All language subtitles for The.Murky.Stream.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:10,052 My lady. 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,098 My lady, have you heard? 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,809 You know the tall Assistant Officer, right? 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,687 He was clearing all the bandits out. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,357 Then all of a sudden, they all got released, 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,526 and that officer was apprehended instead. 7 00:00:26,026 --> 00:00:29,947 -Why? -Uh, I... I'm not too sure. 8 00:00:36,203 --> 00:00:40,290 My goodness! Assistant Officer Jung. 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,711 This is quite the mess you're in, isn't it? 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,838 Hmm? 11 00:00:46,922 --> 00:00:49,216 The bandits are colluding with you. 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,260 Let me hear you say it. 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,137 Then I'll bring you some food or water. 14 00:00:54,888 --> 00:00:58,141 I'll bring you anything. You just have to confess. 15 00:00:58,225 --> 00:01:00,269 Officials like you disgust me. 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,689 I'm sick of all the corruption. 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,571 Before you arrived here, 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 we had Assistant Officer Choi. 19 00:01:14,533 --> 00:01:16,785 He was as righteous a man as they get, 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,122 and he worked harder than anybody else. 21 00:01:21,248 --> 00:01:25,836 If it was for the good of the commoners, Choi never spared himself. 22 00:01:32,342 --> 00:01:34,386 Do you wanna know how his story ended? 23 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 He died. 24 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Why did he die? 25 00:01:41,268 --> 00:01:43,562 Just how do you think he ended up like that? 26 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 You're smart enough to figure it out. 27 00:01:48,817 --> 00:01:51,320 If you open your mouth and say anything, 28 00:01:52,654 --> 00:01:54,531 if you breathe at all, 29 00:01:55,824 --> 00:01:58,243 I'll frame you for all kinds of charges. 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,621 You are rotten down to your bones. 31 00:02:06,376 --> 00:02:08,295 You know what? 32 00:02:08,378 --> 00:02:13,258 I'm actually very clean from inside to out. 33 00:02:15,052 --> 00:02:20,641 But if anyone touches what's mine, nothing makes me more furious. 34 00:02:29,650 --> 00:02:32,611 I become a wild animal and lose control. 35 00:02:34,363 --> 00:02:37,199 Then I rip my enemy to pieces! 36 00:02:38,075 --> 00:02:40,118 I'll keep that in mind. 37 00:02:42,412 --> 00:02:45,832 You're one rigid bastard. 38 00:02:45,916 --> 00:02:48,418 Just keep dreaming in there 39 00:02:50,337 --> 00:02:52,047 while you pass away the days. 40 00:03:07,229 --> 00:03:11,149 The Murky Stream 41 00:03:11,233 --> 00:03:13,985 SIX. NIGHT DRIFTER 42 00:03:23,870 --> 00:03:27,749 The price for his life? What on earth are you talking about? 43 00:03:27,833 --> 00:03:31,211 I mean Officer Jung, the one you have imprisoned right now. 44 00:03:31,294 --> 00:03:33,338 This might be a misunderstanding. 45 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 Assistant Officer Jung hasn't committed a capital offense. 46 00:03:38,009 --> 00:03:39,803 We received an anonymous letter, 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,680 and it's our job to investigate thoroughly. 48 00:03:41,763 --> 00:03:43,515 An anonymous letter? 49 00:03:43,598 --> 00:03:44,850 Yes, that is correct. 50 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 The most effective and easy way to kill someone 51 00:03:47,769 --> 00:03:49,980 is through a quick stab of a knife. 52 00:03:50,063 --> 00:03:53,692 Of course, this has its own problems, as you have to get blood on your hands. 53 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 There is an easier method. 54 00:03:57,696 --> 00:03:59,489 The anonymous letter. 55 00:04:01,700 --> 00:04:03,201 Anyone who decides to, 56 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 will find it easy to turn a man into a criminal. 57 00:04:08,248 --> 00:04:13,879 Do you mind if I ask what your reason is for wanting to protect Officer Jung? 58 00:04:14,463 --> 00:04:16,882 Why don't you consider it a trade of sorts, 59 00:04:16,965 --> 00:04:18,842 one where we each get what we want? 60 00:04:21,219 --> 00:04:22,846 You can't pass up on that. 61 00:04:24,139 --> 00:04:29,227 Very soon, the Royal family will host a gathering. 62 00:04:30,061 --> 00:04:33,398 Administrator Seo is being reinstated, so they're holding a feast for him. 63 00:04:34,149 --> 00:04:35,525 But it's more than that. 64 00:04:36,902 --> 00:04:39,571 If people know you're in good health and word gets around, 65 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 well then, they'll see you as steady, don't you think? 66 00:04:42,240 --> 00:04:45,702 I think this position could be yours for a lot longer than you anticipated. 67 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 His Highness, too, will surely take some notice of that. 68 00:04:52,042 --> 00:04:53,752 Well, if you're able to do that for me, 69 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 that would really help out politically. 70 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 It's no trouble. I consider it the right thing to do. 71 00:04:59,174 --> 00:05:01,718 And I thank you for speaking with me today. 72 00:05:02,594 --> 00:05:04,554 Ah. Is that everything then? 73 00:05:04,638 --> 00:05:06,848 Oh, there's no need to see me off. 74 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 You should get back to work. 75 00:05:10,977 --> 00:05:13,063 I'll take care of what we discussed! 76 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 You don't need to worry any further, my lord. 77 00:05:18,276 --> 00:05:21,238 How in the world? How does something like this even happen? 78 00:05:21,321 --> 00:05:24,199 Assistant Officer Jung has been released from jail already. 79 00:05:40,715 --> 00:05:42,926 You're all idiots, you know that? 80 00:05:46,096 --> 00:05:47,597 Why are you asking me? 81 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 How much do they pay you? 82 00:05:55,438 --> 00:05:59,442 You work till you drop, and barely make enough to live. 83 00:06:00,277 --> 00:06:02,445 You sweat for years and years, 84 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 and can you even afford a house in Hanyang? 85 00:06:08,285 --> 00:06:11,162 Yet you still don't know what you need to do? 86 00:06:15,125 --> 00:06:17,794 Whether or not all of your families have to starve 87 00:06:19,588 --> 00:06:21,339 depends entirely on you. 88 00:06:23,174 --> 00:06:26,595 Of course, sir. I'm well aware. 89 00:06:27,679 --> 00:06:30,140 Raid the homes of those around Jung Chun. 90 00:06:30,223 --> 00:06:32,809 -Find something to charge him with. -Yes, sir. 91 00:06:32,893 --> 00:06:35,020 Or make something up if you need to. 92 00:06:36,521 --> 00:06:39,441 -Understood? -Yes, sir. 93 00:06:51,870 --> 00:06:53,955 My lady, did you want to see me? 94 00:06:55,248 --> 00:06:56,416 Yes. 95 00:07:07,802 --> 00:07:09,596 -Chief Kang. -Yes? 96 00:07:09,679 --> 00:07:12,098 I've been told it rained a lot in the south, 97 00:07:12,182 --> 00:07:14,601 and because of it the cost of salt doubled. 98 00:07:15,268 --> 00:07:18,029 So, the Hanyang merchants are going through difficult times right now. 99 00:07:18,813 --> 00:07:21,650 It sounds like the shortage is bad. Might this be true? 100 00:07:22,442 --> 00:07:23,985 It's as you say. 101 00:07:24,069 --> 00:07:25,445 Then why? 102 00:07:27,489 --> 00:07:30,075 Why's our storage filled up to the brim with salt? 103 00:07:30,992 --> 00:07:32,369 How is this possible? 104 00:07:33,036 --> 00:07:34,996 The deficit is quite significant. 105 00:07:35,080 --> 00:07:39,793 Well, it seems somebody is blocking our salt roads. 106 00:07:40,502 --> 00:07:41,836 Who could be doing that? 107 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 Perhaps the bandits? 108 00:07:45,006 --> 00:07:46,216 It's not them. 109 00:07:47,258 --> 00:07:49,344 They do not control those roads. 110 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Then... 111 00:07:52,764 --> 00:07:54,224 who's behind it? 112 00:07:54,307 --> 00:07:58,144 My lady, do you know how many roads stretch across Joseon? 113 00:07:58,853 --> 00:07:59,854 I think. 114 00:08:00,730 --> 00:08:02,858 Are you talking about the roads where goods come and go? 115 00:08:02,941 --> 00:08:04,651 Do any other roads matter? 116 00:08:09,155 --> 00:08:11,616 Out of all the roads across Joseon, 117 00:08:11,700 --> 00:08:15,704 I believe there are exactly six through which our goods are distributed. 118 00:08:17,205 --> 00:08:19,541 Starting with the Gyeonggang River, which is in the middle, 119 00:08:20,583 --> 00:08:23,753 first is the road to Uiju, right, that goes through Pyongyang? 120 00:08:24,587 --> 00:08:27,549 It's used to trade with the Ming and where envoys come and go. 121 00:08:28,842 --> 00:08:31,219 The next one is the road that takes you to Gyeongheung, 122 00:08:31,302 --> 00:08:32,929 through Wonsan and Cheorwon. 123 00:08:33,680 --> 00:08:37,851 The one after that goes through Wonju, Gangneung as well. 124 00:08:37,934 --> 00:08:39,769 It leads all the way to Pyeonghae. 125 00:08:39,853 --> 00:08:42,188 To get to Dongnae, you'd take Yeongnam road. 126 00:08:42,856 --> 00:08:45,942 The one that goes through Jeolla is Samnam road. 127 00:08:46,026 --> 00:08:48,319 And Ganghwa road leads to the west coast. 128 00:08:48,403 --> 00:08:50,363 Excluding Pyeonghae and Gyeongheung, 129 00:08:50,447 --> 00:08:54,159 those four are the ones we need for distribution. 130 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 That is correct, 131 00:08:56,036 --> 00:08:58,246 and Officers sometimes block them 132 00:08:58,329 --> 00:09:01,332 in order to halt distribution and stop the flow of trade. 133 00:09:02,000 --> 00:09:05,795 They do this to merchants who have lost their favor to bring them in line. 134 00:09:06,963 --> 00:09:08,131 You once said, 135 00:09:08,715 --> 00:09:11,509 that bandits can be much more helpful than Officers can. 136 00:09:11,593 --> 00:09:13,011 Yes. 137 00:09:14,304 --> 00:09:16,973 I'm starting to understand exactly what you meant. 138 00:09:17,057 --> 00:09:20,226 Unfortunately, whoever initiated this road block, 139 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 they're unlikely to end it easily. 140 00:09:26,232 --> 00:09:29,402 My lady, Lord Choi requests your presence at once. 141 00:09:44,542 --> 00:09:47,128 Because of her, we'll face serious consequences. 142 00:09:48,004 --> 00:09:49,214 What has she done to anger you? 143 00:09:49,297 --> 00:09:52,634 She submitted an appeal to the Inspector General's Office! 144 00:09:53,551 --> 00:09:56,971 Father, wait! If something is wrong, we must try and correct it. 145 00:09:57,055 --> 00:09:58,264 You fool. 146 00:09:59,140 --> 00:10:01,101 The corrupt money you were speaking of, 147 00:10:02,060 --> 00:10:04,229 do you need me to tell you where it's all flowing to? 148 00:10:04,938 --> 00:10:09,234 You see how much salt we have in stock? You don't know why, do you? 149 00:10:11,861 --> 00:10:13,613 The Court is compromised. 150 00:10:13,696 --> 00:10:16,032 The Young Doctrine and the Southern factions, 151 00:10:16,116 --> 00:10:17,867 all the power is in their hands. 152 00:10:17,951 --> 00:10:20,328 If you lose their favor, you won't last long, 153 00:10:20,411 --> 00:10:21,955 even if you have ten lives. 154 00:10:22,038 --> 00:10:24,499 -That's just nonsense to me. -Nothing is nonsense 155 00:10:25,333 --> 00:10:26,893 when you're the one with all the power. 156 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 I'm sorry. 157 00:10:29,629 --> 00:10:32,006 -Eun cannot trade any longer. -Please wait. 158 00:10:32,090 --> 00:10:33,883 You are not fit to work for the guild. 159 00:10:48,439 --> 00:10:51,943 Seo Changtae, the merchant of Uiju, has requested to marry you. 160 00:10:53,194 --> 00:10:56,739 His people arrive here in nine days. Is that clear? 161 00:10:58,032 --> 00:11:00,577 Why didn't you even bother to consult me? 162 00:11:01,161 --> 00:11:02,495 You may leave now. 163 00:11:20,221 --> 00:11:23,725 Thanks to the Senior Guardian General, the salt road is clear again. 164 00:11:23,808 --> 00:11:24,809 Really? 165 00:11:25,977 --> 00:11:28,771 And did the Senior Guardian General want anything in return? 166 00:11:35,069 --> 00:11:36,738 Do you understand now? 167 00:11:37,614 --> 00:11:41,492 A merchant trying to make a change, you really thought that was possible? 168 00:11:43,077 --> 00:11:44,370 Now you know. 169 00:11:44,454 --> 00:11:48,416 Only the powerful get to say whatever they want to in this world. 170 00:11:48,499 --> 00:11:54,005 In the end, we are nothing but merchants with little clout. 171 00:11:55,173 --> 00:11:58,176 And that's why your older brother must be in a government post. 172 00:11:58,259 --> 00:12:02,430 It's the only chance we have to save our guild and our family. 173 00:12:14,734 --> 00:12:18,988 Eun may be a girl, but she's quite strong-willed and clever. 174 00:12:20,156 --> 00:12:23,243 And at first, I was confident that she would take over the guild. 175 00:12:24,077 --> 00:12:27,497 I was reckless and foolish. 176 00:12:49,018 --> 00:12:50,687 I see you're not alone. 177 00:12:50,770 --> 00:12:52,355 Why don't you say hello? 178 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 He's Seogangnaru's forefinger. 179 00:12:55,233 --> 00:12:56,818 It is lovely to meet you, sir. 180 00:13:02,115 --> 00:13:05,451 I very much doubt that you called me here in the morning just for a friendly chat. 181 00:13:07,078 --> 00:13:09,414 What do you have to tell me exactly? 182 00:13:22,593 --> 00:13:26,180 I've heard at the Gyeonggang River, there is a talented man. 183 00:13:26,764 --> 00:13:30,351 They say he's brave and very skilled. 184 00:13:32,437 --> 00:13:36,858 And that he deserves more than to be a forefinger, hmm? 185 00:13:49,704 --> 00:13:53,416 Forefinger, how much do you trust your big brother? 186 00:13:57,336 --> 00:14:00,089 How dare you? 187 00:14:02,050 --> 00:14:05,803 Forefinger, if you wish to be the thumb of Seogang, 188 00:14:06,637 --> 00:14:08,181 I can assist you with that. 189 00:14:08,264 --> 00:14:12,602 So you mean, you and I should form an alliance 190 00:14:12,685 --> 00:14:15,063 and get rid of Brother Ilsam just like that? 191 00:14:33,748 --> 00:14:37,126 You're a snake. 192 00:14:37,210 --> 00:14:39,629 What a bold suggestion! 193 00:14:39,712 --> 00:14:42,090 How about instead of that, 194 00:14:44,008 --> 00:14:46,636 I just burn off your tongue? 195 00:14:50,139 --> 00:14:54,685 You have three days to disappear, and I'll let you live. 196 00:14:55,770 --> 00:14:57,021 I have heard talk 197 00:14:58,106 --> 00:15:00,316 that your brother likes visiting Aeogae very much. 198 00:15:01,818 --> 00:15:04,445 I believe that's where your dear Samwol resides, 199 00:15:05,696 --> 00:15:06,697 doesn't she? 200 00:15:06,781 --> 00:15:09,033 Why are you telling me this? 201 00:15:09,951 --> 00:15:11,410 Am I supposed to believe you? 202 00:15:11,494 --> 00:15:13,121 Perhaps you should. 203 00:15:13,746 --> 00:15:15,998 Rumors travel so much faster than the wind. 204 00:15:16,749 --> 00:15:18,584 Especially in a place like this. 205 00:15:48,364 --> 00:15:51,409 Let's go! 206 00:15:56,831 --> 00:15:58,791 What? 207 00:16:02,837 --> 00:16:05,090 -Brother. -I hope you find yourself in heaven. 208 00:16:05,173 --> 00:16:08,718 When you meet our late father, give him my regards. 209 00:16:20,146 --> 00:16:21,147 You bastard! 210 00:16:21,939 --> 00:16:24,442 How dare you go after my woman like that? 211 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Die! 212 00:16:28,863 --> 00:16:30,698 This is what you get for touching her. 213 00:16:31,449 --> 00:16:33,409 Die! 214 00:16:46,214 --> 00:16:47,423 My lady... 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,136 you need to eat something. 216 00:16:57,141 --> 00:17:00,519 You know he won't change his mind even if you keep lying here forever. 217 00:17:00,603 --> 00:17:03,564 He wants me to marry someone I've never even met? 218 00:17:05,733 --> 00:17:07,902 I cannot do that, no matter what. 219 00:17:07,985 --> 00:17:11,113 Stubbornness runs strong in the family, doesn't it? 220 00:17:18,287 --> 00:17:20,164 My lady! 221 00:17:22,416 --> 00:17:23,542 My... 222 00:17:27,630 --> 00:17:28,839 What? 223 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 Stop right there! 224 00:18:17,471 --> 00:18:20,683 Stop! I said stop! 225 00:18:28,149 --> 00:18:31,694 Hey! Oh, what is this? Hmm? 226 00:18:32,403 --> 00:18:33,571 Whoa! 227 00:18:37,950 --> 00:18:40,244 You look like you're from a wealthy family. 228 00:18:40,328 --> 00:18:42,663 Why did you follow him out here, eh? 229 00:18:42,747 --> 00:18:44,832 That norigae was given to me by my late mother. 230 00:18:44,915 --> 00:18:46,959 Oh, look at this. 231 00:18:51,797 --> 00:18:53,633 If it's money you want, I'll give it to you. 232 00:18:54,717 --> 00:18:55,968 Just return it. 233 00:18:56,052 --> 00:18:59,388 Her voice is so lovely. Look at her. She's kind of cute. 234 00:19:00,514 --> 00:19:01,849 I'll cry out. 235 00:19:01,932 --> 00:19:03,309 I wouldn't do that. 236 00:19:04,268 --> 00:19:07,980 Things could get pretty unpleasant for you. Yeah? 237 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 -Come here! -Get her! 238 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Get her! 239 00:19:21,035 --> 00:19:22,495 Come back here! 240 00:19:28,042 --> 00:19:30,127 No! She's mine! I want her! 241 00:19:30,503 --> 00:19:31,545 Come here! 242 00:19:36,634 --> 00:19:38,219 Fuck's sake. 243 00:19:40,012 --> 00:19:41,138 Oh, goddamn it. 244 00:19:47,144 --> 00:19:48,646 Back away now. 245 00:19:48,729 --> 00:19:50,898 Oh! I'm so scared. 