Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,875 --> 00:04:18,583
- Se simte mai bine acum?
- A�a cred.
2
00:04:18,625 --> 00:04:24,417
- Dar cu tuberculoza asta...
- �i el �nc� mai fumeaz�.
3
00:05:43,292 --> 00:05:46,000
A fost extraordinar.
4
00:05:47,333 --> 00:05:50,833
Am s� fac o baie acum.
5
00:07:05,292 --> 00:07:08,375
Ce-i asta?
6
00:07:08,875 --> 00:07:12,167
Acela a fost unchiul meu Dominic.
7
00:07:14,458 --> 00:07:19,667
Ultima lui dorin�� a fost
s� fie �nmorm�ntat �n Montelepre.
8
00:07:19,708 --> 00:07:23,583
A fost cu adev�rat un sf�nt.
9
00:07:23,625 --> 00:07:27,708
A c�zut de pe o scar� ieri.
10
00:07:28,958 --> 00:07:32,250
A permisiune pentru �nmorm�ntare?
11
00:07:32,292 --> 00:07:37,208
- A c�zut �n cap �i...
- Certificatul!
12
00:07:40,208 --> 00:07:42,958
Pentru cat�r?
13
00:07:45,625 --> 00:07:48,708
Legitima�ie?
14
00:08:05,625 --> 00:08:08,333
Fugi!
15
00:08:16,708 --> 00:08:18,833
Guliano!
16
00:08:28,292 --> 00:08:30,333
La o parte!
17
00:09:02,042 --> 00:09:06,542
Trebuie s� duc caii �napoi �n grajduri!
18
00:09:13,708 --> 00:09:20,167
C�l�resc la fel ca
Billy The Kid, nenorocitule!
19
00:09:40,875 --> 00:09:43,917
E�ti r�nit!
20
00:09:45,958 --> 00:09:48,667
Pierzi s�nge!
21
00:09:52,625 --> 00:09:56,083
Bun� diminea�a, c�pitane.
22
00:09:56,125 --> 00:09:59,750
- Duces�.
- Erau cei doi din satul nostru?
23
00:09:59,792 --> 00:10:05,417
Da, din Montelepre. Cel t�n�r Guliano
tocmai mi-a omor�t un om.
24
00:10:05,458 --> 00:10:09,250
I-am prins fur�nd. Guliano �i v�rul s�u.
25
00:10:09,292 --> 00:10:13,583
- F�c�nd ce?
- Furau gr�u din Montelepre.
26
00:10:13,625 --> 00:10:20,042
- �i �l v�nd �n sat?
- E dat celor care refuza s� munceasc�.
27
00:10:20,542 --> 00:10:24,417
Excelenta v� rog s�
semna�i pl�ngerea asta.
28
00:10:24,458 --> 00:10:28,917
�tii, �n Conneticut avem o vorb� veche:
29
00:10:28,958 --> 00:10:35,458
- " Las�-i s�-�i m�n�nce p�inea"
- Dar v-au furat caii.
30
00:10:35,500 --> 00:10:41,792
Am s�-i recuperez. Ca de obicei.
31
00:10:42,625 --> 00:10:45,000
�mi pare r�u de omul t�u.
32
00:10:45,042 --> 00:10:51,167
Ciudat, un s�tean s� omoare un ofi�er.
De obicei e invers.
33
00:10:51,542 --> 00:10:55,042
La revedere c�pitane.
34
00:11:41,042 --> 00:11:44,542
Guliano.
35
00:11:55,792 --> 00:12:01,250
- Cine a tras primul? Fi sincer.
- Poli�ia, p�rinte.
36
00:12:01,292 --> 00:12:07,708
Am furat ni�te gr�ne.
A fost ideea lui Guliano.
37
00:12:09,708 --> 00:12:15,750
Oamenii mor de foame �n Montelepre.
El a vrut s� le dea ni�te m�ncare.
38
00:12:15,792 --> 00:12:21,708
- Faptele bune sun pedepsite �n Sicilia.
- Voia Domnului.
39
00:12:23,458 --> 00:12:28,167
Poate s� stea aici p�n� se reface?
40
00:12:28,208 --> 00:12:32,292
Nici o �ans�.
41
00:12:36,042 --> 00:12:42,083
- Va muri?
- Nu va tr�i mult.
42
00:12:43,625 --> 00:12:49,708
Cel pu�in nu cu gaura asta �n el
�i a pierdut mult s�nge.
43
00:12:50,958 --> 00:12:55,083
- Atunci aduce�i un doctor!
- Un doctor adev�rat.
44
00:12:55,125 --> 00:13:01,000
- Pana �i un frizer �tie ce e moartea.
- A fost un b�iat at�t de generos.
45
00:13:01,042 --> 00:13:06,208
�i va muri a�a?
46
00:13:06,792 --> 00:13:11,167
- Din cauza p�inii nenorocite?
- A fost voia Domnului.
47
00:13:11,208 --> 00:13:17,375
Oamenii din Montelepre au murit
�i vor muri �ntotdeauna de foame.
48
00:13:43,208 --> 00:13:46,583
E t�n�r �i puternic.
49
00:13:46,958 --> 00:13:52,125
Nu ne va p�r�si acum.
Dar va muri.
50
00:14:03,042 --> 00:14:07,083
Nu v� p�r�sesc.. �nc�.
51
00:14:08,542 --> 00:14:11,250
Aspanu!
52
00:14:20,792 --> 00:14:24,958
Du-te la Giovanna.
53
00:14:26,625 --> 00:14:33,333
- Spune-i c� am s� trec pe la ea cur�nd.
- Nu pot s� te las aici.
54
00:14:33,958 --> 00:14:37,167
Cu �tia...
55
00:14:37,625 --> 00:14:38,833
F� cum spun eu!
56
00:14:39,875 --> 00:14:43,000
E de necrezut profesore.
57
00:14:43,042 --> 00:14:49,000
- L-am tuns pe finul tau luna trecut�.
- Bun b�iat.
58
00:14:49,042 --> 00:14:52,375
Acum e un criminal?
59
00:14:53,458 --> 00:14:58,833
Se d� �i recompensa pentru el.
Teribil.
60
00:14:58,875 --> 00:15:05,083
- Nu e mai teribil dec�t tunsul tau.
- Nu e cinstit din partea ta.
61
00:15:05,125 --> 00:15:09,333
- Mai �ncearc�.
- Mai bine nu.
62
00:15:09,375 --> 00:15:13,500
C�nd va contacteaz� f�nul,
63
00:15:13,542 --> 00:15:17,417
spune�i-i sa se predea.
S-a �n�eles?
64
00:15:17,458 --> 00:15:22,333
Eu nu �in cont de ordinele tale
�i nici Guliano de a mele.
65
00:15:22,375 --> 00:15:28,917
- A omor�t un poli�ist.
- A vrut s� hr�neasc� guri �nfometate.
66
00:15:28,958 --> 00:15:31,167
Asta nu trebuie s� o fac� el.
67
00:15:31,208 --> 00:15:35,750
A comis o crim� �mpotriva
guvernului italian.
68
00:15:35,792 --> 00:15:39,167
Sicilia e Italia.
69
00:15:39,208 --> 00:15:44,500
Eu sunt primarul din Montelepre,
fie c� ��i place sau nu.
70
00:15:44,542 --> 00:15:47,250
�i sunt, la fel ca tine,
71
00:15:47,292 --> 00:15:53,583
prieten cu Don Masino Croce.
72
00:15:55,792 --> 00:16:01,333
- Guliano e foarte t�n�r.
- �i foarte naiv.
73
00:16:02,042 --> 00:16:06,750
Don Masino a dat ordin s� se predea.
74
00:16:06,792 --> 00:16:12,000
Don Masino va pl�ti ca de obicei
pagubele ce li se cuvin rudelor.
75
00:16:12,042 --> 00:16:17,917
- �i Guliano va fi liber.
- Dac� i se al�tur� lui Don Masino.
76
00:16:17,958 --> 00:16:22,667
Don Masino l-a supravegheat �ntotdeauna
pe b�iatul �la din anumite motive.
77
00:16:22,708 --> 00:16:28,500
E s�lbatic �i de necontrolat.
Cine ar vrea asta?
78
00:16:30,125 --> 00:16:32,833
Dar...
79
00:16:35,792 --> 00:16:39,250
E norocos.
80
00:16:39,292 --> 00:16:44,458
Duces� �i-a recuperat caii.
81
00:16:54,375 --> 00:16:58,083
Ai s�nge pe papuci.
82
00:16:59,458 --> 00:17:04,125
Sunt un b�rbier �ngrozitor. �tii asta.
83
00:17:05,042 --> 00:17:08,792
Guliano?
84
00:17:12,042 --> 00:17:13,625
Va muri profesore.
85
00:17:38,625 --> 00:17:42,292
Ei spun ca oamenii nu vor p�m�nt.
86
00:17:42,458 --> 00:17:46,000
Ei spun ca oamenii nu-�i
doresc dec�t paine.
87
00:17:46,042 --> 00:17:51,000
Dar gre�esc. Noi vrem s� fim
proprietarii p�m�ntului asta. Ne apar�ine.
88
00:17:51,042 --> 00:17:56,333
De asta suntem aici.
Asta spune legea.
89
00:17:56,375 --> 00:17:59,167
Nou� lege.
90
00:17:59,542 --> 00:18:05,417
�ncep�nd de la alegeri,
to�i muncitorii de pe mo�ie,
91
00:18:05,458 --> 00:18:11,167
Au dreptul s� �mpart� p�m�ntul
necultivat de pe acea mo�ie.
92
00:18:11,208 --> 00:18:14,583
El e doar un om.
93
00:18:14,625 --> 00:18:19,833
�i e controlat de prin�ul
Borsa �i Don Masino.
94
00:18:19,875 --> 00:18:25,875
Voi sunte�i sute. Sunte�i locuitori!
Legea e cu voi!
95
00:18:27,333 --> 00:18:29,750
Nu ei!
96
00:18:29,792 --> 00:18:34,875
- Cum e?
- A fost �mpu�cat �n p�ntec.
97
00:18:35,458 --> 00:18:40,000
- El spune c� va tr�i.
- Spune?
98
00:18:40,042 --> 00:18:44,417
- Tu nu crezi asta?
- El �tie mai bine.
99
00:18:44,458 --> 00:18:50,583
Oricum e �n siguran�� �n mun�i.
�i-a transmis c� te va vizita cur�nd.
100
00:18:50,625 --> 00:18:53,750
De ce face fratele t�u asta?
101
00:18:53,792 --> 00:19:01,458
Oamenilor le e fric� s� ia ceea ce
e a lor. Lui ar trebui s� �i fie.
102
00:19:04,833 --> 00:19:09,417
Primarul din Montelepre va omor�
un om �n public ziua-n amiaza mare?
103
00:19:09,458 --> 00:19:11,833
D�-te din calea mea.
104
00:20:31,417 --> 00:20:34,125
Aspanu.
105
00:20:38,833 --> 00:20:41,833
Cum ai intrat?
106
00:20:43,250 --> 00:20:46,625
Fumezi prea mult.
107
00:20:47,042 --> 00:20:50,208
Guliano va supravie�ui.
108
00:20:52,375 --> 00:20:58,833
- Mul�umesc lui Dumnezeu.
- Sau poate e spus prea devreme.
109
00:20:58,875 --> 00:21:05,917
- Don Masino �l vrea.
- S� se duc� dracului.
110
00:21:05,958 --> 00:21:10,333
Nu vorbi a�a de el.
111
00:21:10,375 --> 00:21:15,542
- Ne protejeaz�?
- �i protejeaz� pe cei care-l pl�tesc.
112
00:21:16,542 --> 00:21:22,917
Quintana aproape c� l-a omor�t pe Silvio
Ferra �n fata mo�iei prin�ului Borsa.
113
00:21:24,667 --> 00:21:28,917
Frisella spune c� Guliano va muri.
114
00:21:28,958 --> 00:21:34,667
Dac� ar fi fost ca mine sau ca
tine, murea. Dar el nu e a�a.
115
00:21:34,708 --> 00:21:40,250
A decis s� tr�iasc�.
A�a c� va tr�i.
116
00:21:44,208 --> 00:21:47,917
Plec �n Palermo.
117
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
La furat?
118
00:21:50,625 --> 00:21:56,583
- S� m� �nt�lnesc cu ni�te femei.
- Altceva?
119
00:21:56,625 --> 00:22:00,500
- Vrei s� auzi ceva amuzant?
- Unele lucruri nu sunt amuzante. Ce e?
120
00:22:00,542 --> 00:22:04,917
Lui Guliano nu �i este frica de moarte.
121
00:22:04,958 --> 00:22:10,833
- Foarte amuzant!
- M-am g�ndit c� vei spune asta, profesore.
122
00:22:17,458 --> 00:22:19,125
" �n trupurile lor...
123
00:22:19,375 --> 00:22:22,958
trecute, b�tr�ne...
124
00:22:23,708 --> 00:22:28,458
stau sufletele unor oameni b�tr�ni".
125
00:22:29,042 --> 00:22:33,042
" S�racii ".
