Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:05,297
Sem Frank Remnick.
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,966
R-E-M-N-I-C-K.
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,763
Sem glavni �erif Aljaske.
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,890
Razlo�il vam bom stanje
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,059
- v Jukonskem ni�avju�
- Glasneje?
6
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
Vpra�anj ne sprejemam.
7
00:00:27,528 --> 00:00:31,865
V�eraj ob sedmih zjutraj
8
00:00:32,783 --> 00:00:35,452
je letalo zasilno pristalo
9
00:00:36,703 --> 00:00:38,705
40 km severno od Orlovega vrha
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,251
in 22 km severozahodno od Circla.
11
00:00:43,460 --> 00:00:46,213
Ostanki letala
so raztreseni 2 km dale�.
12
00:00:46,839 --> 00:00:53,011
Podatkov je za zdaj malo,
lahko pa potrdim, da je letalo JPATS
13
00:00:53,095 --> 00:00:57,599
preva�alo 52 zapornikov
in osem stra�arjev.
14
00:00:58,725 --> 00:01:03,814
�tevila pre�ivelih �e ne vemo,
vemo pa, da so in da so nevarni.
15
00:01:05,147 --> 00:01:08,652
�erifi, policija Fairbanksa
in alja�ka dr�avna policija
16
00:01:08,735 --> 00:01:11,572
skupaj re�ujejo stanje.
17
00:01:11,655 --> 00:01:13,198
Najbr� ste opazili,
18
00:01:13,282 --> 00:01:16,660
da mobilniki in internet
v dolini Tanana ne delajo.
19
00:01:16,743 --> 00:01:21,164
Zato prosimo lokalne medije,
da raz�irijo novice. Obvestite javnost.
20
00:01:21,748 --> 00:01:26,753
Izogibajte se kraju nesre�e.
Ostanite doma, �e lahko.
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,755
Izogibajte se neznancem.
22
00:01:30,507 --> 00:01:35,304
Med Fairbanksom in krajem nesre�e
je kilometre neprijaznega terena,
23
00:01:37,556 --> 00:01:39,558
toda to so nevarni zaporniki.
24
00:01:40,809 --> 00:01:45,314
Brez zadr�kov bodo kradli
in ugrabljali.
25
00:01:49,693 --> 00:01:53,906
Zaklenite se, se pripravite na te�ave
in pazite nase.
26
00:01:53,989 --> 00:01:58,202
- To je vse.
- Je va�a �ena ugrabljena?
27
00:01:58,285 --> 00:02:00,287
Kdo je govoril po radiu?
28
00:02:07,169 --> 00:02:08,419
Vrni mi.
29
00:02:08,503 --> 00:02:09,838
- Jaz sem na vrsti.
- Kreten.
30
00:02:09,922 --> 00:02:12,966
Ne zmerjaj. Jake, daj mu�
31
00:02:13,050 --> 00:02:16,887
- Rum-Rum, lahko ugasne� radio?
- Hotela si vremensko napoved.
32
00:02:21,892 --> 00:02:24,102
- Zakaj si tako zoprn?
- Nehajta.
33
00:02:24,186 --> 00:02:25,312
Pazi!
34
00:02:27,564 --> 00:02:29,107
Zaklenite!
35
00:02:29,191 --> 00:02:32,152
Ne, ne, poslu�ajte.
Spustite me noter!
36
00:02:32,236 --> 00:02:33,529
Streljala bom.
37
00:02:35,531 --> 00:02:37,282
Stran, sem rekla.
38
00:02:37,950 --> 00:02:42,246
- Policija. Vzemite denar.
- Kaj dela?
39
00:02:42,329 --> 00:02:45,374
- Vzemite. Va� je.
- Veliko denarja.
40
00:02:45,457 --> 00:02:49,586
Ni� vam ne bom naredil. Prosim.
Odpeljite me na policijo.
41
00:03:00,472 --> 00:03:01,598
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU
42
00:03:05,686 --> 00:03:06,854
CIA
43
00:04:03,035 --> 00:04:04,912
Havlock je ugrabil �erifovo �eno?
