All language subtitles for The.Magician.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:49,040 --> 00:02:50,480 Ladies and gentlemen... 4 00:02:50,800 --> 00:02:56,680 I now present an exceptional person. A man of truly great talent. 5 00:02:57,160 --> 00:03:01,160 A man who will possibly fool you with his tricks. 6 00:03:01,320 --> 00:03:03,200 A man who will bamboozle you perhaps. 7 00:03:03,920 --> 00:03:07,200 A man who may make you think your eyes are deceiving you. 8 00:03:07,880 --> 00:03:10,680 The breathtaking, the novel, 9 00:03:10,920 --> 00:03:14,520 the distinctive, the only illusionist of his kind. 10 00:03:15,240 --> 00:03:19,400 He's here, yes, with his magnificent show. 11 00:03:19,600 --> 00:03:22,560 I present Iskender the Great! 12 00:05:09,480 --> 00:05:13,280 Now, let's have one of you join us on stage, shall we? 13 00:05:20,440 --> 00:05:22,720 Welcome! Your name? 14 00:05:22,920 --> 00:05:24,200 Give me a break. Come on. 15 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 Calm down. 16 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Shut up! 17 00:06:13,360 --> 00:06:15,600 Why were you pushing there, man? 18 00:06:15,800 --> 00:06:18,640 What are you talking about? You were pulling, right? 19 00:06:19,600 --> 00:06:23,240 I told you to wear your glasses on stage. 20 00:06:23,520 --> 00:06:25,080 Well, I won't! You wear them! 21 00:06:25,320 --> 00:06:27,520 The stage has a certain aesthetic. I'm not wearing them! 22 00:06:27,720 --> 00:06:30,800 Look, I wear them, don't I? So what's the big deal? 23 00:06:32,360 --> 00:06:35,040 Why were you pulling at the end? Why did you do it? 24 00:06:35,200 --> 00:06:38,440 I left it to you. You weren't supposed to pull there. 25 00:06:38,600 --> 00:06:40,440 Man, she's not going to die, is she? 26 00:06:40,600 --> 00:06:43,680 No, she isn't. She's talking. How's she going to die? 27 00:06:49,520 --> 00:06:51,680 Smoking's not allowed inside. Can you put it out? 28 00:06:51,880 --> 00:06:53,760 Ok. We can do that. 29 00:07:05,720 --> 00:07:07,360 -Who's Iskender? -Me. 30 00:07:07,520 --> 00:07:10,400 It's nothing serious luckily. She's having stitches now. 31 00:07:10,560 --> 00:07:11,840 Thanks, doctor. 32 00:07:12,080 --> 00:07:15,320 Hey, friend! Come here a minute. 33 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 -What is it this time? -An accident, man. 34 00:07:20,560 --> 00:07:23,560 Can I get a photo of you all together there? 35 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Great. You're doing great. 36 00:07:47,200 --> 00:07:50,360 Sorry? I'm not with you, man. What are you saying? 37 00:07:51,760 --> 00:07:55,360 You want me to open the lid? Ok, I'm opening the lid. 38 00:07:57,480 --> 00:07:59,160 -How long did I do? -46 seconds. 39 00:07:59,360 --> 00:08:02,200 -No, 10! -Here, take a look! 40 00:08:02,480 --> 00:08:06,080 What kind of time-keeping is that? Take this off. 41 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 I need three minutes in there. 42 00:08:11,920 --> 00:08:13,400 You'll do it, man. With practice. 43 00:08:13,560 --> 00:08:16,360 -It's two o'clock. Shall we go? -Sure, yes. 44 00:08:28,320 --> 00:08:32,080 Istanbul's smouldering. All we needed was to hit the papers. 45 00:08:37,480 --> 00:08:39,919 Let's cut it out and keep it. Not a bad idea, huh? 46 00:08:40,159 --> 00:08:43,120 Ayhan, how many more times is the girl going to get carved up? 47 00:08:43,320 --> 00:08:45,840 But it's always my insurance that pays. 48 00:08:46,360 --> 00:08:49,200 Your money went towards the hospital bill. 49 00:08:50,160 --> 00:08:53,040 Get your stuff together and move on. 50 00:08:53,240 --> 00:08:57,440 Man, we've dropped the saw trick. We've got something new. 51 00:08:57,760 --> 00:09:01,320 It has to do with holding your breath. Let's give it a try. 52 00:09:01,520 --> 00:09:02,600 Hold it. 53 00:09:20,720 --> 00:09:25,080 Hey, don't throw it, man! This was valuable stuff. 54 00:09:28,360 --> 00:09:30,880 -Here. -2:46. 55 00:09:31,280 --> 00:09:33,680 -What? For holding my breath? -That, being fired, the whole lot. 56 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Shut up! You were down on your knees there. 57 00:09:36,120 --> 00:09:38,480 "Give us a chance, Ayhan Abi. Give us a chance." 58 00:09:38,640 --> 00:09:41,680 -I didn't say that, man. -We're not looking for "a chance"! 59 00:09:41,880 --> 00:09:44,200 Hey, I didn't say that! 60 00:09:44,680 --> 00:09:47,240 "Give us a chance, Ayhan Abi." Huh? Pick those up. 61 00:09:47,440 --> 00:09:50,320 Then come up with some new projects. Do some new tricks. 62 00:09:50,480 --> 00:09:53,560 -You come up with them. -But you don't like any of my stuff. 63 00:09:55,240 --> 00:09:58,480 -Look at this. -Ok, ok. Come on. 64 00:10:00,360 --> 00:10:02,080 Shame on you! Shame! 65 00:10:21,480 --> 00:10:23,120 No, man. No. 66 00:10:23,880 --> 00:10:27,720 The guys have no vision. Forget supporting young people. 67 00:10:27,920 --> 00:10:31,640 The guys have lost interest. But we're not going to. 68 00:10:32,200 --> 00:10:35,200 Ok, but pulling rabbits out of hats and all that... 69 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 Those tricks are so ordinary. 70 00:10:38,040 --> 00:10:40,560 You should get guys who can make Leander's Tower disappear. 71 00:10:40,760 --> 00:10:44,080 That's an optical illusion, kid. I can do it. It's no big deal. 72 00:10:44,280 --> 00:10:46,600 -How? -Take your glasses off. 73 00:10:48,800 --> 00:10:50,400 Now take a look. 74 00:10:52,800 --> 00:10:55,200 -You mean that's all it is? -In principle, yes. 75 00:10:55,680 --> 00:10:58,800 That's the general principle. You just dress it up on stage. 76 00:10:59,200 --> 00:11:00,680 Hey, Iskoç. 77 00:11:00,880 --> 00:11:04,880 I say we go for this laser thing and get rid of the glasses. 78 00:11:05,280 --> 00:11:07,600 -Man, what's wrong with glasses? -We can't see, can we? 79 00:11:07,800 --> 00:11:10,920 So everyone sees us in full. Only we don't see anything, huh? 80 00:11:12,160 --> 00:11:14,680 -At least for the stage. -Give me a break, man! 81 00:11:19,720 --> 00:11:22,600 Now look. You say there's four. But there aren't. Look. 82 00:11:22,800 --> 00:11:26,880 There you go. Two. Two eggs. Ok? You see? Two. 83 00:11:27,240 --> 00:11:31,160 Tell him to put down two eggs. Two eggs, bread, tomato purée. 84 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 Keep your eyes open. 85 00:11:33,440 --> 00:11:36,240 -He fell for it. -Of course he did. -I say we do a tour. -Nice idea. 86 00:11:41,000 --> 00:11:43,760 A mini-tour for a month. We'll tour round Anatolia. 87 00:11:44,120 --> 00:11:47,080 We get the money together and have our eyes lasered. 88 00:11:47,360 --> 00:11:50,400 Then we'll have a brand new image and a new bag of tricks as well. 89 00:11:50,600 --> 00:11:53,360 Ok, man. But a laser job costs 1000 lira. 90 00:11:53,520 --> 00:11:56,360 Let's get yours done first then. Mine aren't that, you know... 91 00:11:56,640 --> 00:11:58,840 Your prescription's a 9 too! 92 00:11:59,120 --> 00:12:01,800 Shut up. If I wanted, I could stop wearing glasses today. 93 00:12:03,560 --> 00:12:05,040 Look through the spyhole. 94 00:12:10,440 --> 00:12:13,160 -It's Sebahattin. -Come here. Don't answer! 95 00:12:14,480 --> 00:12:16,920 -If you get stuck, do a trick. -Ok. 96 00:12:24,160 --> 00:12:26,520 What took you so long? I've been ringing for half an hour. 97 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 -Iskender? -Welcome, Sebahattin. 98 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 Iskender, come out. We've got to talk. 99 00:12:32,080 --> 00:12:35,120 -Have a seat. Iskender's out. -Where is he? In the chest? 100 00:12:35,320 --> 00:12:38,120 What chest? I told you, he's out. Sit down there. 101 00:12:38,320 --> 00:12:41,520 -January, February, March... -April, May... 102 00:12:41,720 --> 00:12:45,120 Orhan! I pay your rent every month like clockwork. 103 00:12:45,320 --> 00:12:48,120 And you pay me every three months. What kind of a friendship is that? 104 00:12:48,320 --> 00:12:50,200 I always miss out on those two months. 105 00:12:50,400 --> 00:12:52,760 Come out, if you're in that chest! It's time we talk properly. 106 00:12:53,000 --> 00:12:55,640 How come you're so hung up about the chest, man? 107 00:12:56,240 --> 00:12:58,240 Here you go, the chest... 108 00:12:58,520 --> 00:13:00,000 I told you Iskender went out, man. 109 00:13:00,200 --> 00:13:02,840 Anyway, we're planning a tour. Round the whole of Anatolia. 110 00:13:03,080 --> 00:13:06,160 It's all arranged. We'll settle up before leaving. 111 00:13:06,440 --> 00:13:08,080 So you're also doing a runner. 112 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 A runner? I'm talking about a tour. 113 00:13:10,320 --> 00:13:12,720 -I told you, it's all arranged. -You can't fast-talk me. 114 00:13:12,920 --> 00:13:15,440 You'll pay that 1200 you owe this Monday. 115 00:13:15,600 --> 00:13:18,720 Or I'll send you packing. And that's that! 116 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 -Monday. At 12:00. -Ok. 117 00:13:34,480 --> 00:13:37,400 Are we going to do this tour in the station-wagon? 118 00:13:37,560 --> 00:13:39,840 There's the accommodation thing. And all that kit. 119 00:13:40,080 --> 00:13:43,400 Sure, we'll take it. But I've got a better idea. Listen. 120 00:13:51,440 --> 00:13:52,800 It's not a major operation. 121 00:13:53,040 --> 00:13:56,080 They make the tiniest incision and it's goodbye to glasses. 122 00:13:56,480 --> 00:13:59,160 Then get it done of course. You've suffered all these years. 123 00:13:59,360 --> 00:14:01,480 Uncle, dad calls you a nerd. 124 00:14:03,640 --> 00:14:05,400 Come on, of course I don't. 125 00:14:06,480 --> 00:14:08,360 How are things with you, man? 126 00:14:08,520 --> 00:14:11,000 Don't ask. The other day this inspector turned up. 127 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 He was really hassling me. 128 00:14:12,760 --> 00:14:15,120 I said, "There are no secrets. Here, look." 129 00:14:15,360 --> 00:14:18,360 -Are you staying for dinner? -No. We've already eaten. 130 00:14:18,560 --> 00:14:20,200 Thanks anyway, Nurhan. 131 00:14:20,480 --> 00:14:24,480 Gazanfer, we're planning a tour. 132 00:14:24,800 --> 00:14:26,840 And? You want a loan or something? 133 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 No. Suppose we took the caravan. 134 00:14:29,720 --> 00:14:32,040 It's all yours. 135 00:14:32,320 --> 00:14:35,000 Nurhan, listen. Iskender wants the caravan. 136 00:14:35,480 --> 00:14:37,360 What's with the caravan all of a sudden? 137 00:14:37,520 --> 00:14:40,520 -Dad's living in the caravan. -Why? What's up? 138 00:14:42,320 --> 00:14:45,280 Yagmur, sweetheart. Take the rabbit and play inside. 139 00:14:45,520 --> 00:14:47,240 Orhan, off you go. 140 00:14:49,880 --> 00:14:53,480 It's odd. He's really bad this year. We can't keep him in the house. 141 00:14:53,680 --> 00:14:56,080 -Has he been trashing the place? -No. 142 00:14:56,280 --> 00:14:59,440 But the kids are scared. He yells and screams. 143 00:14:59,600 --> 00:15:02,200 He has no sense of the time. He's up at 3:00 or 4:00 am. 144 00:15:02,520 --> 00:15:06,280 He has the kids doing press-ups and bars at the crack of dawn. 145 00:15:06,560 --> 00:15:09,480 Plus he's got it into his head he wants to be buried in Çanakkale. 146 00:15:09,640 --> 00:15:12,880 Not in Çanakkale itself either. It has to be the war cemetery. 147 00:15:15,040 --> 00:15:17,680 -Healthwise? -Fit as a fiddle. 148 00:15:17,920 --> 00:15:20,080 Fitter than me. Look. He's just out there. 149 00:15:20,360 --> 00:15:23,880 -Oh, my God! -So the caravan's full, Iskender. 150 00:15:24,360 --> 00:15:27,560 But take the gift that goes with it and you're welcome to it. 151 00:15:30,120 --> 00:15:32,480 Orhan! Let's go check things out down there. 152 00:15:33,600 --> 00:15:36,240 Be warned! He pulled a knife on me the other day. 153 00:15:36,440 --> 00:15:38,480 I almost went to the police. 154 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 Oh, God, Gazanfer! 155 00:15:40,680 --> 00:15:42,040 Why did you um...? 156 00:15:42,240 --> 00:15:44,400 He's comfortable there. 157 00:15:50,520 --> 00:15:54,080 Now students, as you can see in the example, 158 00:15:54,280 --> 00:15:58,160 the sum of two polynomials is again a polynomial. 159 00:16:05,360 --> 00:16:08,360 -How are you doing, dad? -Fine. Sitting around. 160 00:16:09,080 --> 00:16:13,280 -So you're living in the caravan. -The kids make a racket. 161 00:16:13,480 --> 00:16:16,000 It gives me a headache. So I moved. 162 00:16:16,200 --> 00:16:18,080 The caravan's fantastic. 163 00:16:18,480 --> 00:16:21,280 -Who's this? -Maradona, dad. What do you mean? 164 00:16:21,480 --> 00:16:22,800 Sit down. 165 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 You're still doing it? 166 00:16:26,480 --> 00:16:28,280 Still playing the joker? 167 00:16:28,480 --> 00:16:31,240 Yes. We're going on tour. 168 00:16:32,160 --> 00:16:33,760 Istanbul's finished of course. 169 00:16:35,000 --> 00:16:36,520 Right. 170 00:16:45,680 --> 00:16:49,480 A solid great Zeppelin up in flames! You can't take a Zeppelin now either. 171 00:16:52,600 --> 00:16:54,320 Look, I got a computer. What do you think? 172 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 It needs a screen. What are you doing with that? 173 00:16:56,680 --> 00:17:00,600 A screen? I don't like screens. This is fine. It does me. 174 00:17:02,080 --> 00:17:05,520 Like some tea? Let's have Sebahat make some tea. 175 00:17:06,359 --> 00:17:08,680 -No, Sait Abi. Thanks. -Let her make some. 176 00:17:09,640 --> 00:17:11,040 Sebahat! 177 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 Why don't you move up to the house, dad? What's with the caravan? 178 00:17:15,200 --> 00:17:18,599 I'm not living in that thief's house. He's a thief! 179 00:17:19,280 --> 00:17:21,160 A thief! 180 00:17:22,480 --> 00:17:25,200 This is what it's about. There's nothing like a caravan! 181 00:17:25,560 --> 00:17:27,920 Nurhan sent down some meat patties. Make room there. 182 00:17:28,280 --> 00:17:30,080 Help yourself, gentlemen. Don't let them get cold. 183 00:17:30,280 --> 00:17:32,680 -Have you broached the subject? -No, not yet. 184 00:17:32,880 --> 00:17:34,360 Sait Abi's in fine form, mashallah! 185 00:17:34,520 --> 00:17:37,480 Dad! Look, Iskender wants to take you to Çanakkale. 186 00:17:37,680 --> 00:17:39,480 Man, we haven't discussed it yet. 187 00:17:39,640 --> 00:17:42,880 In the caravan. The scenic route. I told him it was a great idea. 188 00:17:43,440 --> 00:17:46,040 But Gazanfer, we're not going through Çanakkale. 189 00:17:49,080 --> 00:17:50,840 When are we going? 190 00:17:51,080 --> 00:17:52,480 We're not going through Çanakkale. 191 00:17:52,680 --> 00:17:56,480 You don't go through Çanakkale in any case. That's my boy! 192 00:17:57,880 --> 00:18:00,640 But dad, we're not going through Çanakkale. 193 00:18:02,480 --> 00:18:05,520 Father and son on holiday together! What more do you want? 194 00:18:06,720 --> 00:18:11,040 So Gazanfer's a great salesman, huh? Palming us off with Sait Abi... 195 00:18:11,280 --> 00:18:12,640 Hey, watch it. What was I supposed to say? 196 00:18:12,840 --> 00:18:14,400 "Dad, we're not taking you." 197 00:18:14,720 --> 00:18:16,760 He won't make trouble there, will he? 198 00:18:17,000 --> 00:18:18,520 We have a schedule to stick to on tour. 199 00:18:18,720 --> 00:18:21,200 Who said the tour ended in Çanakkale? 200 00:18:21,400 --> 00:18:24,360 We'll show dad round Çanakkale and send him back on the bus. 201 00:18:24,480 --> 00:18:26,240 Think of the tour as being all over the country. 202 00:18:26,360 --> 00:18:30,960 So our tour? Izmir, Kuşadasi, Fethiye, Marmaris, Antalya. 203 00:18:31,080 --> 00:18:32,200 Where's Antalya? 204 00:18:33,000 --> 00:18:36,600 -Here. Up the top. -Hah! A bit of action. 205 00:18:36,800 --> 00:18:38,880 Don't get so hung up about Çanakkale. 206 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 Ok, man? 207 00:18:43,040 --> 00:18:45,680 Let's get one last look at the place through glasses then. 208 00:18:45,880 --> 00:18:48,240 -Think! Perfect vision on return! -Let's hope so. 209 00:19:18,840 --> 00:19:21,680 Dad, aren't you taking these? Look, Iskender's here. 210 00:19:21,840 --> 00:19:24,520 Where were you? We've been waiting for ages. 211 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 We had the towing thing welded on at the back. 212 00:19:27,280 --> 00:19:29,240 -What shall I do? -Hook this up to the back. 213 00:19:29,600 --> 00:19:30,960 -How are things, dad? -Normal. 214 00:19:34,120 --> 00:19:37,080 Do everything at the right time. Check he's taking his medication. 215 00:19:37,240 --> 00:19:39,960 Never leave him on his own. And come back safe and sound. Ok? 216 00:19:40,080 --> 00:19:42,880 I'll bring him back and stick him in the garden. 217 00:19:43,000 --> 00:19:45,400 Dad, we have a couple of suitcases. Shall we stick them inside? 218 00:19:45,640 --> 00:19:48,600 My personal belongings are in there but if there's room, fine. 219 00:19:50,560 --> 00:19:51,640 Thanks. 220 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 -Maradona, let's get those down. -Ok. 221 00:19:57,720 --> 00:20:00,840 -He did a great job, huh? -Sure. It' doesn't look bad at all. 222 00:20:02,040 --> 00:20:06,880 -It's properly hooked up now, right? -Everything's ok here. 223 00:20:07,640 --> 00:20:09,880 Attach that cable to the back of the car 224 00:20:10,040 --> 00:20:13,360 and it'll give us power. Thanks, Gazanfer. 225 00:20:19,880 --> 00:20:22,480 FIRST LIEUTENANT SAIT TÜNAYDIN GOD REST HIS SOUL 226 00:20:32,920 --> 00:20:36,040 -Man, I've just seen something. -What did you see? Get in. 227 00:20:36,200 --> 00:20:38,720 Aren't you going to give dad anything for the trip? 228 00:20:39,560 --> 00:20:42,320 -Come on. Departure time is 8:00. -Ok, dad. 229 00:20:43,840 --> 00:20:46,400 -Come on. -Don't forget the favor, Iskoç. 230 00:20:46,600 --> 00:20:49,680 Go for it then. Travel smoothly! Smooth as water! 231 00:20:49,960 --> 00:20:51,120 Come on, kids. Come on. Come on. 232 00:21:07,960 --> 00:21:10,200 -Are you comfortable, dad? -Yes, fine. 233 00:21:11,520 --> 00:21:14,760 Iskoç, remind me at some point to tell you something. 234 00:21:15,000 --> 00:21:16,480 Get some sleep if you like. 235 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 You can. I won't. 236 00:21:18,760 --> 00:21:21,200 Which way are you going to Çanakkale? 237 00:21:21,400 --> 00:21:23,520 We're taking the toll road, dad. 238 00:21:23,680 --> 00:21:25,760 What toll road? Are you mad? 239 00:21:25,960 --> 00:21:27,800 Go the way you know! 240 00:21:27,960 --> 00:21:29,640 Sait Abi's one up on us, mashallah! 241 00:21:29,840 --> 00:21:32,960 Sebahat! Sebahat, shut that window. 242 00:21:33,560 --> 00:21:38,320 -It's got me sweating. -Sebahat? You mean me, man? 243 00:21:38,560 --> 00:21:41,000 Just play along. He thinks you're mum. Go on, shut it. 244 00:21:41,200 --> 00:21:44,800 They're all like that. Coming and going. The company on top. 245 00:21:45,040 --> 00:21:48,280 I tell them: "Look, people." Not one of them understands. 246 00:21:48,520 --> 00:21:49,680 Right, dad. Sure. 247 00:21:50,680 --> 00:21:53,400 That'll pass too. 248 00:22:04,600 --> 00:22:08,240 Man, now he's asleep, I have to tell you something. 249 00:22:09,040 --> 00:22:11,280 There's a gravestone in the caravan. 250 00:22:12,240 --> 00:22:16,000 -What gravestone? -In the caravan, man. 251 00:22:16,480 --> 00:22:18,200 It says "Sait Tünaydin". 252 00:22:18,800 --> 00:22:19,680 On the gravestone? 253 00:22:19,880 --> 00:22:22,800 Yes, man. "Sait Tünaydin, 1st January 1946." 254 00:22:23,120 --> 00:22:24,760 "God rest his soul." 255 00:22:26,240 --> 00:22:28,880 What gravestone, dad? What's with the gravestone? What's wrong? I had it made. For God's sake. 256 00:22:32,960 --> 00:22:35,840 I had it made from the finest marble too. 257 00:22:35,960 --> 00:22:37,320 I've arranged the site too. 258 00:22:37,520 --> 00:22:39,240 So you just mind your own business. 259 00:22:39,400 --> 00:22:43,120 We won't be staying long in Çanakkale, will we? This is a tour. 260 00:22:43,320 --> 00:22:45,880 The tour has a set schedule, right? That's why, Sait Abi. 261 00:22:46,040 --> 00:22:50,320 What schedule? What do you mean we won't be staying? Why not? 262 00:22:50,520 --> 00:22:52,920 You have to bury me. Then you can go. 263 00:22:53,760 --> 00:22:56,080 Bury you, dad? What are you talking about? 264 00:22:57,200 --> 00:22:59,400 It's a child's duty, son. 265 00:22:59,840 --> 00:23:03,000 You can bring your sister along. Shed a few tears. 266 00:23:03,160 --> 00:23:05,800 Then carry on playing the joker. What's the big deal? 267 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Sait? Sait? Sait? Sait Abi? 268 00:23:08,280 --> 00:23:12,440 No Sait. Where is he? He's dead. Well that's too bad. 269 00:23:12,800 --> 00:23:15,360 How nice! 270 00:23:16,000 --> 00:23:18,840 Dad, what is it with the gravestone and the burial thing? 271 00:23:19,000 --> 00:23:21,640 I'm dead, ok? Now shut up! We're done with that. 272 00:23:22,280 --> 00:23:25,000 Turn on the radio. For God's sake, let's have a change of mood. 273 00:23:25,520 --> 00:23:26,960 Shame on you, dad! 274 00:23:31,200 --> 00:23:37,440 Fleeting traveller A forlorn soul lies in this grave 275 00:23:37,680 --> 00:23:41,240 See the headstone and grieve 276 00:23:41,440 --> 00:23:43,760 Is this some kind of joke, man? Are you playing a sick joke? 277 00:23:43,960 --> 00:23:46,840 What joke, man? I hit the button and this was on. 278 00:23:47,040 --> 00:23:50,680 Stop playing games. Go and poke fun at your own dad. 279 00:23:51,320 --> 00:23:53,560 What are you talking about, Iskoç? I'm not playing games. 280 00:23:53,840 --> 00:23:57,880 -Man, cut out the innuendoes. -What innuendoes? 281 00:23:58,040 --> 00:24:01,000 -Look, stop playing games. -The sheep! 282 00:24:07,720 --> 00:24:10,960 -Hey, what are you doing? -What are you doing? 283 00:24:11,120 --> 00:24:13,200 -Hey, what are you doing? -This is a toll road! 284 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Just because you paid doesn't mean... 285 00:24:15,000 --> 00:24:17,040 -How long's it been a toll road? -10 years! I've been bringing my sheep this way for 25 years. 286 00:24:19,520 --> 00:24:22,720 No one's said anything before. Weirdo! Telescope! 287 00:24:23,120 --> 00:24:26,400 I told you! I told you not to take the toll road! 288 00:24:27,080 --> 00:24:29,600 -I'm going! -Going where, dad? 289 00:24:29,800 --> 00:24:31,520 To sleep in the caravan. 290 00:24:39,320 --> 00:24:43,280 We could find some permanent work at the places we're going to. 291 00:24:43,520 --> 00:24:46,000 Those five or six-star hotels, for example. 292 00:24:46,160 --> 00:24:47,520 Those that only take foreigners. 293 00:24:47,720 --> 00:24:50,200 They're always doing cheap animation stuff. 294 00:24:50,400 --> 00:24:53,720 That's not our style. Festivals, fairs are more like it. 295 00:24:54,960 --> 00:24:57,960 Cherry festivals, grape festivals, municipality things. 296 00:24:58,120 --> 00:25:01,000 The kind of thing that's more for Turkish people. 297 00:25:01,160 --> 00:25:03,960 Right, man. What do foreigners know about illusion? 298 00:25:05,000 --> 00:25:09,200 Hey, remember I jammed on the brakes back there? 299 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 -Don't say they leak fluid now. -Aren't they holding? 300 00:25:11,640 --> 00:25:14,880 It's not that. They're not working at all. Look. 301 00:25:15,240 --> 00:25:17,560 Man, I hope Sait Abi doesn't go making a scene in Çanakkale. We could do without that kind of adventure. 302 00:25:22,560 --> 00:25:26,840 I yell in front of him just now and he beats it to the caravan. 303 00:25:27,000 --> 00:25:30,680 -I mean, that bothers me. -But he's a sweet guy, man. 304 00:25:31,800 --> 00:25:34,760 Sure he is. That Çanakkale business is one of his hang-ups. 305 00:25:34,960 --> 00:25:37,800 He has to get there come what may. And we have to take him round. 306 00:25:38,000 --> 00:25:39,680 He wants love and attention, man. 307 00:25:40,320 --> 00:25:43,880 Maradona, he gets it the whole time. 308 00:25:44,640 --> 00:25:47,320 -Man, they're making signs at us. -What signs? 309 00:25:50,960 --> 00:25:52,160 Hi! Hello! 310 00:25:52,440 --> 00:25:56,000 -Remember we were in the papers? -Oh, my God! 311 00:25:59,120 --> 00:26:04,240 Is it the door? The tires? Hey, is it the door? 312 00:26:04,760 --> 00:26:06,040 What's he saying? 313 00:26:06,720 --> 00:26:11,240 -It's nothing. -What are you saying, man? 314 00:26:13,320 --> 00:26:15,440 Man! Man, stop! 315 00:26:19,520 --> 00:26:20,560 Man, stop! 316 00:26:21,440 --> 00:26:23,400 -Man, he's jumped! -What are you talking about? 317 00:26:25,040 --> 00:26:27,240 -What are you talking about? -He's jumped! 318 00:26:27,440 --> 00:26:30,120 -Jumped from where? Who? -He's jumped out of the caravan! 319 00:26:35,400 --> 00:26:37,800 -Who, dad? -Man, he's jumped. 320 00:26:40,440 --> 00:26:43,240 -It's dad? -Well, look! 321 00:26:56,280 --> 00:26:57,160 Dad! 322 00:26:59,080 --> 00:27:00,360 Man, he's not dead, is he? 323 00:27:00,600 --> 00:27:03,240 Dad! But I can't touch him. 324 00:27:03,440 --> 00:27:04,960 Man, how am I supposed to? 325 00:27:05,120 --> 00:27:07,000 Pull away that parachute. Dad! 326 00:27:16,520 --> 00:27:17,800 Where's your mother? 327 00:27:18,680 --> 00:27:21,360 -Here. I'm here. -Dad, are you ok? 328 00:27:23,160 --> 00:27:26,160 Dad, you can't go jumping out of moving cars! What were you doing? 329 00:27:26,360 --> 00:27:28,680 If you only knew how thrilling it was. 330 00:27:29,440 --> 00:27:31,000 Are you ok? 331 00:27:31,200 --> 00:27:33,840 I'm a commando, son. Nothing happens to me! 332 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Come on now. Let's get this picked up. 333 00:28:06,400 --> 00:28:09,600 Here's the good news. We have no brakes now. 334 00:28:10,320 --> 00:28:11,360 You're kidding! 335 00:28:15,680 --> 00:28:18,880 Iskender. Let's not get stranded here. 336 00:28:19,040 --> 00:28:21,680 -Wait. Hang on. Hold this. -Let go. 337 00:28:21,960 --> 00:28:27,120 I'll tie it with a bit of rag. That's as good as it gets. 338 00:28:32,000 --> 00:28:33,760 Come on! Let's get moving! 339 00:28:57,280 --> 00:28:59,840 -Man, a wedding car! -Leave that. Go flag them down. 340 00:29:00,000 --> 00:29:01,200 -Ok. -Look. 341 00:29:14,880 --> 00:29:16,720 -What happened? -The classic. 342 00:29:17,040 --> 00:29:19,160 The bride's gorgeous, the groom ugly as hell. 343 00:29:20,280 --> 00:29:23,000 There's 10 billion in there, right? They slipped us 10 billion. 344 00:29:31,960 --> 00:29:35,040 Look, these brakes aren't holding. I'm going turn off some place soon. 345 00:29:35,240 --> 00:29:38,160 Man, look. It says "Engelli 400 meters". Turn off there. 346 00:29:59,000 --> 00:30:03,560 Dad, what are you doing? You can't go round like that! 347 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 For God's sake! 348 00:30:16,280 --> 00:30:18,800 There's the coffeehouse. Let's ask there. 349 00:30:23,920 --> 00:30:26,160 -I'm not giving you this, Mandaci. -Wrap it up. Take it home. 350 00:30:26,360 --> 00:30:27,680 -Hello. -Here you go. 351 00:30:28,640 --> 00:30:31,040 -Hello there. -Hello. 352 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 Give us a tea, please. 353 00:30:34,200 --> 00:30:35,440 Welcome. 354 00:30:35,680 --> 00:30:37,880 -Thank you. -Who are you here to see? 355 00:30:38,560 --> 00:30:41,880 We've got trouble with the brakes and wanted to get them looked at. 356 00:30:42,400 --> 00:30:45,800 Does Ince Memet know about those houses on wheels? 357 00:30:46,320 --> 00:30:48,160 It's the car in front, not the house. 358 00:30:48,360 --> 00:30:50,800 Of course he does. 359 00:30:51,120 --> 00:30:55,640 -Maybe we can ask him? -But they went off to whatsit. 360 00:30:56,200 --> 00:30:58,160 They went off to Eyüp Sultan with Cemal Aga. 361 00:30:58,360 --> 00:31:00,160 Right. They went to fetch the bride. 362 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 Seeing you there like that, 363 00:31:03,800 --> 00:31:06,680 we thought you were the new district head. 364 00:31:06,880 --> 00:31:09,800 Well, with the old boy there in that tie and stuff. 365 00:31:10,960 --> 00:31:14,040 What's going on, huh? Hello there, amca. 366 00:31:14,720 --> 00:31:16,720 How far's Çanakkale from here? 367 00:31:16,920 --> 00:31:19,720 Çanakkale? Say 100-130 km in a normal car. 368 00:31:19,920 --> 00:31:22,200 What's "in a normal car" mean? How about walking? 369 00:31:22,640 --> 00:31:24,280 Walking it's a really long way. 370 00:31:25,000 --> 00:31:28,200 -You want some? -Thanks. 371 00:31:30,480 --> 00:31:33,240 Hey, don't do fancy things with those cards! 372 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 Are you a gambler? 373 00:31:34,760 --> 00:31:38,040 If you're a gambler, take over from Mandaci Ali there! 374 00:31:39,240 --> 00:31:41,960 He's no gambler. He's a joker. 375 00:31:43,160 --> 00:31:45,320 Magician. I'm a magician. 376 00:31:47,240 --> 00:31:48,280 Are they here? 377 00:31:48,480 --> 00:31:50,560 They sure are. The convoy's here. 378 00:31:52,720 --> 00:31:55,280 The convoy we saw on the way. 379 00:31:55,480 --> 00:31:57,040 -Really? -Look. 380 00:32:02,720 --> 00:32:07,280 -Ooph! It's so damn hot! -Give dad and everyone some tea. 381 00:32:07,560 --> 00:32:11,080 Erkut, don't knock yourself around. There's a wedding tonight! 382 00:32:12,720 --> 00:32:15,040 Man, Fatma looks really great. 383 00:32:15,240 --> 00:32:17,400 -She looks amazing. -She'll look even better. 384 00:32:19,160 --> 00:32:22,480 -Cemal Aga, how was the trip? -It was great. 385 00:32:22,720 --> 00:32:24,600 We took the toll road. What a smooth ride! 386 00:32:27,400 --> 00:32:29,920 -Welcome. -Thank you. 387 00:32:30,800 --> 00:32:34,560 I flagged you down back there. The envelopes turned out empty. 388 00:32:35,040 --> 00:32:38,840 No way! Cemal Aga's so giving. He wouldn't do that. 389 00:32:39,560 --> 00:32:43,760 This lot are magicians. Get them performing at the wedding. 390 00:32:44,640 --> 00:32:47,160 Why would I do that? There's singing, music... 391 00:32:47,360 --> 00:32:48,400 We don't need anything else. 392 00:32:49,880 --> 00:32:51,480 Do you do weddings? 393 00:32:52,040 --> 00:32:54,400 Of course they do. It's 300, their fee. 394 00:32:54,640 --> 00:32:57,680 -Hang on, dad. Just a minute. -True or false, son? 395 00:32:57,880 --> 00:33:00,040 Your sister told me everything. 396 00:33:01,200 --> 00:33:04,680 They do weddings. They do night clubs, music venues. 397 00:33:04,880 --> 00:33:07,280 They do parties, celebrations. They do just about everything. 398 00:33:07,560 --> 00:33:13,600 He pulls balls out of his ear, doves out of his jacket. 399 00:33:13,840 --> 00:33:15,760 He has flames appear out of nowhere. 400 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 Suddenly, the flames are flowers. 401 00:33:18,160 --> 00:33:20,040 He gets this woman on stage and carves her up. 402 00:33:20,240 --> 00:33:24,120 It's hocus pocus stuff. That's all. 403 00:33:24,320 --> 00:33:30,560 There you go, he's a joker. My real son but a joker, sad to say. 404 00:33:30,760 --> 00:33:33,800 It's painful but true. 405 00:33:34,000 --> 00:33:35,080 It'll cost you 300. 406 00:33:37,320 --> 00:33:40,000 -Great, huh? -Awesome. 407 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 Amazing. What more do you want? 408 00:33:46,200 --> 00:33:48,280 That old guy's their manager. 409 00:33:48,960 --> 00:33:51,440 But 300 is a lot, man. 410 00:33:53,400 --> 00:33:55,480 -300. -Isn't it, dad? 300 is a lot. 411 00:33:55,720 --> 00:33:59,760 We don't need magicians, Erkut. I'm sorry. 412 00:34:00,040 --> 00:34:01,560 No, no. It doesn't matter. 413 00:34:02,560 --> 00:34:03,440 What do you say, dad? Huh? 414 00:34:05,200 --> 00:34:07,880 Go on then! My son only gets married once. 415 00:34:10,239 --> 00:34:13,199 -Man, the tour's started. -Let's hope it goes well then. 416 00:34:14,040 --> 00:34:16,440 You did a great job promoting us. Thanks. 417 00:34:21,679 --> 00:34:25,120 You're talking the kind of magic we're all familiar with, right? 418 00:34:25,320 --> 00:34:27,920 Sure. We do tricks using props or numbers with cards... 419 00:34:28,280 --> 00:34:30,600 Erkut Abi, Aynur Abla's calling you. 420 00:34:30,800 --> 00:34:32,320 Fine, ok. Right, I have to go. 421 00:34:32,840 --> 00:34:35,320 Man, pick a card for example. 422 00:34:35,560 --> 00:34:36,800 Keep that for later. 423 00:34:40,000 --> 00:34:42,800 Let's unload the kit. Maybe we'll stay over. 424 00:34:46,560 --> 00:34:49,040 Yes, so that's the stage. How does it look? 425 00:34:49,320 --> 00:34:50,800 Great. It works for us. 426 00:34:51,040 --> 00:34:52,800 Do we do the swivelling whatsit? 427 00:34:53,000 --> 00:34:54,840 No. We'll do the magic chest. 428 00:34:55,040 --> 00:34:57,240 -I need to open up the bunker then. -Right. 429 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 Anyway the floor is wood. We'll stick a panel on either side. 430 00:35:00,880 --> 00:35:04,320 We must hang the thing at the back. The magic curtain. 431 00:35:04,480 --> 00:35:06,640 So the wind doesn't kill the sound. 432 00:35:06,800 --> 00:35:08,480 And the lights will make a kind of arc. 433 00:35:09,040 --> 00:35:13,240 If we stick the chests there the cable can run underneath. 434 00:35:13,400 --> 00:35:16,040 I'll take the cable under there. 435 00:35:16,160 --> 00:35:18,440 We have to be careful what we say. It's all secret. 436 00:35:18,640 --> 00:35:21,160 -We'll need a three-plug socket. -Ok. 437 00:35:21,320 --> 00:35:23,480 I'll deal with the cable. We can take it round there. 438 00:35:23,680 --> 00:35:26,480 -I'll handle the drum and bells. -The doves can go here. 439 00:35:26,680 --> 00:35:29,880 Careful over there. You get lots of people wandering by. 440 00:35:30,040 --> 00:35:31,560 We'll close up the sides. 441 00:35:32,400 --> 00:35:35,000 -It's a tricky business, huh? -You can say that. 442 00:35:35,120 --> 00:35:36,480 -Ok. -You're all set then. 443 00:35:36,760 --> 00:35:39,840 -So I'll be going. -I need to measure up anyway. 444 00:35:40,000 --> 00:35:41,960 -Take it easy then. -Thanks. 445 00:35:53,200 --> 00:35:56,000 Erkut! Look, Fatma's here. 446 00:35:56,200 --> 00:35:58,960 Ilknur, find some cushions for mum and dad's seats. 447 00:35:59,080 --> 00:36:01,400 -How are you doing, Fatma? -I'm fine. 448 00:36:01,840 --> 00:36:04,280 -What do you reckon? -The place looks really nice. 449 00:36:04,480 --> 00:36:06,320 Isn't it? We did it ourselves. 450 00:36:06,480 --> 00:36:09,000 -Erkut Abi, the chairs are ready. -Ok, ok. Here, take this. 451 00:36:11,000 --> 00:36:12,720 We've been spending money non-stop. 452 00:36:12,880 --> 00:36:14,760 It's been crazy the last three days. 453 00:36:15,680 --> 00:36:19,280 -Who are those people on the stage? -They're magicians. 454 00:36:19,680 --> 00:36:22,280 -Magicians? -We got them from Istanbul. 455 00:36:22,560 --> 00:36:26,920 300 lira. It's not easy, Fatma. We're getting married, you know. 456 00:36:27,040 --> 00:36:28,760 I want everything to be perfect. 457 00:36:29,000 --> 00:36:31,960 Here, look. We'll be sitting here. Right at the front. 458 00:36:32,080 --> 00:36:33,960 All these lights will be on. 459 00:36:35,720 --> 00:36:38,800 There are speakers. Massive ones. There'll be music too. 460 00:36:39,320 --> 00:36:40,960 Well, come and see. 461 00:36:41,120 --> 00:36:44,440 Hey kids, keep away from the stage! You can watch tonight. 462 00:36:45,320 --> 00:36:47,320 What's going on? Why are you yelling at the kids? 463 00:36:47,560 --> 00:36:49,880 What's wrong with them looking? 464 00:36:50,040 --> 00:36:52,760 We must keep some things a surprise. There's the show tonight, you know. 465 00:36:53,200 --> 00:36:54,760 Is that guy the magician? 466 00:36:55,240 --> 00:36:57,400 No. No chance! I'm the magician. 467 00:36:57,640 --> 00:37:00,160 The illusionist Iskender the Great. My assistant, Maradona. 468 00:37:00,640 --> 00:37:02,040 May God make you happy. 469 00:37:02,360 --> 00:37:06,080 So there you go, magician man. And we're getting married tonight. 470 00:37:07,040 --> 00:37:09,800 So you'll be showing us whatever tricks you have. 471 00:37:10,320 --> 00:37:12,600 Erkut, the cake people are calling. -My dad's in charge there, right? -I didn't know. 472 00:37:16,680 --> 00:37:18,600 Hello? Yes, dad? 473 00:37:19,960 --> 00:37:22,480 Yes? Yes? 474 00:37:23,640 --> 00:37:26,360 Fatma, dad's asking if five tiers is ok. -Sure. -Dad... 475 00:37:30,640 --> 00:37:32,960 -Wedding turmoil, huh? -Yes. 476 00:37:33,160 --> 00:37:37,040 -And nerves, of course. -Is this rabbit yours too? 477 00:37:37,200 --> 00:37:39,120 Yes, it's ours. That's one of our classics. 478 00:37:39,360 --> 00:37:42,200 A classic in the world of illusion. We can't do without it. 479 00:37:42,960 --> 00:37:44,120 It's all "magic". 480 00:37:45,400 --> 00:37:49,480 -"Magic"? -The name of this business. Illusion. 481 00:37:49,680 --> 00:37:52,840 Our tricks are all based on deceiving the eye. Those glasses are amazing. Are they joke glasses? 482 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 No. They're mine. 483 00:38:02,120 --> 00:38:04,400 I didn't know. With both of you wearing them... 484 00:38:04,640 --> 00:38:06,040 Do you do it for laughs? 485 00:38:06,240 --> 00:38:08,400 No, they're just regular glasses. 486 00:38:08,800 --> 00:38:10,280 Give them here. Let me try them. 487 00:38:13,200 --> 00:38:15,280 -Whoa! -What happened? 488 00:38:16,680 --> 00:38:19,840 -They're really, you know... -I don't wear them all the time. 489 00:38:20,040 --> 00:38:22,720 Only when I need them. You know... 490 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Try mine on. They're more far-out. 491 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 Let's get the percussion set up and test the mike. 492 00:38:28,840 --> 00:38:30,160 Look, the guys are coming. 493 00:38:30,360 --> 00:38:33,960 -What's that chest? -That's our magic chest. 494 00:38:34,480 --> 00:38:37,000 Tonight all the tricks, all the gear we have 495 00:38:37,160 --> 00:38:39,560 has something special about it. Its own bit of magic. 496 00:38:39,760 --> 00:38:42,480 Tonight hopefully we'll get to do all those tricks. 497 00:38:42,720 --> 00:38:44,440 Can't you do one now? 498 00:38:44,680 --> 00:38:46,240 -Do one now...? -Fatma! 499 00:38:46,400 --> 00:38:49,160 Come on, we're going. Dad said you should get dressed. 500 00:38:49,480 --> 00:38:51,040 I'm checking out the stage. 501 00:38:56,040 --> 00:38:57,680 Won't you do a piece of magic? Just one? 502 00:38:59,240 --> 00:39:02,040 Let me try this then. 503 00:39:04,120 --> 00:39:05,080 Look. 504 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 Well? 505 00:39:15,160 --> 00:39:19,480 -They've both flown away. -They're trained. They'll come back. 506 00:39:20,360 --> 00:39:23,200 -Wow. -Come on, Fatma! You got waylaid. 507 00:39:24,880 --> 00:39:26,760 See you then, magic man. 508 00:39:30,640 --> 00:39:33,200 What a gorgeous girl. Get yourself a girl like that. 509 00:39:33,400 --> 00:39:35,880 -You're 40 now. -Dad, she's the bride. 510 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 All the better. A ready-made bride. 511 00:39:39,800 --> 00:39:42,360 -What's that? -What does it look like? 512 00:39:43,880 --> 00:39:46,680 -A scorpion. -The place is crawling with them. 513 00:40:17,520 --> 00:40:19,280 Mistik? Madis? 514 00:40:23,080 --> 00:40:24,920 Is that him? Look. 515 00:40:25,360 --> 00:40:26,880 No, man. That's the light. 516 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 It's dark here. 517 00:40:29,120 --> 00:40:31,840 Forget it! You let them go just to impress the woman. 518 00:40:32,040 --> 00:40:34,040 Shut up! Mistik? 519 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 Find me a stone. 520 00:40:36,800 --> 00:40:38,600 Forget it. They're gone. Gone forever. 521 00:40:39,720 --> 00:40:41,320 We cancel the doves then. 522 00:40:41,520 --> 00:40:43,360 I'll come on with the ball trick. 523 00:40:43,600 --> 00:40:45,080 What do they think they're playing? 524 00:40:45,520 --> 00:40:48,080 Let's get over to the stage. They'll be calling us any minute. 525 00:40:54,000 --> 00:40:56,040 Ok. Leave it. Come on. 526 00:40:56,800 --> 00:40:58,160 But that looks like him to me. 527 00:41:15,840 --> 00:41:17,280 Where have you been, son? 528 00:41:17,480 --> 00:41:19,240 Have some cake. The girl brought it. We don't eat before the show, dad. 529 00:41:21,400 --> 00:41:22,480 No, really? 530 00:41:29,360 --> 00:41:32,400 Hey gambler, the musicians are done. You're on now. 531 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 What do you mean "gambler"? 532 00:41:34,080 --> 00:41:36,960 Oh, God! I said "gambler"? Magician then. 533 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 Sorry, I've had a few to drink. 534 00:41:40,840 --> 00:41:43,040 You played "Estergon Castle" wonderfully. 535 00:41:43,200 --> 00:41:44,360 Thanks. 536 00:41:44,880 --> 00:41:47,600 My father always appreciates art and artists. 537 00:41:49,160 --> 00:41:50,480 Right? 538 00:41:55,880 --> 00:41:57,960 I've never had that kind of treatment from him. 539 00:41:59,720 --> 00:42:01,440 Ladies and gentlemen... 540 00:42:03,440 --> 00:42:07,400 There's no mike. Ladies and gentlemen, 541 00:42:08,320 --> 00:42:10,160 I now present 542 00:42:10,520 --> 00:42:12,520 an exceptional person. 543 00:42:12,840 --> 00:42:14,200 A man of truly great talent. 544 00:42:15,680 --> 00:42:20,360 -Wait. -Breathtaking, novel, distinctive... 545 00:42:21,760 --> 00:42:25,280 Here, with his magnificent show... 546 00:42:25,480 --> 00:42:26,720 Go on. Good luck. 547 00:42:27,080 --> 00:42:30,080 He is the only illusionist of his kind, Iskender the Great! 548 00:42:47,520 --> 00:42:49,920 -No way! He's using string there. -Hang on. 549 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 What do you reckon, Cemal Aga? The magician's an ace, huh? 550 00:43:09,040 --> 00:43:10,720 Awesome, I say. Awesome! 551 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 Come on, leave it out! 552 00:44:12,400 --> 00:44:13,720 Leave it out! 553 00:44:45,680 --> 00:44:49,040 -Cemal Aga, that magician... -Clear off! 554 00:44:54,040 --> 00:44:55,360 The magic chest! 555 00:44:58,880 --> 00:45:00,880 -Is dad not watching? -He went to the caravan. 556 00:45:07,880 --> 00:45:10,160 Yes. Well, there's no mike. 557 00:45:11,200 --> 00:45:14,400 Yes, as we wish the new couple every happiness, 558 00:45:14,640 --> 00:45:16,640 we've shown you all a number of magic tricks. 559 00:45:16,840 --> 00:45:19,960 But for our leading trick now let's have one of you here on stage. 560 00:45:21,200 --> 00:45:22,760 -Me! -There's nothing to be afraid of. 561 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 -Now who's it going to be? -Me. Me! 562 00:45:25,320 --> 00:45:28,080 -Fatma, what are you doing? -What's wrong? Me! Me! 563 00:45:29,520 --> 00:45:32,120 Let's have a big round of applause for the bride! 564 00:45:36,280 --> 00:45:37,720 Fatma, what do you think you're doing? 565 00:45:39,240 --> 00:45:40,720 Look, what's wrong? 566 00:45:44,120 --> 00:45:46,960 -What am I supposed to do? -Climb in. In there. 567 00:45:50,320 --> 00:45:52,200 The bride seems to have lost her mind. 568 00:45:56,800 --> 00:45:57,920 Your attention, please! 569 00:48:08,120 --> 00:48:09,480 What's going on? 570 00:48:25,520 --> 00:48:28,120 Stop yelling, woman! You'll make me do things I regret! 571 00:48:28,320 --> 00:48:30,120 Sit down, Cemal Aga. Sit down! 572 00:48:30,320 --> 00:48:33,000 Now's the time you need to be calmest. 573 00:48:33,160 --> 00:48:34,480 Shut up! 574 00:48:34,720 --> 00:48:36,600 Stop it! Stop that, Erkut. 575 00:48:37,000 --> 00:48:41,960 What do you expect me to do? Where's Fatma? Where is she? 576 00:48:42,120 --> 00:48:45,640 She's not gone anywhere. It's just an optical illusion. 577 00:48:45,840 --> 00:48:48,680 Where is she? I can't see her. Get her back then. 578 00:48:48,880 --> 00:48:50,080 Get her back! 579 00:48:50,240 --> 00:48:53,200 Iskender Abi was going to but the lady wasn't there. 580 00:48:53,400 --> 00:48:56,480 How do you mean "wasn't there"? What are you talking about? 581 00:48:56,720 --> 00:48:59,200 Actually, we have this system. The guest we have on stage... 582 00:48:59,400 --> 00:49:02,440 -When they get in the chest... -Hang on a second! 583 00:49:02,680 --> 00:49:06,240 You can't give the trick away! Don't give the trick away! 584 00:49:07,040 --> 00:49:10,280 Look, magician. Explain the thing properly from start to finish. 585 00:49:10,480 --> 00:49:13,480 Where's the girl? Or your trick and your system are stuffed! 586 00:49:13,920 --> 00:49:17,080 Every profession has its secrets. I can't give that away. 587 00:49:17,240 --> 00:49:20,040 He can't either. We can't tell you! 588 00:49:20,200 --> 00:49:23,120 -Aslan. Call the gendarmerie. -We don't need the gendarmerie. 589 00:49:24,800 --> 00:49:27,320 No. I'm going to get these guys. I'm going to get them! 590 00:49:27,520 --> 00:49:28,680 Hang on, Erkut. 591 00:49:28,880 --> 00:49:32,000 But you're putting too much pressure on us. 592 00:49:32,160 --> 00:49:33,720 It was fine when people were clapping. 593 00:49:33,920 --> 00:49:35,840 Didn't you put her in the chest? 594 00:49:36,040 --> 00:49:36,880 Yes! 595 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 -So get her out. -But I can't. 596 00:49:41,000 --> 00:49:43,120 Wait a second, Cemal Abi. It's ringing. 597 00:49:48,560 --> 00:49:49,760 It's switched off. 598 00:49:49,960 --> 00:49:51,400 Who were you calling? 599 00:49:51,640 --> 00:49:53,720 Fatma. But her phone's off. 600 00:49:53,920 --> 00:49:55,720 Süleyman, come with me a second. 601 00:49:59,160 --> 00:50:02,400 What happened? The gendarmes are on their way. 602 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 You can explain, son. Tell them you're jokers. 603 00:50:06,120 --> 00:50:08,000 Is there anything I should know? 604 00:50:08,160 --> 00:50:10,320 Like what? 605 00:50:10,520 --> 00:50:11,960 I don't get it. 606 00:50:12,480 --> 00:50:15,040 Look, dad! Can't we do something? 607 00:50:16,120 --> 00:50:18,280 Great! There's a stick now too. 608 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Now look, you'd better tell me something useful 609 00:50:23,240 --> 00:50:25,720 or I'll smash this stick right over your head. 610 00:50:29,640 --> 00:50:30,720 Hypnosis. 611 00:50:31,520 --> 00:50:32,480 Sorry? 612 00:50:32,760 --> 00:50:35,240 Hypnosis. 613 00:50:37,480 --> 00:50:39,200 Don't you watch any television? 614 00:50:39,400 --> 00:50:41,880 I'll find the girl through hypnosis. 615 00:50:43,360 --> 00:50:44,560 What on earth is he up to? 616 00:50:44,920 --> 00:50:47,360 Iskender's an ace at hypnosis, Sait Abi. 617 00:50:48,400 --> 00:50:50,240 I'm giving you five minutes. 618 00:50:51,680 --> 00:50:54,360 That's the time it takes anyway. 619 00:50:55,760 --> 00:50:57,040 A hypnosis session. 620 00:50:57,920 --> 00:51:00,000 Now I want complete silence. 621 00:51:00,160 --> 00:51:02,560 And five minutes in the ladies' room. 622 00:51:02,760 --> 00:51:05,120 Erkut Bey, please. I need absolute silence. 623 00:51:05,280 --> 00:51:07,200 -We're relying on you. -Ok. 624 00:51:08,720 --> 00:51:10,080 Man, what's this hypnosis thing? 625 00:51:11,400 --> 00:51:15,280 I hope you drop down dead! You've ruined the wedding! 626 00:51:15,520 --> 00:51:18,360 But it won't work like this. Please! 627 00:51:18,680 --> 00:51:21,120 Can we calm down? We've had a bad experience all together. 628 00:51:21,280 --> 00:51:23,880 Now let's try and make it good. Please. Be calm. 629 00:51:24,040 --> 00:51:26,800 Now we need to concentrate on the bride. 630 00:51:26,960 --> 00:51:29,240 -What was the bride's name? -Fatma. 631 00:51:29,440 --> 00:51:32,120 Yes. Now all together we're going to concentrate on Fatma. 632 00:51:32,440 --> 00:51:34,720 Let's concentrate on Fatma. Close your eyes. Let's focus on Fatma. Yes. Very good. 633 00:51:38,240 --> 00:51:39,240 Let's think like Fatma. 634 00:51:39,400 --> 00:51:40,880 What's going on? What are they doing? 635 00:51:41,080 --> 00:51:43,640 Let's put ourselves in... But you must close your eyes. 636 00:51:43,800 --> 00:51:45,520 Nothing. What can they do? 637 00:51:45,720 --> 00:51:49,400 Now I'm going to ask you all one by one. 638 00:51:51,240 --> 00:51:53,680 The focusing is good. I'm going to ask you one by one. 639 00:51:53,840 --> 00:51:55,000 Please, answer calmly. 640 00:51:55,720 --> 00:51:57,400 I'm starting with the lady here. 641 00:51:58,480 --> 00:52:00,680 Now Teyze, I want you to look at the watch. 642 00:52:00,880 --> 00:52:02,880 Yes, you're asleep. You're asleep. 643 00:52:03,040 --> 00:52:06,240 Very good. You're asleep. 644 00:52:06,560 --> 00:52:08,160 Let's focus on Fatma. 645 00:52:09,040 --> 00:52:10,320 Where's Fatma? 646 00:52:11,160 --> 00:52:12,840 Where's Fatma? 647 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 I mean, did she say anything to you before the wedding? 648 00:52:16,200 --> 00:52:18,040 Has she run off with someone? 649 00:52:18,160 --> 00:52:19,760 Who's she going to run off with? 650 00:52:20,000 --> 00:52:21,760 But it won't work like this! 651 00:52:22,320 --> 00:52:25,120 Yes. Did she tell you anything? 652 00:52:25,320 --> 00:52:28,400 Did she say she'd gone somewhere, or anything like that? 653 00:52:28,920 --> 00:52:31,360 She's focusing. Teyze? -Beste Teyze? -It's ok. Just a minute. 654 00:52:34,480 --> 00:52:36,120 -Granny? -Beste Teyze? 655 00:52:36,360 --> 00:52:38,120 -Mother? -It's ok. 656 00:52:39,720 --> 00:52:41,440 -She's focusing. -Mother? 657 00:52:42,120 --> 00:52:44,880 -Mother? -Granny? 658 00:52:45,680 --> 00:52:46,760 It's ok. It's ok! 659 00:53:09,120 --> 00:53:11,200 -My condolences. -Thanks. 660 00:53:13,160 --> 00:53:16,320 -A heart attack. -Phew! So it wasn't hypnosis. 661 00:53:16,520 --> 00:53:19,440 Who the hell sent you here? 662 00:53:19,640 --> 00:53:22,520 You're massacring my family! My mother's dead! 663 00:53:22,960 --> 00:53:25,400 -Don't, dad! -Cemal Aga, don't go and-- 664 00:53:25,560 --> 00:53:26,400 Shut up! 665 00:53:27,160 --> 00:53:30,240 Let's sort out the burial papers now down at the police station. 666 00:53:30,400 --> 00:53:32,320 We'll do a report for the girl too. 667 00:53:32,480 --> 00:53:34,040 What about the joker? We want to file a complaint. 668 00:53:35,880 --> 00:53:38,800 We've got no business with them. What joker's going to find the girl? 669 00:53:40,000 --> 00:53:43,640 Hello. Special forces parachutist Sait Tunaydin. 670 00:53:43,920 --> 00:53:47,720 Thank you very much. I always stand by the gendarmerie. 671 00:53:47,920 --> 00:53:50,000 Please, go ahead. You first. 672 00:53:50,360 --> 00:53:52,080 -Dad? -This way. 673 00:53:59,360 --> 00:54:02,120 -Go on. Go with your father. -Ok, man. 674 00:54:10,240 --> 00:54:12,120 The first job, damn it! 675 00:54:12,280 --> 00:54:14,520 Dad, it's fate. We were doing our job there. 676 00:54:14,760 --> 00:54:16,480 And I tell you you shouldn't be doing that job. 677 00:54:16,680 --> 00:54:19,960 Not for the first time either. I've been telling you for 30 years! 678 00:54:21,120 --> 00:54:24,240 -Why are you marching off like that? -Blind idiots. 679 00:54:25,840 --> 00:54:29,560 Mate, things like that can happen to magicians sometimes. 680 00:54:29,800 --> 00:54:32,080 -What kind of things? -You lost the bride, man. 681 00:54:32,240 --> 00:54:34,160 Shut up, for God's sake. Leave it out! 682 00:54:34,320 --> 00:54:36,840 Don't hold on to me. I can't see in this place. 683 00:54:40,520 --> 00:54:44,520 I'm going to sleep. Wake me up when we get to Çanakkale. 684 00:54:44,720 --> 00:54:46,360 Ok. We'll wake you on the ferry. 685 00:54:46,560 --> 00:54:48,440 Where's the ferry taking us? 686 00:54:48,720 --> 00:54:50,360 To Çanakkale. The war cemetery. 687 00:54:51,200 --> 00:54:53,680 You can pull balls out of your backside. 688 00:54:53,920 --> 00:54:56,240 But ask where the war cemetery is and you don't have a clue. 689 00:54:57,440 --> 00:55:00,640 The war cemetery's on this side, you oaf. 690 00:55:02,680 --> 00:55:06,000 -Sait Abi's all angry. -Sebahat, I can hear you! 691 00:55:06,440 --> 00:55:07,760 Go on, get in. Get in! 692 00:55:20,720 --> 00:55:24,160 -Step on it now. Go on. Move it! -What's going on? 693 00:55:25,120 --> 00:55:27,760 Ok, let's say everyone in the town is an idiot. 694 00:55:27,960 --> 00:55:30,040 I mean, do you think we fell for the whole scam? 695 00:55:30,200 --> 00:55:31,720 What scam, man? 696 00:55:32,840 --> 00:55:35,040 Where are you meeting Fatma? 697 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 What do you mean? We're not meeting her anywhere. 698 00:55:39,560 --> 00:55:41,080 Move it now. Move it. 699 00:55:41,560 --> 00:55:43,720 Get on the main road and let's see where you're going. 700 00:55:44,080 --> 00:55:46,280 We're not going anywhere. We're not meeting her, man. 701 00:55:46,480 --> 00:55:48,840 Get going! Move it! Shut up! 702 00:55:49,040 --> 00:55:51,840 -For goodness' sake! -Step on it. Move! 703 00:56:19,360 --> 00:56:21,560 You talked it through during the day, of course. 704 00:56:21,800 --> 00:56:23,680 You talked through how you were going to do it, right? 705 00:56:24,040 --> 00:56:27,360 That's ridiculous! We were only at the wedding by chance anyway. 706 00:56:27,560 --> 00:56:31,960 Sure. Then the girl said she'd run off with you. 707 00:56:32,120 --> 00:56:34,120 And you were there with the chest. 708 00:56:34,440 --> 00:56:36,160 Did anyone talk about anything like that? Did anyone talk about anything like that? 709 00:56:38,240 --> 00:56:40,200 -How do I know, man? -Listen, magician. 710 00:56:40,560 --> 00:56:45,000 With it being my sister's wedding I've had a fair amount to drink. 711 00:56:45,160 --> 00:56:46,800 So don't make me use this knife! 712 00:56:47,000 --> 00:56:47,960 We've been attacked! 713 00:56:48,200 --> 00:56:54,120 Iskender! Pull up on the right. It'll be easier for us to talk. 714 00:57:04,640 --> 00:57:05,640 Get out. 715 00:57:09,360 --> 00:57:12,120 -Calm down, dad. Please! -You get in the car. 716 00:57:12,720 --> 00:57:15,360 -Dad, please. -Sebahat, you too. 717 00:57:15,560 --> 00:57:18,760 -Mate, don't. -Get over there. 718 00:57:19,200 --> 00:57:21,560 -Who do you think you're talking to? -I don't know, man. 719 00:57:22,440 --> 00:57:24,880 -Who do you think you're talking to? -I don't know, man. 720 00:57:25,080 --> 00:57:28,320 Sait Tünaydin! Don't forget that! Turn around! 721 00:57:28,680 --> 00:57:32,360 -Don't, man. -Cut the whingeing! 722 00:57:33,360 --> 00:57:35,320 Count down from 10. 723 00:57:35,520 --> 00:57:37,720 Ten. Nine. 724 00:57:37,920 --> 00:57:41,000 -Faster. -Eight. Seven. 725 00:57:41,160 --> 00:57:45,200 Six. Five. Four. 726 00:57:45,880 --> 00:57:50,480 Three. Man... Two. One. 727 00:57:59,840 --> 00:58:02,920 There, he can walk all the way home. It'll take him a while. 728 00:58:03,120 --> 00:58:05,800 Dad, where did the gun come from? Why did you pull a gun on the guy? 729 00:58:06,000 --> 00:58:10,000 -We're in deep shit now. -Don't be so scared. Come on. 730 00:58:11,040 --> 00:58:13,200 Look at what the guy says. "Where are you meeting her?" 731 00:58:13,400 --> 00:58:15,760 -He'd been drinking too. -What are we going to do, man? 732 00:58:16,400 --> 00:58:18,480 Take the forest road there. 733 00:58:18,720 --> 00:58:21,200 I can't see a thing, dad. Hold on. 734 00:58:32,120 --> 00:58:33,760 Hey, aren't those our doves? 735 00:58:34,200 --> 00:58:35,800 Mistik. Madis. 736 00:58:38,040 --> 00:58:39,080 Stop that. 737 00:58:41,600 --> 00:58:44,760 Man, let me give you that 300 while I remember. 738 00:58:45,960 --> 00:58:47,400 The guys didn't want it back. 739 00:58:48,160 --> 00:58:51,800 Maradona, what are we doing? What is this? 740 00:58:52,840 --> 00:58:54,280 We're on tour, man. 741 00:58:55,320 --> 00:58:56,200 It's normal. 742 00:58:58,680 --> 00:58:59,760 Iskender. 743 00:59:03,600 --> 00:59:05,680 -Come on, you get some sleep. -And you? 744 00:59:06,720 --> 00:59:09,000 I'm on duty. Conditions are tough. 745 00:59:09,160 --> 00:59:10,720 We're out in nature now. 746 01:00:01,240 --> 01:00:03,160 Passengers for Çanakkale! 747 01:00:07,040 --> 01:00:08,400 Get up! 748 01:00:13,800 --> 01:00:16,160 Hey, get up, you with the glasses! Get up! 749 01:00:29,280 --> 01:00:30,320 Good morning. 750 01:00:31,880 --> 01:00:35,160 You know how he just carries on when I call him Sebahat sometimes? 751 01:00:35,360 --> 01:00:36,880 That really tickles me, you know. 752 01:00:38,680 --> 01:00:40,320 -Good morning. -Morning. 753 01:00:41,160 --> 01:00:43,720 I have some water in the caravan. Give it to the rabbit, will you? 754 01:00:43,920 --> 01:00:45,720 -Haven't you slept, dad? -No. 755 01:00:46,200 --> 01:00:48,160 Nature, the fresh air... 756 01:00:49,280 --> 01:00:50,960 It gives you so much energy. 757 01:00:52,480 --> 01:00:55,800 You should get out of the city every now and then. 758 01:01:02,480 --> 01:01:04,400 -The rabbit's gone. -What do you mean? 759 01:01:05,120 --> 01:01:07,320 He's gone. The door's open too. 760 01:01:07,600 --> 01:01:11,200 The doves yesterday, the rabbit today. Be a bit careful. 761 01:01:11,400 --> 01:01:13,680 How can he be gone? For goodness' sake! 762 01:01:14,840 --> 01:01:16,600 Why did you leave it open? 763 01:01:16,840 --> 01:01:19,120 I didn't open it! I was asleep. 764 01:01:19,280 --> 01:01:22,360 Keep your eyes open, can't you? You were in charge of the rabbit. 765 01:01:22,560 --> 01:01:23,720 Ok, man. We'll find him. 766 01:01:23,960 --> 01:01:26,080 Dad, have you seen the rabbit? 767 01:01:26,240 --> 01:01:29,280 What rabbit? Come on. We're running late. 768 01:01:29,480 --> 01:01:32,120 For goodness' sake! Look, can't you? 769 01:01:32,280 --> 01:01:33,840 Ok, I'm looking. 770 01:01:54,880 --> 01:01:58,400 Three hundred. If we get three jobs like that, 771 01:01:58,600 --> 01:02:00,160 that would make 300, 300, 900. 772 01:02:01,240 --> 01:02:03,280 That's right, isn't it? 773 01:02:03,480 --> 01:02:05,960 Let's talk about this when things are a bit calmer. 774 01:02:06,160 --> 01:02:08,400 Calmer? The numbers speak for themselves. 775 01:02:11,080 --> 01:02:13,000 What does that sign say? Does it say "pancakes"? 776 01:02:13,160 --> 01:02:17,120 -I'm not hungry. -We're starving. 777 01:02:22,000 --> 01:02:24,320 The kitchen's closed. The cook's not around. 778 01:02:24,680 --> 01:02:27,800 I got some brake fluid. Open it up and I'll put some in. Close the thing. What a performance. 779 01:02:39,400 --> 01:02:41,040 It won't screw down. 780 01:02:41,720 --> 01:02:45,560 As far as it goes. Hold this. 781 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Hello. 782 01:02:49,160 --> 01:02:50,960 -Did you see that? -Yes. 783 01:02:52,480 --> 01:02:55,080 One, two, three. 784 01:03:00,400 --> 01:03:03,720 At the end of the day, why marry a man I don't want? 785 01:03:04,440 --> 01:03:08,600 Pressure. Always pressure. It was bound to come to this. 786 01:03:10,120 --> 01:03:13,160 I planned it all in my head. I decided to run away. 787 01:03:14,240 --> 01:03:18,280 I just wish you'd given us some warning up there on stage. 788 01:03:18,480 --> 01:03:22,080 We got a really rough deal there. There was all kinds of drama. 789 01:03:22,680 --> 01:03:25,000 Your father-in-law's mother died. -How? -Hypnosis. 790 01:03:29,200 --> 01:03:32,160 -A heart attack. -No, really? 791 01:03:33,160 --> 01:03:35,600 Well, thank you very much. 792 01:03:36,440 --> 01:03:38,200 If I've made trouble for you... 793 01:03:38,400 --> 01:03:39,520 No, no. 794 01:03:39,760 --> 01:03:42,680 No, you haven't. But they did give us a hard time. 795 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 But you can't imagine what it was like. 796 01:03:45,800 --> 01:03:51,000 It's unreal. They're still calling. Still chasing after me. 797 01:03:51,160 --> 01:03:54,160 -The groom's family? -Them. And my family. 798 01:03:55,160 --> 01:03:56,920 Your parents must be upset. 799 01:03:57,120 --> 01:03:58,800 I don't have any parents. 800 01:03:59,000 --> 01:04:03,560 There's my brother. He's calling. Stuff it. I'm not talking to him. 801 01:04:04,680 --> 01:04:08,160 But crying won't get you anywhere. It's no good crying. 802 01:04:08,480 --> 01:04:12,880 I left just like that. I've barely got a thing with me. 803 01:04:13,480 --> 01:04:16,480 I thought I'd go to Izmir. Except they know Izmir as well. 804 01:04:17,440 --> 01:04:20,480 I went to school in Izmir. I have friends there. 805 01:04:22,160 --> 01:04:24,160 -Where are you going? -To Çanakkale. 806 01:04:24,360 --> 01:04:27,800 Not only Çanakkale. We're on a national tour. 807 01:04:28,000 --> 01:04:32,280 We set out from Istanbul. Izmir, Kuşadasi, Bodrum, Marmaris... 808 01:04:34,760 --> 01:04:37,480 But crying won't do any good. 809 01:04:37,720 --> 01:04:39,680 And I've got you in trouble too. 810 01:04:39,880 --> 01:04:42,280 No. It's not so much that you got us in trouble. 811 01:04:43,680 --> 01:04:47,680 In some ways it was good for us. With the magic chest trick, 812 01:04:47,880 --> 01:04:52,440 it's the first time we've lost a girl on stage. 813 01:04:54,520 --> 01:04:57,800 Maybe you haven't lost her. Maybe you've won her. 814 01:05:07,960 --> 01:05:10,560 Ah, the sweetheart! She's fallen sleep. 815 01:05:11,320 --> 01:05:14,680 So Iskender, is the girl coming with us? Well, yes. What's wrong with that? She should, right, dad? 816 01:05:19,480 --> 01:05:22,480 Of course. I understand the girl, son. 817 01:05:22,720 --> 01:05:26,160 She ran away for her ideals. She can come. 818 01:05:27,800 --> 01:05:30,000 She's a smart girl too. Good manners. 819 01:05:31,160 --> 01:05:33,080 I've noticed she's pretty too. 820 01:05:34,040 --> 01:05:35,600 And Fatma's a nice name, huh? 821 01:05:40,840 --> 01:05:42,600 You know what my real name is? 822 01:05:42,840 --> 01:05:44,160 Fatma Nur Gaye. Three names. 823 01:05:49,520 --> 01:05:51,080 Your name's Iskender. 824 01:05:52,560 --> 01:05:55,320 -What's yours? -Orhan. Just the one. 825 01:05:56,200 --> 01:05:59,280 -Why are you called Maradona? -I call him that. 826 01:05:59,480 --> 01:06:01,880 Because he's the best friend ever. For me. 827 01:06:03,120 --> 01:06:05,960 -What's your name? -Sait Tünaydin. 828 01:06:06,160 --> 01:06:08,960 1/1/1946, God rest his soul. 829 01:06:15,840 --> 01:06:17,600 So this is the way to Çanakkale. 830 01:06:17,880 --> 01:06:21,440 Then, I mean, we can move on to Izmir together. 831 01:06:23,520 --> 01:06:26,200 Well, if it's not any trouble. 832 01:06:26,360 --> 01:06:29,480 No, of course not. The trouble's behind us anyway. 833 01:06:29,720 --> 01:06:32,040 Isn't that right? Huh, gentlemen? 834 01:07:06,560 --> 01:07:08,440 Do you like fish, Fatma? 835 01:07:08,600 --> 01:07:10,520 We'll go somewhere else if you like. 836 01:07:10,720 --> 01:07:13,560 No, Sait Abi. It's great. Can we have raki too? 837 01:07:14,360 --> 01:07:15,600 Sure. 838 01:07:16,920 --> 01:07:19,200 Man, there's talk of raki there. We don't want any scenes. 839 01:07:19,320 --> 01:07:21,360 There won't be. Give me 50 of that 300. 840 01:07:23,160 --> 01:07:26,720 That leaves 250. Four jobs for 250 and that's 1000 lira. 841 01:07:26,960 --> 01:07:28,120 Give me a break! 842 01:07:31,800 --> 01:07:33,320 Hello, sir. Welcome. 843 01:07:33,480 --> 01:07:37,160 I'm here for my last meal of fish. So find us a decent table. 844 01:07:37,280 --> 01:07:39,400 -Just the two of you? -There's them as well. 845 01:07:39,560 --> 01:07:40,960 How about here, sir? 846 01:07:41,760 --> 01:07:43,600 Dad, we're going to wash our hands. 847 01:07:44,560 --> 01:07:47,600 Here, Fatma, dear. Let's sit where we can enjoy the view. 848 01:07:54,960 --> 01:07:56,120 Perfect! 849 01:07:58,280 --> 01:08:01,960 Now listen. What do you reckon? 850 01:08:02,160 --> 01:08:03,840 She's got something for me, hasn't she? 851 01:08:05,200 --> 01:08:10,000 I'm not certain. Remember she said she had it all planned? 852 01:08:10,560 --> 01:08:14,520 For you? I wonder. I don't know exactly. 853 01:08:15,000 --> 01:08:19,040 She has. She definitely has. I'm not that naive. I can tell. 854 01:08:19,439 --> 01:08:22,439 She could have said "Steal me away" with everyone else around. 855 01:08:22,600 --> 01:08:25,720 She's got something worked out. It's all there in her eyes. 856 01:08:25,880 --> 01:08:26,960 I can see it. 857 01:08:44,600 --> 01:08:47,040 What's going on? Have you ordered yet? 858 01:08:47,200 --> 01:08:48,479 What? 859 01:08:51,439 --> 01:08:52,840 I made a mistake. 860 01:08:55,720 --> 01:08:57,880 -I guess he can't see. -Yes. 861 01:09:05,319 --> 01:09:08,120 -Fatma. Raki? -Ok. 862 01:09:08,240 --> 01:09:09,720 -Maradona, raki? -Raki. 863 01:09:09,920 --> 01:09:12,080 -Dad, cola? -Raki! 864 01:09:13,439 --> 01:09:15,000 Raki all round. 865 01:09:16,760 --> 01:09:19,920 I have to make a call. It'll be a couple of minutes. 866 01:09:22,640 --> 01:09:25,560 Dad, don't let the raki turn you into a werewolf. 867 01:09:27,000 --> 01:09:30,080 We made it to Çanakkale in one piece, huh? 868 01:09:30,319 --> 01:09:33,240 Semolina halva after the fish. That's a must. 869 01:09:34,319 --> 01:09:37,479 Then you can put Sait to rest under the marble. 870 01:09:40,080 --> 01:09:41,399 Go ahead, man. Go ahead. 871 01:09:49,040 --> 01:09:53,200 I've got this signet ring. I punched the guy. 872 01:09:54,120 --> 01:09:58,880 He was only young. And blubbering. Sebahat was yelling at me. 873 01:09:59,080 --> 01:10:01,640 -Me, in other words Sebahat. -Hang on. 874 01:10:03,400 --> 01:10:08,080 The guy went and looked at his face in the rear-view mirror. 875 01:10:09,400 --> 01:10:12,640 He went: "Where am I going to get this face fixed?" 876 01:10:14,440 --> 01:10:16,960 I've got so many stories. 877 01:10:18,080 --> 01:10:20,520 -I write stories like that. -Really? 878 01:10:20,800 --> 01:10:24,960 I have a small notebook. I always write in that. 879 01:10:25,120 --> 01:10:29,120 But amateur stuff. Experiences like that, for example. 880 01:10:29,280 --> 01:10:31,360 And things I make up. 881 01:10:31,840 --> 01:10:33,760 And a kind of diary sometimes. 882 01:10:34,520 --> 01:10:37,800 People should write. They forget. 883 01:10:38,600 --> 01:10:41,120 -And I compose stuff. -Songs? 884 01:10:41,280 --> 01:10:45,520 Well, music and lyrics. These melodies come into my head. 885 01:10:45,720 --> 01:10:48,280 I record them. People like them. I get them to listen. 886 01:10:49,120 --> 01:10:52,240 -On a demo? -No. I was going to make a demo. 887 01:10:52,440 --> 01:10:54,720 In Istanbul. I was planning to get Sezen Aksu to listen. 888 01:10:56,000 --> 01:10:58,560 Right, as soon as you have a demo you should take it to Sezen Aksu. 889 01:11:01,360 --> 01:11:04,280 But then, with no support from the family... 890 01:11:04,760 --> 01:11:09,040 Some things are hard if your family isn't behind you. 891 01:11:10,320 --> 01:11:14,320 Parents always want the best for their children. 892 01:11:14,480 --> 01:11:17,240 And they'll help if the child does something good. 893 01:11:17,400 --> 01:11:20,280 When the first computer came out, I got one for him. 894 01:11:20,480 --> 01:11:22,240 He didn't even touch it. 895 01:11:22,480 --> 01:11:24,760 But you have a great relationship as father and son. 896 01:11:25,040 --> 01:11:26,920 Sure. Like friends. 897 01:11:28,040 --> 01:11:31,480 It wasn't like that for me. I had a thousand dreams. 898 01:11:31,720 --> 01:11:33,360 I haven't made a single one come true. 899 01:11:33,560 --> 01:11:38,160 You're still young, dear. If you say you'll do it, you will. 900 01:11:38,400 --> 01:11:41,200 What do you mean anyway? Is fantasy such a good thing? 901 01:11:41,560 --> 01:11:44,800 Look, fantasy for you. These guys are fantasy. 902 01:11:47,080 --> 01:11:50,240 You talk about music, literature... 903 01:11:50,440 --> 01:11:53,520 Magic is a great profession, huh? It's so interesting. 904 01:11:53,760 --> 01:11:57,640 What good does it do, Fatma? It's about fooling people. 905 01:11:58,640 --> 01:12:03,000 It isn't just that. It's about exciting people too. 906 01:12:03,200 --> 01:12:05,480 You really wonder what they're going to do next. 907 01:12:05,840 --> 01:12:09,120 Just ask. When did they last excite anyone? 908 01:12:09,280 --> 01:12:12,280 Why do you say that, Sait Abi? Wasn't everyone on tenterhooks 909 01:12:12,480 --> 01:12:14,800 when Iskender made Fatma disappear at the wedding? 910 01:12:16,320 --> 01:12:19,400 So where does that leave us? 911 01:12:22,080 --> 01:12:23,080 The bill, please. 912 01:12:30,600 --> 01:12:33,160 Mate, give me a couple of minutes. I've just seen something. 913 01:12:38,200 --> 01:12:42,240 -What's up? You seem kind of upset. -No. 914 01:12:42,760 --> 01:12:45,440 Being a magician is great. Don't get hung up about it. 915 01:12:50,080 --> 01:12:51,040 You see? 916 01:12:57,960 --> 01:13:02,040 Fatma, write your stories in this. Here. 917 01:13:02,600 --> 01:13:04,560 Thank you so much, Sait Abi. 918 01:13:04,800 --> 01:13:08,080 Got to be a gentleman. Please, this way. 919 01:13:18,000 --> 01:13:20,400 I got Fatma a keyboard. Battery operated. 920 01:13:21,240 --> 01:13:24,160 It cost nothing. 30 lira. That leaves 220, man. 921 01:13:24,320 --> 01:13:26,480 So four jobs at 200 makes 800. 922 01:13:34,360 --> 01:13:36,960 Fatma, here. A keyboard. To compose your music on. 923 01:13:37,360 --> 01:13:38,840 It also does rhythms. 924 01:13:39,040 --> 01:13:41,600 I don't believe it. How did you find it just like that? 925 01:13:41,840 --> 01:13:43,160 I spotted it on the way in. 926 01:13:43,360 --> 01:13:45,320 He has eyes like a hawk. Doesn't miss a thing. 927 01:13:45,520 --> 01:13:47,800 -What shall I play? -A funeral march. 928 01:13:48,880 --> 01:13:51,920 Dad, it's 16:30. Shall we do the war cemetery later? 929 01:13:52,640 --> 01:13:57,520 I can't go like this anyway. It's shameful. Let's go tomorrow. 930 01:13:58,440 --> 01:13:59,760 The war cemetery? 931 01:14:02,200 --> 01:14:03,720 Put your seatbelt on. 932 01:14:31,600 --> 01:14:34,400 Dad, take your shirt off or you'll start sweating. 933 01:14:39,480 --> 01:14:42,960 -Look, here's a sleeping bag. -Ok. 934 01:14:46,280 --> 01:14:50,200 Now look here. Get that girl. 935 01:14:50,640 --> 01:14:55,200 Ok, ok. Like I'm the one she's been waiting for... 936 01:14:55,520 --> 01:14:58,520 -She's a gorgeous girl. -Ok, dad. Don't shout. 937 01:14:59,800 --> 01:15:00,680 A gorgeous girl. 938 01:15:02,040 --> 01:15:05,040 Don't tell them you were drinking back in Istanbul. 939 01:15:11,920 --> 01:15:15,400 -These are the drums. -Don't do the rhythm now. 940 01:15:15,600 --> 01:15:17,240 -Shall I turn it on? -No, not the rhythm. 941 01:15:17,440 --> 01:15:20,240 Let me play something. Wait. How does it go? 942 01:15:21,600 --> 01:15:23,360 You're really good. 943 01:15:26,840 --> 01:15:28,440 The keyboard was a good idea, huh? 944 01:15:29,440 --> 01:15:30,880 You know what I'm going to play? 945 01:15:31,560 --> 01:15:35,600 In fact, you could do your demos on this, Fatma. 946 01:15:35,840 --> 01:15:39,560 These days even Sezen Aksu sings straight to tape. 947 01:15:40,240 --> 01:15:42,920 But then the tape goes to a studio. 948 01:15:43,120 --> 01:15:47,120 -Not like this. -No, no. The keyboard's great. 949 01:15:47,280 --> 01:15:49,680 Fill the kettle and let's have some coffee. 950 01:15:49,920 --> 01:15:51,440 -A great idea. -Ok. 951 01:15:55,760 --> 01:15:58,280 Wow, Fatma! So you almost got married, huh? 952 01:15:59,120 --> 01:16:01,200 It would take a lot to get me married. 953 01:16:03,360 --> 01:16:07,360 -What's this war cemetery thing? -My dad's kind of ill. 954 01:16:07,800 --> 01:16:09,920 Ill? What kind of ill? 955 01:16:10,120 --> 01:16:13,600 Well... Mentally... 956 01:16:15,520 --> 01:16:19,400 He's had his gravestone made. Plus he's got it into his head 957 01:16:19,600 --> 01:16:22,240 that he should be buried in Çanakkale. Or so he tells Iskender's sister. 958 01:16:22,400 --> 01:16:24,640 We brought him with us as we were going on tour. 959 01:16:24,880 --> 01:16:26,680 -Crazy stuff! -In other words, he's mad. 960 01:16:26,920 --> 01:16:31,080 What?! He's not mad. I'd say he's completely normal. 961 01:16:31,640 --> 01:16:35,640 Otherwise we'd go straight to Izmir. Still, once we've handled that... 962 01:16:35,880 --> 01:16:38,560 That's ok. We'll go tomorrow morning. It's no problem. 963 01:16:38,800 --> 01:16:41,520 Iskender, put your glasses on. 964 01:16:42,400 --> 01:16:45,320 -Don't you have a headache, man? -Yes. 965 01:16:47,080 --> 01:16:50,640 Why don't you have laser surgery? 966 01:16:50,880 --> 01:16:52,480 I've discussed it with my doctor. 967 01:16:52,680 --> 01:16:55,160 -He gave a date for after the tour. -When we're back, in other words. 968 01:16:56,440 --> 01:16:58,480 -Oh, no. -What's up? 969 01:16:59,440 --> 01:17:00,440 A text message. 970 01:17:04,520 --> 01:17:07,360 Fatma, do you want me to switch off the keyboard? 971 01:17:07,560 --> 01:17:10,520 -Ok. -There's no point wasting the batteries. 972 01:17:11,200 --> 01:17:14,640 You're really going overboard with the keyboard. Go and lie down. 973 01:17:18,480 --> 01:17:22,400 Fatma. Look, the keyboard's here. Whenever you want to play... 974 01:17:25,400 --> 01:17:27,440 -Who was it? -No one. 975 01:17:31,120 --> 01:17:32,240 Do you take milk? 976 01:17:33,000 --> 01:17:35,640 I don't think there is any. Hey, bring the water over. 977 01:17:38,280 --> 01:17:41,600 Do you just wear your glasses when you want? 978 01:17:42,480 --> 01:17:45,200 For me, glasses are a means not an end. 979 01:17:50,360 --> 01:17:52,640 There's a bit of a phony side to magic, isn't there? 980 01:17:52,880 --> 01:17:54,880 -How do you mean? -I don't really know. 981 01:17:57,160 --> 01:18:00,960 Well, magic involves um... There's this trick, right? 982 01:18:01,160 --> 01:18:05,520 Where you get a woman to fly. But you know deep down 983 01:18:05,760 --> 01:18:09,320 that she isn't actually flying. I mean, that can really bother you. 984 01:18:12,480 --> 01:18:15,240 So what you want is the woman to fly for real. 985 01:18:18,360 --> 01:18:22,400 -I'm getting the message, Fatma. -What message? 986 01:18:25,200 --> 01:18:28,880 What's this, plying me with raki and laying me out in the caravan? 987 01:18:29,440 --> 01:18:34,160 What are you doing there? Son, I'm talking to you! 988 01:18:34,800 --> 01:18:39,000 -We're just talking. -Iskender, look at me, son. 989 01:18:39,360 --> 01:18:42,320 Dad, we're not doing anything. We're eating plums. Here. 990 01:18:43,400 --> 01:18:45,640 Wouldn't you know! So it's come to that, huh? 991 01:18:46,280 --> 01:18:49,480 You've got me out of a warm bed. 992 01:18:49,680 --> 01:18:51,560 You said you were taking me to Çanakkale. 993 01:18:52,760 --> 01:18:55,280 Showing off with the girl here, are you? 994 01:18:55,840 --> 01:18:58,080 Dad, if anyone's showing off it's you. 995 01:18:59,160 --> 01:19:02,840 Sait Abi, come on. Let's go for a wander, you and me. 996 01:19:04,520 --> 01:19:06,640 Can I go like this in my underwear? 997 01:19:06,880 --> 01:19:08,640 Sure. This is a holiday place. 998 01:19:13,680 --> 01:19:16,560 Everything's normal. Only the underwear isn't, right? 999 01:19:21,600 --> 01:19:23,240 You've been at the keyboard since morning... 1000 01:19:23,440 --> 01:19:25,320 trying to be the centre of attention. 1001 01:19:38,520 --> 01:19:39,480 They're back. 1002 01:19:42,880 --> 01:19:45,240 Look at the state of him. Look at dad. 1003 01:19:47,360 --> 01:19:51,040 I'm going to bed. He'll be up at the crack of dawn 1004 01:19:51,240 --> 01:19:54,200 wanting to go to the war cemetery. Fatma has calmed him down though. 1005 01:19:54,360 --> 01:19:57,280 Shut up. Go to bed. I'm going to read. 1006 01:19:58,240 --> 01:20:01,280 What's he talking about? I mean, what's so funny? 1007 01:20:01,960 --> 01:20:03,000 He's telling a joke. 1008 01:20:51,560 --> 01:20:52,480 Dad? 1009 01:20:56,200 --> 01:20:59,240 Hey, get up! Dad's gone. Dad! 1010 01:21:01,560 --> 01:21:03,680 -Fatma? -Where are they? 1011 01:21:04,640 --> 01:21:05,800 Well, the keyboard's here. 1012 01:21:06,000 --> 01:21:07,760 Stuff the keyboard. Fatma's bag is here. They're not in the caravan, are they? 1013 01:21:10,200 --> 01:21:13,080 -No, man. -Dad, are you in the caravan? 1014 01:21:13,240 --> 01:21:15,120 Oh, God, please don't let it be anything like that. 1015 01:21:18,520 --> 01:21:20,480 Dad! Listen, I'm opening the door. 1016 01:21:20,680 --> 01:21:22,680 Don't open it just like that. Knock first. 1017 01:21:29,960 --> 01:21:30,800 They're not here. 1018 01:21:37,360 --> 01:21:39,040 Mate, the gravestone's gone too. 1019 01:21:45,880 --> 01:21:48,080 You sleep like a corpse. Completely dead to the world. 1020 01:21:48,240 --> 01:21:50,240 But you said you were staying up. 1021 01:21:51,080 --> 01:21:53,160 Who knows what he's told the girl. What he's said to her. 1022 01:21:53,320 --> 01:21:55,040 I just pray he doesn't do anything to Fatma. 1023 01:21:55,240 --> 01:21:57,320 Where the hell have they gone at this hour? 1024 01:21:57,520 --> 01:21:59,680 -He's whacko! He's up to anything. -Shut up! 1025 01:21:59,920 --> 01:22:01,640 -Don't call him whacko. -Well, isn't he? 1026 01:22:01,880 --> 01:22:04,320 -Was your dad a genius? -Keep your eyes on the road. 1027 01:22:04,680 --> 01:22:06,080 There's no brakes, moron. Mate, slow down. 1028 01:22:08,960 --> 01:22:09,920 Slow down, man! 1029 01:22:22,280 --> 01:22:23,120 What is this? 1030 01:22:23,480 --> 01:22:24,400 A message! 1031 01:22:38,040 --> 01:22:41,520 What were you trying to do there? Are you ok? 1032 01:22:41,840 --> 01:22:42,920 The brakes failed, man. 1033 01:22:43,480 --> 01:22:44,760 What does it say, man? 1034 01:22:44,960 --> 01:22:47,640 It says: "Going to the war cemetery with Sait Abi. Don't worry." 1035 01:22:47,880 --> 01:22:49,000 -Ah! -What do you mean "Ah!"? 1036 01:22:49,200 --> 01:22:51,200 Here, go and check out the problem. 1037 01:22:52,040 --> 01:22:53,480 Where's the war cemetery here? 1038 01:22:53,680 --> 01:22:56,240 It starts over there, carries on here... 1039 01:22:56,400 --> 01:22:58,320 Everywhere you look is the cemetery. 1040 01:22:58,800 --> 01:23:01,280 Let's get those brakes looked at and get going again right away. 1041 01:23:01,480 --> 01:23:02,920 Where can we do that? 1042 01:23:03,120 --> 01:23:05,440 Didn't you see? Here you go. "Brakes, brake lining." 1043 01:23:06,400 --> 01:23:08,600 -Did we get lucky or what? -So lucky! 1044 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 -How long will it take? -Yakup! 1045 01:23:12,160 --> 01:23:14,240 Get behind the wheel and take the car in. 1046 01:23:14,400 --> 01:23:18,080 We'll fix it in five minutes. Ten minutes at the most. 1047 01:23:29,400 --> 01:23:31,640 Have you never been here before? 1048 01:23:31,840 --> 01:23:33,200 No. 1049 01:23:33,400 --> 01:23:36,320 Everyone should come here. Everyone should see it. 1050 01:23:37,080 --> 01:23:40,520 I wish we'd brought the other two. They should see it too. 1051 01:23:40,800 --> 01:23:42,920 They don't see a thing, dear. 1052 01:23:47,640 --> 01:23:49,560 Hey, boss. Isn't it done yet? 1053 01:23:49,720 --> 01:23:52,560 Just finishing now. I told you it would take a couple of hours. 1054 01:23:53,520 --> 01:23:56,200 -Is that the toilet there? -That's where we go. 1055 01:23:57,800 --> 01:23:59,160 Yakup, give him a pump. 1056 01:24:23,400 --> 01:24:26,280 Dayi, pump some air into these tires, will you? 1057 01:24:40,280 --> 01:24:42,920 -Iskender, come out. -Hang on! 1058 01:24:43,080 --> 01:24:44,240 Mate, come out. 1059 01:24:44,360 --> 01:24:46,520 Maradona, is anyone with you? 1060 01:24:46,880 --> 01:24:47,960 Yes. 1061 01:24:52,800 --> 01:24:56,560 I mean, for God's sake... I knew all along. 1062 01:24:56,720 --> 01:24:59,920 -My glasses, man. Wait. -What should I do now? 1063 01:25:00,120 --> 01:25:01,560 Go to the police or the gendarmerie? 1064 01:25:01,880 --> 01:25:03,440 Or just get blood on my hands? 1065 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 She just threw her bag in our car. 1066 01:25:05,720 --> 01:25:07,120 We haven't seen her. 1067 01:25:07,680 --> 01:25:09,240 God damn it! 1068 01:25:11,200 --> 01:25:14,040 -What's going on? -Nothing. 1069 01:25:37,600 --> 01:25:39,880 Tell her she can go to hell 1070 01:25:40,080 --> 01:25:43,080 and get into all the shit she likes. You understand? I'm done with her. 1071 01:25:43,320 --> 01:25:44,800 But where are we going to see her? 1072 01:25:45,000 --> 01:25:46,400 Shut up! 1073 01:25:58,840 --> 01:26:01,480 That's good. I mean, he didn't do a whole lot. 1074 01:26:04,720 --> 01:26:07,240 The gravestone has really scared the boys. 1075 01:26:07,480 --> 01:26:12,000 Why? Everyone needs one someday. 1076 01:26:14,400 --> 01:26:18,720 I'll take you to my own spot. You'll love it. 1077 01:26:20,280 --> 01:26:22,520 Why did he hit you just like that? 1078 01:26:22,720 --> 01:26:26,440 Shut up. Now look here, don't say anything to Fatma 1079 01:26:26,640 --> 01:26:29,480 about her brother turning up and all that. 1080 01:26:29,680 --> 01:26:32,280 Don't stress the girl out. It's over, finished. 1081 01:26:37,640 --> 01:26:40,120 I wonder if she'll come with us for the whole tour. 1082 01:26:41,000 --> 01:26:44,560 Maybe she will. She can join the team. 1083 01:26:45,120 --> 01:26:46,920 She can sleep in the caravan. I'll sleep here. 1084 01:26:47,200 --> 01:26:48,440 Dad's going in any case. 1085 01:26:48,840 --> 01:26:50,520 It would be so good. 1086 01:26:53,520 --> 01:26:58,200 The mechanic took 150. That leaves 70. 1087 01:26:59,080 --> 01:27:02,600 So three jobs at 70, three times seven... 1088 01:27:02,840 --> 01:27:06,400 Stop that! I'm turning off here. 1089 01:27:08,280 --> 01:27:10,600 Yes, friend. What's this gravestone? 1090 01:27:10,840 --> 01:27:15,280 My father was carrying it. Maybe you noticed him coming in. 1091 01:27:15,480 --> 01:27:18,280 My father's retired from the army. He's always saying 1092 01:27:19,120 --> 01:27:22,480 he wants to be buried in the Çanakkale war cemetery. 