126
00:22:33,625 --> 00:22:39,500
"κi �ndur� vie�ile am�r�te
�n plictiseal�."
127
00:22:39,542 --> 00:22:45,917
"Tremura sa nu le piard�
�i le adora totodat�."
128
00:22:45,958 --> 00:22:50,500
"Sufletele amestecate, �n contradictoriu"
129
00:22:50,542 --> 00:22:57,792
stau tragic, comic,
�n ascunz�torile lor ponosite".
130
00:23:08,125 --> 00:23:14,500
- Miroase bine cafeaua.
- E brazilian�... Don Masino.
131
00:23:15,042 --> 00:23:17,500
Iubesc cafeaua brazilian�.
132
00:23:17,542 --> 00:23:22,000
Eu beau totdeauna ceai de mu�e�el,
pe care-l ur�sc.
133
00:23:22,042 --> 00:23:26,250
Ma tr�dat ficatul.
134
00:23:26,292 --> 00:23:29,917
Fiul meu e �n Brazilia.
135
00:23:29,958 --> 00:23:33,250
Studiaz� insectele.
136
00:23:33,292 --> 00:23:37,833
Entomologia e foarte interesant�.
137
00:23:37,875 --> 00:23:41,333
Poate �n lumea ta, nu �n a mea.
138
00:23:41,375 --> 00:23:44,250
Un g�ndac e un g�ndac.
139
00:23:44,292 --> 00:23:50,417
Fiul meu e atras de ritualul de
�mperechere a insectelor.
140
00:23:50,458 --> 00:23:56,750
- Fiul dumneavoastr� e bursier.
- Fiul meu nu exista.
141
00:23:56,792 --> 00:23:59,917
Pentru mine...
142
00:24:02,375 --> 00:24:07,917
Don Masino ne-a onorat
cu o vizit� profesore.
143
00:24:09,458 --> 00:24:14,917
E �ntotdeauna o pl�cere s� te v�d,
Don Masino.
144
00:24:14,958 --> 00:24:20,833
- Draga b�tr�ne Hector.
- Am�ndoi am pierdut aproape tot.
145
00:24:21,625 --> 00:24:25,667
- Timpul...
- Du�manul omenirii.
146
00:24:25,708 --> 00:24:29,750
- Singurul c�tig�tor.
- Avem nevoie de un sfatul dumneavoastr�.
147
00:24:29,792 --> 00:24:34,750
- A� avea nevoie de mai mult...
- Nepotul dumnealui se vrea doctor.
148
00:24:34,792 --> 00:24:39,000
Doctorului Nattore �i lipse�te
talentul academic.
149
00:24:39,042 --> 00:24:43,583
Don Masino a venit s� vorbeasc� pentru
nepotul dumnealui.
150
00:24:43,625 --> 00:24:47,667
Don Masino a f�cut at�t de multe
pentru universitatea noastr�.
151
00:24:47,708 --> 00:24:50,750
Deci m-am g�ndit c� vom
g�si o solu�ie!
152
00:24:50,792 --> 00:24:54,583
Orice problem� are o rezolvare.
153
00:24:54,625 --> 00:25:01,417
Foarte inteligent. Hector �tie c�
eu nu prea citesc.
154
00:25:01,458 --> 00:25:07,583
C�t despre matematic�, e un mister.
Dar mai pot �nc� s� fac sc�deri.
155
00:25:07,625 --> 00:25:12,750
- Sa �mp�r�i�i?
- M� lingu�e�ti.
156
00:25:12,792 --> 00:25:19,417
Am acumulat tot ce aveam nevoie
�n linia mea lucru.
157
00:25:19,458 --> 00:25:23,500
De ce nu poate �i nepotul meu
s� fac� asta?
158
00:25:23,542 --> 00:25:29,917
V� rog s� nu o dezam�gi�i
pe surioara mea.
159
00:25:29,958 --> 00:25:33,542
V� rog...
160
00:25:34,292 --> 00:25:39,167
- �mi pare r�u.
- Nu poate s� fac� r�u nim�nui.
161
00:25:39,208 --> 00:25:44,333
Pot s�-i fac rost de o slujb� �n armat�
sau consilier pe l�ng� cas�.
162
00:25:44,375 --> 00:25:49,708
E foarte sensibil.
Nu suporta s�ngele.
163
00:25:49,875 --> 00:25:55,333
- Cred c� familia mea e blestemata.
- Asta e o parte din probleme, domnule.
164
00:25:55,375 --> 00:26:01,250
Profesore Adonis, nepotul lui Don Masino
vrea s� ajung� chirurg.
165
00:26:02,125 --> 00:26:06,750
Nepotul dumneavoastr� este un
incompetent.
166
00:26:06,792 --> 00:26:12,333
�ntr-o zi va trebuie s� deschid� un corp
omenesc cu un cu�it.
167
00:26:12,375 --> 00:26:19,583
- Cu fric� de s�nge.
- V�d o solu�ie Don Masino.
168
00:26:19,625 --> 00:26:23,667
Propun un compromis.
169
00:26:23,708 --> 00:26:29,667
Nepotul dumneavoastr� va ajunge �n rangul
de doctor, dar nu chirurg.
170
00:26:29,708 --> 00:26:36,500
Va primi o carte farmaceutic�, de unde
s� se preg�teasc�
171
00:26:36,542 --> 00:26:42,083
�i s� prescrie vindec�ri �mpotriva bolilor.
Va avea o carier� str�lucitoare.
172
00:26:42,125 --> 00:26:47,083
�l cunosc pe b�iat.
Este un vindec�tor �nn�scut.
173
00:26:47,625 --> 00:26:50,958
M� predau.
174
00:26:51,875 --> 00:26:56,083
Din nou, profesore Adonis m-ai �nfr�nt,
175
00:26:56,125 --> 00:27:00,375
cu judecat� ta dreapt� �i bun�tatea ta.
176
00:27:00,708 --> 00:27:07,083
A�a s� fie. Nepotul meu va fi doctor,
dar nu chirurg.
177
00:27:07,125 --> 00:27:12,500
Ambi�ioasa mea surioara chirurg �nn�scut,
178
00:27:12,542 --> 00:27:17,875
m�celar, de fapt,
va trebui s� se mul�umeasc� cu at�t.
179
00:27:23,208 --> 00:27:27,250
Azi va trebui s� demisionezi.
180
00:27:27,292 --> 00:27:32,167
- Sunte�i nervos.
- Nu, tu e�ti nervos.
181
00:27:32,208 --> 00:27:38,333
- De ce s� plec?
- L-ai refuzat pe Don Masino.
182
00:27:38,375 --> 00:27:41,875
Nu mai po�i locui �n Sicilia.
183
00:27:42,875 --> 00:27:46,500
- Cum te sim�i?
- Ai fost vreodat� �mpu�cat?
184
00:27:46,542 --> 00:27:52,542
Prima dat� e�ti �ocat.
185
00:27:52,875 --> 00:27:57,500
Apoi vine durerea.
S�ngele cald ��ne�te afar�.
186
00:27:57,542 --> 00:28:02,417
- Apoi te sim�i nemuritor.
- A�a �i e�ti.
187
00:28:02,458 --> 00:28:06,958
Erai pe punctul de a te �ntoarce la
protectorul t�u ceresc.
188
00:28:09,542 --> 00:28:13,000
Te sim�i c� alt om.
189
00:28:13,708 --> 00:28:19,042
De neatins, cineva care...
190
00:28:21,375 --> 00:28:27,833
R�spunsul t�u c�tre Don Masino,
protectorul t�u p�m�ntesc este nu.
191
00:28:28,458 --> 00:28:33,167
Vezi tu, sunt capabil de orice.
192
00:28:33,208 --> 00:28:35,114
De c�nd ai fost �mpu�cat?
193
00:28:35,115 --> 00:28:40,833
Da, de c�nd am fost �mpu�cat
�i n-am murit.
194
00:28:40,875 --> 00:28:44,417
�i trebuia s� mor.
195
00:28:53,625 --> 00:28:57,417
Aici este Don Masino,
protectorul t�u ceresc.
196
00:28:57,458 --> 00:29:00,250
�eful nostru.
197
00:29:00,292 --> 00:29:07,167
Aici, prin�ul Borsa, cel care pl�te�te
pentru protec�ia lui Masino.
198
00:29:07,792 --> 00:29:12,750
Aici e biserica... �i speran�a cereasc�.
199
00:29:12,792 --> 00:29:16,500
Dup� moarte, bine�n�eles.
200
00:29:16,542 --> 00:29:21,250
- Tu �n care cerc vei intra?
- �n nici unul. Eu sunt aici.
201
00:29:21,292 --> 00:29:26,917
Eu sunt Guliano. - �n Sicilia nu
po�i tr�i �n afara cercurilor.
202
00:29:26,958 --> 00:29:30,750
- �i cu oamenii cum e?
- Oamenii?
203
00:29:30,792 --> 00:29:36,167
Oamenii reprezint� praful
pe care ai desenat tu.
204
00:29:36,208 --> 00:29:39,417
Sicilienii nu mai au speran��.
Sincer.
205
00:29:39,458 --> 00:29:43,625
Nimic nu se va schimba aici. Niciodat�.
206
00:30:01,792 --> 00:30:06,583
Guliano refuza. E un romantic.
207
00:30:06,625 --> 00:30:10,083
Vrea s� le cumpere p�m�nt oamenilor.
208
00:30:10,125 --> 00:30:13,833
- E comunist?
- Nu.
209
00:30:13,875 --> 00:30:19,417
Dar e logodit cu sora lui Silvio Ferra.
210
00:30:19,458 --> 00:30:26,042
Vom avea probleme la alegeri.
Datorit� lui Ferra �i prietenilor lui.
211
00:30:26,542 --> 00:30:32,458
De unde vin?
Apar ca ciupercile dup� ploaie.
212
00:30:34,292 --> 00:30:40,167
Oricum, ministru e nebun.
213
00:30:44,292 --> 00:30:49,750
- M� arde stomacul.
- Supa e bun�.
214
00:30:49,792 --> 00:30:53,000
�ntotdeauna te-a ars stomacul.
215
00:30:53,042 --> 00:30:57,333
�n halul �n care m�n�nci, m� mir cum de
mai ai �nc� stomac.
216
00:30:57,375 --> 00:31:01,500
Sup� de ciuperci... oh Doamne...
217
00:31:01,542 --> 00:31:05,083
E otr�vit�.
218
00:31:06,958 --> 00:31:11,167
�mi pare r�u Enzo.
�i cum r�m�ne cu Guliano?
219
00:31:11,208 --> 00:31:16,750
- Se duce �n mun�i.
- S� devin� un bandit, ca Terranova?
220
00:31:16,792 --> 00:31:21,000
Nu... nu vreau s� ajung� �n �nchisoare
la fel ca ceilal�i.
221
00:31:21,042 --> 00:31:25,667
- C�nd are loc procesul lor?
- Niciodat�.
222
00:31:25,708 --> 00:31:30,083
M-am decis s� �i eliberez.
223
00:31:30,125 --> 00:31:32,833
E pe dracu.
224
00:31:32,875 --> 00:31:39,083
Spune-i lui Guliano sa se comporte adecvat.
E �n siguran�� sub protec�ia mea.
225
00:31:39,125 --> 00:31:42,542
Cea trebuie s� fac� pentru tine
�n schimb?
226
00:31:43,875 --> 00:31:46,917
Vreau doar s� m� plac�, at�t.
227
00:31:46,958 --> 00:31:52,667
Dar dac� nu are
recuno�tin�a, e un om mort.
228
00:32:01,208 --> 00:32:03,328
- Don Masino e prietenul nostru.
- Nu e prietenul meu.
229
00:32:03,352 --> 00:32:07,417
- Nici a fratelui meu.
- Ar putea fi.
230
00:32:07,458 --> 00:32:12,125
�l v�d �mp�r�ind p�m�ntul �ntre noi.
231
00:32:12,458 --> 00:32:17,042
- Nu suport femeile ce fac politic�.
- Nici Guliano nu le suporta.
232
00:32:17,625 --> 00:32:25,625
S� nu se mai amestece �n alegeri. - Nu-�i
mai f� griji, opozi�ia atrage oameni.
233
00:32:49,625 --> 00:32:52,958
Ar��i bine!
234
00:32:55,042 --> 00:32:58,375
Ar��i diferit.
235
00:33:01,292 --> 00:33:06,792
- Hey, ai musta�a!
- Le atrage pe femei.
236
00:33:07,625 --> 00:33:09,875
�i tu ar trebui s� ��i la�i.
237
00:33:10,792 --> 00:33:16,000
- Giovanna?
- E un record b�tut.
238
00:33:16,042 --> 00:33:21,917
Ea spune "Guliano nu trebuie s�
lucreze pentru Don Masino".
239
00:33:21,958 --> 00:33:25,583
"Nu-l l�sa s� jefuiasc� poporul".
240
00:33:26,208 --> 00:33:30,958
Nu vom jefui poporul niciodat�.
��i promit.
241
00:33:46,208 --> 00:33:51,083
- ��i st� bine �n haine de preot.
- Vrei s� m� c�lug�resc?
242
00:33:51,125 --> 00:33:55,583
Sper c� glume�ti.