44
00:04:04,995 --> 00:04:08,373
Remnick je �uvaj
tega zagovednega mesta.
45
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Tebi mora pomagati, ne iskati �eno.
46
00:04:11,460 --> 00:04:15,589
Z �eno bo pritisnil na nas.
Zahteva za odkupnino bi nam pomagala.
47
00:04:15,672 --> 00:04:18,926
Kmalu moram poro�ati
namestniku pravosodnega ministra.
48
00:04:19,009 --> 00:04:24,056
- Ho�em rezultate, ne strategij.
- Zakaj je bil na letalu?
49
00:04:24,139 --> 00:04:27,518
Ju�na Koreja in Japonska
sta veliko bli�e kot Aljaska.
50
00:04:27,601 --> 00:04:31,355
- Zakaj ste ga pripeljali sem?
- Ne smem govoriti o tem.
51
00:04:35,108 --> 00:04:36,568
Za vdor gre.
52
00:04:37,152 --> 00:04:41,698
V bazo podatkov je vdrl
prek stre�nika varnostnih kopij.
53
00:04:42,324 --> 00:04:43,659
Kaj je iskal?
54
00:04:45,118 --> 00:04:46,954
Ni iskal, na�el je.
55
00:04:47,955 --> 00:04:52,292
Havlock je vzel
tajni dokument Arhiv 6.
56
00:04:52,918 --> 00:04:56,880
Arhiv 6? Kaj je Arhiv 6?
57
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
Na� priro�nik.
58
00:04:59,049 --> 00:05:03,554
Seznam vseh sovra�nikov,
ki smo jih odstranili
59
00:05:03,637 --> 00:05:08,308
v okviru Protokola Atwater,
tudi operacij v teku in bodo�ih operacij.
60
00:05:08,392 --> 00:05:12,396
- Torej se je spravil na agencijo?
- �e Arhiv 6 pride v javnost,
61
00:05:13,021 --> 00:05:17,818
�e ga proda,
bodo posledice katastrofalne.
62
00:05:18,402 --> 00:05:21,363
Najti ga mora�, Sid.
Najdi Havlocka.
63
00:05:21,446 --> 00:05:23,073
Poi��i arhiv�
64
00:05:23,156 --> 00:05:27,786
- Pokli�em nazaj.
- Ja. Takoj za�ni govoriti.
65
00:05:27,870 --> 00:05:31,957
Takoj, prav?
Zakaj je tu in zakaj ima mojo �eno?
66
00:05:34,293 --> 00:05:36,795
- To ni bila moja naloga.
- To ni naloga.
67
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
To je moje �ivljenje.
Moja �ena. Vzeli so mi,
68
00:05:40,340 --> 00:05:44,845
- kar imam najraje na svetu. Zakaj?
- Ker je Cia zajebala.
69
00:05:45,721 --> 00:05:49,433
Havlocka so hoteli pripeljati domov
in zasrali. To moram po�istiti.
70
00:05:49,516 --> 00:05:52,436
Ti bo� po�istila?
Rekla si, naj ga ustrelim.
71
00:05:53,103 --> 00:05:56,857
- Sama si ga hotela ubiti. Ne zaupa ti.
- Vohuni smo. La�emo.
72
00:05:56,940 --> 00:06:00,736
- Torej ti tudi jaz ne bi smel verjeti.
- Nisi edini, ki dvomi
73
00:06:00,819 --> 00:06:05,073
o moji vdanosti. Samo jaz ti
lahko pomagam dobiti �eno nazaj.
74
00:06:05,908 --> 00:06:08,535
Povej, kaj bomo naredili?
75
00:06:08,619 --> 00:06:10,495
- Po�akajmo, da se oglasi.
- Kaj?
76
00:06:10,579 --> 00:06:14,208
Ponudili mu bomo zamenjavo.
Tvoja �ena je adut. Varna je.
77
00:06:14,291 --> 00:06:15,959
Kako to ve�?
78
00:06:17,211 --> 00:06:20,464
Saj res. Ti si ga izurila.
79
00:06:21,048 --> 00:06:26,553
Ni treba, da sem ti v�e�, da bi sprejel
mojo pomo�. Jo pa potrebuje�.
80
00:06:36,355 --> 00:06:40,150
Za�ni pri bazni postaji.
Vemo, da je bil tam. Zavaruj kraj.
81
00:06:40,234 --> 00:06:42,027
Javi naj i��ejo Sarahin avto.
82
00:06:43,362 --> 00:06:46,323
Donnie je mrtev zaradi prasca.
Ne bom izgubil �ene.
83
00:06:47,407 --> 00:06:48,575
- Prav?
- Ja.
84
00:06:48,659 --> 00:06:50,410
- Daj.
- Kam gre�?
85
00:06:50,494 --> 00:06:51,995
Lotimo se dela.
86
00:06:54,790 --> 00:06:58,085
Linija za sprejemanje podatkov deluje.
NTSB je pri letalu.
87
00:06:58,168 --> 00:07:01,213
Ganz je v stiku z AT&T
glede nove bazne postaje.
88
00:07:01,296 --> 00:07:03,173
- Se je Havlock oglasil?
- Ne.
89
00:07:03,257 --> 00:07:07,261
- Nadzorujemo radie.
- Kanal dve pusti prost. Uporabil ga je.
90
00:07:07,344 --> 00:07:10,931
Glavni �erif Remnick?
�erif Steven Cole.
91
00:07:11,014 --> 00:07:15,269
Seattlska slu�ba za ube�nike.
Povejte smer, pa gremo na lov.
92
00:07:15,352 --> 00:07:18,146
Ni tako preprosto.
Rabimo terence, sne�ne pluge.
93
00:07:18,230 --> 00:07:21,942
Nimamo pitne vode, zvez ali goriva.
94
00:07:22,025 --> 00:07:24,695
Sranje.
Mislil sem, da tu jahate konje.
95
00:07:24,778 --> 00:07:27,531
Ja. Jane, to je Cole.
96
00:07:27,614 --> 00:07:29,700
Nekaj lahko naredite zame.
97
00:07:30,742 --> 00:07:33,871
Lahko zberete vse o zaporniku
Henryju Dalu Sicklerju?
98
00:07:33,954 --> 00:07:38,000
- Sicklerju? Prav. Ima prednost?
- Ni� ve�, vdal se je.
99
00:07:38,083 --> 00:07:40,419
Gospe je pla�al, da ga pripelje.
100
00:07:41,128 --> 00:07:43,547
Prav. En gnoj manj za iskanje.
101
00:07:44,298 --> 00:07:49,344
Lahko bi jo ubil, vzel avto in u�el.
Pa ni. Zanima me, kdo je.
102
00:07:49,428 --> 00:07:51,763
Da nismo �esa spregledali.
Pa dobrodo�li.
103
00:07:51,847 --> 00:07:53,932
- Prav. Frank?
- Ja?
104
00:07:54,016 --> 00:07:57,186
Sli�al sem za va�o �eno.
Molil bom zanjo.
105
00:07:57,769 --> 00:08:01,440
- Uni�ili bomo mrho, ki jo je ugrabil.
- Kanal dve pustite prost.
106
00:08:01,523 --> 00:08:02,608
Prav.
107
00:08:03,609 --> 00:08:07,112
Jane.
Kako bomo nahranili te ljudi?
108
00:08:08,739 --> 00:08:10,616
- Frank.
- Ja.
109
00:08:10,699 --> 00:08:14,870
- Erin, oprosti, moral sem poslati avto.
- Vso no� nisem spala.
110
00:08:14,953 --> 00:08:18,332
- Sta se oglasila?
- Ne. Sta pa iz �ole od�la skupaj.
111
00:08:18,415 --> 00:08:20,792
- O bog.
- Izsledili bomo njuna mobilnika.
112
00:08:20,876 --> 00:08:24,046
- Kako je to mogo�e?
- Na cesti Old Nenana
113
00:08:24,129 --> 00:08:27,216
- sta kupila gorivo. Vem, kam gresta.
- V tvojo ko�o?
114
00:08:27,299 --> 00:08:29,718
- Ja. Kako ve� zanjo?
- Vse mesto ve.
115
00:08:29,801 --> 00:08:33,347
�e sta �la okoli poldneva,
sta tja pri�la pred nevihto.
116
00:08:33,429 --> 00:08:36,683
Zato nista klicala.
Jane, po�lji tja dr�avno policijo.
117
00:08:36,767 --> 00:08:39,102
Frank! Za Sarah gre.
118
00:08:39,186 --> 00:08:41,395
Sled imamo.
Pri tebi doma sta bila.
119
00:08:42,813 --> 00:08:45,359
Kje je Sarah? Kaj se dogaja?
120
00:08:45,442 --> 00:08:49,947
- Sosed ga je videl na dovozu.
- Frank, pridi pogledat.
121
00:08:53,784 --> 00:08:58,205
Posnetek je naredil. Najbr�
z zahtevami ali dokazom, da je �iva.
122
00:08:59,081 --> 00:09:00,332
Ampak posnetka ni.
123
00:09:01,500 --> 00:09:04,628
Najbr� je vdrl
v tvoj ra�unalnik in v bazo.
124
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
V seznam potnikov.
125
00:09:06,839 --> 00:09:10,467
Tudi po tvojih stvareh je brskal.
Po sefu za oro�je.
126
00:09:13,428 --> 00:09:14,429
Fak.
127
00:09:15,264 --> 00:09:18,725
- Vsi ven. Dajmo, ven.
- Ven.
128
00:09:22,479 --> 00:09:23,480
Ti ostani.
129
00:09:26,275 --> 00:09:29,444
Tu sta bila. Vso no�. Zakaj?
130
00:09:32,281 --> 00:09:33,782
Zbira opremo. Za pot.
131
00:09:33,866 --> 00:09:36,869
Obleko in oro�je
bi lahko vzel komu drugemu.
132
00:09:36,952 --> 00:09:39,580
Zakaj je naredil posnetek
in ga ni pustil tu?
133
00:09:39,663 --> 00:09:41,081
Opazuje te, Frank.
134
00:09:42,082 --> 00:09:44,293
Rad bi te razumel.
Zanima ga,
135
00:09:45,210 --> 00:09:48,672
kaj ti veliko pomeni.
Kako se odziva�.
136
00:10:06,315 --> 00:10:09,318
- Je njen?
- Ja, nosi ga kot obesek.
137
00:10:20,162 --> 00:10:21,163
La�en je.
138
00:10:24,499 --> 00:10:27,336
Zasnubil sem jo,
ko sem bil brez denarja.
139
00:10:27,419 --> 00:10:30,255
Potem pa mi ni pustila
vzeti posojila za pravega.
140
00:10:31,215 --> 00:10:35,677
Na�li bomo posnetek. In njo.
Zagotavljam ti, da je varna.
141
00:10:38,180 --> 00:10:39,765
Rad bi ti verjel.
142
00:11:18,303 --> 00:11:19,388
Frank, �ivjo.
143
00:11:20,138 --> 00:11:21,515
�ivjo.
144
00:11:22,641 --> 00:11:25,936
Tip ima zahteve.
145
00:11:33,026 --> 00:11:35,028
PECI V PE�ICI 20 MIN/180
NE V MIKROVALOVKI
146
00:11:56,133 --> 00:11:59,636
- Ve�, da je to kraj zlo�ina.
- Ja. La�en sem.
147
00:11:59,720 --> 00:12:01,263
Mogo�e je� dokaz.
148
00:12:13,108 --> 00:12:16,069
- Jaj�evci?
- Ja.
149
00:12:16,612 --> 00:12:19,114
Kuha jih,
odkar imam visok holesterol.
150
00:12:25,078 --> 00:12:30,834
- Moral bi iti domov. Kot je rekla.
- Dobili jo bomo nazaj.
151
00:12:31,668 --> 00:12:35,339
Tu je bil, jebenti.
V mojem domu.
152
00:12:36,089 --> 00:12:37,674
- Ej, poglej me.
- Pizdun.
153
00:12:37,758 --> 00:12:44,056
Naj stane, kar ho�e.
Njo in Luka bomo pripeljali domov.
154
00:12:46,058 --> 00:12:49,561
Clint je na poti h ko�i.
Tudi z otrokoma bo vse v redu.
155
00:12:51,522 --> 00:12:52,523
Prav?
156
00:12:57,027 --> 00:12:59,530
Krajanom se ne sanja,
kako hudo bo.
157
00:13:16,797 --> 00:13:17,798
Kira?
158
00:13:47,035 --> 00:13:51,456
- Bo�i�ne okraske sem na�la.
- Srhljivo veliko Bo�i�kov je.
159
00:13:53,208 --> 00:13:54,543
Kaj dela�?
160
00:13:54,626 --> 00:13:58,630
Lopato i��em,
da izkopljeva avto in greva.
161
00:14:01,216 --> 00:14:05,888
- Sino�i je bilo lepo, ne?
- Seveda.
162
00:14:05,971 --> 00:14:10,392
Ampak obti�ala sva,
la�na sem, ti pa nima� na�rta.
163
00:14:12,269 --> 00:14:16,231
- Bo� Bo�i�kovo obaro?
- Luke, resno mislim.
164
00:14:20,277 --> 00:14:22,404
Romanti�en sem hotel biti.
Nisem mislil,
165
00:14:22,487 --> 00:14:25,490
- da bova obti�ala.
- Seveda nisi.
166
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
- Kaj to pomeni?
- Ne misli�.
167
00:14:28,827 --> 00:14:32,414
- Ves �as samo mislim.
- Ne. Nala�� no�e� videti.
168
00:14:36,168 --> 00:14:38,003
- Zakaj to dela�?
- Luke!
169
00:14:38,086 --> 00:14:41,089
- Kaj?
- Vsi, ki jih poznam, bi preverili vreme,
170
00:14:41,173 --> 00:14:45,969
prinesli hrano, gorivo in mogo�e verige.
Ker smo na klin�evi Aljaski.
171
00:14:46,678 --> 00:14:47,679
Ti pa nisi.
172
00:14:50,557 --> 00:14:53,101
Nimava povezave,
nih�e ne bo pri�el po naju.
173
00:14:53,185 --> 00:14:55,103
Zato odkopljiva avto in pojdiva.
174
00:14:56,939 --> 00:14:58,273
Jezus!
175
00:15:10,994 --> 00:15:14,414
�e bo� samo za�epetal,
ti bom odrezal jezik.
176
00:15:15,874 --> 00:15:17,543
Pojdi.
177
00:15:23,590 --> 00:15:26,677
- Kje si dobil radio?
- Vzel sem ga.
178
00:15:27,719 --> 00:15:30,430
- Kje si na�el tadva tepca?
- Ni va�no.
179
00:15:31,306 --> 00:15:35,435
- Kaj pravijo?
- Nizvodno je most, poln policajev.
180
00:15:37,229 --> 00:15:40,899
Daj mi radio,
mogo�e lahko odklenem okove.
181
00:15:59,334 --> 00:16:00,419
Frank, �ivjo.
182
00:16:01,211 --> 00:16:02,421
�ivjo.
183
00:16:03,964 --> 00:16:07,217
Tip ima zahteve.
184
00:16:08,635 --> 00:16:12,723
Na letalu je bil zapornik.
185
00:16:12,806 --> 00:16:16,226
Sedel je na sede�u 12A.
186
00:16:18,395 --> 00:16:23,483
�e ga bo� na�el,
�e ga bo� predal, me bo izpustil.
187
00:16:24,902 --> 00:16:26,069
Moje �ivljenje za njegovo.
188
00:16:29,406 --> 00:16:33,869
Zapornika odpelji
1,5 km severno od �rpali��a sedem.
189
00:16:34,661 --> 00:16:37,497
Steber 452. Brez policije.
190
00:16:38,081 --> 00:16:39,333
Pridi sam.
191
00:16:40,209 --> 00:16:43,921
Danes ob �tirih.
Frank, ljubim te.
192
00:16:46,715 --> 00:16:51,512
To je pomembno, Frank.
Zdaj se morava odlo�iti, ali si zaupava.
193
00:16:53,555 --> 00:16:57,100
Verjamem, da ljubi� �eno
in da mi bo� pripeljal zapornika.
194
00:16:58,810 --> 00:17:02,606
�e ne bo�,
se Sarah ne bo vrnila domov.
195
00:17:15,327 --> 00:17:19,915
- To si sunila v moji hi�i.
- Zapornik 12A. Henry Dale Sickler.
196
00:17:19,998 --> 00:17:22,584
- Nisem na�la povezave�
- Ukradla si dokaz.
197
00:17:23,292 --> 00:17:27,005
Da bi �eno dobil nazaj.
�e bi policija to na�la�
198
00:17:27,089 --> 00:17:30,175
Policija jo i��e.
Jaz sem policija, jebenti.
199
00:17:33,011 --> 00:17:36,223
V nasprotju s Cio
imamo pravila in etiko.
200
00:17:37,558 --> 00:17:40,143
Havlock ti daje prilo�nost,
da jih prekr�i�.
201
00:17:40,227 --> 00:17:42,938
Doka�i mu, da ti lahko zaupa.
Pomagati ti ho�em.
202
00:17:43,021 --> 00:17:45,274
- Mater.
- �e ga bova ubogala�
203
00:17:45,357 --> 00:17:48,777
- Ne bom se pogajal z njim.
- Ho�e� nazaj �eno?
204
00:17:48,861 --> 00:17:51,864
Zaupati mi mora�.
To sem ga nau�ila.
205
00:17:51,947 --> 00:17:55,033
Havlock najde �ibko to�ko
in jo izkoristi.
206
00:17:55,826 --> 00:17:58,829
To, kar po�ne s Sarah,
je samo pragmati�nost.
207
00:17:58,912 --> 00:18:01,415
Izkori��a jo za pogajalsko mo�.
208
00:18:01,498 --> 00:18:04,668
To je dobro,
saj �e bova ravnala prav
209
00:18:04,751 --> 00:18:07,379
in ga ubogala,
bova dobila Sarah.
210
00:18:07,462 --> 00:18:08,547
NASLEDNJE
PREVERJANJE PRISTNOSTI
211
00:18:12,426 --> 00:18:15,846
Henry Sickler.
Ga bo� zamenjal za �eno ali ne?
212
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
Henry Dale Sickler.
213
00:18:23,854 --> 00:18:26,815
I��ejo ga zaradi spletnih prevar,
pranja denarja.
214
00:18:26,899 --> 00:18:30,861
Opravlja finan�ne revizije
za zlo�inske zdru�be.
215
00:18:30,944 --> 00:18:34,364
- I��e tatove v podjetju.
- Nih�e ga ne bo pogre�al.
216
00:18:34,448 --> 00:18:37,534
Sickler je kradel lastnim strankam.
217
00:18:37,618 --> 00:18:40,162
Ko so ga na�le,
so ga �ivega za�gale.
218
00:18:40,245 --> 00:18:42,915
Mesec dni je bil v komi,
izgubil je obe roki
219
00:18:42,998 --> 00:18:47,461
- in je od takrat na begu. Kdo je gospa?
- Moja senca. Za koga dela tip?
220
00:18:48,045 --> 00:18:52,341
Za �tevilne zlo�inske zdru�be.
Delal je zanje in jim kradel.
221
00:18:52,424 --> 00:18:53,926
Ne bo ve� dolgo �iv.
222
00:18:55,469 --> 00:18:56,803
Za koga dela senca?
223
00:18:56,887 --> 00:19:00,807
- Za notranje zadeve.
- Pa ja! Za Cio. Ne sme se mu pribli�ati.
224
00:19:01,308 --> 00:19:02,643
Ste tu zaradi njega?
225
00:19:04,311 --> 00:19:07,523
- Naju pustite malo sama?
- Ja.
226
00:19:09,483 --> 00:19:11,568
- Ga pozna�?
- Nisem ga �e videla.
227
00:19:11,652 --> 00:19:12,903
Poglej ga.
228
00:19:12,986 --> 00:19:17,199
Ne boji se zapornikov.
Tu je z razlogom. Na�rt ima.
229
00:19:17,866 --> 00:19:22,538
- Zamenjati ga moramo.
- Ne morem kar zamenjati zlo�inca za �eno.
230
00:19:23,455 --> 00:19:27,960
Zakaj bi se Havlock ustavil pri tem?
Lahko mi ugrabi sina ali koga drugega.
231
00:19:28,043 --> 00:19:30,504
- Prav.
- Nisem �e kon�al.
232
00:19:30,587 --> 00:19:34,341
Tu si kot moja gostja, svetovalka.
233
00:19:34,424 --> 00:19:37,970
Ne govori z mojimi zaporniki
ali mojimi mo�mi.
234
00:19:38,053 --> 00:19:43,225
�e nima� podatkov o Havlocku,
bodi tiha kot moja senca. Jasno?
235
00:19:45,185 --> 00:19:47,479
- Kot tvoja svetovalka�
- Ja?
236
00:19:48,730 --> 00:19:52,401
Zamenjaj tega tipa. Zaupaj mi.
237
00:19:55,153 --> 00:19:59,449
Zaupanje. �udovito na�elo.
238
00:20:00,075 --> 00:20:02,911
Zaupanje je sr� vsake mre�e.
239
00:20:03,704 --> 00:20:06,373
Vsaka mre�a se spopada
z varnostnimi izzivi,
240
00:20:06,456 --> 00:20:10,377
naj bo napa�na konfiguracija
ali usmerjen napad.
241
00:20:10,919 --> 00:20:13,088
Dajte mi primer mre�e,
ki ji zaupamo.
242
00:20:14,965 --> 00:20:17,009
- Ja.
- Mobilni telefon?
243
00:20:17,092 --> 00:20:21,096
Ne. Mobilniki�
Ne zaupam nobeni mobilni mre�i,
244
00:20:21,180 --> 00:20:24,975
�e sem iskren.
�e kak�en primer? Ja?
245
00:20:25,058 --> 00:20:27,644
- Letalske dru�be?
- Prosim? Letalske dru�be.
246
00:20:28,395 --> 00:20:30,063
Ja. O bog. Letala.
247
00:20:30,564 --> 00:20:33,442
Zaupamo jim, da bodo vzletela.
Jaz �e.
248
00:20:33,525 --> 00:20:37,529
In pristala. Zaupamo jim najbli�je.
Zaupamo jim �ivljenje.
249
00:20:37,613 --> 00:20:41,700
Koliko letal bi moralo strmoglaviti,
da bi izgubili zaupanje vanje?
250
00:20:41,783 --> 00:20:44,453
Dal vam bom
nekaj statisti�nih podatkov.
251
00:20:44,536 --> 00:20:48,540
Vsak dan vzleti
100.000 komercialnih letal.
252
00:20:49,875 --> 00:20:53,879
- Koliko odstotkov bi jih moralo pasti�
- �tiri.
253
00:20:56,423 --> 00:20:58,926
- �tiri odstotke. Blizu.
- �tiri letala.
254
00:21:00,135 --> 00:21:02,471
11. september 2001.
255
00:21:05,933 --> 00:21:09,937
11. septembra so ugrabili
0,004 % vseh letal.
256
00:21:12,189 --> 00:21:15,359
Pa tri dni ni vzletelo
nobeno letalo na svetu.
257
00:21:17,653 --> 00:21:19,154
Izgubili smo zaupanje.
258
00:21:21,615 --> 00:21:25,452
Barabi ni treba strmoglaviti
vseh letal.
259
00:21:26,453 --> 00:21:30,791
Samo mo�nost padca
mora pove�ati.
260
00:21:31,792 --> 00:21:36,338
Veda o tem, kako to prepre�imo,
se imenuje veda o odpornosti.
261
00:21:41,468 --> 00:21:42,636
Hvala. Oprostite.
262
00:21:44,680 --> 00:21:48,016
Zelo simpati�no predavanje.
Odpornost in konec sveta.
263
00:21:49,518 --> 00:21:51,854
- Hvala. Gospa�
- Whitaker.
264
00:21:52,521 --> 00:21:56,066
PMD Industries.
Povabila bi vas na kavo.
265
00:21:56,817 --> 00:22:00,571
G. Sickler.
Frank Remnick sem.
266
00:22:00,654 --> 00:22:02,489
Glavni �erif.
267
00:22:03,824 --> 00:22:07,536
Vem, da je Havlock v moji hi�i
gledal va�o kartoteko.
268
00:22:07,619 --> 00:22:10,247
Od kod se poznata
s Havlockom, Henry?
269
00:22:12,291 --> 00:22:17,629
Prav. Mi potem poveste,
zakaj ste se predali?
270
00:22:19,923 --> 00:22:23,927
Koliko kifeljc kot ti zaslu�i na leto?
70.000? 80.000?
271
00:22:24,011 --> 00:22:27,890
- Kje je �enska?
- Kaj poganja tipe, kot si ti?
272
00:22:29,183 --> 00:22:31,977
�ivljenje tvega�,
pla�ajo pa ti drobi�.
273
00:22:32,060 --> 00:22:33,896
- Ja.
- Zakaj to po�ne�?
274
00:22:35,480 --> 00:22:39,818
Ker se pri 57 lahko upokojim.
S polno pokojnino in zavarovanjem.
275
00:22:41,528 --> 00:22:43,238
Ni slabo, �e prav pomisli�.
276
00:22:44,406 --> 00:22:49,119
Ampak dvomim, da bi te vzeli.
Zato bom vpra�al �e enkrat.
277
00:22:49,203 --> 00:22:53,457
Povej mi o Havlocku in �enski,
ki jo je ugrabil.
278
00:22:55,542 --> 00:22:59,588
Vem, da je tvoja �ena.
Da je v nevarnosti.
279
00:22:59,671 --> 00:23:02,007
- Menda.
- Ti je Havlock povedal?
280
00:23:02,090 --> 00:23:05,677
- In da je dobra mrha.
- Pomagati ti ho�em.
281
00:23:07,346 --> 00:23:10,390
Ne rabim tvoje pomo�i.
Druge na�rte imam.
282
00:23:10,474 --> 00:23:13,227
- S Havlockom?
- �efa vpra�aj.
283
00:23:14,144 --> 00:23:17,397
Iz te vukojebine bom od�el
�e pred son�nim zahodom.
284
00:23:20,734 --> 00:23:22,819
Drek, razpizdil se je.
285
00:23:22,903 --> 00:23:25,614
- Ja, res je.
- Ve�, kaj?
286
00:23:25,697 --> 00:23:27,658
Te zanima,
kje je tvoja kravarka?
287
00:23:27,741 --> 00:23:30,077
- Ja.
- Pridi sem, da ti povem.
288
00:23:30,661 --> 00:23:32,162
- Poznam resnico.
- Ja?
289
00:23:32,246 --> 00:23:33,997
- Prav.
- Pridi bli�e.
290
00:23:34,665 --> 00:23:36,333
- Za�epetal ti bom.
- Tu sem.
291
00:23:38,335 --> 00:23:39,545
Klju�e!
292
00:23:40,963 --> 00:23:43,423
Kaj bo� naredil?
293
00:23:43,507 --> 00:23:46,677
Misli�, da ne vem,
kaj je bole�ina?
294
00:23:46,760 --> 00:23:51,265
Ubiti so me hoteli.
Me za�gati. