano.
66
00:04:18,128 --> 00:04:19,590
Ele vai ficar bem com isso?
67
00:04:19,960 --> 00:04:22,660
Claro. Assim que eu explicar
as coisas para ele.
68
00:04:26,942 --> 00:04:29,600
Provavelmente � melhor
se eu falar sozinha com Ash.
69
00:04:31,363 --> 00:04:34,199
Ele n�o ficar� t�o confort�vel
com voc� no come�o.
70
00:04:34,200 --> 00:04:36,769
Ele sabe que estava
procurando por mim, certo?
71
00:04:36,770 --> 00:04:39,169
� que ele viveu sozinho
todo esse tempo.
72
00:04:39,170 --> 00:04:40,979
� a primeira vez dele
no mundo.
73
00:04:40,980 --> 00:04:42,409
Ele est� nervoso.
74
00:04:42,410 --> 00:04:44,343
N�o quero que ele reaja mal.
75
00:04:44,344 --> 00:04:46,620
Olhe ao redor.
Este lugar n�o � seguro.
76
00:04:47,143 --> 00:04:48,849
N�o, s�rio.
Deixe comigo.
77
00:04:48,850 --> 00:04:50,989
N�o precisa correr
nenhum risco idiota.
78
00:04:50,990 --> 00:04:52,590
Como acha que te encontrei?
79
00:04:54,239 --> 00:04:55,644
N�o, eu vou.
80
00:04:55,645 --> 00:04:57,546
Certo, olha.
81
00:05:01,199 --> 00:05:02,959
O que eu disse a ele
82
00:05:03,830 --> 00:05:07,106
para persuadi-lo
a fazer tudo isso.
83
00:05:09,971 --> 00:05:12,270
Embelezei alguns fatos.
84
00:05:13,152 --> 00:05:14,555
Voc� mentiu?
85
00:05:16,080 --> 00:05:17,480
Poderia dizer que sim.
86
00:05:18,810 --> 00:05:20,749
Disse que sou seu irm�o
ou algo assim?
87
00:05:20,750 --> 00:05:22,791
N�o, nada disso.
88
00:05:26,153 --> 00:05:28,823
N�o, eu vou.
Voc� dirige a conversa.
89
00:05:30,948 --> 00:05:32,801
Pelo menos
deixe-me ir na frente.
90
00:05:36,973 --> 00:05:39,870
Jesus.
Parece que o Ash esteve ocupado.
91
00:05:41,981 --> 00:05:44,290
Ash, � a Carol.
92
00:05:46,589 --> 00:05:47,881
Espere.
93
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Ash?
94
00:05:59,690 --> 00:06:01,190
Voc� est� aqui?
95
00:06:02,705 --> 00:06:04,105
Ash?
96
00:06:07,985 --> 00:06:09,385
Aqui.
97
00:06:12,470 --> 00:06:14,453
Esse cara ainda est� vivo?
98
00:06:15,170 --> 00:06:16,470
Onde est� o Ash?
99
00:06:17,070 --> 00:06:19,186
O homem que estava aqui.
Onde ele est�?
100
00:06:20,631 --> 00:06:22,723
O homem.
O que aconteceu com o homem?
101
00:06:24,610 --> 00:06:26,416
Ele nunca mais voltou.
102
00:06:29,490 --> 00:06:31,450
O que estavam fazendo aqui?
103
00:06:33,528 --> 00:06:35,903
Viemos procurar um avi�o.
104
00:06:46,921 --> 00:06:48,325
O que ele est� dizendo?
105
00:06:52,040 --> 00:06:53,639
Por favor.
106
00:06:53,640 --> 00:06:55,152
Me mate.
107
00:06:57,580 --> 00:06:59,137
Me mate, por favor.
108
00:07:01,750 --> 00:07:03,160
Deixe comigo.
109
00:07:35,580 --> 00:07:36,980
Isso.
110
00:08:07,213 --> 00:08:09,213
UNITED
Apresenta
111
00:08:09,214 --> 00:08:12,215
Tradu��o: Time Pink
Redlizze | Barry_Allan
112
00:08:12,216 --> 00:08:15,217
Revis�o:
vitckari
113
00:08:15,218 --> 00:08:17,219
S02E05
VOULOIR, C'EST POUVOIR
114
00:08:42,420 --> 00:08:45,071
Acha que essas pessoas
ajudar�o a encontrar o Ash?
115
00:08:45,072 --> 00:08:46,507
Sim, espero que sim.
116
00:08:47,220 --> 00:08:48,793
Ele n�o � como n�s.
117
00:08:49,660 --> 00:08:51,259
Ele � gentil.
118
00:08:51,260 --> 00:08:53,259
Voc� tem um crush nele
ou algo assim?
119
00:08:53,260 --> 00:08:56,021
N�o. Mas eu gosto dele.
120
00:08:56,022 --> 00:08:57,312
� uma pessoa muito boa.
121
00:08:57,313 --> 00:08:59,143
N�o � f�cil encontrar
hoje em dia.
122
00:08:59,906 --> 00:09:02,440
Que mentira contou a ele?
O que foi?
123
00:09:04,140 --> 00:09:06,189
Disse que estava procurando por...
124
00:09:06,621 --> 00:09:08,075
Pela minha filha.
125
00:09:09,588 --> 00:09:11,074
Sophia?
126
00:09:11,380 --> 00:09:13,520
Nem sei de onde veio.
127
00:09:14,108 --> 00:09:17,222
S� estava procurando um motivo,
pensando em voc�,
128
00:09:17,223 --> 00:09:20,296
em tudo que passamos,
toda a perda, e simplesmente...
129
00:09:21,890 --> 00:09:23,659
Talvez eu saiba sim
de onde veio.
130
00:09:23,660 --> 00:09:25,060
Bonjour.
131
00:09:25,838 --> 00:09:27,419
Oi, Nadine.
132
00:09:27,420 --> 00:09:29,871
Daryl, voc� conseguiu.
133
00:09:37,746 --> 00:09:39,651
{\an8}O que te fez vir aqui?
134
00:09:42,963 --> 00:09:44,581
{\an8}Nenhum outro lugar para ir.
135
00:09:45,524 --> 00:09:47,227
{\an8}Ent�o mudou de opini�o?
136
00:09:49,864 --> 00:09:52,591
{\an8}Preso na Maison M�re,
tive tempo pra pensar.
137
00:09:53,866 --> 00:09:56,095
{\an8}Sobre meu irm�o, Michel,
138
00:09:56,933 --> 00:09:58,346
{\an8}meus pais,
139
00:10:00,009 --> 00:10:01,553
{\an8}meus homens no Sul...
140
00:10:02,285 --> 00:10:03,616
{\an8}Tudo perdido.
141
00:10:04,508 --> 00:10:07,576
{\an8}Todos que quis proteger
est�o mortos.
142
00:10:08,417 --> 00:10:09,706
{\an8}E por qu�?
143
00:10:11,977 --> 00:10:13,388
{\an8}Por minha causa.
144
00:10:23,517 --> 00:10:25,611
-Daryl.
-Ali est� ele.
145
00:10:28,196 --> 00:10:29,647
Voc� voltou.
146
00:10:31,465 --> 00:10:33,258
-Voc� est� bem?
-Estou.
147
00:10:33,932 --> 00:10:36,526
Carol da Commonwealth,
certo?
148
00:10:36,527 --> 00:10:37,927
Isso mesmo.
149
00:10:37,928 --> 00:10:39,489
{\an8}Bem-vindo de volta, amigo.
150
00:10:41,670 --> 00:10:45,970
Eu orei por voc�
e Judith e RJ e Ezekiel.
151
00:10:46,388 --> 00:10:48,197
Ouvi muito sobre voc�.
152
00:10:51,010 --> 00:10:52,487
Onde est� a Issa?
153
00:10:56,550 --> 00:10:58,484
Preciso falar com voc�
por um segundo.
154
00:11:04,560 --> 00:11:06,274
Ouvimos que Genet
estava morta,
155
00:11:06,275 --> 00:11:08,459
mas n�o t�nhamos certeza
se era verdade.
156
00:11:08,460 --> 00:11:09,860
� verdade.
157
00:11:11,870 --> 00:11:15,499
Talvez agora
seja mais seguro aqui.
158
00:11:15,500 --> 00:11:18,340
Espero que sim
para todos voc�s.
159
00:11:18,840 --> 00:11:22,052
E esse amigo que voc� procura?
O que voc� sabe?
160
00:11:23,910 --> 00:11:25,528
Ele deve estar com problemas.
161
00:11:35,660 --> 00:11:37,562
Ela est� com minha m�e
agora.
162
00:11:43,400 --> 00:11:44,800
Sim.
163
00:11:47,600 --> 00:11:49,436
Ela morreu te protegendo.
164
00:11:49,970 --> 00:11:51,610
� o que ela queria.
165
00:11:53,240 --> 00:11:54,747
Como a Sylvie,
166
00:11:56,680 --> 00:11:58,380
e as Irm�s.
167
00:12:00,150 --> 00:12:01,580
Isso mesmo.
168
00:12:04,920 --> 00:12:07,160
� uma coisa terr�vel
de se pensar.
169
00:12:08,760 --> 00:12:10,766
O mundo sem elas nele.
170
00:12:13,860 --> 00:12:15,360
Sim.
171
00:12:16,700 --> 00:12:18,100
Sim, � mesmo.
172
00:12:26,980 --> 00:12:28,580
Isa te amava.
173
00:12:30,979 --> 00:12:32,511
Ela me contou.
174
00:12:59,592 --> 00:13:02,356
Isabelle e eu est�vamos conversando
175
00:13:02,835 --> 00:13:05,480
sobre n�s tr�s
voltarmos para a Am�rica.
176
00:13:05,902 --> 00:13:09,086
Ainda poder�amos fazer isso
juntos.
177
00:13:10,120 --> 00:13:12,250
Carol tem um amigo
que tem um avi�o.
178
00:13:14,060 --> 00:13:16,789
S� temos que encontr�-lo
e ent�o faremos isso.
179
00:13:16,790 --> 00:13:18,190
Tudo bem?
180
00:13:20,300 --> 00:13:24,100
Voc� acha que algum dia
isso tudo vai acabar?
181
00:13:25,756 --> 00:13:28,412
E poderemos fazer
coisas normais?
182
00:13:28,810 --> 00:13:31,465
Poderemos ir � escola
com outras crian�as.
183
00:13:32,140 --> 00:13:33,640
Assistir a um filme.
184
00:13:34,310 --> 00:13:35,777
Andar de bicicleta.
185
00:13:40,450 --> 00:13:43,420
Temos algo assim l� em casa.
186
00:13:44,050 --> 00:13:46,131
Vou te ensinar
a andar de bicicleta.
187
00:13:56,053 --> 00:13:57,561
Acho que n�o.
188
00:14:00,000 --> 00:14:01,440
Eu deveria ficar aqui,
189
00:14:02,440 --> 00:14:04,610
e voc� deveria voltar
para seu lugar.
190
00:14:07,380 --> 00:14:09,749
� o que voc� sempre quis.
191
00:14:09,750 --> 00:14:12,286
Eu estava errado.
N�o � isso que quero.
192
00:14:13,580 --> 00:14:15,360
Tamb�m n�o �
o que voc� quer.
193
00:14:18,120 --> 00:14:22,210
-� diferente agora.
-Por qu�? Por que � diferente?
194
00:14:22,211 --> 00:14:24,257
Porque me sinto em paz aqui.
195
00:14:29,100 --> 00:14:30,500
N�o fique triste.
196
00:14:31,130 --> 00:14:32,730
Estou feliz aqui.
197
00:14:33,270 --> 00:14:36,625
E voc� tamb�m ficar� feliz
quando voltar para casa.
198
00:14:38,710 --> 00:14:40,202
Tem certeza?
199
00:14:48,120 --> 00:14:49,613
Boa noite.
200
00:16:27,580 --> 00:16:28,980
Pronto para ir?
201
00:16:30,250 --> 00:16:31,720
Para onde?
202
00:16:31,721 --> 00:16:33,309
Procurar o Ash.
203
00:16:33,826 --> 00:16:35,320
Tudo bem.
204
00:16:36,860 --> 00:16:38,588
Quer conversar sobre isso?
205
00:16:40,900 --> 00:16:42,360
N�o.
206
00:16:43,330 --> 00:16:45,130
Se importa se eu conversar?
207
00:16:47,840 --> 00:16:50,210
Eu sei que queria muito
que ele viesse,
208
00:16:50,940 --> 00:16:52,609
e eu sei que ele n�o vai
209
00:16:52,610 --> 00:16:54,482
e isso � uma merda.
210
00:16:54,483 --> 00:16:56,198
E eu sinto muito mesmo.
211
00:16:57,080 --> 00:16:58,480
Eu o decepcionei.
212
00:16:59,205 --> 00:17:00,605
N�o posso culp�-lo.
213
00:17:00,950 --> 00:17:03,209
Ent�o ele est� se vingando
de voc�?
214
00:17:04,790 --> 00:17:06,520
Provavelmente mere�o isso.
215
00:17:07,660 --> 00:17:10,560
Eu estou aqui, ela n�o.
Certo?
216
00:17:11,360 --> 00:17:15,200
E agora voc� est� repetindo
cada decis�o
217
00:17:16,530 --> 00:17:19,531
pensando em tudo
que poderia ter feito diferente.
218
00:17:19,532 --> 00:17:21,436
� uma lista bastante longa.
219
00:17:21,947 --> 00:17:23,536
Voc� e eu.
220
00:17:25,240 --> 00:17:27,269
O passado se tornou
221
00:17:27,969 --> 00:17:30,463
um grande e gigante
buraco de hip�teses.
222
00:17:31,354 --> 00:17:33,950
Por que n�s?
Voc� e eu?
223
00:17:34,680 --> 00:17:36,680
Por que chegamos t�o longe?
224
00:17:39,550 --> 00:17:40,987
Sorte?
225
00:17:41,350 --> 00:17:43,159
Azar, talvez.
226
00:17:43,890 --> 00:17:46,207
� meio dif�cil
ver a diferen�a.
227
00:17:48,230 --> 00:17:49,829
Carol?
228
00:17:49,830 --> 00:17:51,198
Oi.
229
00:17:51,199 --> 00:17:53,539
N�o ser� f�cil
rastrear seu amigo.
230
00:17:53,540 --> 00:17:56,040
Um estranho l� fora
sozinho por tanto tempo...
231
00:17:56,600 --> 00:17:59,158
Quais s�o as chances
de encontr�-lo vivo?
232
00:17:59,159 --> 00:18:01,891
Encontrei o Daryl vivo.
Quais s�o as chances disso?
233
00:18:01,892 --> 00:18:04,186
Vamos, cara.
Voc� sabe onde procurar.
234
00:18:04,645 --> 00:18:07,327
S� tem um lugar
para obter informa��es.
235
00:18:07,328 --> 00:18:09,699
N�o sou muito popular l�.
236
00:18:09,700 --> 00:18:11,217
Que lugar � esse?
237
00:18:15,690 --> 00:18:17,306
Bem-vinda ao Demimonde.
238
00:18:35,697 --> 00:18:37,236
Oi.
239
00:18:37,237 --> 00:18:38,956
Quer se divertir?
240
00:18:40,180 --> 00:18:42,176
N�o, estou bem. Obrigado.
241
00:18:43,750 --> 00:18:45,150
E voc�?
242
00:18:52,060 --> 00:18:53,822
D�paysant.
243
00:18:54,315 --> 00:18:55,799
Sim.
244
00:19:05,135 --> 00:19:06,601
Vamos.
245
00:19:19,185 --> 00:19:20,606
Homens da Genet?
246
00:19:21,460 --> 00:19:22,860
Acho que n�o s�o mais.
247
00:19:25,160 --> 00:19:26,730
Aquela � ela.
248
00:19:38,340 --> 00:19:40,132
Daryl Dixon.
249
00:19:40,610 --> 00:19:42,496
Ouvi dizer que estava morto.
250
00:19:42,930 --> 00:19:44,330
Ainda n�o.
251
00:19:45,304 --> 00:19:46,818
Fique � vontade.
252
00:19:47,426 --> 00:19:48,836
Tudo bem.
253
00:20:03,730 --> 00:20:05,829
Amei o que fez com o lugar.
254
00:20:05,830 --> 00:20:07,595
Flexibilizei as regras.
255
00:20:08,270 --> 00:20:10,193
As regras s�o t�o brit�nicas.
256
00:20:10,194 --> 00:20:13,268
As pessoas querem ser livres.
Principalmente os franceses.
257
00:20:16,003 --> 00:20:17,909
Quinn nunca entendeu isso.
258
00:20:17,910 --> 00:20:20,845
Alguns dos homens dele
entenderam.
259
00:20:21,350 --> 00:20:25,987
Outros precisaram
de um pouco de convencimento.
260
00:20:26,803 --> 00:20:28,273
Bom trabalho.
261
00:20:35,061 --> 00:20:37,589
Voc� � muito popular
entre os Guerriers.
262
00:20:37,590 --> 00:20:40,795
Quando a rainha morre,
as abelhas espalham o mel.
263
00:20:41,744 --> 00:20:43,252
E quem � voc�, exatamente?
264
00:20:43,253 --> 00:20:44,759
Ela � uma amiga minha.
265
00:20:46,070 --> 00:20:47,691
Outra amiga.
266
00:20:48,780 --> 00:20:51,348
O que aconteceu com a �ltima?
A freira.
267
00:20:52,110 --> 00:20:53,580
Ela morreu.
268
00:20:58,132 --> 00:20:59,641
E o garoto?
269
00:20:59,990 --> 00:21:03,560
Em um lugar seguro onde ningu�m
possa encontr�-lo ou machuc�-lo.
270
00:21:05,290 --> 00:21:08,860
Eu fiz o que tinha que fazer
com o Quinn.
271
00:21:10,370 --> 00:21:14,200
Sinto muito por qualquer...
Como voc�s chamam?
272
00:21:14,874 --> 00:21:16,702
Dano colateral.
273
00:21:17,356 --> 00:21:19,198
Voc� pode nos compensar.
274
00:21:20,340 --> 00:21:21,745
Estamos procurando algu�m.
275
00:21:21,746 --> 00:21:23,458
Outro americano.
276
00:21:25,107 --> 00:21:27,401
Voc�s est�o por toda parte.
277
00:21:28,728 --> 00:21:31,780
Como exatamente
voc� veio para a Fran�a?
278
00:21:32,490 --> 00:21:35,194
-Isso importa?
-N�o para mim.
279
00:21:35,514 --> 00:21:37,103
Mas voc� aparece
280
00:21:37,104 --> 00:21:40,900
na mesma �poca em que um avi�o
pousou a oeste da cidade.
281
00:21:40,901 --> 00:21:42,529
Tome cuidado.
282
00:21:42,530 --> 00:21:45,713
Algumas pessoas far�o de tudo
para encontrar uma sa�da.
283
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
Sim, vamos lembrar disso.
284
00:21:47,601 --> 00:21:50,770
Na verdade, contratei homens
para localiz�-lo.
285
00:21:52,040 --> 00:21:53,852
Eles nunca mais voltaram.
286
00:22:00,437 --> 00:22:01,941
E o nosso amigo?
287
00:22:03,390 --> 00:22:05,020
Vou ficar de olho.
288
00:22:06,250 --> 00:22:07,651
O que foi?
289
00:22:19,774 --> 00:22:21,893
Este vermelho. De onde veio?
290
00:22:23,092 --> 00:22:24,598
Juliette.
291
00:22:25,572 --> 00:22:27,259
{\an8}De onde veio isso?
292
00:22:28,325 --> 00:22:31,922
{\an8}Dois Guerriers trouxeram.
293
00:22:31,923 --> 00:22:33,624
{\an8}Do saque da Maison M�re.
294
00:22:33,625 --> 00:22:35,050
Maison M�re.
295
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
N�o � o que costumava ser.
296
00:22:38,278 --> 00:22:41,328
N�o sobrou nada,
pelo que ouvi.
297
00:22:42,060 --> 00:22:43,430
Vamos precisar de um carro.
298
00:22:44,047 --> 00:22:45,525
E armas.
299
00:22:56,694 --> 00:22:58,901
{\an8}Morangos s�o ricos
em vitamina C.
300
00:23:04,808 --> 00:23:06,475
{\an8}Previne escorbuto.
301
00:23:06,946 --> 00:23:08,548
{\an8}N�o sabia disso.
302
00:23:08,549 --> 00:23:10,104
{\an8}A maioria das pessoas
n�o sabem
303
00:23:10,105 --> 00:23:12,269
{\an8}que pode se pegar escorbuto
em terra firme.
304
00:23:15,099 --> 00:23:16,560
{\an8}Est�o bons.
305
00:23:17,477 --> 00:23:19,411
{\an8}J� comeu banana?
306
00:23:19,412 --> 00:23:22,101
{\an8}Sim. Muitas vezes.
307
00:23:22,913 --> 00:23:24,330
{\an8}Antes disso tudo.
308
00:23:24,863 --> 00:23:26,287
{\an8}Como � o gosto?
309
00:23:28,761 --> 00:23:30,493
{\an8}Doce.
310
00:23:30,494 --> 00:23:31,956
{\an8}Eu acho.
311
00:23:32,631 --> 00:23:35,030
{\an8}Faz tanto tempo
que n�o consigo lembrar.
312
00:23:38,403 --> 00:23:40,099
{\an8}Por que queria matar o Daryl?
313
00:23:44,801 --> 00:23:46,452
{\an8}Porque ele matou meu irm�o.
314
00:23:47,673 --> 00:23:49,176
{\an8}Eu estava com raiva.
315
00:23:50,206 --> 00:23:52,044
{\an8}Porque voc� amava seu irm�o.
316
00:23:55,221 --> 00:23:58,636
{\an8}A raiva � uma doen�a.
317
00:23:59,651 --> 00:24:01,470
{\an8}Faz voc� fazer
coisas terr�veis.
318
00:24:04,335 --> 00:24:06,229
{\an8}Seu irm�o era uma m� pessoa?
319
00:24:06,564 --> 00:24:08,040
{\an8}N�o.
320
00:24:09,229 --> 00:24:10,661
{\an8}Ele estava com medo.
321
00:24:12,815 --> 00:24:15,760
{\an8}O medo tamb�m faz as pessoas
fazer coisas horr�veis.
322
00:24:17,223 --> 00:24:19,235
{\an8}Eu devia ter protegido ele disso.
323
00:24:23,164 --> 00:24:24,328
{\an8}Mas...
324
00:24:26,056 --> 00:24:28,268
{\an8}o que voc� me disse
na estrada...
325
00:24:28,269 --> 00:24:29,598
{\an8}Eu acreditei em voc�.
326
00:24:30,544 --> 00:24:32,221
{\an8}Deus ama todos n�s.
327
00:24:34,108 --> 00:24:36,343
{\an8}E, pela primeira vez,
328
00:24:37,997 --> 00:24:40,195
{\an8}senti como se ele estivesse
me olhando
329
00:24:40,534 --> 00:24:42,541
{\an8}para ver o que eu faria.
330
00:24:42,875 --> 00:24:44,895
{\an8}Que decis�o eu tomaria.
331
00:24:47,153 --> 00:24:48,823
{\an8}Voc� fez a coisa certa.
332
00:24:50,768 --> 00:24:52,818
{\an8}Mas eu te fiz muito mal.
333
00:24:54,443 --> 00:24:56,308
{\an8}Eu te imploro perd�o.
334
00:24:58,708 --> 00:25:00,356
{\an8}Eu j� te perdoei.
335
00:25:01,047 --> 00:25:05,396
{\an8}Espero que um dia
voc� perdoe a si mesmo.
336
00:25:32,025 --> 00:25:34,725
Abaixem suas armas.
337
00:25:42,586 --> 00:25:44,821
{\an8}N�o queremos fazer mal.
338
00:25:47,676 --> 00:25:49,509
{\an8}N�o se preocupem.
339
00:26:19,262 --> 00:26:20,843
Sem guardas.
340
00:26:21,710 --> 00:26:23,110
Sim, eu percebi.
341
00:26:25,110 --> 00:26:26,510
Voc� est� bem?
342
00:26:27,450 --> 00:26:29,571
Estou muito feliz
por estar de volta.
343
00:26:30,050 --> 00:26:32,922
Sim, bons tempos.
344
00:26:46,970 --> 00:26:49,499
N�o se assustem
com os Guerriers.
345
00:26:49,500 --> 00:26:53,688
Eles s�o irm�os e irm�s
unidos em nossa causa.
346
00:26:54,317 --> 00:26:57,896
Mas a mensagem se perder�
sem o garoto.
347
00:26:58,513 --> 00:27:00,679
Laurent � o escolhido.
348
00:27:00,680 --> 00:27:02,819
Ele precisa ser protegido.
349
00:27:02,820 --> 00:27:04,719
Esperamos
que ele esteja aqui.
350
00:27:04,720 --> 00:27:07,753
Enviamos Laurent para voc�,
no Ninho.
351
00:27:07,754 --> 00:27:10,689
Ele foi tirado de n�s.
Atra�do pelo americano.
352
00:27:10,690 --> 00:27:13,654
Ent�o devemos ajudar
a encontr�-lo.
353
00:27:13,996 --> 00:27:16,729
Fa�am os preparativos.
Sa�mos imediatamente.
354
00:27:16,730 --> 00:27:19,805
N�s nos dividimos em grupos
para cobrir mais a cidade.
355
00:27:19,806 --> 00:27:20,874
Vamos.
356
00:27:20,875 --> 00:27:21,889
{\an8}Esperem.
357
00:27:26,089 --> 00:27:28,530
{\an8}Na mesa, ali.
358
00:27:44,625 --> 00:27:46,065
{\an8}Encontrem-no.
359
00:28:09,520 --> 00:28:11,150
Vou verificar aqui.
360
00:28:30,482 --> 00:28:31,556
Saia da�.
361
00:28:47,290 --> 00:28:49,018
Fica na Am�rica.
362
00:28:49,620 --> 00:28:51,020
Sa� em busca de algo,
363
00:28:52,110 --> 00:28:53,510
e s� achei problemas.
364
00:28:54,830 --> 00:28:56,130
Se eu n�o voltar,
365
00:28:57,800 --> 00:28:59,578
quero que eles saibam
que tentei.
366
00:29:00,470 --> 00:29:01,900
Porra, ainda estou tentando.
367
00:29:04,970 --> 00:29:06,270
Encontrei algo.
368
00:29:08,010 --> 00:29:09,310
Certo.
369
00:29:31,430 --> 00:29:32,812
Viu ele?
370
00:29:32,813 --> 00:29:34,196
N�o.
371
00:29:43,485 --> 00:29:45,764
N�o, ele n�o est� aqui.
372
00:29:45,765 --> 00:29:47,236
Talvez nunca tenha estado.
373
00:29:48,270 --> 00:29:49,885
Talvez estejamos
no lugar errado.
374
00:29:52,990 --> 00:29:54,290
Venha. Veja.
375
00:29:59,754 --> 00:30:02,356
Deve ter algo vivo ali.
Vamos.
376
00:30:33,206 --> 00:30:34,506
{\an8}Abaixem suas armas!
377
00:30:35,254 --> 00:30:37,149
{\an8}-Irm�o Fallou.
-N�o sou seu irm�o.
378
00:30:38,760 --> 00:30:40,093
{\an8}Irm�o ca�do, talvez.
379
00:30:40,690 --> 00:30:42,569
{\an8}Sob o feiti�o
do ap�stolo Dixon.
380
00:30:56,007 --> 00:30:57,874
{\an8}Voc� pode dizer a palavra,
381
00:30:58,564 --> 00:30:59,939
{\an8}mas ele a vive.
382
00:30:59,940 --> 00:31:01,999
Dixon � fiel
apenas a si mesmo.
383
00:31:02,852 --> 00:31:04,155
Ele quer ir para casa.
384
00:31:04,156 --> 00:31:05,589
Quer voltar
para o seu mundo.
385
00:31:05,590 --> 00:31:08,129
Se ele levar o menino,
o que ser� do nosso?
386
00:31:08,130 --> 00:31:09,934
Daryl quer salvar Laurent.
387
00:31:09,935 --> 00:31:11,560
Voc� quer fazer dele
um m�rtir.
388
00:31:12,799 --> 00:31:14,099
Veja.
389
00:31:14,999 --> 00:31:16,979
Veja onde nos escondemos
dos famintos.
390
00:31:17,401 --> 00:31:19,932
Nos telhados. Nos por�es.
391
00:31:22,080 --> 00:31:25,548
Nossos filhos
s� conhecem o medo.
392
00:31:29,082 --> 00:31:30,382
Est� pronta?
393
00:31:32,653 --> 00:31:34,373
E os filhos deles?
394
00:31:34,374 --> 00:31:35,920
V�o viver escondidos.
395
00:31:40,960 --> 00:31:44,142
Os n�meros diminuindo,
os mortos florescendo,
396
00:31:44,630 --> 00:31:47,790
a ordem natural
das coisas distorcida e pervertida
397
00:31:47,791 --> 00:31:48,888
al�m da compreens�o.
398
00:31:49,702 --> 00:31:51,424
Alguns creem
que o mundo acabou,
399
00:31:52,431 --> 00:31:54,552
que Deus tamb�m est� morto.
400
00:31:56,310 --> 00:31:58,350
� por isso
que devemos ach�-lo.
401
00:31:59,888 --> 00:32:02,519
O mundo deve ver
que Deus ainda est� aqui
402
00:32:02,520 --> 00:32:04,094
e o menino � a prova disso.
403
00:32:05,450 --> 00:32:06,762
Isso � o que � ter f�.
404
00:32:07,869 --> 00:32:09,472
Se precisa de provas,
405
00:32:10,199 --> 00:32:11,714
voc� j� a perdeu.
406
00:32:53,246 --> 00:32:55,229
Ash, Ash.
407
00:32:57,053 --> 00:32:58,461
Voc� conseguiu.
408
00:32:58,462 --> 00:32:59,871
Voc� vai ficar bem.
409
00:33:01,503 --> 00:33:02,803
N�o parece bem.
410
00:33:05,029 --> 00:33:06,329
Quem � esse?
411
00:33:08,625 --> 00:33:10,696
N�o se preocupe.
Vamos te tirar daqui.
412
00:33:10,697 --> 00:33:12,290
Eu vou te tirar.
413
00:33:36,575 --> 00:33:38,909
Provavelmente
� s� concuss�o, desidrata��o.
414
00:33:39,784 --> 00:33:41,505
Acho que n�o tem
nada quebrado.
415
00:33:43,457 --> 00:33:45,137
Quantas rodadas
voc� ainda tem?
416
00:33:46,460 --> 00:33:48,571
-Uma.
-Temos que voltar para o carro.
417
00:34:01,801 --> 00:34:03,101
Tem alguma ideia?
418
00:34:03,615 --> 00:34:04,915
Nenhuma boa.
419
00:34:05,647 --> 00:34:07,865
E a bateria?
Ainda temos bateria?
420
00:34:10,709 --> 00:34:12,730
Sim, mas essa coisa
n�o se move.
421
00:34:12,731 --> 00:34:14,686
S� precisamos
abrir uma janela.
422
00:36:06,649 --> 00:36:08,099
Cad� a Sophia?
423
00:36:10,920 --> 00:36:12,420
Vamos te tirar daqui.
424
00:36:41,550 --> 00:36:42,850
Vamos.
425
00:36:48,770 --> 00:36:51,092
Termine a �gua.
Vou pegar mais, certo?
426
00:36:56,288 --> 00:36:57,778
Eu n�o sei, n�o.
427
00:36:58,950 --> 00:37:00,850
Acha que isso
vai nos levar para casa?
428
00:37:02,085 --> 00:37:03,385
Nos trouxe aqui.
429
00:37:04,350 --> 00:37:05,824
De quanto combust�vel
precisa?
430
00:37:07,162 --> 00:37:08,475
Somado ao que temos,
431
00:37:08,476 --> 00:37:10,366
50 gal�es devem
nos levar de volta.
432
00:37:11,690 --> 00:37:12,990
Tudo bem.
433
00:37:15,130 --> 00:37:16,530
Posso falar com voc�?
434
00:37:21,370 --> 00:37:22,884
Deveria contar a verdade
a ele.
435
00:37:25,340 --> 00:37:27,951
S� quero que ele fique bem
antes que eu o magoe.
436
00:37:29,424 --> 00:37:30,798
Mas por que ela?
437
00:37:30,799 --> 00:37:32,700
Por que n�o mentiu
sobre outra coisa?
438
00:37:35,710 --> 00:37:37,390
Tinha que ser convincente.
439
00:37:42,290 --> 00:37:44,805
Inventei algo que desejava
que fosse verdade.
440
00:37:48,830 --> 00:37:50,130
E...
441
00:37:50,730 --> 00:37:52,130
Ele perdeu o filho.
442
00:37:53,830 --> 00:37:55,130
Entendi.
443
00:37:59,038 --> 00:38:00,625
Por que n�o o prepara
para voar?
444
00:38:00,970 --> 00:38:02,341
Vou procurar combust�vel.
445
00:38:03,078 --> 00:38:04,378
Tudo bem?
446
00:38:04,379 --> 00:38:05,679
-Sim?
-Sim.
447
00:38:47,641 --> 00:38:49,985
Oi. Posso falar com voc�?
448
00:38:50,690 --> 00:38:52,098
Voltou t�o cedo?
449
00:38:53,730 --> 00:38:55,030
Vamos.
450
00:38:55,492 --> 00:38:57,062
Tenho um presente para voc�.
451
00:38:59,900 --> 00:39:02,112
Oi. Voc� est� bem?
452
00:39:02,113 --> 00:39:03,425
Sim.
453
00:39:04,440 --> 00:39:05,760
O que est� fazendo aqui?
454
00:39:06,384 --> 00:39:07,959
Viemos te procurar.
455
00:39:07,960 --> 00:39:09,763
Losang veio ao acampamento.
456
00:39:10,280 --> 00:39:11,812
Agora que Genet est� morta,
457
00:39:11,813 --> 00:39:13,963
ele tem pessoas dela
no grupo dele.
458
00:39:14,432 --> 00:39:15,748
Ent�o eu o trouxe aqui.
459
00:39:17,770 --> 00:39:19,163
Obrigado.
460
00:39:19,164 --> 00:39:20,558
Eu te devo uma.
461
00:39:22,903 --> 00:39:24,296
E os outros?
462
00:39:24,297 --> 00:39:25,790
-Est�o bem?
-Sim.
463
00:39:26,414 --> 00:39:28,526
Losang s� est� interessado
em uma coisa.
464
00:39:34,136 --> 00:39:35,437
Preciso de sua ajuda.
465
00:39:36,270 --> 00:39:37,570
De novo?
466
00:39:39,335 --> 00:39:41,227
As pessoas v�o falar.
467
00:39:42,880 --> 00:39:44,180
Vamos.
468
00:39:44,181 --> 00:39:45,482
Sorria.
469
00:39:53,677 --> 00:39:55,590
Posso conseguir o combust�vel.
470
00:39:56,960 --> 00:39:58,344
Eu agrade�o.
471
00:39:58,345 --> 00:40:00,289
N�o estou fazendo isso
por voc�.
472
00:40:00,290 --> 00:40:04,099
Max, d� o m�ximo de etanol
que ele aguentar.
473
00:40:04,100 --> 00:40:06,212
N�o sei se temos o suficiente
para doar.
474
00:40:06,213 --> 00:40:07,513
Sinto muito.
475
00:40:09,002 --> 00:40:11,946
Pareceu que tentou
expressar uma opini�o.
476
00:40:14,284 --> 00:40:15,584
Imaginei.
477
00:40:18,345 --> 00:40:20,433
-Mais r�pido.
-Theo.
478
00:40:30,078 --> 00:40:32,560
Ent�o vai levar o menino
com voc�?
479
00:40:33,643 --> 00:40:34,943
Esse � o plano.
480
00:40:35,261 --> 00:40:37,319
Haver� outra Genet logo.
481
00:40:38,626 --> 00:40:40,602
Laurent estar� mais seguro
nos EUA.
482
00:40:42,922 --> 00:40:45,392
Pelo menos voc�s n�o creem
em fascistas.
483
00:41:03,381 --> 00:41:05,061
O aluno se torna o mestre.
484
00:41:08,244 --> 00:41:09,760
Imagino que ela n�o vem.
485
00:41:13,636 --> 00:41:14,936
Ela n�o sobreviveu?
486
00:41:16,201 --> 00:41:17,501
N�o.
487
00:41:17,502 --> 00:41:19,948
N�o tinha o que fazer
do outro lado do mundo.
488
00:41:20,670 --> 00:41:22,610
-Se quiser falar sobre isso...
-N�o.
489
00:41:26,048 --> 00:41:27,348
Sinto muito.
490
00:41:28,110 --> 00:41:29,559
Eu...
491
00:41:29,560 --> 00:41:31,010
Sinto mesmo.
492
00:41:31,707 --> 00:41:33,007
Pelo qu�?
493
00:41:33,687 --> 00:41:34,987
Tudo isso.
494
00:41:37,460 --> 00:41:39,990
� t�o f�cil nos culparmos.
495
00:41:42,415 --> 00:41:44,076
Nos dias que passei
te esperando,
496
00:41:44,077 --> 00:41:45,400
comecei a pensar
497
00:41:45,878 --> 00:41:47,212
como essa viagem
498
00:41:48,640 --> 00:41:50,078
me ajudou.
499
00:41:50,079 --> 00:41:51,518
Te ajudou?
500
00:41:53,210 --> 00:41:54,882
Superar a culpa
501
00:41:55,701 --> 00:41:57,539
que tenho carregado
por Avi.
502
00:41:59,092 --> 00:42:00,590
Vir aqui com voc�
503
00:42:01,174 --> 00:42:02,775
me for�ou a superar.
504
00:42:04,526 --> 00:42:05,826
Viver novamente.
505
00:42:07,320 --> 00:42:08,890
Voc� fez isso por mim, Carol.
506
00:42:19,820 --> 00:42:22,536
S� lamento que n�o terminou
de forma melhor para voc�.
507
00:42:46,697 --> 00:42:48,454
Voc� deveria vir com a gente.
508
00:42:48,455 --> 00:42:50,174
Quero ficar no acampamento.
509
00:42:50,175 --> 00:42:52,022
N�o � seguro ficar no acampamento.
510
00:42:52,023 --> 00:42:54,000
Fallou vai encontrar um novo lugar.
511
00:42:54,001 --> 00:42:55,520
E eu tenho amigos aqui.
512
00:42:55,521 --> 00:42:57,822
Voc� pode fazer amigos
em qualquer lugar.
513
00:42:57,823 --> 00:42:59,868
Voc� pode fazer amigos
onde vamos.
514
00:42:59,869 --> 00:43:01,011
Tem crian�as l�.
515
00:43:01,854 --> 00:43:03,243
A Carol e eu estamos l�.
516
00:43:03,244 --> 00:43:04,896
-N�o posso ir com voc�.
-Por qu�?
517
00:43:04,897 --> 00:43:06,764
-Eu n�o quero.
-Me explique.
518
00:43:06,765 --> 00:43:08,326
-N�o posso.
-Por que n�o?
519
00:43:08,327 --> 00:43:10,106
Porque n�o quero que voc� morra.
520
00:43:13,820 --> 00:43:15,963
As irm�s, Isabelle, Sylvie...
521
00:43:15,964 --> 00:43:18,120
todos se foram
por minha causa.
522
00:43:20,296 --> 00:43:21,387
Todos.
523
00:43:21,388 --> 00:43:23,358
Todos que eu amo morrem.
524
00:43:23,359 --> 00:43:24,360
Isso n�o � verdade.
525
00:43:24,923 --> 00:43:26,767
Isso n�o tem nada a ver com voc�.
526
00:43:27,531 --> 00:43:28,759
Williams.
527
00:43:31,570 --> 00:43:32,913
{\an8}Vamos l�, pessoal.
528
00:43:32,914 --> 00:43:34,282
{\an8}Depressa!
529
00:43:38,696 --> 00:43:40,432
{\an8}Voc� precisa sair daqui.
530
00:43:40,433 --> 00:43:42,049
{\an8}Onde est� Laurent?
531
00:43:42,875 --> 00:43:44,445
{\an8}Mexa-se! Vamos!
532
00:43:46,569 --> 00:43:48,091
Venha comigo. R�pido.
533
00:43:48,092 --> 00:43:49,414
Venha, pegue suas coisas.
534
00:43:49,415 --> 00:43:51,486
Voc� pode distra�-los
para mim? Certo?
535
00:43:52,450 --> 00:43:53,853
{\an8}Precisa de um incentivo?
536
00:43:53,854 --> 00:43:54,916
{\an8}N�o. Obrigado.
537
00:44:04,940 --> 00:44:07,010
-Por aqui.
-Vamos. Vai.
538
00:44:14,344 --> 00:44:15,914
{\an8}Losang, l� est� ele.
539
00:44:26,782 --> 00:44:29,526
Voc� deve ser o cara da esperan�a.
540
00:44:29,527 --> 00:44:30,730
Onde eles est�o?
541
00:44:32,637 --> 00:44:34,128
Evaporaram.
542
00:44:34,129 --> 00:44:35,536
-� isso mesmo?
-Sim.
543
00:44:36,692 --> 00:44:38,452
Voc� acredita em milagres, n�o �?
544
00:44:50,745 --> 00:44:52,050
Losang.
545
00:45:08,831 --> 00:45:10,705
{\an8}A verdade � a esperan�a.
546
00:45:11,088 --> 00:45:12,228
{\an8}Vamos!
547
00:45:28,285 --> 00:45:29,285
{\an8}Me sigam!
548
00:45:37,430 --> 00:45:38,575
Dixon?
549
00:45:38,576 --> 00:45:40,114
-Monsieur Codron?
-Sim.
550
00:45:40,647 --> 00:45:42,412
Tudo bem.
551
00:45:44,082 --> 00:45:45,908
Muito bem, qual � o caminho agora?
552
00:45:45,909 --> 00:45:46,910
Eles est�o chegando.
553
00:45:49,199 --> 00:45:51,041
Certo, vamos nos separar.
554
00:45:51,042 --> 00:45:52,222
Vamos.
555
00:46:01,753 --> 00:46:02,840
{\an8}Espere.
556
00:46:07,079 --> 00:46:08,981
{\an8}Eles se separaram.
557
00:46:09,358 --> 00:46:11,056
{\an8}Gibert, Valon...
558
00:46:11,057 --> 00:46:12,503
{\an8}Venham comigo.
559
00:46:13,439 --> 00:46:16,041
{\an8}O resto vem comigo.
560
00:46:25,403 --> 00:46:27,985
Preciso que voc� fa�a
algo por mim, est� bem?
561
00:46:28,807 --> 00:46:30,433
Vamos, entre ai.
562
00:46:35,139 --> 00:46:37,639
Fique aqui at� eu voltar, est� bem?
563
00:46:37,640 --> 00:46:39,148
E se voc� n�o voltar?
564
00:46:41,077 --> 00:46:42,952
Quando foi que isso aconteceu?
565
00:46:43,525 --> 00:46:44,830
Desliga isso.
566
00:46:46,775 --> 00:46:48,600
Vamos passar por isso,
est� bem?
567
00:48:20,025 --> 00:48:21,696
{\an8}Por aqui.
568
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
Porra.
569
00:51:44,151 --> 00:51:46,702
Vamos. Venha.
570
00:51:46,703 --> 00:51:47,798
Vamos.
571
00:51:51,229 --> 00:51:52,229
Por aqui.
572
00:52:25,432 --> 00:52:27,802
Acho imposs�vel ficar
mais limpo do que isso.
573
00:52:29,263 --> 00:52:31,139
Voc� deveria descansar
um pouco mais.
574
00:52:32,119 --> 00:52:34,347
Um pouco de atividade
seria bom para mim.
575
00:52:35,908 --> 00:52:38,420
Depois de ficar preso
em um carro por dois dias.
576
00:52:47,214 --> 00:52:49,984
Eu agrade�o muito por ter feito
essa viagem comigo.
577
00:52:50,791 --> 00:52:52,731
Fico feliz em saber
que valeu a pena.
578
00:52:55,870 --> 00:52:57,440
O problema �...
579
00:52:59,865 --> 00:53:01,065
Eu menti.
580
00:53:03,760 --> 00:53:06,300
N�o vim aqui
para procurar a Sophia.
581
00:53:07,794 --> 00:53:09,424
Vim procurar o Daryl.
582
00:53:12,363 --> 00:53:13,680
Como assim?
583
00:53:19,860 --> 00:53:22,117
Sophia morreu h� 12 anos.
584
00:53:22,551 --> 00:53:23,660
N�o, voc�...
585
00:53:23,661 --> 00:53:25,044
Voc� disse que...
586
00:53:25,045 --> 00:53:26,574
N�o, eu sei o que disse.
587
00:53:27,292 --> 00:53:28,432
N�o � o que parece.
588
00:53:29,699 --> 00:53:30,969
� o que, ent�o?
589
00:53:31,671 --> 00:53:33,582
� como se ela
nunca tivesse partido.
590
00:53:34,787 --> 00:53:36,486
� como se eu nunca...
591
00:53:36,487 --> 00:53:39,582
tivesse deixado ela ir
porque eu nunca me perdoei.
592
00:53:39,583 --> 00:53:41,183
Eu acho que voc� entende.
593
00:53:41,184 --> 00:53:43,169
Sei que compartilhamos
esse sentimento.