246 00:19:50,981 --> 00:19:52,900 If you put your hands on me, you'll regret it. 247 00:19:52,983 --> 00:19:55,736 What if I take a step closer? What are you gonna do? 248 00:20:18,509 --> 00:20:21,011 You trying to show off in front of this bitch, huh? 249 00:20:21,721 --> 00:20:23,764 -I'll fucking cut you... -Don't! Hold on. 250 00:20:25,099 --> 00:20:26,308 We should run. 251 00:20:27,184 --> 00:20:28,394 That's him. 252 00:20:29,520 --> 00:20:30,896 Run! 253 00:20:33,983 --> 00:20:35,234 Let's go. 254 00:20:42,992 --> 00:20:45,202 Wait. Hold on. Hold... 255 00:20:52,835 --> 00:20:54,712 Shouldn't we... Wait. Don't we go... 256 00:21:12,605 --> 00:21:13,898 I think we got away. 257 00:21:20,154 --> 00:21:23,699 Wait, why did you run away, though? 258 00:21:24,700 --> 00:21:26,035 What do you mean? 259 00:21:27,411 --> 00:21:29,622 There were five of them and only one of you. 260 00:21:29,705 --> 00:21:32,166 Don't you realize you could've gotten yourself killed? 261 00:21:35,002 --> 00:21:36,629 You saved my life. 262 00:21:38,088 --> 00:21:39,381 I saved your life. 263 00:21:48,015 --> 00:21:49,016 Oh. 264 00:22:15,793 --> 00:22:18,087 Why are all of these people sitting out here? 265 00:22:19,088 --> 00:22:21,048 Don't they want to sit under the shade? 266 00:22:23,175 --> 00:22:26,220 It's because they're all afraid of being taxed for it. 267 00:22:27,054 --> 00:22:28,055 What? 268 00:22:29,390 --> 00:22:30,391 I doubt that. 269 00:22:31,475 --> 00:22:33,561 I've told them time and time again, 270 00:22:34,520 --> 00:22:35,840 but they don't believe it's free. 271 00:22:37,481 --> 00:22:38,524 They're not used to it. 272 00:22:39,567 --> 00:22:42,862 It's because they've never received such treatment before. 273 00:22:48,534 --> 00:22:50,119 You don't have to sit out here. 274 00:22:51,203 --> 00:22:54,331 Go sit in the shade. Protect yourself from the elements. 275 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Are you sure we won't have to pay the shade charge? 276 00:22:56,667 --> 00:22:58,502 We can't afford to be cheated again. 277 00:22:58,586 --> 00:23:00,337 You don't need to pay those anymore. 278 00:23:00,421 --> 00:23:03,299 You can go in there and rest for a while. 279 00:23:03,382 --> 00:23:07,720 Don't even think about it. Nothing is free in this world. 280 00:23:07,803 --> 00:23:11,599 The young lady said it was free. Isn't that right? 281 00:23:11,682 --> 00:23:12,933 Of course. 282 00:23:13,017 --> 00:23:15,394 Is it really okay to go inside? 283 00:23:15,477 --> 00:23:17,354 Yes, I give you my word. 284 00:23:19,773 --> 00:23:23,569 I can't take the heat much longer. Fine! 285 00:23:23,652 --> 00:23:25,446 I'm risking it and going in. 286 00:23:25,529 --> 00:23:28,699 Brother! No! What if you get into trouble? 287 00:23:29,366 --> 00:23:30,910 Then what will you do? 288 00:23:32,703 --> 00:23:33,871 I'm coming with you. 289 00:23:43,547 --> 00:23:45,424 He's the forefinger of Mapo. 290 00:23:45,507 --> 00:23:47,468 Everyone calls him Jang. 291 00:23:47,551 --> 00:23:53,432 He's not just good at fighting, he's also well-liked even by the laborers. 292 00:23:54,058 --> 00:23:56,810 I admit that I thought he was a parasite at first. 293 00:23:57,561 --> 00:23:59,480 It would seem I was wrong about him. 294 00:24:00,064 --> 00:24:04,318 He pays the laborers what they're worth, and he eliminated the unfair charges 295 00:24:04,401 --> 00:24:06,487 like the shade charge, and water charge, 296 00:24:06,570 --> 00:24:08,238 and the excrement charge. 297 00:24:09,406 --> 00:24:12,368 By all accounts, he seems to be of good character. 298 00:24:13,327 --> 00:24:15,079 My lady, 299 00:24:15,162 --> 00:24:16,455 what... 300 00:24:16,538 --> 00:24:17,790 Why are you grinning like that? 301 00:24:18,624 --> 00:24:20,960 Hmm? 302 00:24:22,086 --> 00:24:24,213 Go bring us a bowl of water, if you would? 303 00:24:24,296 --> 00:24:27,132 Yes. 304 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 My lady. 305 00:24:37,393 --> 00:24:38,769 Do you mean to say, 306 00:24:39,853 --> 00:24:41,313 you went to the docks by yourself? 307 00:24:42,898 --> 00:24:45,609 I went to see the ship that sailed across the ocean. 308 00:24:46,360 --> 00:24:48,278 And what did you make of it? 309 00:24:53,117 --> 00:24:57,621 I heard that beyond the vast ocean lay countless lands. 310 00:24:58,497 --> 00:25:02,167 Ming, Japan, and even other countries whose names we aren't familiar with. 311 00:25:04,670 --> 00:25:06,630 The mystery of it all is amazing. 312 00:25:07,923 --> 00:25:08,924 Indeed. 313 00:25:10,134 --> 00:25:12,636 Joseon is a cramped and suffocating country. 314 00:25:15,347 --> 00:25:19,393 The world changes quickly, but we are blocking it with a high wall. 315 00:25:21,145 --> 00:25:25,149 And one day, we'll pay dearly for how slowly we acted 316 00:25:25,232 --> 00:25:27,151 and how far behind we were. 317 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Hey. 318 00:25:49,715 --> 00:25:51,717 What do you think? 