243
00:33:55,625 --> 00:33:58,417
Cum se simte fratele t�u?
244
00:33:59,542 --> 00:34:04,000
- ��i pas�?
- Da.
245
00:34:04,042 --> 00:34:08,333
De c�nd l-a lovit Quintana.
246
00:34:08,375 --> 00:34:13,500
Are dreptate, �n leg�tur� cu p�m�ntul.
247
00:34:13,542 --> 00:34:17,333
Suntem �n rahat �i tu vorbe�ti
despre politic�.
248
00:34:17,375 --> 00:34:20,750
Nimic nu s-a schimbat.
249
00:34:24,458 --> 00:34:29,250
- Adonis spune c� trebuie s� pleci sus.
- Da, la �ngeri.
250
00:34:29,292 --> 00:34:34,250
- Da, la fel ca Passatempo sau Terranova.
- Nu-�i f� probleme.
251
00:34:34,292 --> 00:34:42,292
- Am s� te vizitez.
- Sunt m�ndr�. Ai f�cut ce trebuia f�cut.
252
00:34:42,625 --> 00:34:47,333
- De ce? C� i-am spus nu lui Masino?
- Poate �ntr-o zi am s�-l accept.
253
00:34:47,375 --> 00:34:52,750
- Pe fratele t�u.
- Sper c� glume�ti.
254
00:34:53,792 --> 00:34:57,833
- Vi �i tu cu mine?
- Da.
255
00:34:57,875 --> 00:35:02,917
�i eu vreau s� fiu �nger.
Ce-mi pas� mie de Palermo.
256
00:35:02,958 --> 00:35:06,500
Luminile str�lucitoare... femeile...
257
00:35:07,958 --> 00:35:12,083
Dac� vrei s� fi �nger,
258
00:35:12,125 --> 00:35:15,833
trebuie neap�rat s� ��i schimbi pantofii.
259
00:35:26,792 --> 00:35:30,167
N-am s� uit niciodat� ce �i-au f�cut.
260
00:35:30,208 --> 00:35:34,833
- M� voi r�zbuna.
- Cum?
261
00:35:34,875 --> 00:35:39,250
Voi salva lumea. Cum altfel?
262
00:35:39,292 --> 00:35:44,167
- Nu te mai �ngrijora.
- Am un plan.
263
00:35:44,208 --> 00:35:48,833
- S� ai grij�!
- Bine�n�eles.
264
00:35:48,875 --> 00:35:51,375
Pentru tine.
265
00:36:15,458 --> 00:36:20,000
- Ai aflat unde sunt?
- �n bar�cile poli�i�tilor.
266
00:36:20,042 --> 00:36:22,917
Pe strada Trapani.
267
00:36:46,542 --> 00:36:48,500
Ce-ai f�cut, ai jefuit o banc�?
268
00:36:48,542 --> 00:36:54,042
Da, de fapt da.
O banc� mica.
269
00:37:01,125 --> 00:37:06,542
Generale! Am adus vinul!
270
00:37:15,208 --> 00:37:17,375
Vinul.
271
00:37:24,542 --> 00:37:27,917
Aspanu Pisciotta!
272
00:37:28,458 --> 00:37:34,042
- Cine a comandat vinul �sta?
- C�pitanul Roccofino.
273
00:37:42,458 --> 00:37:47,583
- Adu-i �n�untru.
- F�-o tu, eu nu-mi rup spatele.
274
00:37:47,625 --> 00:37:52,500
- Te ajut� ea.
- T�rfa asta e beat�.
275
00:37:52,542 --> 00:37:56,375
- Nu e bun� dec�t pentru un singur lucru.
- �n regul�.
276
00:37:57,458 --> 00:38:00,375
Descarc�!
277
00:38:06,625 --> 00:38:09,958
Trezirea, t�rf�!
278
00:38:12,958 --> 00:38:17,667
- Desf�-�i cureaua, caporale.
- A, deci t�rfa e Giuliano.
279
00:38:17,708 --> 00:38:24,292
- Las� ironia, caporale...?
- Canio... Silvestro.
280
00:38:25,458 --> 00:38:28,167
Da-�i jos cureaua!
281
00:38:29,875 --> 00:38:33,375
Descuie-�i cu�ca, domnule Silvestro!
282
00:38:45,208 --> 00:38:47,958
Guliano!
283
00:38:53,042 --> 00:38:55,125
M�inile sus!
284
00:39:03,333 --> 00:39:07,333
Sunte�i liberi! Pute�i pleca,
285
00:39:07,500 --> 00:39:12,958
sau pute�i veni cu mine �n mun�i!
286
00:39:47,958 --> 00:39:50,667
Mi�c�-te!
287
00:39:51,000 --> 00:39:56,000
- Mi�c�-te s� nu-�i rup fundul!
- Vezi s� nu-�i rup eu �ie fundul!
288
00:40:02,125 --> 00:40:05,958
�i vreau pe Terranova �i pe Passatempo.
289
00:40:16,792 --> 00:40:20,417
Stai jos domnule Silvestro.
290
00:40:24,042 --> 00:40:26,833
Caporal Silvestro.
291
00:41:13,125 --> 00:41:16,375
Nu e�ti cumva prea mic s� declari
r�zboi Romei?
292
00:41:16,417 --> 00:41:21,250
La v�rsta mea, Alexandru Cel Mare
a ocupat jumate din lumea �ntreag�.
293
00:41:21,292 --> 00:41:27,417
- L-au poreclit "Focul din ceruri".
- Alexandru...
294
00:41:27,458 --> 00:41:30,083
El nu a fost sicilian, ca tine.
295
00:41:30,125 --> 00:41:34,875
Noi nu avem nici un foc din ceruri.
296
00:41:45,708 --> 00:41:51,750
- Sunt Salvatore Giuliano.
- Am�ndoi �mi sunte�i datori.
297
00:41:58,458 --> 00:42:01,042
Nu!
298
00:42:19,417 --> 00:42:21,833
Un miracol.
299
00:42:23,958 --> 00:42:27,875
- Las�-m� s�-l omor, te rog!
- Nu!
300
00:42:29,458 --> 00:42:32,292
Trebuie respectat!
301
00:42:34,625 --> 00:42:41,167
Noi nu omoram poli�i�ti.
Cel pu�in nu inten�ionat.
302
00:42:41,625 --> 00:42:43,792
Cine spune c� nu e focul din ceruri
aici �n Sicilia?
303
00:42:59,125 --> 00:43:03,167
- De ce s� vin� �i ei?
- Eu trebuia s� fiu mort �n ziua aceea.
304
00:43:03,208 --> 00:43:08,500
Dar am supravie�uit, pentru a doua oar�.
Ei vin pentru c� �tiu...
305
00:43:08,542 --> 00:43:12,000
- Ce �tiu?
- Ca eu sunt special.
306
00:43:12,042 --> 00:43:16,750
- Passatempo nu va veni.
- Pana �i el e impresionat de miracole.
307
00:43:16,792 --> 00:43:21,417
- Pe el nu-l intereseaz� dec�t banii.
- Va avea mul�i bani.
308
00:43:21,458 --> 00:43:25,667
Eu nu-i cer dec�t loialitate.
309
00:43:25,708 --> 00:43:29,958
Loialitate? Passatempo �i-a omor�t
unchiul care i-a d�ruit primul m�gar.
310
00:43:30,000 --> 00:43:34,917
Atunci va trebui s�-l �nv�� ce �nseamn�
s� fi loial.
311
00:44:00,458 --> 00:44:02,667
Terranova!
312
00:44:20,375 --> 00:44:23,667
Te vei obi�nui cu c�ldur� de aici.
313
00:44:23,708 --> 00:44:26,667
Passatempo!
314
00:44:32,625 --> 00:44:36,750
- Unde-�i sunt oamenii?
- Unde i-am l�sat.
315
00:44:36,792 --> 00:44:40,667
- Unde?
- Te supravegheaz� pe tine... �i pe mine.
316
00:44:51,125 --> 00:44:53,833
- ��i suntem datori.
- Cat?
317
00:44:53,875 --> 00:44:58,250
Fiecare din noi prime�te o treime
din ce str�ngem.
318
00:45:00,458 --> 00:45:05,333
- Mi se pare corect.
- Dar voi m� urma�i!
319
00:45:05,375 --> 00:45:08,583
S-a �n�eles?
320
00:45:08,625 --> 00:45:13,167
- E�ti un b�ie�el.
- Dar e�ti norocos.
321
00:45:14,125 --> 00:45:18,792
- Vom face afaceri �mpreun�.
- Vei fii bogat Guliano.
322
00:45:18,833 --> 00:45:24,042
Eu voi ajuta oamenii s�-�i cumpere
p�m�nt cu banii mei.
323
00:45:25,375 --> 00:45:30,417
- De ce? Nimeni nu a mai f�cut asta.
- A�a vreau eu.
324
00:45:32,958 --> 00:45:37,583
- Dac� e�ti comunist, am terminat-o!
- Eu omor doar pentru un cre�tin.
325
00:45:37,625 --> 00:45:42,333
- Sunt un bun cre�tin.
- S� nu fi prea bun.
326
00:45:42,375 --> 00:45:48,167
- Vei r�m�ne singur.
- Eu? Niciodat�.
327
00:45:48,208 --> 00:45:52,250
- Tu ce vrei?
- P�m�nt.
328
00:46:02,542 --> 00:46:06,292
Sunt cu tine!
329
00:46:21,125 --> 00:46:24,458
Sunt cu tine!
330
00:46:31,875 --> 00:46:35,667
Salvatore Guliano!
331
00:46:35,708 --> 00:46:39,333
Regele mun�ilor!
332
00:47:02,708 --> 00:47:07,458
- Ce dracu' se �nt�mpla?
- Las�-m� s� trec!
333
00:47:45,125 --> 00:47:48,833
Nimeni nu va fi r�nit, dac� ne dai banii.
334
00:47:48,875 --> 00:47:53,125
- D� ordinul!
- �i dac� refuz?
335
00:48:01,792 --> 00:48:04,917
Stai jos!
336
00:48:53,958 --> 00:48:56,750
Ie�i afar�!
337
00:49:01,875 --> 00:49:06,417
Spune ziarelor ca eu, Salvatore Giuliano,
338
00:49:06,458 --> 00:49:11,083
accept generozitatea armatei
oferit� poporului sicilian.
339
00:49:11,125 --> 00:49:16,917
Cu banii �tia se va cump�ra p�m�nt �i
m�ncare pentru cei care nu au.
340
00:49:16,958 --> 00:49:21,000
- Din partea ta, nu din a mea!
- Din a mea, bine�n�eles.
341
00:49:21,042 --> 00:49:23,542
S� afle toat� lumea.
342
00:50:45,208 --> 00:50:47,083
Silvio.
343
00:51:17,542 --> 00:51:21,750
- Pentru mine, sau pentru alegeri?
- Nici una nici alta.
344
00:51:21,792 --> 00:51:26,542
Pentru oameni.
S� le cump�r�m p�m�nt.
345
00:51:30,542 --> 00:51:32,667
Tu chiar vorbe�ti serios, nu?
346
00:51:32,708 --> 00:51:38,708
Vreau doar s� se �tie c�
eu am f�cut asta, pentru ei.
347
00:51:40,208 --> 00:51:45,417
- De ce nu candidezi la pre�eden�ie?
- Pre�eden�ia Siciliei.
348
00:51:45,458 --> 00:51:51,292
- Am omor�t prea mul�i oameni.
- Sau poate prea pu�ini.
349
00:51:55,458 --> 00:52:00,250
M� �ntreb dac� vor aprecia ce-ai f�cut.
350
00:52:01,208 --> 00:52:06,250
Oamenii sunt ciuda�i.
351
00:52:06,292 --> 00:52:11,000
Vom �tii cur�nd... nu?
352
00:52:23,125 --> 00:52:27,583
Prietene, eu urm�resc de aici din Roma
cariera t�n�rului t�u prieten. Ca sicilian
353
00:52:27,625 --> 00:52:34,583
sunt m�ndru de ceea ce face. Are stil.
354
00:52:34,625 --> 00:52:40,208
Dar ca ministru, sunt jignit c�nd �mi
ridiculizeaz� poli�i�tii.
355
00:52:40,375 --> 00:52:46,917
�i ca politician sunt speriat s�-l
v�d c� le cump�ra p�m�nt oamenilor.
356
00:52:46,958 --> 00:52:51,583
�l va face cunoscut pe Ferra.
Am putea pierde alegerile.
357
00:52:51,625 --> 00:52:57,167
Dragul meu Trezza, voi fi fericit s�
fac un anun� la radio.
358
00:52:57,208 --> 00:53:02,833
Sicilia va asculta anun�ul meu �i se va
�ncheia cariera lui Guliano �n politic�.
359
00:53:02,875 --> 00:53:08,083
Dac� ��ranii vor vota comunismul
anul viitor,
360
00:53:08,125 --> 00:53:11,917
s-a �ncheiat �i petrecerea noastr�.
361
00:53:11,958 --> 00:53:18,667
La fel ca fasci�tii, comuni�tii vor
concentra puterea statului.