594
00:53:43,170 --> 00:53:45,526
E, recentemente,
esse sentimento tem piorado.
595
00:53:45,527 --> 00:53:46,907
E quando te conheci...
596
00:53:49,483 --> 00:53:52,350
Eu disse o que precisava
para te convencer a me ajudar.
597
00:53:52,742 --> 00:53:53,992
Ent�o...
598
00:53:53,993 --> 00:53:55,217
Isso deixa tudo bem?
599
00:53:55,218 --> 00:53:58,438
Isso n�o � desculpa.
S� uma explica��o.
600
00:53:58,439 --> 00:54:00,758
Espero muito que sua terapia
esteja indo bem.
601
00:54:02,600 --> 00:54:04,317
Eu sei o quanto isso � terr�vel.
602
00:54:04,318 --> 00:54:06,578
N�o � por voc� ter mentido.
603
00:54:06,917 --> 00:54:08,661
� a mentira em si.
604
00:54:08,662 --> 00:54:10,778
Usar sua filha morta
605
00:54:11,100 --> 00:54:12,522
para me manipular.
606
00:54:12,523 --> 00:54:14,912
Que tipo de pessoa faz isso?
607
00:54:14,913 --> 00:54:17,120
Uma pessoa bem desesperada.
Eu sinto muito.
608
00:54:17,121 --> 00:54:19,233
Eu acreditei em voc�.
Voc� n�o entende?
609
00:54:19,234 --> 00:54:20,958
Abri m�o de tudo.
610
00:54:20,959 --> 00:54:23,561
Abandonei meu mundo.
Meu lar, minha mem�ria do Avi.
611
00:54:23,562 --> 00:54:25,354
Mas voc� disse que...
612
00:54:25,355 --> 00:54:27,918
Acha que o fim justifica os meios?
613
00:54:27,919 --> 00:54:28,990
N�o.
614
00:54:28,991 --> 00:54:30,722
Seja l� o que est�vamos tendo...
615
00:54:30,723 --> 00:54:32,370
Momentos de conforto
616
00:54:32,371 --> 00:54:34,934
ou conex�o,
ou seja l� como queira chamar,
617
00:54:34,935 --> 00:54:36,450
n�o significou porra nenhuma.
618
00:54:36,451 --> 00:54:38,919
-A dor era real. O luto.
-Qual �.
619
00:54:38,920 --> 00:54:40,738
Foi baseado em uma mentira.
620
00:54:40,739 --> 00:54:42,953
Sua mentira para pegar
a porra do meu avi�o!
621
00:54:42,954 --> 00:54:44,781
Puta que pariu!
622
00:54:47,102 --> 00:54:48,102
Ash.
623
00:54:48,516 --> 00:54:49,641
Nem tente.
624
00:55:04,080 --> 00:55:05,229
Obrigado.
625
00:55:05,230 --> 00:55:08,495
Voc� ser� sempre bem-vindo
no Demimonde.
626
00:55:08,496 --> 00:55:09,938
Est� bem?
627
00:55:21,924 --> 00:55:23,391
Certo. Pronto?
628
00:55:23,392 --> 00:55:24,640
Para ir para onde?
629
00:55:25,026 --> 00:55:26,026
Para a Am�rica.
630
00:55:26,850 --> 00:55:28,374
J� falei que n�o vou.
631
00:55:28,375 --> 00:55:31,202
Olha, eu sei o que disse,
mas acho que entendeu errado.
632
00:55:31,203 --> 00:55:32,515
Voc� se culpa.
633
00:55:32,516 --> 00:55:34,919
Eu entendo.
Isso � o que as crian�as fazem.
634
00:55:34,920 --> 00:55:37,357
Mas voc� precisa se livrar
do que te assusta.
635
00:55:37,859 --> 00:55:40,852
Isabelle queria que voc� fosse.
Eu quero que voc� v�.
636
00:55:41,829 --> 00:55:44,013
Mas voc� precisa se decidir.
637
00:55:47,563 --> 00:55:48,763
O que vai ser?
638
00:55:53,239 --> 00:55:54,239
Est� bem.
639
00:55:54,880 --> 00:55:56,276
�timo.
640
00:55:56,277 --> 00:55:57,348
V� pegar suas coisas.
641
00:55:57,349 --> 00:55:58,543
Vamos.
642
00:56:05,190 --> 00:56:06,530
Parece ser o futuro.
643
00:56:07,474 --> 00:56:09,340
Sim, com certeza.
644
00:56:12,289 --> 00:56:13,529
Aqui est�.
645
00:56:14,915 --> 00:56:16,775
J� viu um desses antes?
646
00:56:16,776 --> 00:56:18,785
N�o, s� nos livros.
647
00:56:19,390 --> 00:56:24,101
Nas nuvens estaremos perto da Issa,
da Sylvie e da minha m�e.
648
00:56:24,102 --> 00:56:25,549
Sim. Elas v�o nos proteger.
649
00:56:27,388 --> 00:56:28,708
Como foi?
650
00:56:29,130 --> 00:56:30,490
Nada bom.
651
00:56:34,104 --> 00:56:35,775
Est� se sentindo melhor?
652
00:56:42,330 --> 00:56:44,530
Quem � ele? � o Laurent.
653
00:56:46,223 --> 00:56:48,551
Este � o Ash. Esse � o avi�o dele.
654
00:56:49,081 --> 00:56:51,391
Ol�. � um prazer conhec�-lo.
655
00:56:52,599 --> 00:56:54,661
Nunca voei em um avi�o antes.
656
00:56:54,662 --> 00:56:56,995
Ash vai nos levar para casa.
657
00:56:59,922 --> 00:57:01,992
Sim, s� um pequeno problema.
658
00:57:02,774 --> 00:57:05,726
Esse avi�o nunca vai sair do ch�o
com quatro de n�s.
659
00:57:07,390 --> 00:57:09,492
Ent�o, Senhor Paris,
660
00:57:09,493 --> 00:57:11,149
temos um problema.
661
00:57:15,193 --> 00:57:20,193
UNITED:
Quality is Everything!
662
00:57:21,673 --> 00:57:24,704
Se eu ajudar a encontrar o garoto,
eu fico com o avi�o.
663
00:57:25,310 --> 00:57:26,670
Vou te levar para casa,
664
00:57:26,671 --> 00:57:29,018
mesmo que eu tenha
que ficar para tr�s.
665
00:57:29,889 --> 00:57:31,616
Precisamos ir agora mesmo.
666
00:57:36,120 --> 00:57:37,120
Vamos l�.
667
00:57:43,451 --> 00:57:45,146
N�s seguimos em frente.
668
00:57:45,147 --> 00:57:46,405
Isso � o que fazemos.
45058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.