319 00:25:56,889 --> 00:25:58,974 It's like a pearl necklace on a swine. 320 00:25:59,516 --> 00:26:00,893 Seriously? 321 00:26:02,102 --> 00:26:04,521 I must look great! 322 00:26:04,605 --> 00:26:07,941 You're flattering me a lot today. 323 00:26:08,567 --> 00:26:14,615 Siyul, right now, a man is taking over Gyeonggang River. 324 00:26:14,698 --> 00:26:16,325 He goes by Wang Hae. 325 00:26:16,992 --> 00:26:19,578 You can almost smell the bloodlust. 326 00:26:19,661 --> 00:26:22,748 If Yongsan falls, he'll be coming here. 327 00:26:23,665 --> 00:26:26,710 We need to raise taxes. There's no choice. 328 00:26:26,794 --> 00:26:29,546 Go find fifty men, ones who are good at cursing. 329 00:26:29,630 --> 00:26:31,090 The worst-tempered ones you can find. 330 00:26:31,173 --> 00:26:34,426 If we gather people, then we need to give them food and clothing. 331 00:26:35,511 --> 00:26:36,970 Do you even have that money? 332 00:26:37,054 --> 00:26:40,265 We'll up the rush charge. Start to tax the laborers twice as much. 333 00:26:40,349 --> 00:26:42,601 -No, we won't. -If you cut them slack from now on, 334 00:26:42,684 --> 00:26:43,977 we're all gonna be dead soon. 335 00:26:44,061 --> 00:26:46,063 Remember how we agreed to live together? 336 00:26:46,146 --> 00:26:48,774 Here you go again, sitting there, talking nonsense. 337 00:26:48,857 --> 00:26:51,443 I swear I'm going to slice up you and your friend's throats. 338 00:26:52,277 --> 00:26:57,282 Be respectful. Follow orders, and no complaining. 339 00:26:58,158 --> 00:26:59,827 There's a saying I heard. 340 00:27:00,494 --> 00:27:02,788 -Think now's the time for it. -Which one? 341 00:27:06,375 --> 00:27:08,043 Fuck you. 342 00:27:11,255 --> 00:27:13,841 You crazy rascal. Come back here. 343 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 I'm not done talking. Hey asshole! 344 00:27:15,926 --> 00:27:18,595 What's with kids these days? 345 00:27:19,763 --> 00:27:23,016 That fucking arsonist. I should report his ass. 346 00:27:40,617 --> 00:27:42,452 Let's go! 347 00:28:08,437 --> 00:28:10,772 Hey. 348 00:28:10,856 --> 00:28:14,151 All the thumbs from every port are meeting here tonight. 349 00:28:14,234 --> 00:28:16,987 If a bandit's managed to get this far in life, 350 00:28:17,613 --> 00:28:20,198 it's like being Chief State Councilor. 351 00:28:31,251 --> 00:28:32,377 That's him there. 352 00:28:33,587 --> 00:28:37,507 That's Wang Hae. He's the man who swept Dongho. 353 00:28:38,133 --> 00:28:40,427 He was the general of a Jurchen Tribe. 354 00:28:40,510 --> 00:28:42,471 So he's on a whole another level. 355 00:28:42,971 --> 00:28:46,183 When he swings his powerful fists like this... 356 00:28:46,266 --> 00:28:49,353 ...he could take out ten men at once... ...and they're gone. 357 00:28:49,436 --> 00:28:51,730 He flashes in from all directions, 358 00:28:51,813 --> 00:28:54,191 and he can throw you off the roof like... 359 00:28:54,274 --> 00:28:56,068 ...laying only one finger on you. 360 00:29:01,531 --> 00:29:03,116 It's just what I've heard, okay? 361 00:29:03,909 --> 00:29:04,910 I'm going in. 362 00:30:26,825 --> 00:30:28,368 My, my. 363 00:30:28,452 --> 00:30:30,370 If it isn't Mudeok, 364 00:30:30,454 --> 00:30:33,331 the son of a bitch who used to wipe Deokgae's ass. 365 00:30:34,041 --> 00:30:36,376 Thumbs these days can be anyone. 366 00:30:36,460 --> 00:30:38,045 Hey! 367 00:30:38,628 --> 00:30:39,671 What are you doing? 368 00:30:41,965 --> 00:30:43,216 Aren't you gonna bow to me? 369 00:30:46,386 --> 00:30:50,599 Hey now. Aren't we all of the same status here? 370 00:30:50,682 --> 00:30:52,642 -So why should I? -Careful now. 371 00:30:52,726 --> 00:30:54,186 You should learn to shut up. 372 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 No one asked you what you think. 373 00:30:56,688 --> 00:30:58,982 -Why don't I just... -Hey. Will you stop? 374 00:30:59,066 --> 00:31:00,442 It looks like he'll wet himself. 375 00:31:03,153 --> 00:31:04,863 He's intimidated. 376 00:31:04,946 --> 00:31:08,492 You fool! Giants don't listen to voices that tremble. 377 00:31:09,117 --> 00:31:10,744 Be a little more fearless, 378 00:31:10,827 --> 00:31:12,579 or else you'll be eaten up too. 379 00:31:12,662 --> 00:31:16,083 Mapo is harder... to deal with than you think. 380 00:31:16,166 --> 00:31:17,709 Don't you worry! 381 00:31:17,793 --> 00:31:19,086 All right, then. 382 00:31:19,169 --> 00:31:20,796 Shall I try taking over? 383 00:31:20,879 --> 00:31:24,257 Oh, goodness. 384 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 I guess I expected too much from the thumbs. 385 00:31:26,176 --> 00:31:28,595 Turns out all they do is yap like a bunch of little girls. 386 00:31:35,143 --> 00:31:37,354 The Assistant Officer has arrived! 387 00:32:23,692 --> 00:32:27,445 Those upstream can go first. 388 00:32:27,529 --> 00:32:29,948 Osam of Seogang, here to pay respects. 389 00:32:35,078 --> 00:32:36,872 Do you understand now? 390 00:32:38,123 --> 00:32:40,625 If you act without a solid plan, you risk everything. 391 00:32:40,709 --> 00:32:42,002 You could even be killed. 392 00:32:42,085 --> 00:32:45,422 You need to be prepared to defend yourself even if that means taking a life. 393 00:32:45,505 --> 00:32:48,425 My own safety is of no concern to me. 394 00:32:48,508 --> 00:32:51,052 However, I would need to have a good reason 395 00:32:51,136 --> 00:32:52,304 should I have to kill someone. 396 00:32:52,387 --> 00:32:54,097 Is the greater good not reason enough? 397 00:32:54,181 --> 00:32:56,474 What is your definition of the greater good? 398 00:32:57,559 --> 00:32:58,852 Because that matters. 399 00:32:58,935 --> 00:33:01,688 The flow of corrupt money has to end. 400 00:33:03,440 --> 00:33:05,692 All of the taxes the bandits collect 401 00:33:05,775 --> 00:33:08,570 are then passed to various loan lenders throughout the nation, 402 00:33:09,321 --> 00:33:12,782 who in turn loan that money to those seeking to pay the military cloth tax. 403 00:33:12,866 --> 00:33:14,367 TAX FOR EXCLUSION FROM MILITARY DUTY 404 00:33:15,911 --> 00:33:19,414 If one is able to pay this tax, they can avoid military duty. 405 00:33:19,497 --> 00:33:22,584 And understandably, many use these loans. 406 00:33:23,335 --> 00:33:27,756 In the end, Joseon's national defense will be nothing but show. 407 00:33:27,839 --> 00:33:31,301 What can I do? Tell me. 408 00:33:32,093 --> 00:33:35,639 You need to track down the hand that is in control of everything, 409 00:33:36,848 --> 00:33:38,475 and shut them down. 410 00:33:39,726 --> 00:33:42,395 Only then will the country rise again. 411 00:33:43,521 --> 00:33:45,690 Are you up to task, Officer Jung? 412 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Oh. 413 00:34:03,333 --> 00:34:04,334 Hey. 414 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 That was really crazy. 415 00:34:06,711 --> 00:34:09,089 I've been to dog fights that weren't as bad as that! 416 00:34:09,172 --> 00:34:10,799 It was full of venomous snakes 417 00:34:10,882 --> 00:34:13,093 just slithering around, waiting to strike their prey. 418 00:34:13,176 --> 00:34:14,177 Oh, shit. 419 00:34:41,621 --> 00:34:42,706 Let's get outta here. 420 00:34:42,789 --> 00:34:44,457 I gotta piss, okay? 421 00:34:45,166 --> 00:34:46,459 Come on! 422 00:35:13,028 --> 00:35:15,322 No, Ma! Ma! 423 00:35:15,405 --> 00:35:17,240 Don't worry, son. You'll be safe here. 424 00:36:58,091 --> 00:36:59,968 Sir, a word? 425 00:37:00,051 --> 00:37:01,052 Go ahead. 426 00:37:01,553 --> 00:37:03,430 Regarding Lady Eun. 427 00:37:05,056 --> 00:37:06,599 She refuses to eat. 428 00:37:07,267 --> 00:37:10,103 She's had nothing but water for the past three days. 429 00:37:11,020 --> 00:37:12,021 My lord, 430 00:37:12,105 --> 00:37:14,733 a messenger from the Senior Guardian General is here. 431 00:37:23,616 --> 00:37:25,201 Why are you here? 432 00:37:25,285 --> 00:37:28,079 The Senior Guardian General would like to see you. 433 00:37:28,163 --> 00:37:29,414 At this hour? 434 00:37:29,497 --> 00:37:32,584 Yes. He wishes to meet right away. 435 00:37:38,923 --> 00:37:40,383 Please wait here a moment. 436 00:38:10,038 --> 00:38:12,582 My lord. He is here. 437 00:38:13,666 --> 00:38:15,668 I trust you've been well, my lord? 438 00:38:25,678 --> 00:38:27,263 I want to show you something. 439 00:40:28,718 --> 00:40:29,719 Is this? 440 00:40:30,595 --> 00:40:33,681 This is a map of Naju marking the waterways of the region? 441 00:40:33,765 --> 00:40:35,892 -Do you recognize it? -Yes. 442 00:40:38,645 --> 00:40:42,565 This map marks all the ginseng farms in Punggi, it seems. 443 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 That's the Gyeonggang River. 444 00:40:48,279 --> 00:40:49,864 That's Gyeongsang-do. 445 00:40:52,700 --> 00:40:55,203 And that is Chungcheong. 446 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 And those maps show Hamgyeong-do. 447 00:41:00,375 --> 00:41:02,835 That's Dumangang River if I... 448 00:41:04,587 --> 00:41:05,797 You are. 449 00:41:08,633 --> 00:41:11,344 How on earth did you collect all these maps? 450 00:41:15,014 --> 00:41:17,433 It took nearly five years. 