362
00:53:18,708 --> 00:53:24,542
Asta �nseamn� c� nu m� vor
l�sa s� ��i ap�r interesele.
363
00:53:25,042 --> 00:53:27,792
�i viceversa.
364
00:53:28,875 --> 00:53:35,083
Trebuie distrus tot ce a r�mas
trebuie zdrobit.
365
00:53:35,125 --> 00:53:38,417
Trebuie despicata rela�ia t�n�rului t�u
prieten cu Silvio Ferra.
366
00:53:38,458 --> 00:53:44,417
- Exista o fat�.
- Culoarea p�rului ei e ro�u aprins...
367
00:53:44,458 --> 00:53:47,000
Ochii verzi...
368
00:53:47,042 --> 00:53:51,750
Pielea e ca laptele proasp�t.
369
00:53:52,042 --> 00:53:57,417
Noi suntem pe via�� �i pe moarte
�i tu �mi c�n�i c�ntecul lui Solomon?
370
00:53:57,458 --> 00:54:03,083
- P�streaz� t�rfele pentru mai t�rziu.
- Nu vorbeam de t�rfe ci de Giovanna Ferra.
371
00:54:03,542 --> 00:54:06,500
Sora lui Silvio.
372
00:54:07,375 --> 00:54:11,417
Giuliano �i da bani ca s� o impresioneze.
373
00:54:11,458 --> 00:54:16,625
Nu e un comunist.
E doar �ndr�gostit.
374
00:54:17,792 --> 00:54:24,667
- �l invidiez.
- Roccofino a cerut s� fie consolidat.
375
00:54:24,708 --> 00:54:29,833
Dup� ce Guliano ne va ajuta cu
alegerile vom putea g�si o solu�ie.
376
00:54:32,042 --> 00:54:37,417
- Cum adic� s� ne ajute Giuliano?
- Sunt unele probleme doar ale Romei.
377
00:54:37,458 --> 00:54:43,167
Roma ar trebuie s� �mi lase mie alte
probleme. Dac� Giuliano ajunge erou,
378
00:54:43,208 --> 00:54:48,667
ne va fi de mare ajutor,
c�nd oamenii vor vota.
379
00:54:48,708 --> 00:54:53,042
E�ti st�p�n la tine acas�.
380
00:54:54,125 --> 00:54:57,333
Ai ceva nout��i de la fiul t�u?
381
00:54:57,375 --> 00:55:04,125
�i-am spus nout��i de fiul meu.
Nu ai realizat?
382
00:55:21,375 --> 00:55:27,167
MINISTERUL DE JUSTI�IE
383
00:55:48,125 --> 00:55:50,333
Bun� diminea�a.
384
00:55:51,208 --> 00:55:53,458
Mul�umesc.
385
00:56:15,542 --> 00:56:19,833
Nu l-am putut controla niciodat� pe
Passatempo.
386
00:56:19,875 --> 00:56:23,333
�i �ie ��i m�n�nc� din palm�...
387
00:56:26,125 --> 00:56:27,667
Care-i urm�torul pas?
388
00:56:27,708 --> 00:56:32,333
- �l vom vedea pe so�ul dumneavoastr�?
- Sper c� nu.
389
00:56:32,375 --> 00:56:37,167
E foarte fericit �n Paris,
cheltuindu-mi banii.
390
00:56:37,375 --> 00:56:40,500
- Cum e recolta?
- Cea mai bun� din ultimii ani.
391
00:56:40,542 --> 00:56:46,250
- Au �ncercat s� �mi ia din p�m�nt.
- I-am mai spus lui Masino.
392
00:56:46,292 --> 00:56:51,417
Sp�nzur�-i acum, �nainte de alegeri.
Sau va fi prea t�rziu.
393
00:56:51,458 --> 00:56:57,917
Sandro, �ntre noi fie vorba, de ce nu
le d�m p�m�ntul nefolosit?
394
00:56:57,958 --> 00:57:03,083
- Un comentariu tipic american.
- Sunt foarte americanca.
395
00:57:03,125 --> 00:57:09,458
Dar am fost sicilizata. Oricum,
p�m�ntul nefolosit nu are nici o valoare.
396
00:57:13,708 --> 00:57:15,792
Bun�.
397
00:57:20,542 --> 00:57:24,250
E Guliano �nsu�i.
398
00:57:25,375 --> 00:57:30,000
S�-i facem loc invitatului nostru.
Aici l�ng� mine.
399
00:57:30,042 --> 00:57:34,250
- �mi pare r�u, am m�ncat deja.
- A, exact.
400
00:57:34,292 --> 00:57:39,875
- M�n�nci devreme �n mun�i.
- Da.
401
00:57:42,375 --> 00:57:47,250
Dar restul, continua�i-v� pr�nzul.
402
00:57:47,292 --> 00:57:50,333
Prin�ule Borsa...
403
00:57:50,625 --> 00:57:55,792
- E o pl�cere.
- �ntradev�r.
404
00:57:58,208 --> 00:58:01,333
Am venit s� v� iau bijuteriile.
405
00:58:05,042 --> 00:58:08,625
�tiu c� le �ine�i sus.
406
00:58:11,625 --> 00:58:15,792
Pot s� v� iau ceasul? Mul�umesc.
407
00:58:32,875 --> 00:58:38,083
- Trebuie s� ai mai mul�i.
- Da, �n banca din Palermo.
408
00:58:38,125 --> 00:58:41,917
Azi noapte ai purtat smaraldele Crotone.
409
00:58:41,958 --> 00:58:45,250
Le-am trimis �napoi azi diminea��.
410
00:58:45,292 --> 00:58:51,083
Nici o ma�in� nu a fost de aici
�n Palermo �n ultima s�pt�m�n�.
411
00:58:53,208 --> 00:58:55,625
Bine.
412
00:58:56,792 --> 00:59:00,583
Nu mai f� dezordine.
413
00:59:06,542 --> 00:59:11,167
- E�ti americanc�, nu?
- Da.
414
00:59:11,208 --> 00:59:19,083
�i ca to�i sicilienii, tu vrei s� ��i
deschizi o pizzerie �n New Jersey.
415
00:59:19,125 --> 00:59:22,333
Nu. Niciodat�.
416
00:59:22,375 --> 00:59:26,667
Dar nu m-ar sup�ra s� fiu american.
�mi doresc s� fiu liber.
417
00:59:26,708 --> 00:59:34,250
- Dar f�r� pizzerie.
- Ce-�i mai dore�ti s� fi? Mafiot?
418
00:59:34,292 --> 00:59:40,583
Tu ar trebui s� �tii despre ei mai multe
dec�t mine. Tu �i pl�te�ti pe ei.
419
00:59:40,625 --> 00:59:47,208
- Deci e�ti doar un t�lhar?
- Nu, nu doar un t�lhar.
420
00:59:47,292 --> 00:59:52,417
A, da. Tu dai bani oamenilor s� �i
cumpere p�m�nt.
421
00:59:53,292 --> 00:59:56,958
Sau cel pu�in asta o spui ziarelor.
422
00:59:58,625 --> 01:00:04,417
Ur�sc Glenn Miller.
Nu ai cumva Count Basie?
423
01:00:06,208 --> 01:00:10,083
Eu iubesc Glenn Miller.
424
01:00:10,125 --> 01:00:14,250
Dac� tot e�ti interesat de bijuterii,
ai ascultat cumva "Colierul de Perle"?
425
01:00:14,292 --> 01:00:18,125
Da, sun� bine.
426
01:00:28,542 --> 01:00:30,833
Prea repede.
427
01:00:32,292 --> 01:00:35,000
Mai rar.
428
01:00:36,708 --> 01:00:39,875
A�a.
429
01:00:53,208 --> 01:00:56,250
- Inelul t�u.
- Ce-i cu el?
430
01:00:56,292 --> 01:01:00,500
- Inelul t�u cu smarald!
- NU!
431
01:01:00,542 --> 01:01:03,292
�l vreau.
432
01:01:08,958 --> 01:01:13,083
- �l ai de la duce?
- Mi l-a d�ruit tat�l meu.
433
01:01:13,125 --> 01:01:17,667
- Acum tu mi-l d�ruie�ti mie.
- �l voi purta mereu.
434
01:01:17,708 --> 01:01:22,583
"Cu acest inel te iau de..."
435
01:01:24,542 --> 01:01:27,208
Ce?
436
01:01:31,125 --> 01:01:34,250
Presupun c�...
437
01:01:35,625 --> 01:01:39,417
acum m� vei viola.
438
01:01:42,125 --> 01:01:45,917
Nu te atrag?
439
01:01:48,042 --> 01:01:51,917
Ba da, cu adev�rat.
440
01:01:52,458 --> 01:01:58,583
Dar e�ti c�s�torit�... cu un duce.
Eu sunt logodit.
441
01:01:58,625 --> 01:02:01,333
Te rog!
442
01:02:04,875 --> 01:02:09,917
Dac� tu nu m� vei viola, atunci
te violez eu pe tine.
443
01:02:11,542 --> 01:02:16,083
Lumea spune c� e chipe� �i c� asculta
multa muzica.
444
01:02:16,125 --> 01:02:21,458
- Mi-au luat ceasul bunicului!
- Don Masino ii va sp�nzura.
445
01:02:25,625 --> 01:02:30,917
- E�ti foarte frumoas�!
- Deci suntem doi.
446
01:02:30,958 --> 01:02:36,625
- Trage draperiile.
- �mi place lumina.
447
01:02:37,458 --> 01:02:42,417
- �n Sicilia, facem dragoste pe �ntuneric.
- E timpul s� �ncerci cu lumina.
448
01:02:42,458 --> 01:02:45,417
Femeile nu se uita la b�rba�i.
449
01:02:45,458 --> 01:02:49,750
- Ba da, dac� sunt �ndr�gostite.
- Dragoste?
450
01:02:49,792 --> 01:02:53,583
Atunci, dac� au poft� trupeasc�.
451
01:02:57,125 --> 01:03:00,375
Ai pantaloni americani de armat�.
452
01:03:04,708 --> 01:03:08,917
Tu trebuie s� fi v�zut multe perechi,
c�nd a fost armata aici.
453
01:03:08,958 --> 01:03:13,667
- So�ul meu s-a c�s�torit cu banii mei.
- Eu m-am c�s�torit cu func�ia lui.
454
01:03:13,708 --> 01:03:18,083
- Nu sunt m�icu��.
- Nu, e�ti violatoare.
455
01:03:23,708 --> 01:03:29,542
- Cum po�i picta pe tavan?
- Cu dificultate, cred.
456
01:03:34,625 --> 01:03:38,417
- �l cuno�ti pe Truman?
- Poftim?
457
01:03:38,458 --> 01:03:43,042
Pre�edintele.. pre�edintele tau.
�l cuno�ti?
458
01:03:44,375 --> 01:03:50,042
- Tat�l meu e republican.
- E un ce?
459
01:03:50,625 --> 01:03:54,375
Las�...
460
01:03:55,375 --> 01:04:00,500
- Ce vrei s� �tii de Truman?
- Eu fac declara�ii �n pres�.
461
01:04:00,542 --> 01:04:04,833
Da, le iubesc.
462
01:04:07,875 --> 01:04:14,833
Sincer. Sicilienii te iubesc pentru
ceea ce spui.
463
01:04:15,208 --> 01:04:20,458
Unii dintre ei. Po�i s�-i transmi�i un
mesaj lui Truman?
464
01:04:21,458 --> 01:04:26,167
Da, probabil c� da.
465
01:04:26,208 --> 01:04:29,583
Pot s� fac un referendum �n Sicilia.
466
01:04:29,625 --> 01:04:34,667
Sicilia va vota s�
se al�ture Statelor Unite.
467
01:04:34,708 --> 01:04:39,750
- Dac� Truman e de acord.
- �i ce va face Roma?
468
01:04:41,125 --> 01:04:45,667
- Ce va face Italia?
- De ce am furat?
469
01:04:45,708 --> 01:04:49,583
De ce am fost �mpu�cat? Pentru c� am
furat p�ine pentru Montelepre. De ce?
470
01:04:49,625 --> 01:04:55,625
Pentru c� am furat pentru oameni
�i oamenii mor de foame. De ce?
471
01:04:56,375 --> 01:05:01,750
- De ce?
- Pentru ca nu au unde s� munceasc�.
472
01:05:03,292 --> 01:05:09,833
- Nu cred c� domnul Truman te poate ajuta.
- Nu cred c� poate.
473
01:05:09,875 --> 01:05:15,500
- De ce nu pleci �n America?
- �i ce s� fac?
474
01:05:15,542 --> 01:05:21,333
- S� munce�ti.
- �ntr-o pizzerie... �n New Jersey?
475
01:05:21,375 --> 01:05:25,958
Nu mul�umesc. Aici sunt un Giuliano.
476
01:05:27,708 --> 01:05:31,458
M� tem c� nu pentru mult timp.
477
01:05:42,708 --> 01:05:47,500
Nu te mai g�ndi la bijuterii...
478
01:05:47,542 --> 01:05:52,417
Companiile de asigur�ri din Milan
��i vor pl�ti pentru ele.
479
01:05:52,458 --> 01:05:55,917
�i vei fi �i mai bogat�.
480
01:06:00,208 --> 01:06:04,625
- P�streaz� inelul.
- Asta �i fac.
481
01:06:06,292 --> 01:06:10,292
�l voi purta.
482
01:06:19,625 --> 01:06:24,083
"Cu acest inel te iau de..."
483
01:06:28,458 --> 01:06:32,750
- Ai dreptate.
- Un sfert de milion e mult.
484
01:06:32,792 --> 01:06:39,750
- Da sunt mul�i bani.
- �i sunt banii mei, nu a tai.
485
01:06:39,792 --> 01:06:44,333
Don Masino te pl�tim rege�te
ca s� tr�im aici �n pace.
486
01:06:44,375 --> 01:06:48,750
Excelen��, v-a r�nit fizic cumva?
487
01:06:48,792 --> 01:06:54,583
Mimmo, adu-mi o cola. Acidul de la
�ampanie �mi face r�u.
488
01:06:54,958 --> 01:06:59,750
Voi bea b�utura voastr�.
489
01:06:59,875 --> 01:07:03,750
Torn eu, mersi.
490
01:07:03,792 --> 01:07:08,917
- Corect.
- Voi americanii iubi�i cuv�ntul �sta.
491
01:07:08,958 --> 01:07:16,167
- Beau pentru corectitudine.
- V� rog domnule Don Masino.
492
01:07:16,208 --> 01:07:21,583
Nu e caracterul dumneavoastr�.
Fara ironie, v� rog.
493
01:07:21,625 --> 01:07:28,042
Sunt un om cu mult caracter
�i �l folosesc.
494
01:07:28,292 --> 01:07:32,750
Ca prin minune, uita�i bijuteriile
dumneavoastr� excelent�.
495
01:07:32,792 --> 01:07:38,500
Aduse de profesorul Adonis de la
universitatea din Palermo.
496
01:07:38,542 --> 01:07:43,583
- Expertul Italiei �n Dante.
- Leopardi.
497
01:07:44,708 --> 01:07:50,000
- Totul e bine c�nd se termina cu bine.
- M� pl�te�ti bine, sunt de acord.
498
01:07:50,042 --> 01:07:55,667
Dar cum nu vei spune companiilor de
asigur�ri c� s-au �napoiat bijuteriile,
499
01:07:55,708 --> 01:07:59,417
profitul e de 100%.
500
01:07:59,458 --> 01:08:04,833
- O tranzac�ie interesant�.
- Interesant�?
501
01:08:04,875 --> 01:08:10,250
- L-ai �nt�lnit...
- �i ai ajuns s�-l cuno�ti,
502
01:08:10,292 --> 01:08:13,250
pe cel mai chipe� b�rbat din Sicilia.
503
01:08:13,292 --> 01:08:16,833
A spus ca re�ine inelul, excelent�.
504
01:08:18,625 --> 01:08:24,250
- De ce?
- Presupun c� �l poart�.
505
01:08:24,292 --> 01:08:30,458
- E ca la oper�.
- At�t de romantic.
506
01:08:32,125 --> 01:08:36,667
Banditul �i frumoasa ducesa americanca.
507
01:08:36,708 --> 01:08:38,792
Pasiune.
508
01:08:52,958 --> 01:08:56,083
Ca ducesa e�ti sicilianc�,
509
01:08:56,125 --> 01:08:59,833
dar ca femeie r�m�i americanca...
510
01:08:59,875 --> 01:09:04,250
care se potrive�te oric�rui sicilian.
511
01:09:04,292 --> 01:09:06,750
�ngenunchez �n fa�a dumneavoastr�,
excelent�.
512
01:09:06,792 --> 01:09:11,750
R�m�i pe scaun, Don Masino.
Voi ro�i dac� �ngenunchezi.
513
01:09:11,792 --> 01:09:17,500
- Dac� a� putea s� v� fac s� ro�i�i...
- Nu ��i este fric�?
514
01:09:17,542 --> 01:09:22,833
- S� te fac s� ro�e�ti?
- Nu, de Giuliano.
515
01:09:22,875 --> 01:09:26,083
- De b�iat?
- Dac� a� fi �n locul t�u, mi-ar fi fric�.
516
01:09:26,125 --> 01:09:31,250
L-au poreclit regele mun�ilor.
517
01:09:31,292 --> 01:09:36,417
- �n Sicilia sunt doar mun�i.
- Adev�rat.
518
01:09:36,458 --> 01:09:42,833
Dar puterea �i banii sunt la ocean.
�n mun�i sunt doar capre.
519
01:09:42,875 --> 01:09:46,000
�i Giuliano.
520
01:09:52,708 --> 01:09:56,792
�mi oferi�i urm�torul dans?
521
01:09:57,167 --> 01:10:01,042
S� ar�t�m c� �nc� suntem prieteni?
522
01:10:12,833 --> 01:10:18,292
- Nu �tiam c� dansezi.
- Am dansat mult �n tinere�e.
523
01:10:18,333 --> 01:10:23,625
La fel ca so�ul d-str�.
Noi am fost prieteni.
524
01:10:23,667 --> 01:10:30,458
El era duce, eu eram s�rac.
Dar �n Sicilia, to�i b�rba�ii sunt la fel.
525
01:10:30,500 --> 01:10:36,000
�i femeile sunt ori primadone, ori t�rfe.
526
01:10:40,000 --> 01:10:45,708
- Tocmai am fost �n Roma.
- Ora�ul acela ma treze�te la realitate.
527
01:10:46,167 --> 01:10:51,375
�ntotdeauna m� �ntorc aici cu
o nou� pofta de via��.
528
01:10:52,500 --> 01:10:57,292
To�i sicilienii au poft� de a omor�.
529
01:10:57,333 --> 01:11:00,583
Nu spune cuv�ntul!
530
01:11:10,583 --> 01:11:12,958
V� mul�umesc profesore.
531
01:11:13,667 --> 01:11:20,792
Se face frig.
Noapte bun� domnilor.
532
01:11:24,833 --> 01:11:27,833
- Mul�umesc doamna.
- Noapte bun�.
533
01:11:31,500 --> 01:11:33,958
Deci?
534
01:11:34,000 --> 01:11:37,875
�nc� refuza s� te �nt�lneasc�.
535
01:11:38,292 --> 01:11:43,208
Dar accepta protec�ia ta p�rinteasc�.
536
01:11:43,250 --> 01:11:48,292
- E bine pentru �nceput.
- �i ofer tot ce �i dore�te.
537
01:11:48,333 --> 01:11:55,417
- Giuliano vine la Palermo.
- Nu, �n nici un caz, nu vreau s� aud!
538
01:11:58,917 --> 01:12:02,542
E�ti nebun.
539
01:12:03,167 --> 01:12:09,500
- Dac� te recunoa�te cineva?
- Nu are cum, sunt �mbr�cat stilat.
540
01:12:09,542 --> 01:12:15,542
Nu ar��i ca cineva care vrea s�
ajute s�racii.
541
01:12:18,042 --> 01:12:23,833
Am cump�rat rochia �i costumul pentru
c� suntem s�raci.
542
01:12:28,542 --> 01:12:34,250
Eu am vrut pantaloni �ifona�i.
Un costum �ifonat.
543
01:12:42,458 --> 01:12:46,667
- �i-a mai spus cineva c� te dai mare?
- Da, mama.
544
01:12:46,708 --> 01:12:52,000
- �i ce-ai f�cut c�nd �i-a zis?
- Am �mpu�cat-o.
545
01:12:52,042 --> 01:12:56,167
- Nu e amuzant.
- Bine, nu mai spun nici o glum�.
546
01:12:56,208 --> 01:13:01,250
Nu genu' asta de glume... nu cu mine.
547
01:13:06,375 --> 01:13:11,333
- Hai s� dans�m.
- Ai �nnebunit.
548
01:13:11,375 --> 01:13:15,417
Eu am �nnebunit c� sunt
aici �n Palermo cu tine.
549
01:13:15,458 --> 01:13:20,375
Du-m� acas� acum.
550
01:14:02,292 --> 01:14:05,917
Sunt Giuliano.
551
01:14:05,958 --> 01:14:11,167
Vede�i? Fara coarne, fara coada.
�n seara asta s�rb�toresc.
552
01:14:11,875 --> 01:14:15,583
M� voi c�s�tori.
553
01:14:16,375 --> 01:14:18,833
D�-i drumu'!
554
01:14:56,583 --> 01:15:01,333
Povestea �ncepe aici. Aici e Giuliano
�i aici v�rul s�u, Aspanu.
555
01:15:01,375 --> 01:15:05,750
- Care dintre ei e v�rul?
- Aici e un co�ciug, cu gr�ne �n el.
556
01:15:05,792 --> 01:15:10,250
- Dar poli�ia �l �mpu�ca pe Giuliano.
- Nu, nu-l pot �mpu�ca.
557
01:15:17,958 --> 01:15:23,000
- Paste fericit, profesore.
- Hristos a �nviat.
558
01:15:51,958 --> 01:15:57,625
Fie ca lisus Hristos s� p�streze
sufletul �i via�a ta de neatins. Amin.
559
01:16:02,208 --> 01:16:08,542
Fie ca lisus Hristos s� p�streze
sufletul �i via�a ta de neatins. Amin.
560
01:16:50,500 --> 01:16:53,000
- Cine e?
- P�rintele Doldana.
561
01:16:53,042 --> 01:16:58,250
- E aici de trei luni.
- Are m�inile aspre.
562
01:17:15,583 --> 01:17:20,958
- Salvatore Giuliano.
- Sora mea mi-a vorbit.
563
01:17:24,250 --> 01:17:27,125
Ai binecuv�ntarea mea.
564
01:17:29,167 --> 01:17:31,958
��i mul�umesc pentru ajutorul acordat.
565
01:17:48,500 --> 01:17:51,208
Roccofini cu oamenii lui.
566
01:18:01,417 --> 01:18:08,167
- Trebuie s�-�i...
- trebuie s� ne facem datoria.
567
01:18:46,083 --> 01:18:50,958
Silvestro Canio e aici. Singur.
568
01:18:59,042 --> 01:19:03,667
Vrea s� ni se al�ture.
S�-l omor?
569
01:19:03,708 --> 01:19:09,833
- E cel mai vechi truc.
- E spion.
570
01:19:09,875 --> 01:19:15,750
- M-ai f�cut s�-mi pierd oamenii.
- Spune ce ai de zis.
571
01:19:15,792 --> 01:19:18,833
�tiu cine te-a tr�dat �n biseric�.
572
01:19:18,875 --> 01:19:25,875
P�rintele Doldana a fost la frizer �i
i-a spus c� vei fii �n Montelepre.
573
01:19:25,917 --> 01:19:30,167
- �i el cum a aflat?
- A auzit la spovedanie.
574
01:19:30,542 --> 01:19:33,250
- Nu e preot.
- �tiu.
575
01:19:33,292 --> 01:19:38,417
Frisella, i-a spus lui Roccofino.
576
01:19:38,458 --> 01:19:41,417
El a fost �ntotdeauna spionul lor.
577
01:19:41,458 --> 01:19:46,083
Minte! Te va tr�da!
578
01:19:46,125 --> 01:19:50,667
S� m� tr�deze? Doar un prieten
poate face asta.
579
01:19:52,208 --> 01:19:56,833
Bine Silvestro. Vom vedea dac� min�i.
580
01:20:34,208 --> 01:20:36,833
Las�-l jos.
581
01:20:37,417 --> 01:20:43,708
- Am un client.
- Nu e�ti �n mun�i Giuliano.
582
01:20:43,750 --> 01:20:47,167
Vino afar�!
583
01:20:51,833 --> 01:20:55,583
- Spune ceva.
- Ce?
584
01:20:55,625 --> 01:21:00,833
- E�ti primarul.
- E�ti prieten cu Don Masino.
585
01:21:02,958 --> 01:21:08,750
Da sunt. Dar tu nu e�ti.
586
01:21:09,792 --> 01:21:12,500
Vino afar�!
587
01:21:16,125 --> 01:21:18,917
Salvatore...
588
01:21:35,917 --> 01:21:39,417
L-am tuns pe tat�l t�u 20 de ani!
589
01:21:41,583 --> 01:21:45,333
Te �tiu de c�nd erai mic!
590
01:22:09,125 --> 01:22:11,333
Giovanna...
591
01:22:12,500 --> 01:22:15,375
Giovanna!
592
01:22:20,750 --> 01:22:25,458
�i-am dat limonada c�nd erai copil.
593
01:22:25,500 --> 01:22:29,417
�i-am salvat via�a c�nd te-au �mpu�cat.
594
01:22:29,458 --> 01:22:36,875
- �mpac�-te cu Dumnezeu!
- Familia mea va muri de foame?
595
01:22:36,917 --> 01:22:40,583
Nu vor muri de foame. ��i promit.
596
01:22:56,125 --> 01:23:03,333
- Pentru fiul meu... c�nd va cre�te mare.
- Giuliano! Nu face asta!
597
01:23:03,375 --> 01:23:06,083
Nu e�ti...
598
01:23:14,083 --> 01:23:17,417
Nu e�ti �n�elept!