1093 01:27:22,680 --> 01:27:24,880 I mean, if he showed up with the gravestone 1094 01:27:25,080 --> 01:27:27,880 asking to be buried here... -We're on tour. 1095 01:27:28,080 --> 01:27:31,240 There's a girl with him. I mean, as well as the gravestone. 1096 01:27:31,840 --> 01:27:34,280 -My father's kind of ill. -Ill? 1097 01:27:34,520 --> 01:27:39,120 Your father's ill. And you're normal. Right? 1098 01:27:40,200 --> 01:27:43,000 Come on. I have work to do. Move along, man. Come on. 1099 01:27:58,120 --> 01:28:01,880 I bought this place with Sebahat, my late wife, way back in 1985. 1100 01:28:03,280 --> 01:28:07,520 It's a beautiful spot. They haven't brought me here once. 1101 01:28:08,160 --> 01:28:11,560 Why not? I guess the kids don't pay much attention to you. 1102 01:28:13,840 --> 01:28:15,440 Why should they? 1103 01:28:15,640 --> 01:28:18,040 A man who chases away the neighbours with an axe. 1104 01:28:18,800 --> 01:28:22,680 -You can't blame them either. -Well, how come it got to that? 1105 01:28:27,320 --> 01:28:29,440 Look. Can you see? 1106 01:28:30,840 --> 01:28:33,440 There. A souvenir from Cyprus. 1107 01:28:36,120 --> 01:28:37,280 Oh, my goodness! 1108 01:28:37,880 --> 01:28:41,800 I'm a war veteran. I lived to tell the tale. 1109 01:28:43,080 --> 01:28:45,560 But I guess my brain got knocked about a bit. 1110 01:28:47,400 --> 01:28:49,640 They pensioned me off early. 1111 01:28:50,480 --> 01:28:52,880 Then, Fatma, I became really crabby. 1112 01:28:56,080 --> 01:28:59,360 Sharp vinegar spoils its own jar, as the saying goes. 1113 01:28:59,600 --> 01:29:03,480 And my jar was Sebahat. 1114 01:29:05,520 --> 01:29:08,240 She couldn't handle me being crazy. 1115 01:29:10,120 --> 01:29:11,840 She left us before her time. 1116 01:29:14,400 --> 01:29:17,240 I told them to bury us both here. They said it was too far away. 1117 01:29:18,000 --> 01:29:20,600 I've come and tried it out now. Is it really so far? 1118 01:29:23,000 --> 01:29:24,320 Has it helped at least? 1119 01:29:27,040 --> 01:29:30,520 It's made me think. It's been like a rehearsal. 1120 01:29:32,280 --> 01:29:34,440 It's early days, Sait Abi. 1121 01:29:34,640 --> 01:29:37,400 You're so lucky to be touring round with your son. He's always with you. 1122 01:29:37,800 --> 01:29:39,280 They take care of you too. 1123 01:29:41,280 --> 01:29:44,600 Let's not keep them waiting. Come on. Iskender will worry. 1124 01:29:45,320 --> 01:29:48,520 -The joker? -No, the magician! 1125 01:29:49,560 --> 01:29:51,560 He gets his magician streak from me. 1126 01:29:52,200 --> 01:29:55,520 -Really? -Of course. Listen. 1127 01:29:57,960 --> 01:30:01,840 Years ago, before we were married, Sebahat used to go to the cinema 1128 01:30:02,040 --> 01:30:05,080 with her family. The open-air cinema in Yenidogan. 1129 01:30:05,280 --> 01:30:07,560 They'd go at least three times a week. 1130 01:30:07,800 --> 01:30:10,280 Her sister got the tickets. There were five of them. 1131 01:30:10,480 --> 01:30:15,200 I persuaded her sister to get six tickets instead of five. 1132 01:30:15,360 --> 01:30:17,360 -So? -So... 1133 01:30:17,560 --> 01:30:20,040 I'd get to sit next to Sebahat in the family section every film. 1134 01:30:20,240 --> 01:30:23,360 Sneaky or what! 1135 01:30:23,600 --> 01:30:25,840 That's being a magician for you. 1136 01:30:26,600 --> 01:30:31,120 But her mother wised up one day. In the eighth film, she said: 1137 01:30:31,280 --> 01:30:34,000 "Hey, what's going on? That boy is always sitting next to us." 1138 01:30:35,240 --> 01:30:38,560 -The magician thing. -You're so sweet, Sait Abi. 1139 01:30:38,880 --> 01:30:41,640 If anyone's sweet, it's you, Fatma. 1140 01:30:43,120 --> 01:30:45,280 Why don't you drop the "Abi" from now on? 1141 01:30:55,480 --> 01:30:59,040 -Hey, it's 13:00. -Let's wait a bit longer. 1142 01:30:59,240 --> 01:31:01,240 If they don't show up we'll take another tour around. 1143 01:31:03,040 --> 01:31:06,440 No one can love you 1144 01:31:06,640 --> 01:31:09,240 -We're back! -As much as I love you. 1145 01:31:09,400 --> 01:31:11,640 Wait. I'll play it on the keyboard, Sait Abi. 1146 01:31:15,120 --> 01:31:17,560 Where have you been, Fatma? We were worried to death. 1147 01:31:17,800 --> 01:31:20,080 Out exploring. That's all. You? 1148 01:31:20,280 --> 01:31:22,280 We haven't done a thing. 1149 01:31:24,280 --> 01:31:26,680 -Sait Abi, I'll be right back. -Don't be long. 1150 01:31:27,560 --> 01:31:30,480 Dad, why didn't you wake us up? Why did you go off with the girl? 1151 01:31:30,880 --> 01:31:33,440 -Where's the gravestone? -It was too heavy. I left it there. 1152 01:31:34,800 --> 01:31:38,040 Don't go on! Look, we got some wonderful fish. 1153 01:31:38,240 --> 01:31:39,640 And a grill. 1154 01:31:40,480 --> 01:31:44,040 Dad, look. You've done Çanakkale. Tonight it's the bus to Istanbul. 1155 01:31:45,080 --> 01:31:47,960 Don't worry. I'll go back. 1156 01:31:49,200 --> 01:31:51,680 Fatma, there's the salad to make. Come on! 1157 01:31:52,880 --> 01:31:55,000 Well, you are in a good mood. 1158 01:31:55,200 --> 01:31:57,600 I'm back in the land of the living thanks to Fatma. 1159 01:31:57,840 --> 01:31:59,520 -Is that right? -Yes. 1160 01:32:00,400 --> 01:32:02,800 Sait Abi, I have to tell you something. 1161 01:32:04,000 --> 01:32:06,120 There was a pile of gold and money in this bag. 1162 01:32:06,280 --> 01:32:09,080 -It's not there. It's gone. -What gold, Fatma? 1163 01:32:09,280 --> 01:32:11,240 It was in my bag. I left it in the car. 1164 01:32:13,160 --> 01:32:14,880 Look, Sait Abi. If... 1165 01:32:16,000 --> 01:32:18,160 No, Fatma. They wouldn't do that. 1166 01:32:19,960 --> 01:32:20,960 Come with me. 1167 01:32:24,960 --> 01:32:27,320 Have you seen Fatma's bag? 1168 01:32:27,480 --> 01:32:28,840 Yes. What's the matter? 1169 01:32:29,080 --> 01:32:33,320 Iskender, my gold from the wedding was in the bag. 1170 01:32:33,520 --> 01:32:35,320 If you've taken it, I want it right back. 1171 01:32:35,520 --> 01:32:38,440 You've put some magic spell on the gold now, have you? 1172 01:32:38,640 --> 01:32:41,000 Dad, is this some kind of tease? What gold? 1173 01:32:41,200 --> 01:32:44,280 I don't believe it. It's only been two days. 1174 01:32:44,440 --> 01:32:46,520 How could you be so obvious about doing it? 1175 01:32:47,440 --> 01:32:50,480 -Son, have you been into the bag? -You really think we'd do that? 1176 01:32:50,680 --> 01:32:51,960 Man, tell her. 1177 01:32:52,160 --> 01:32:54,440 While we were looking for you the bag was with us. 1178 01:32:54,640 --> 01:32:55,920 I swear we didn't look inside. 1179 01:32:56,120 --> 01:32:57,600 Tell her about the guy showing up. 1180 01:32:57,840 --> 01:33:00,480 Sait Abi, if they've taken it 1181 01:33:00,680 --> 01:33:01,680 they should give it back. 1182 01:33:01,920 --> 01:33:04,160 Why would we take your gold? I'll explain. 1183 01:33:04,600 --> 01:33:08,160 While we were looking for you, we crashed the car and had to stop. 1184 01:33:08,320 --> 01:33:10,720 -Your brother turned up. -My brother? 1185 01:33:11,040 --> 01:33:13,320 Your brother turned up. He went through the bag. 1186 01:33:13,480 --> 01:33:15,560 Then he threw the thing at us and drove off. 1187 01:33:15,760 --> 01:33:16,960 He punched Iskender. 1188 01:33:17,160 --> 01:33:19,000 Why did you bring up the punch? 1189 01:33:19,200 --> 01:33:21,360 -Your brother took it. -What brother? What are you saying? 1190 01:33:22,240 --> 01:33:24,720 He even said to tell you he never wants to see you again. 1191 01:33:24,960 --> 01:33:26,760 He said you can go to hell. 1192 01:33:27,360 --> 01:33:29,320 My brother took the gold, did he? 1193 01:33:29,520 --> 01:33:31,680 He went through the bag. So I suppose he took it. 1194 01:33:31,920 --> 01:33:34,600 -And you gave it to him. -Because he's your brother. 1195 01:33:34,840 --> 01:33:36,000 What damn brother? 1196 01:33:36,440 --> 01:33:41,400 Whose brother? You idiots! Morons! 1197 01:33:41,600 --> 01:33:43,400 -Fatma... -Hang on a second. 1198 01:33:43,600 --> 01:33:45,840 You're such jerks! 1199 01:33:46,040 --> 01:33:50,320 Why did you give that guy the gold? Are you stupid? 1200 01:33:50,520 --> 01:33:51,600 Were you born yesterday? 1201 01:33:57,560 --> 01:33:59,400 Why did you do it? 1202 01:34:00,920 --> 01:34:03,040 Why did you give the guy my gold? 1203 01:34:03,240 --> 01:34:04,560 Because he's your brother. 1204 01:34:04,760 --> 01:34:06,440 But he isn't my brother. 1205 01:34:11,320 --> 01:34:13,240 That guy isn't my brother. 1206 01:34:23,320 --> 01:34:25,560 Ok but Fatma, your brother said... 1207 01:34:26,200 --> 01:34:29,640 You're still saying "your brother". Aslan isn't my brother. 1208 01:34:33,280 --> 01:34:36,840 -What? -Aslan and I work together. 1209 01:34:38,280 --> 01:34:39,920 I mean, we're a team. 1210 01:34:43,600 --> 01:34:44,920 It's been two years now. 1211 01:34:47,760 --> 01:34:51,240 We usually work outside Istanbul in small towns. 1212 01:34:52,880 --> 01:34:55,600 It's Aslan who decides on the type of job and the place. 1213 01:34:57,080 --> 01:34:59,320 Usually his favorite role is as my big brother. 1214 01:35:01,160 --> 01:35:04,120 Depending on the job he can also be an uncle, nephew, cousin... 1215 01:35:04,320 --> 01:35:05,680 Or whatever. 1216 01:35:07,640 --> 01:35:09,960 Once the place is decided, we move to the town 1217 01:35:10,160 --> 01:35:11,480 a month beforehand. 1218 01:35:12,720 --> 01:35:15,080 Sometimes he's a lawyer, sometimes a pharmacist 1219 01:35:15,280 --> 01:35:18,520 and sometimes a wholesaler selling supplies in Anatolia. 1220 01:35:21,120 --> 01:35:23,400 First we make ourselves popular with the local traders. 1221 01:35:24,880 --> 01:35:26,640 We try and make a good impression on everyone. 1222 01:35:27,600 --> 01:35:30,480 It depends on the mood of the place but I've even worn a veil before. 1223 01:35:33,840 --> 01:35:35,520 Then Aslan finds the fall guy in town. 1224 01:35:37,120 --> 01:35:38,720 That's when I step in. 1225 01:35:39,960 --> 01:35:42,000 There's a quick introduction and then dating. 1226 01:35:42,240 --> 01:35:45,960 Because we're very proper my brother insists on marriage. 1227 01:35:48,320 --> 01:35:51,760 The groom drinks too much so the wedding night is a farce. 1228 01:35:52,000 --> 01:35:54,080 And amid all the chaos we round up the wedding bounty. 1229 01:35:55,320 --> 01:35:58,040 Aslan brings a van round to pick up the trousseau. 1230 01:35:58,240 --> 01:36:01,120 And sometimes we get the groom's car as well. 1231 01:36:01,320 --> 01:36:02,920 That's like the icing on the cake. 1232 01:36:11,440 --> 01:36:15,640 Between ourselves we call it the 40s or 50s rabbit trick. 1233 01:36:16,680 --> 01:36:18,040 Do you understand now? 1234 01:36:18,320 --> 01:36:22,520 -The rabbit trick, huh? -Why do you do it? 1235 01:36:23,880 --> 01:36:27,000 That's exactly what I said. "Why are we doing this?" 1236 01:36:27,280 --> 01:36:29,880 I said I was fed up with it. I didn't want to do it anymore. 1237 01:36:30,080 --> 01:36:33,760 He forced me. I said I'd tell the guys everything. 1238 01:36:34,120 --> 01:36:35,120 He threatened me. 1239 01:36:35,480 --> 01:36:38,640 Forget him. He can get lost. Let him keep the gold. Anyway at the mechanic's he said he didn't care what you did. 1240 01:36:42,320 --> 01:36:45,440 -Yes. -But it's not that simple. 1241 01:36:45,640 --> 01:36:48,040 I told the guys, the groom's side. 1242 01:36:48,240 --> 01:36:51,000 I said I had the gold. I told them I'd bring it back. 1243 01:36:51,320 --> 01:36:53,600 I talked to the guys. We agreed to meet. 1244 01:36:53,880 --> 01:36:57,400 Here, look. I sent a text message. 1245 01:36:58,040 --> 01:37:01,120 They said if I took the gold back that would be the end of it. 1246 01:37:02,640 --> 01:37:03,760 What will happen now? 1247 01:37:04,280 --> 01:37:05,280 What am I going to do? 1248 01:37:08,360 --> 01:37:11,440 You went and gave the guy the gold. 1249 01:37:12,920 --> 01:37:15,760 It was a mistake coming with you in the first place. 1250 01:37:18,960 --> 01:37:21,880 Thanks. Really. 1251 01:37:22,480 --> 01:37:25,200 Thanks a lot. Ok. Goodbye. 1252 01:37:25,440 --> 01:37:28,320 Fatma, you can't go off like that. We'll work something out. 1253 01:37:29,840 --> 01:37:32,560 Forget it, Sait Abi. I wasn't going to tell you. 1254 01:37:34,240 --> 01:37:35,440 Anyway I have now. 1255 01:37:36,360 --> 01:37:38,600 Everything has a solution, Fatma. 1256 01:37:41,560 --> 01:37:44,080 -Goodbye. -Fatma! 1257 01:37:49,320 --> 01:37:52,600 -The fall guy number, huh? -Goddamn retards! 1258 01:37:52,840 --> 01:37:56,480 Idiots! Open your eyes for once! 1259 01:37:56,720 --> 01:37:59,000 How were we supposed to know she doesn't have a brother? 1260 01:37:59,240 --> 01:38:00,680 Did you realise? 1261 01:38:00,920 --> 01:38:02,720 Sure. You could tell right away. 1262 01:38:03,120 --> 01:38:05,720 I realised too, Sait Abi. From the way she acted. 1263 01:38:05,960 --> 01:38:07,440 -Shut up! -You realised too. 1264 01:38:07,640 --> 01:38:10,280 -So it's only me who didn't? -Right. It's only you who didn't. 1265 01:38:23,960 --> 01:38:24,800 Fatma. 1266 01:38:25,920 --> 01:38:27,920 Hang on a minute. Don't go. 1267 01:38:28,120 --> 01:38:29,320 Forget it, Iskender. 1268 01:38:29,520 --> 01:38:32,160 We'll take the gold back. Please don't go. 1269 01:38:32,320 --> 01:38:33,840 Where are you going to find it? 1270 01:38:34,040 --> 01:38:35,320 I'll find it somehow. Please. 1271 01:38:37,840 --> 01:38:38,680 How? 1272 01:38:39,320 --> 01:38:41,480 When does a magician ever give away his secret? 1273 01:38:41,680 --> 01:38:45,120 Look, this is how I'll find it. I'll find it like this. Please! 1274 01:38:46,760 --> 01:38:47,840 Please, don't go. 1275 01:38:53,360 --> 01:38:54,840 Shall we have a hug? 1276 01:39:16,160 --> 01:39:17,320 Go on, dad. 1277 01:39:23,120 --> 01:39:24,880 They've sealed the place. 1278 01:39:25,040 --> 01:39:27,880 No, they haven't. It's the brats on the block trying to be funny. 1279 01:39:32,960 --> 01:39:33,800 There you go! 1280 01:39:35,480 --> 01:39:36,560 Come on, Fatma. 1281 01:39:40,400 --> 01:39:41,960 Come in. Go on. 1282 01:39:54,760 --> 01:39:58,320 Fatma, come on. You sleep in there. 1283 01:39:58,480 --> 01:40:01,600 -Go on now. -Here, I'll show you the bathroom. 1284 01:40:04,040 --> 01:40:05,520 -Good night. -Good night. 1285 01:40:08,360 --> 01:40:12,440 -Dad, you can sleep here. -Sit down. Sit down. 1286 01:40:13,640 --> 01:40:16,320 -What's going on? -Here, take this. 1287 01:40:17,400 --> 01:40:19,280 -There's no need for that. -Take it. 1288 01:40:19,880 --> 01:40:22,680 You have to magic up the gold tomorrow, right? 1289 01:40:22,880 --> 01:40:24,680 Use it to get what you need. 1290 01:40:27,240 --> 01:40:31,360 Now look. She's a great girl, son. Marry her. 1291 01:40:33,760 --> 01:40:34,760 Oh, come on! 1292 01:40:37,400 --> 01:40:38,760 The guy says five, five and a half. 1293 01:40:39,080 --> 01:40:42,240 -Where's your morphosing trick? -What "morphosing"? 1294 01:40:42,400 --> 01:40:44,280 We have to get the gold. Even dad came up with one grand. 1295 01:40:46,440 --> 01:40:48,520 Look, there's 300. But that's for the eye job. 1296 01:40:48,680 --> 01:40:50,960 We'll do that later. Give us the 300. I've got 200. 1297 01:40:51,160 --> 01:40:52,320 That's one and a half. 1298 01:40:54,160 --> 01:40:56,600 OPEN YOUR EYES 50% OFF LASER SURGERY 1299 01:40:59,760 --> 01:41:00,960 Two and a half. 1300 01:41:02,880 --> 01:41:04,200 I hope it does you well. 1301 01:41:04,360 --> 01:41:07,360 Man, it had the stereo. We just fixed the brakes. It's gone! 1302 01:41:23,040 --> 01:41:24,040 I'll be right there. 1303 01:41:28,560 --> 01:41:30,120 -How did you get on? -We got it sorted. 1304 01:41:30,320 --> 01:41:31,360 -Really? -Really. 1305 01:41:34,080 --> 01:41:35,640 -Where have you been? -Getting supplies. 1306 01:41:36,680 --> 01:41:37,600 -Put this on. -What's this? 1307 01:41:37,800 --> 01:41:40,640 The show's ready in five minutes. But we have to get set up. Ok? 1308 01:41:44,800 --> 01:41:46,000 Don't laugh. 1309 01:41:46,480 --> 01:41:48,800 Nothing can exist in the universe when there is nothing. 1310 01:41:49,000 --> 01:41:51,080 Nor can it die when nothing exists. 1311 01:41:51,280 --> 01:41:53,720 But with a little love just see what I'll do for you now. 1312 01:43:31,240 --> 01:43:33,240 I don't know if that does it but... -Thanks so much, really. -Don't mention it. 1313 01:43:35,600 --> 01:43:39,120 Hey, joker. Finally you get to do something meaningful. 1314 01:43:39,320 --> 01:43:40,960 With a little help from the family. 1315 01:43:41,160 --> 01:43:43,800 So Fatma should go and give them back their gold. 1316 01:43:45,480 --> 01:43:47,080 Wait, Fatma. Hang on a minute. 1317 01:43:47,800 --> 01:43:50,680 Don't you go near there. Let the boys go. 1318 01:43:51,080 --> 01:43:53,720 There's no need for that, Sait Abi. I can do it myself. But the guys will grab you there 1319 01:43:56,800 --> 01:43:59,640 and want to know all about you, where the other guy is and so on. 1320 01:44:00,520 --> 01:44:03,520 We don't want any more trouble. Right, son? 1321 01:44:03,720 --> 01:44:05,080 Ok. We'll go, man. 1322 01:44:06,640 --> 01:44:08,720 Now look. Write them a letter. 1323 01:44:09,000 --> 01:44:13,120 An honest account, an owning up. And Iskender can deliver that too. 1324 01:44:13,600 --> 01:44:16,880 Sure. We'll take along the gold and throw it in front of them. 1325 01:44:17,080 --> 01:44:20,040 -They can't say anything more. -Exactly. 1326 01:44:20,800 --> 01:44:24,320 Ok. Let me go and write that letter then. Right? 1327 01:44:24,720 --> 01:44:25,560 Ok. 1328 01:44:27,280 --> 01:44:30,400 Iskender, really. Thanks so much again. 1329 01:45:02,880 --> 01:45:05,360 Not you again! You're enough to drive anyone mad! 1330 01:45:05,560 --> 01:45:07,720 What's going on here? You scum! 1331 01:45:07,960 --> 01:45:09,680 Hey, calm down. Come on! 1332 01:45:10,960 --> 01:45:13,800 We're not looking for trouble. We came to speak on Fatma's behalf. 1333 01:45:14,040 --> 01:45:15,720 Fuck you. We don't need any magicians! 1334 01:45:17,880 --> 01:45:19,920 You don't know. So of course you're saying that. 1335 01:45:20,280 --> 01:45:23,600 The guy took you all for a ride. We came all the way from Istanbul. 1336 01:45:23,800 --> 01:45:26,880 Just hang on and we'll explain. Don't worry. The gold's here. 1337 01:45:27,120 --> 01:45:28,000 What gold? 1338 01:45:28,280 --> 01:45:30,480 If you'd had your wits about you, you'd have realized. 1339 01:45:30,880 --> 01:45:34,640 The guy's a rip-off merchant. You can't blame the girl. 1340 01:45:34,880 --> 01:45:36,120 He used the girl, you see. 1341 01:45:36,360 --> 01:45:38,680 What did he tell you? That he was a pharmacist, right? 1342 01:45:38,920 --> 01:45:41,080 -Who's he talking about? -Aslan. 1343 01:45:41,280 --> 01:45:43,960 He's a pharmacist one day, a doctor the next, then a lawyer. 1344 01:45:44,160 --> 01:45:46,440 He goes from town to town collecting money like that. 1345 01:45:46,640 --> 01:45:50,160 -Who? Her brother? -He's still on about "her brother". 1346 01:45:50,360 --> 01:45:52,240 God knows how they fell for it. 1347 01:45:52,400 --> 01:45:53,880 Here he is. 1348 01:45:54,200 --> 01:45:58,440 Here. Still around then, are you? We were talking about you. 1349 01:45:58,640 --> 01:46:01,280 -Just look at you! -What's going on, Cemal Abi? 1350 01:46:01,440 --> 01:46:02,920 Wait. Sit down. 1351 01:46:03,320 --> 01:46:06,920 It's all down to this guy. He conned the girl too. 1352 01:46:07,120 --> 01:46:09,480 Anyway Fatma has sent back the gold. It's up to you now 1353 01:46:09,680 --> 01:46:12,560 whether you hand him over to the police or the gendarmerie. 1354 01:46:12,760 --> 01:46:13,800 Whatever. We've done our bit. 1355 01:46:14,040 --> 01:46:16,080 You're so full of shit! Just shut up! 1356 01:46:16,280 --> 01:46:18,280 -What are you talking about? -Shut up! 1357 01:46:18,440 --> 01:46:20,320 The gold's here. What are you talking about? 1358 01:46:21,640 --> 01:46:25,160 You used the girl... 1359 01:46:32,080 --> 01:46:33,160 The gold? 1360 01:46:34,920 --> 01:46:38,280 -The rabbit trick, huh? -Man, this was full of gold. 1361 01:46:39,360 --> 01:46:41,240 She wrote you a letter. 1362 01:46:45,080 --> 01:46:46,160 Here. 1363 01:46:54,440 --> 01:46:55,640 Iskoç. 1364 01:47:02,320 --> 01:47:04,360 Iskender. Man. Just a second. 1365 01:47:04,560 --> 01:47:06,120 Got any cologne, man? 1366 01:47:07,400 --> 01:47:08,360 Sit down here, man. 1367 01:47:21,760 --> 01:47:23,400 You're ok. You're fine. It's nothing. 1368 01:47:28,920 --> 01:47:30,440 That's Fatma for you. 1369 01:47:31,400 --> 01:47:33,520 My sister. You can't just disown her. 1370 01:47:35,320 --> 01:47:37,640 I thought if she got married and had a family, 1371 01:47:37,880 --> 01:47:40,880 she'd mend her ways. What could I do? 1372 01:47:41,760 --> 01:47:44,480 She's not mad. You can't stick her in an asylum. 1373 01:47:47,800 --> 01:47:49,400 I don't know how many times this is now. 1374 01:47:51,440 --> 01:47:52,360 Fate for you. 1375 01:47:55,000 --> 01:47:56,960 We even got her a keyboard. 1376 01:48:26,800 --> 01:48:30,120 Dear Iskender. Great Iskender. 1377 01:48:31,080 --> 01:48:32,800 Maradona and Sait Abi. 1378 01:48:34,120 --> 01:48:35,600 Thank you for everything. 1379 01:48:36,920 --> 01:48:39,280 If only you hadn't given that guy my money 1380 01:48:39,440 --> 01:48:41,280 we'd have parted on better terms. But still. 1381 01:48:43,040 --> 01:48:45,040 Iskender, this bit is for you. 1382 01:48:46,200 --> 01:48:48,600 You're really good on stage. Stay like that forever, ok? 1383 01:48:49,440 --> 01:48:52,680 But have that laser thing done on your eyes. Don't put it off. 1384 01:48:53,560 --> 01:48:55,320 Give Maradona a kiss from me. 1385 01:48:55,920 --> 01:48:59,200 Look after your dad. Don't hurry to bury him because I'm not around. 1386 01:48:59,360 --> 01:49:02,040 He's still alive. Don't forget that. 1387 01:49:04,440 --> 01:49:06,040 I loved you guys. 1388 01:49:06,240 --> 01:49:08,280 But it wasn't my plan to tag along with you. 1389 01:49:09,800 --> 01:49:12,480 I stole that expression 'rabbit trick' from you. 1390 01:49:12,680 --> 01:49:16,240 Your rabbit disappeared, right? 1391 01:49:17,000 --> 01:49:18,560 I've never lied to you. 1392 01:49:18,760 --> 01:49:21,400 I told you I had a few stories. Was that a lie? 1393 01:49:22,000 --> 01:49:26,200 So you got to hear one of them. Tell the truth. Was it so bad? 1394 01:49:28,800 --> 01:49:32,920 Yes, I took the gold. But I left the keyboard. You might play it. 1395 01:49:34,440 --> 01:49:39,760 That's all for now. Iskoç, don't think you've lost me. 1396 01:49:41,240 --> 01:49:44,120 Remember that first trick you did when you came up with two doves 1397 01:49:44,320 --> 01:49:48,480 and they flew away? Think like that. Don't be angry. 1398 01:49:48,800 --> 01:49:51,800 Kisses, Fatma. 1399 01:49:59,520 --> 01:50:00,680 Iskender. 1400 01:50:02,160 --> 01:50:03,400 Iskender, look. 1401 01:50:03,920 --> 01:50:06,840 Look. No glasses! I threw them out. Everything's crystal clear. 1402 01:50:07,280 --> 01:50:08,960 Come on, get up. On your feet. Do something. 1403 01:50:10,040 --> 01:50:13,440 It's great. Do you really look like that? 1404 01:50:13,640 --> 01:50:15,960 Why? Is it bad? It's good, isn't it? 1405 01:50:16,160 --> 01:50:18,640 Orhan, fill up that water tank. 1406 01:50:18,840 --> 01:50:21,400 Good man! That's more like it! 1407 01:50:22,280 --> 01:50:25,440 You can't get fed up with life! 1408 01:50:28,200 --> 01:50:33,400 Iskoç, I'm expecting star stuff from you this time. 1409 01:50:35,400 --> 01:50:37,960 What got into you? On your backside for two months! 1410 01:50:41,680 --> 01:50:46,240 -What did it cost you? -It's a giveaway. 1411 01:50:46,400 --> 01:50:48,720 We'd have got you fixed too 1412 01:50:48,960 --> 01:50:50,400 if you'd got off your backside. 1413 01:51:00,400 --> 01:51:02,640 -Let me give you a kiss. -What's going on? 1414 01:51:03,120 --> 01:51:05,720 I just felt like it. Close it good and tight. 1415 01:51:07,440 --> 01:51:10,480 Oh, my God! Mistik and Madis are back! 1416 01:51:11,520 --> 01:51:14,000 Hey, so we really are good guys. 1417 01:51:14,840 --> 01:51:17,640 Loyalty is really important. I told you they were trained. 1418 01:51:17,840 --> 01:51:18,760 Well, there you go. 1419 01:51:20,840 --> 01:51:23,120 Ok, close the lid. You can get them in later. 1420 01:51:42,960 --> 01:51:44,120 That's good. Really good. 1421 01:51:50,200 --> 01:51:51,080 Fantastic. 1422 01:51:54,160 --> 01:51:55,360 Who's that? 1423 01:52:05,480 --> 01:52:08,040 -Why aren't you answering? -Ah! Sait Abi! 1424 01:52:09,720 --> 01:52:11,440 -What do you reckon? -What's that? 1425 01:52:12,200 --> 01:52:15,800 It's a motorcaravan. Not the kind you have to tow. 1426 01:52:16,240 --> 01:52:17,400 Man, what's going on? 1427 01:52:18,720 --> 01:52:21,600 I sold the land in Çanakkale and bought this. 1428 01:52:23,080 --> 01:52:26,120 I don't have to put up with that Gazanfer's weird moods. 1429 01:52:27,320 --> 01:52:30,640 If we're going to go on tour, let's do it properly. 1430 01:52:30,840 --> 01:52:33,560 -You're great, Sait Abi. -Come here. That's not all. 1431 01:52:35,000 --> 01:52:36,680 Look at what's written there! 1432 01:52:38,320 --> 01:52:40,600 If only it said magician, Sait Abi. 1433 01:52:40,800 --> 01:52:42,480 Oh, come on. "Joker" is just fine. 1434 01:52:42,840 --> 01:52:45,920 Hey, what happened to your glasses? 1435 01:52:46,120 --> 01:52:47,920 I had surgery, man. The laser thing. 1436 01:52:48,120 --> 01:52:50,920 Well, look at you, showman! Hey, where's Iskender? 1437 01:52:51,480 --> 01:52:52,720 Fuck! 1438 01:52:53,600 --> 01:52:55,960 What's going on? Maradona? 1439 01:52:57,600 --> 01:52:59,080 Iskender? Iskoç! 1440 01:53:00,840 --> 01:53:02,560 The key! The key's gone! 1441 01:53:03,240 --> 01:53:05,000 Where's the key? 1442 01:53:05,200 --> 01:53:06,720 What are you doing? Is it locked? 1443 01:53:06,960 --> 01:53:08,440 -It's locked, man. -Oh, God! 1444 01:53:08,960 --> 01:53:10,720 -Iskoç! -Stand back. 1445 01:53:24,760 --> 01:53:26,240 Lay him down. There. 1446 01:53:27,840 --> 01:53:29,720 Easy. 1447 01:53:30,960 --> 01:53:34,920 Iskender. Son! Open your eyes, son. 1448 01:53:36,520 --> 01:53:39,560 -Iskender. Son. -Isn't he breathing? 1449 01:53:40,000 --> 01:53:42,720 I got a book. Son! 1450 01:53:43,000 --> 01:53:47,720 I got a book on magic. Iskender. Son! 1451 01:53:52,280 --> 01:53:54,720 The caravan, son. The caravan's at the door. 1452 01:53:54,960 --> 01:53:57,960 Iskender, come back! Come back, son! 1453 01:53:58,520 --> 01:54:01,200 Come back! We're going on tour! Come on, son! 1454 01:54:01,680 --> 01:54:04,400 Come on, son! Come back! Wake up! 1455 01:54:05,320 --> 01:54:08,240 Come back, magician! Come back! 1456 01:54:11,200 --> 01:54:13,560 Come back, magician! Come back! 1457 01:54:13,760 --> 01:54:15,960 Come back, I said! 1458 01:54:17,000 --> 01:54:18,240 How long was that? 1459 01:54:23,080 --> 01:54:24,400 3:46, man. 1460 01:54:25,320 --> 01:54:28,440 You fell for it, didn't you? Admit it, you fell for it. 1461 01:54:28,640 --> 01:54:31,600 -I did. -You fell for it, didn't you? 1462 01:54:31,800 --> 01:54:33,040 I did. I did. 1463 01:54:38,440 --> 01:54:41,320 You both fell for it. 1464 01:54:49,760 --> 01:54:51,760 I swallowed the key. 111147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.