451 00:41:18,267 --> 00:41:23,523 My plan is to take each one of these and combine them into a single whole. 452 00:41:23,606 --> 00:41:25,274 Surely you can't mean. 453 00:41:25,358 --> 00:41:28,152 Every map you see in this room serves a different purpose. 454 00:41:28,236 --> 00:41:31,906 But if we were to connect all the roads and turn them into one larger map, 455 00:41:31,990 --> 00:41:34,325 then Joseon's provinces, all eight, 456 00:41:34,409 --> 00:41:36,285 will seem as visible as the lines on your hand. 457 00:41:37,495 --> 00:41:38,705 Choi Jeongyeop, 458 00:41:38,788 --> 00:41:42,208 find someone who has the connections and is skilled enough 459 00:41:42,291 --> 00:41:43,918 to complete this task. 460 00:41:46,796 --> 00:41:48,297 You want me to find them? 461 00:41:48,381 --> 00:41:51,426 No one has better insights into a man's nature than you do. 462 00:41:52,301 --> 00:41:55,388 In fact, your guild travels to every corner of the country. 463 00:41:56,973 --> 00:41:59,517 You could find somebody with all the right skills. 464 00:42:03,312 --> 00:42:05,148 And should I wish to refuse, 465 00:42:07,025 --> 00:42:08,609 what would happen then? 466 00:42:08,693 --> 00:42:11,029 It would be unwise to refuse. 467 00:42:17,201 --> 00:42:20,246 If you do, I will haunt your nights and torment you endlessly. 468 00:42:21,330 --> 00:42:24,167 It's only a little joke. 469 00:42:24,876 --> 00:42:29,338 If you don't want to do it, then what can I do? 470 00:42:33,301 --> 00:42:35,595 The state exams will be held soon. 471 00:42:36,304 --> 00:42:39,223 I understand your son has been preparing to take them again. 472 00:42:39,307 --> 00:42:43,019 And he's wasting his time for nothing. He doesn't know his place. 473 00:42:43,102 --> 00:42:46,439 If you're willing to agree to it, I could help him. 474 00:42:46,522 --> 00:42:49,484 I'll recommend him for a minor post at the Bureau of State Records. 475 00:42:50,443 --> 00:42:51,611 What do you say? 476 00:42:56,657 --> 00:42:57,867 Forgive me. 477 00:42:59,494 --> 00:43:02,413 Would it be all right if I asked you a question? 478 00:43:02,497 --> 00:43:03,498 Yes, you may. 479 00:43:04,707 --> 00:43:07,835 I can't help but wonder why you're putting this map together. 480 00:43:14,092 --> 00:43:15,093 Well... 481 00:43:15,676 --> 00:43:17,720 Once the map is complete, 482 00:43:17,804 --> 00:43:21,307 we will understand not only the movements of money and people, 483 00:43:21,390 --> 00:43:23,768 but also the flow of trade and distribution. 484 00:43:23,851 --> 00:43:26,270 It will help bolster our country's wealth. 485 00:43:27,396 --> 00:43:29,982 The nation will benefit greatly. 486 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 And you have no other reason? 487 00:45:11,125 --> 00:45:14,086 My lord, you have come a long way. 488 00:45:24,513 --> 00:45:27,308 Here. These are yours. 489 00:45:27,391 --> 00:45:29,143 PERSONAL WOODEN IDENTIFICATION TAGS 490 00:45:29,227 --> 00:45:31,938 It's your identification. You're Joseon now. 491 00:45:32,021 --> 00:45:34,190 Your generosity is boundless. 492 00:45:34,273 --> 00:45:36,442 Take a bath in the Gyeonggang River. 493 00:45:36,525 --> 00:45:39,362 Cleanse yourself of that filthy Jurchen Tribe stench. 494 00:45:42,657 --> 00:45:45,368 I heard an Assistant Officer is causing trouble. 495 00:45:45,952 --> 00:45:48,162 Need a hand? Should I go after him? 496 00:45:52,500 --> 00:45:56,128 Don't waste your energy. You'd be chasing a minnow. 497 00:45:56,212 --> 00:45:59,173 If you make even a single mistake when dealing with him, 498 00:45:59,257 --> 00:46:00,258 it'd be a headache. 499 00:46:00,341 --> 00:46:03,010 I'm simply here to follow your orders. 500 00:46:05,346 --> 00:46:06,973 There is one more thing. 501 00:46:12,436 --> 00:46:13,688 And you know, 502 00:46:16,983 --> 00:46:18,901 it worries me a little. 503 00:46:18,985 --> 00:46:22,530 After you've finished feeding off of the Gyeonggang River, 504 00:46:24,782 --> 00:46:26,075 who's next? 505 00:46:27,243 --> 00:46:28,536 That's my concern. 506 00:46:34,041 --> 00:46:35,710 So never forget. 507 00:46:37,044 --> 00:46:41,507 The rope you're clinging on to right now is one that I threw down. 508 00:47:43,819 --> 00:47:44,820 Chun. 509 00:47:49,283 --> 00:47:51,660 What are you doing? 510 00:47:51,744 --> 00:47:54,288 You idiot! You ran away just to become a bandit? 511 00:48:02,630 --> 00:48:03,923 Stop this now. 512 00:48:11,722 --> 00:48:13,391 Wang Hae, that bastard... 513 00:48:18,020 --> 00:48:20,189 he's the man who killed my mother. 36387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.