599
01:23:41,375 --> 01:23:46,208
"A�a vor muri to�i cei care-l
vor tr�da pe Giuliano."
600
01:23:58,458 --> 01:24:01,125
Ce vei face?
601
01:24:01,167 --> 01:24:04,292
P�n� c�nd Don Masino nu �mi va aduce
mai mul�i oameni... nimic.
602
01:24:05,292 --> 01:24:09,875
�mi aduc aminte c�nd �i-a cump�rat
pantofii �ia.
603
01:24:10,125 --> 01:24:15,417
- Spunea c� �l vor �ine totdeauna.
- L-au �inut.
604
01:24:15,458 --> 01:24:20,542
- Cunosc mul�i oameni tari.
- Dar cei care sunt cu adev�rat tari,
605
01:24:20,583 --> 01:24:25,125
sunt cei care tr�iesc cu faptele lor.
606
01:24:27,292 --> 01:24:32,375
De ce? �n public?
607
01:24:32,417 --> 01:24:36,333
Toat� lumea trebuie s� �tie
c� nu glumesc.
608
01:24:46,375 --> 01:24:49,625
Atunci, dac� nu glume�ti,
609
01:24:49,667 --> 01:24:55,542
d�-i �tia fiului s�u.
Tu.
610
01:24:56,958 --> 01:25:00,167
Dac� �ndr�zne�ti.
611
01:25:38,708 --> 01:25:44,417
A vrut ca tu s� ai �tia c�nd vei cre�te.
612
01:25:46,417 --> 01:25:51,083
Ceea ce am f�cut... trebuia s� fac.
613
01:25:51,125 --> 01:25:55,292
Vezi tu... el...
614
01:25:55,333 --> 01:25:57,958
El...
615
01:26:01,625 --> 01:26:09,333
I-am promis c� voi avea grij� de tine.
O s� am. �ntotdeauna.
616
01:26:50,125 --> 01:26:53,000
Excelent�.
617
01:26:53,583 --> 01:26:58,083
Salvatore Giuliano va invita
cu tot respectul,
618
01:26:58,125 --> 01:27:01,833
s� �l vizita�i �n mun�i.
619
01:27:01,875 --> 01:27:06,375
- Pot s� �mi iau umbrela?
- Bine�n�eles.
620
01:27:06,542 --> 01:27:10,292
C�nd vom ie�i afar�, v� rog s� nu fugi�i.
621
01:27:11,125 --> 01:27:18,042
- Nu fug niciodat�.
- De c�nd eram �n �coal�. Suf�r de astm.
622
01:27:28,083 --> 01:27:34,583
- E pl�cut�.
- Da... Scarlatti.
623
01:27:34,625 --> 01:27:39,917
S-a n�scut prin zona asta.
�i el are astm.
624
01:27:43,875 --> 01:27:46,833
Plou�?
625
01:27:48,333 --> 01:27:51,375
Nu, excelent�.
626
01:27:53,792 --> 01:27:56,833
��i mai aduc m�ncare imediat.
627
01:28:02,625 --> 01:28:05,417
E�ti preg�tit, fiule?
628
01:28:09,875 --> 01:28:13,250
Sper, p�rinte. Am p�c�tuit.
629
01:28:13,292 --> 01:28:17,875
De la ultima spovedanie, am omor�t un om.
630
01:28:17,917 --> 01:28:22,458
- E mai grav.
- Sufer� de m�ndrie.
631
01:28:49,667 --> 01:28:55,708
- �i un preot trebuie s� se apere.
- M� voi spovedi �n mun�i.
632
01:28:55,750 --> 01:29:00,875
- Acolo vom fi...
- Mai aproape de Dumnezeu.
633
01:29:01,917 --> 01:29:09,708
- Mai sunt ne�n�elept?
- Nu. Eu sunt cea ne�n�eleapta.
634
01:29:10,625 --> 01:29:17,042
Pentru c� te iubesc, cu tot s�ngele
v�rsat. S� ne ajute Dumnezeu pe to�i.
635
01:29:32,708 --> 01:29:39,125
- Ne �nt�lnim din nou, prin�ule Borsa.
- Din nou? Ah da, pr�nzul Cammillei.
636
01:29:39,167 --> 01:29:45,458
- Ai ref�cut ziua aceea.
- Sper c� e un compliment.
637
01:29:45,500 --> 01:29:48,125
Este.
638
01:29:51,500 --> 01:29:56,708
- Bravo! Inelul Cammillei.
- Tat�l ei i l-a d�ruit.
639
01:29:58,083 --> 01:30:03,958
- Nu e a�a?
- Nu, de fapt, eu i l-am d�ruit.
640
01:30:04,000 --> 01:30:06,375
�i tu?
641
01:30:07,292 --> 01:30:12,958
- Dac� pui lucrurile a�a, da.
- �i eu.
642
01:30:15,958 --> 01:30:20,292
Va fi amuzant s� te am pe l�ng� mine.
643
01:30:21,333 --> 01:30:25,667
- Mereu am fost curios de tine.
- P�i suntem cam de aceea�i v�rst�.
644
01:30:25,708 --> 01:30:31,792
- Patruzeci �i cinci de ani.
- Nu e�ti chiar a�a b�tr�n.
645
01:30:31,833 --> 01:30:37,375
��i va pl�cea aici.
��i face bine pentru astm.
646
01:30:42,917 --> 01:30:48,917
Cred c� sunt lipsit de tact,
dar c�t crezi c� valorez eu?
647
01:30:48,958 --> 01:30:56,792
- �tii tu, pe pia��.
- Recompensa pentru mine e de 10 milioane.
648
01:30:56,833 --> 01:31:02,417
Nu vreau s�-l insult pe cel mai bogat
om din Sicilia,
649
01:31:02,458 --> 01:31:06,208
deci voi cere...
650
01:31:07,000 --> 01:31:11,250
de zece ori mai mult dec�t recompensa
pus� pe capul meu.
651
01:31:12,750 --> 01:31:18,833
- Sper ca familia mea s� fie de acord.
- Ar face bine!
652
01:31:54,708 --> 01:31:58,417
�tirile vin la fel ca poli�ia noastr�.
653
01:31:58,458 --> 01:32:01,667
Dup� crima.
654
01:32:02,125 --> 01:32:08,625
Deci, suntem to�i aici �mpreun�.
Prieteni.
655
01:32:10,250 --> 01:32:12,917
Prieteni cu un du�man comun.
656
01:32:12,958 --> 01:32:18,583
Fiecare din voi are c�te un ora�.
Dar eu sunt prizonier �n al meu.
657
01:32:18,833 --> 01:32:23,542
Giuliano m� las� s� tr�iesc pentru ca
nu e preg�tit s� lupte cu voi.
658
01:32:23,583 --> 01:32:28,917
Dar c�nd va fi... ce ve�i face?
659
01:32:28,958 --> 01:32:35,875
- V� ascult.
- Don Masino, to�i te respect�m.
660
01:32:36,000 --> 01:32:39,833
Dac� nu erai tu cu prietenii t�i din
armata american�, noi nu mai eram azi aici.
661
01:32:39,875 --> 01:32:45,292
Asta a fost ieri. Azi suntem
provoca�i �i ridiculiza�i.
662
01:32:45,333 --> 01:32:50,083
Dac� trecem cu vederea r�pirea
prin�ului Borsa, pierdem toat� onoarea.
663
01:32:50,125 --> 01:32:53,250
De acord.
664
01:32:53,292 --> 01:32:58,958
L�sa�i-m� s� mai �ncerc odat� s� ajung
la o �n�elegere cu Giuliano.
665
01:33:01,000 --> 01:33:03,375
Nu!
666
01:33:05,667 --> 01:33:07,875
V� mul�umesc.
667
01:33:09,250 --> 01:33:16,417
�tiam c� ve�i fi de acord cu mine.
Aici e puterea noastr�.
668
01:33:16,667 --> 01:33:20,000
Avem min�ile unite �i g�ndim ca o persoan�.
669
01:33:27,167 --> 01:33:33,250
Nu �n�eleg nimic din ce spui, Borsa. Spui
c� ��i tratezi servitorii ca o familie.
670
01:33:33,292 --> 01:33:39,958
Dar dac� ��i iau din p�m�ntul
tau nefolosit, �i omori.
671
01:33:40,000 --> 01:33:45,583
P�m�ntul nefolosit a apar�inut
familiei mele de mii de ani.
672
01:33:45,625 --> 01:33:49,458
�l p�strez pentru fiul meu, la fel cum
tat�l meu l-a p�strat pentru mine.
673
01:33:49,500 --> 01:33:53,375
�i tat�l lui pentru el.
Nu-l vom l�sa niciodat�.
674
01:33:53,417 --> 01:33:57,917
- Nu-l putem da.
- �i dac� comuni�tii c�tiga alegerile?
675
01:33:57,958 --> 01:34:02,542
- Nu vor c�tiga.
- Sicilienii au �ncredere �n Dumnezeu.
676
01:34:02,583 --> 01:34:06,750
- Falsul preot e mort.
- Bun.
677
01:34:06,792 --> 01:34:11,417
L-am crucificat. De viu.
678
01:34:14,083 --> 01:34:19,208
- E�ti un om crud.
- Hm. �i tu cum e�ti?
679
01:34:19,250 --> 01:34:22,667
Fac ce trebuie s� fac.
680
01:34:23,833 --> 01:34:28,625
- Oamenii spun c� e�ti comunist.
- Ur�sc politica.
681
01:34:29,208 --> 01:34:34,750
- De asemenea, cred �n Dumnezeu.
- Dar te c�s�tore�ti cu sora lui Ferra.
682
01:34:34,792 --> 01:34:39,208
�i el vrea p�m�ntul meu.
Pentru ��rani.
683
01:34:39,250 --> 01:34:43,250
Am s�-l ajut. Dac� pot.
684
01:34:43,292 --> 01:34:48,250
- De ce vrei ca lumea s� te iubeasc�?
- De ce vrei ca lumea s� te urasc�?
685
01:34:48,292 --> 01:34:53,000
Pe mine? Nu are cum. Eu sunt prin�ul.
686
01:34:53,042 --> 01:34:58,667
Eu sunt ca v�ntul sudic din Africa.
Eu am fost �ntotdeauna aici.
687
01:34:59,375 --> 01:35:00,173
Tu nu ai fost.
688
01:35:00,174 --> 01:35:04,333
Dac� nu primim r�scump�rarea cur�nd,
nici tu nu vei mai fi mult timp.
689
01:35:04,375 --> 01:35:08,875
- Atunci fiul meu va fi prin�.
- Deci v�ntul va bate �n continuare.
690
01:35:08,917 --> 01:35:13,042
- V� ur�sc. Pentru ce mi-a�i f�cut.
- Nu m� ur�ti pe mine.
691
01:35:13,083 --> 01:35:19,167
Ur�ti ca nu e�ti �n locul meu.
Dar dac� ai fi, nu ai mai fi tu.
692
01:35:19,208 --> 01:35:24,000
Po�i s�-mi iei banii, via�� dar nu vei
fi niciodat� ca mine.
693
01:35:24,042 --> 01:35:28,958
- Asta e metafizic�, Aspanu.
- Asta un rahat, Giuliano.
694
01:35:29,000 --> 01:35:31,458
Asta e via�a domnilor.
695
01:35:32,458 --> 01:35:37,958
Refuza s� vin� la mine. Dar m�
a�teapt� la el. �n mun�i.
696
01:35:38,000 --> 01:35:45,542
La fel ca un rege. Am pus pe capul lui
10 milioane. El a pus pe al meu 30.
697
01:35:45,583 --> 01:35:49,292
Interzice poli�iei s� patruleze dup�
miezul nop�ii.
698
01:35:49,333 --> 01:35:51,558
Ca oamenii lui
s� �i poate vizita familia.
699
01:35:51,559 --> 01:35:54,542
�n Sicilia, familia e totul.
700
01:35:59,167 --> 01:36:02,708
- Deci?
- Arat� bine.
701
01:36:02,750 --> 01:36:05,833
Care-i urm�torul pas?
702
01:36:11,750 --> 01:36:16,542
- Ce fel de om e?
- Nu l-am cunoscut niciodat�.
703
01:36:16,583 --> 01:36:23,250
Niciodat�? Dar ai spus c� e fiul t�u.
704
01:36:23,750 --> 01:36:30,042
M� refeream c� e fiul pe care l-a�
fi dorit, dar nu l-am avut.
705
01:36:30,083 --> 01:36:33,417
Am spioni �n tab�ra lui.
706
01:36:33,458 --> 01:36:38,792
Dac� dau ordin s� �l omoare,
�ti ce ar face?
707
01:36:38,833 --> 01:36:43,875
M-ar omor� pe mine. �l iubesc.
708
01:36:44,708 --> 01:36:49,583
- Toat� Sicilia �l iube�te.
- La ultimele alegeri...
709
01:36:49,625 --> 01:36:53,792
Silvio Ferra aproape c� a c�tigat.
Anul �sta va c�tiga.
710
01:36:53,833 --> 01:36:58,500
Voi aranja lucrurile �n a�a fel �nc�t
s� c�tig�m. Cu o condi�ie.
711
01:36:58,542 --> 01:37:01,667
Giuliano trebuie s� fie iertat.
712
01:37:05,417 --> 01:37:09,458
Orice e posibil �n Italia, dar soarele
nu r�sare �n vest.
713
01:37:09,500 --> 01:37:16,792
- A comis crime pe...
- Am spus, �mi promi�i iertarea lui!
714
01:37:17,292 --> 01:37:22,958
- Va merge?
- Se va c�s�tori. Se va lini�ti.
715
01:37:23,000 --> 01:37:29,083
- Va emigra?
- Promi�i ca va fi iertat.
716
01:37:30,292 --> 01:37:35,333
REGELE BANDI�ILOR
SALVATORE GIULIANO
717
01:37:55,542 --> 01:38:00,333
- Sper c� nu ne vom mai �nt�lni.
- Dar am avut vremuri bune.
718
01:38:00,375 --> 01:38:04,458
Am avut. Fara astm.
719
01:38:04,500 --> 01:38:09,958
Giuliano, stai departe de politic�.
Pentru binele t�u.
720
01:38:10,000 --> 01:38:16,417
- Nimic nu se schimba aici.
- Nu, dac� mereu spui asta.
721
01:38:16,458 --> 01:38:22,000
- �i o voi spune mereu.
- Tu da, eu nu.
722
01:38:22,417 --> 01:38:26,750
- La revedere.
- La revedere domnilor.
723
01:38:47,542 --> 01:38:50,750
Nu m� las� s�-l b�rbieresc.
724
01:38:57,042 --> 01:39:04,917
Se b�rbiere�te singur.
N-a mai f�cut asta de 20 de ani.
725
01:39:28,333 --> 01:39:34,417
- Ar��i ca un mire.
- �i tu ca un pop� ce cununi.
726
01:39:44,417 --> 01:39:47,333
�i-a intrat ceva �n ochi?
727
01:39:48,708 --> 01:39:51,000
Praf.
728
01:39:51,917 --> 01:39:55,417
Praf sicilian.
729
01:40:10,000 --> 01:40:15,750
- Ar��i bine Hector.
- �i tu ar��i ca pre�edintele �nsu�i.
730
01:40:52,917 --> 01:40:56,667
S�rut m�na.
731
01:41:41,875 --> 01:41:47,500
- M-ai l�sat s� a�tept.
- Sunt flatat.
732
01:41:51,708 --> 01:41:57,000
�n sf�r�it, suntem aici.
733
01:41:58,083 --> 01:42:02,375
Am fost la Roma.
Exista o cale de sc�pare.
734
01:42:02,417 --> 01:42:05,375
- Sc�pare din ce?
- �n ce?
735
01:42:05,417 --> 01:42:08,065
Guvernului ii e fric�
c� tu sus�ii comuni�tii.
736
01:42:08,066 --> 01:42:11,333
Am spus imposibil, e�ti sicilian.
737
01:42:11,792 --> 01:42:16,750
- E�ti sicilianul.
- Poate ru�ii ne vor ierta.
738
01:42:16,792 --> 01:42:22,542
Hai s� fim serios. Trezza e cel pu�in
periculos pentru noi.
739
01:42:22,583 --> 01:42:27,958
- Victoria lor e un bun comun pentru noi.
- Ce ne este comun?
740
01:42:29,458 --> 01:42:37,083
Pentru noi, comunismul e un lucru
r�u, comun.
741
01:42:37,583 --> 01:42:42,583
- Nu e�ti de acord?
- Dac� �l ajut pe Trezza,
742
01:42:42,625 --> 01:42:46,625
- ce primesc �n schimb?
- Un �ut �n fund.
743
01:42:47,667 --> 01:42:54,167
Ca semn de �ncredere, ministrul
�i-a trimis asta.
744
01:42:55,833 --> 01:43:01,458
Planul militar a colonelului Amato,
pentru a te distruge.
745
01:43:01,500 --> 01:43:07,125
�sta e cadoul meu pentru tine �i
frumoasa Giovanna.
746
01:43:08,042 --> 01:43:14,583
Ministrul mi-a promis personal c� vei
fi iertat de tot ce ai f�cut.
747
01:43:14,625 --> 01:43:19,417
Dup� alegeri, bine�n�eles...
pe care le vom c�tiga.
748
01:43:22,333 --> 01:43:28,042
- Sunt sigur c� nu te minte niciodat�.
- Nici pe mine.
749
01:43:28,083 --> 01:43:35,083
Chiar �i a�a, eu vreau s� aud vorbele
astea din gura lui Trezza.
750
01:43:40,625 --> 01:43:44,708
- Trezza ��i va face promisiunile �n Roma.
- Nu pot s� merg �n Roma, �tii bine!
751
01:43:44,750 --> 01:43:50,208
- Nu, dar �n Palermo po�i!
- Cum ai �i dovedit deja.
752
01:43:50,250 --> 01:43:53,917
Po�i s� mergi la catedrala.
753
01:43:54,500 --> 01:44:00,042
- Cardinalul te va ajuta.
- Dac� nici �n cardinal nu ai �ncredere...
754
01:44:00,083 --> 01:44:03,167
Eu nu am �ncredere �n nimeni!
755
01:44:04,458 --> 01:44:07,875
Cu excep�ia lui Aspanu Pisciotta.
756
01:44:10,667 --> 01:44:14,417
Las�-l pe el s� vorbeasc� cu cardinalul.
757
01:44:20,625 --> 01:44:28,625
- Am �tiut c� vom fi prieteni.
- �i eu am �tiut c� vom fi prieteni.
758
01:44:31,917 --> 01:44:36,000
Te ascult Don Masino.
759
01:44:37,542 --> 01:44:40,500
Te �n�eleg.
760
01:45:02,167 --> 01:45:06,083
S�rut m�na, fiule.
761
01:45:21,042 --> 01:45:23,750
R�m�i cu bine.
762
01:45:41,917 --> 01:45:44,875
Intr�, fiule.
763
01:45:59,042 --> 01:46:02,000
Bun�, Aspanu.
764
01:46:02,542 --> 01:46:07,417
- Asta e via�a?...
- Ce o fi...
765
01:46:08,042 --> 01:46:12,292
E mai bun� dec�t moartea.
766
01:46:24,292 --> 01:46:28,917
Avem un mesaj de la Roma pentru
Salvatore Giuliano. O solu�ie.
767
01:46:28,958 --> 01:46:33,083
- Pentru am�ndoi.
- Roma e agitat�.
768
01:46:33,125 --> 01:46:38,333
Pentru ca Giuliano este at�t de cunoscut
�i iubit �n r�ndul oamenilor.
769
01:46:38,375 --> 01:46:43,833
Oamenii nu ascult� de nimeni dec�t
c�nd le pui asta la g�t.
770
01:46:43,875 --> 01:46:50,958
- Te rog, nu �n fa�a cardinalului.
- E�ti un pic crud, Aspanu.
771
01:46:53,125 --> 01:46:58,958
- Am fost �i eu ca tine odat�.
- Tu nu ai fost niciodat� ca mine!
772
01:47:01,667 --> 01:47:06,458
Suntem one�ti... �n felul nostru.
773
01:47:09,333 --> 01:47:15,333
" Salvatore Giuliano, cet��ean al
ora�ului Montelepre, Sicilia..."
774
01:47:17,833 --> 01:47:22,417
- Recunosc tusea asta oric�nd.
- �i dac� a� fi mort.
775
01:47:22,458 --> 01:47:25,625
Vei fi �n cur�nd.
776
01:47:25,667 --> 01:47:30,000
Tocmai ai f�cut un t�rg cu guvernul,
mafia �i biserica.
777
01:47:30,042 --> 01:47:35,375
- Un t�rg? Ce tre' s� fac?
- S� nu-i la�i pe comuni�ti s� voteze.
778
01:47:35,417 --> 01:47:39,417
- S�-i sperii pe ��rani.
- �i?
779
01:47:39,458 --> 01:47:45,417
- Tu �i cu mine suntem ierta�i.
- �i apoi?
780
01:47:45,458 --> 01:47:51,542
Eu m� al�tur lui Don Masino, tu pleci
�n America cu Giovanna.
781
01:48:09,500 --> 01:48:15,083
- Regele mun�ilor �i doamna lui.
- Pot s� dansez cu ea?
782
01:48:16,167 --> 01:48:20,167
Mul�umesc. Ar��i superb.
783
01:48:20,542 --> 01:48:23,708
Vorbesc serios.
784
01:48:24,667 --> 01:48:26,958
Uit�-te la mine.
785
01:48:27,417 --> 01:48:33,750
Nu sunt c�nt�re�, nici dansator!
A�a o facem noi �n Palermo.
786
01:48:34,125 --> 01:48:39,292
- Giovanna �mi spune c� vei pleca de aici.
- Asta �i dore�te ea.
787
01:48:39,333 --> 01:48:43,917
- Dar tu?
- Sper s� pot face ceva...
788
01:48:43,958 --> 01:48:51,083
- S�-i ajut pe oameni.
- Dac� c�tig�m, to�i vor avea p�m�nt.
789
01:48:51,125 --> 01:48:55,125
Deci nu se va schimba nimic �n Sicilia.
790
01:48:56,083 --> 01:49:02,083
- Nu lucra cu comuni�tii.
- Dar sunt de acord cu reforma p�m�ntului.
791
01:49:02,125 --> 01:49:06,750
- Stai departe de ei.
- Ca un cadou de nunt� pentru noi.
792
01:49:11,167 --> 01:49:14,917
Guiliano... o sut� de ani!
793
01:50:13,500 --> 01:50:19,583
Tragem deasupra lor, nu �n ei!
Nu uita�i!
794
01:50:42,667 --> 01:50:47,458
- Familia mea e acolo jos.
- �i a mea.
795
01:51:51,875 --> 01:51:54,583
Artificii.
796
01:52:22,167 --> 01:52:24,542
Nu!
797
01:52:27,042 --> 01:52:30,125
Sta�i! Opri�i-v�!
798
01:53:15,333 --> 01:53:19,000
- Ia-l.
- Du-te cu cei vii.
799
01:53:26,833 --> 01:53:29,458
Tu!
800
01:54:12,792 --> 01:54:18,708
- �i-am spus s� nu mergi cu ei!
- �tiu.
801
01:54:22,917 --> 01:54:24,875
Haide.
802
01:54:28,583 --> 01:54:32,250
Le-am spus "tragem
deasupra lor, nu �n ei".
803
01:54:32,292 --> 01:54:37,875
- S�-i speriem. Nu s�-i r�nim.
- �i a cui a fost ideea?
804
01:54:38,208 --> 01:54:43,583
- A lui Don Masino.
- Te-a p�c�lit.
805
01:54:44,583 --> 01:54:49,458
Don Masino nu a tras cu mitralier� aia.
806
01:54:52,792 --> 01:54:56,792
�i c�nd o s� aflu cine a fost...
807
01:55:01,583 --> 01:55:07,583
- Ce mai conteaz�?
- Ei nu te vor ierta niciodat�.
808
01:55:08,542 --> 01:55:14,875
- Voi termina munca ta.
- Dac� pot.
809
01:55:15,250 --> 01:55:19,667
Vei sf�r�i ca ei.
810
01:55:20,500 --> 01:55:26,750
�tiu. E trist, nu-i a�a?
811
01:55:36,583 --> 01:55:40,667
�mp�ca�i-v� cu Dumnezeu!
Am�ndoi, �n genunchi.
812
01:55:40,708 --> 01:55:43,333
Eu m� duc �n iad �n picioare,
nu �n genunchi.
813
01:55:43,375 --> 01:55:47,458
Jur c� nu am tras �n oameni!
814
01:55:56,125 --> 01:55:59,630
Dac� nu f�cea asta,
te �mpu�cam �i pe tine.
815
01:55:59,631 --> 01:56:03,375
Tu f� ce ai de f�cut!
816
01:57:20,292 --> 01:57:26,292
"A�a vor muri to�i cei care-l
vor tr�da pe Giuliano."
817
01:57:27,333 --> 01:57:30,333
Ad�post? Unde?
818
01:57:30,375 --> 01:57:36,292
Toat� Italia �l ur�te pe Giuliano...
datorit� nou�.
819
01:57:36,458 --> 01:57:41,458
O leg�tur� de-a noastr� din America va
veni s�-l ajute s� emigreze.
820
01:57:41,500 --> 01:57:46,208
Prea t�rziu. Am Trimis trupele de
militari �i para�uti�tii dup� el.
821
01:57:46,250 --> 01:57:51,583
Dup� ce termina ei, s-a terminat cu
mun�ii din Sicilia.
822
01:57:51,625 --> 01:57:54,958
�i odat� cu ei, s-a terminat �i cu
Giuliano.
823
01:57:55,250 --> 01:58:00,333
Giovanna va merge �n Tunis, unde �i va
primi actele.
824
01:58:00,375 --> 01:58:07,542
De acolo, va pleca �n America. Va fi
protejat� de fostul �ef al tat�lui t�u.
825
01:58:07,583 --> 01:58:13,292
Apoi te vei duce �i tu.
Don Masino a f�cut ce a putut s� te ajute.
826
01:58:13,333 --> 01:58:19,208
- Don Masino �i protejeaz� interesele.
- Te protejeaz� de 3 ani!
827
01:58:19,250 --> 01:58:21,958
Dar acum...
828
01:58:24,083 --> 01:58:30,750
- Au c�tigat alegerile cu ajutorul meu.
- Din cauza oamenilor omor��i la Ginestra.
829
01:58:31,875 --> 01:58:37,000
- Acum vreau plata. Vreau p�m�nt.
- Nu �i-l vor d� niciodat�.
830
01:58:37,583 --> 01:58:41,750
- �i voi face s� mi-l dea.
- Cum?
831
01:58:41,875 --> 01:58:44,250
Ie�i afar�!
832
01:58:51,167 --> 01:58:58,625
Aspanu, a venit vremea s� te g�nde�ti
�i la tine.
833
01:58:59,875 --> 01:59:05,083
- Are dreptate! Du-te!
- Nu!
834
01:59:05,333 --> 01:59:11,333
Stau p�n� la final.
Altceva?
835
01:59:27,333 --> 01:59:30,042
Giuliano.
836
01:59:31,375 --> 01:59:36,083
- Eminen��...
- Acum �mi sunte�i prizonier.
837
01:59:36,125 --> 01:59:42,708
- Arme �n casa Domnului?
- Un tr�d�tor �n casa Domnului?
838
01:59:43,625 --> 01:59:46,875
�i-ai �nc�lcat cuv�ntul.
839
01:59:47,333 --> 01:59:53,333
Nu m� mi�c din locul �sta.
840
01:59:54,125 --> 01:59:57,208
Omoar�-m� aici.
841
01:59:57,250 --> 02:00:00,458
Dac� nu vi cu mine,
842
02:00:00,500 --> 02:00:07,417
te leg ca pe un �ap �i
te car pana �n mun�i.
843
02:00:20,958 --> 02:00:24,625
- E�ti nebun!
- F�-le cu m�na!
844
02:00:29,000 --> 02:00:32,750
Sufletul t�u este �n primejdie, fiule!
845
02:00:32,792 --> 02:00:40,583
Dar al t�u? Iadul are un loc special
pentru preo�ii fal�i.
846
02:00:40,625 --> 02:00:45,750
Oricum vei avea camarazi.
Mul�i prieteni.
847
02:00:45,792 --> 02:00:51,542
- Ce dore�ti?
- Am vrut s� fi un om de onoare, n-ai fost.
848
02:00:52,125 --> 02:00:57,125
Acum va trebui s� le spui oamenilor,
849
02:00:57,167 --> 02:01:02,375
ca biserica ii va binecuv�nta dac� cer
p�m�ntul necultivat, ce li se cuvine.
850
02:01:02,417 --> 02:01:05,375
Eu nu sunt biserica.
851
02:01:05,833 --> 02:01:12,583
- Nu sunt nici cinstit, cum ai spus tu.
- Nu dar po�i compensa cu o fapt� bun�.
852
02:01:12,625 --> 02:01:20,625
E doar Un singur Compensator
�i Acela nu e�ti tu.
853
02:01:21,042 --> 02:01:25,708
Acuma opre�te prostia asta �i �mpu�c�-m�.
854
02:01:25,750 --> 02:01:29,667
Asta �ti�i cel mai bine, nu-i a�a?
855
02:01:30,333 --> 02:01:35,042
M-ai min�it.
856
02:01:35,833 --> 02:01:39,333
- S� nu �ndr�zne�ti...
- Salvatore, nu!
857
02:01:56,042 --> 02:02:00,125
Ai mers prea departe, fiule!
858
02:02:00,500 --> 02:02:04,292
Nu ai nici un sim� al ra�iunii.
859
02:02:04,333 --> 02:02:10,500
Am discutat des cu Don Masino
despre tine.
860
02:02:10,542 --> 02:02:17,792
De c�nd ai fost �mpu�cat, el te-a
protejat.
861
02:02:17,958 --> 02:02:22,292
De poli�ie, de prieteni, de toat� lumea.
862
02:02:22,542 --> 02:02:28,375
�n afar� de tine.
Te-a vrut ca fiu.
863
02:02:28,417 --> 02:02:35,167
I-am spus c� e imposibil.
Tu nu e�ti dec�t fiul lui Dumnezeu.
864
02:02:35,292 --> 02:02:39,625
�i foloasele Domnului nu sunt pe
p�m�ntul �sta!
865
02:02:40,250 --> 02:02:45,917
Don Masino ��i va salva nevasta �i
copilul ce-l vei avea.
866
02:02:45,958 --> 02:02:52,542
Cu binecuv�ntarea �mp�ca�i-va cu Dumnezeu!
867
02:06:05,292 --> 02:06:10,250
Va execut �n numele Domnului
�i a Siciliei!
868
02:06:49,208 --> 02:06:52,917
Tot nu m� vor ierta, nu-i a�a?
869
02:06:52,958 --> 02:06:58,000
Nu, dar nu te vor uita niciodat�.
870
02:07:42,667 --> 02:07:46,000
Colonelul Amato e aici.
871
02:08:09,042 --> 02:08:13,917
Ai realizat ce nu a mai realizat
nimeni p�n� acum.
872
02:08:14,333 --> 02:08:20,167
Ai f�cut ca toate cercurile politice
din Italia s� aib� un singur scop.
873
02:08:20,208 --> 02:08:23,167
Moartea ta.
874
02:08:23,917 --> 02:08:29,375
Armat� e format� din cavaleri.
Vor omor� �i v�duvele.
875
02:08:30,917 --> 02:08:34,417
Giovanna trebuie sa p�r�seasc�
Sicilia acum!
876
02:08:34,792 --> 02:08:37,333
Ce?
877
02:08:37,375 --> 02:08:40,875
- Am ceva �n ochi.
- Vino aici.
878
02:08:53,458 --> 02:08:58,750
S� m� suni c�nd ajungi �n America.
879
02:08:59,167 --> 02:09:02,667
- Unde te sun?
- �i se va spune.
880
02:09:02,708 --> 02:09:06,458
Apoi �mi eu reglez conturile
cu Don Masino
881
02:09:07,333 --> 02:09:12,208
- �i vin la tine.
- Unul singur nu �i face fata lui Masino!
882
02:09:13,625 --> 02:09:17,875
- Singur?
- Cu mine! Doar noi am mai r�mas.
883
02:09:17,917 --> 02:09:21,042
E�ti singur Salvatore!
884
02:09:24,417 --> 02:09:27,292
A�a am �nceput. Singur.
885
02:09:30,917 --> 02:09:33,708
�i m-am descurcat.
886
02:09:58,250 --> 02:10:01,667
Vino cu mine.
887
02:10:01,708 --> 02:10:07,250
Nu. E prea periculos pentru tine.
888
02:10:07,458 --> 02:10:10,333
Voi veni mai t�rziu.
889
02:10:16,125 --> 02:10:20,458
- Via�a e grea, Enzo.
- Cine a spus c� nu e?
890
02:10:34,208 --> 02:10:37,333
Nu mai pot face nimic.
891
02:10:38,958 --> 02:10:42,542
�tiu, ai dreptate.
892
02:10:42,833 --> 02:10:47,333
E nebun. I-am spus.
893
02:10:47,375 --> 02:10:51,917
Dac� a� putea s�...
894
02:10:55,625 --> 02:11:01,708
- Nu vrei reputa�ie.
- Nici eu.
895
02:11:02,958 --> 02:11:08,167
Poli�ia sau armata prime�te gloria
�ntotdeauna.
896
02:11:12,542 --> 02:11:18,708
- Dar, dup� ce am...
- Te vei preda.
897
02:11:19,333 --> 02:11:27,333
Ca �i complice.
Un an sau doi de pu�c�rie.
898
02:11:28,000 --> 02:11:31,500
Apoi ie�i.
899
02:11:34,625 --> 02:11:39,750
- Dac� a�...
- Via�a e grea Aspanu.
900
02:12:09,917 --> 02:12:16,167
- Vasul spre America nu o a�teapt�.
- O sun, apoi va merge.
901
02:12:20,042 --> 02:12:23,458
Faci un lucru bun.
902
02:12:24,417 --> 02:12:27,042
Ca fug? E un lucru bun?
903
02:12:27,500 --> 02:12:31,792
Spune-i lui Masino c� plec pentru ca
toat� lumea a plecat.
904
02:12:31,833 --> 02:12:34,625
Cu excep�ia lui Aspanu.
905
02:12:35,542 --> 02:12:38,583
Da, cu excep�ia lui Aspanu.
906
02:12:50,458 --> 02:12:52,417
Da.
907
02:13:09,583 --> 02:13:12,042
Sunt aici.
908
02:13:29,542 --> 02:13:34,750
- C�nd voi pleca, vei fi �n siguran��.
- Nu vreau s� fiu �n siguran��.
909
02:13:35,167 --> 02:13:38,583
- Vrei s� pleci �n America?
- Nu!
910
02:13:38,667 --> 02:13:42,083
- Ce ��i dore�ti?
- P�m�nt.
911
02:13:44,667 --> 02:13:49,708
- Ce vei face acum?
- M� voi lupta mereu, la fel ca tine.
912
02:13:50,875 --> 02:13:55,125
- De ce?
- Ca s� te �ntorci.
913
02:14:00,167 --> 02:14:03,625
Am s�-�i spun un secret.
914
02:14:03,667 --> 02:14:09,208
Nu voi pleca niciodat�.
915
02:14:10,542 --> 02:14:16,042
�ntr-un fel, voi fi �ntotdeauna aici.
916
02:14:16,083 --> 02:14:18,708
Cu tine.
917
02:14:47,625 --> 02:14:50,083
Ai grij� de tine Giuliano!
918
02:14:54,417 --> 02:14:56,333
Adio.
919
02:15:01,000 --> 02:15:04,583
Opre�te ma�ina.
920
02:15:05,542 --> 02:15:08,417
Ie�i afar� Hector.
921
02:15:18,542 --> 02:15:25,375
Salvatore, am f�cut tot ce mi-a stat
�n putin�� pentru tine.
922
02:15:25,542 --> 02:15:29,458
Jur.
923
02:15:30,000 --> 02:15:34,167
Dar nu mai pot s� te ajut.
Nimeni nu mai poate.
924
02:15:34,208 --> 02:15:40,875
Le-ai promis oamenilor p�m�nt.
Ei vor doar p�ine.
925
02:15:42,792 --> 02:15:48,667
Don Masino �tia asta.
Tu nu �tiai.
926
02:15:50,083 --> 02:15:53,833
Ce �i-a promis Don Masino?
927
02:16:11,208 --> 02:16:16,833
- Aspanu Pisciotta.
- E�ti preg�tit?
928
02:16:25,333 --> 02:16:27,542
Trage!
929
02:16:34,250 --> 02:16:37,125
Nu pot!
930
02:16:39,875 --> 02:16:46,792
- �i-am spus c� nu mi-e fric� de moarte.
- Nu �mi este.
931
02:16:50,250 --> 02:16:53,125
Timpul meu aici a luat sf�r�it.
932
02:16:53,167 --> 02:16:56,125
Trage!
933
02:16:59,500 --> 02:17:05,042
- Nu pot. Te iubesc.
- F� ce spun eu!
934
02:17:31,667 --> 02:17:34,500
Sunt Howard Austin,
v� transmit din Palermo.
935
02:17:34,542 --> 02:17:39,708
Nelegiuitul sicilian, faimosul Salvatore
Giuliano a fost omor�t azi diminea��,
936
02:17:39,750 --> 02:17:42,708
de o trup� special� de comando,
a armatei Italiei.
937
02:17:43,625 --> 02:17:46,333
Ai adus?
938
02:18:10,667 --> 02:18:13,458
Opiu?
939
02:18:22,250 --> 02:18:24,958
Vise...
940
02:19:44,708 --> 02:19:48,708
"A�a vor muri to�i cei care-l
vor tr�da pe Giuliano".
941
02:19:52,417 --> 02:19:59,625
Visul de aur, b�iatul meu.
942
02:20:21,875 --> 02:20:25,208
�N MEMORIA LUI
SALVATORE GIULIANO.
943
02:20:48,083 --> 02:20:50,542
De ce nu a...
944
02:20:52,417 --> 02:20:55,750
De ce nu a vrut s� vin� la mine?
945
02:20:57,500 --> 02:21:02,208
El a fost propriul s�u p�rinte.
946
02:21:02,792 --> 02:21:08,167
El s-a inventat,
apoi noi l-am omor�t.
947
02:21:10,208 --> 02:21:13,708
Tu �i cu mine.
948
02:21:15,333 --> 02:21:18,750
Acum s-a dus...
949
02:21:24,625 --> 02:21:26,917
Ce va fi �n continuare?
950
02:21:35,458 --> 02:21:37,917
Ce se va �nt�mpla?
951
02:21:39,375 --> 02:21:45,458
- Nu se mai �nt�mpl� nimic �n continuare.
- Niciodat� nu va mai fi nimic...
952
02:21:46,000 --> 02:21:48,708
aici.
953
02:22:13,042 --> 02:22:19,958
Titrarea: porscheg
Adaptarea: danyb07
80026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.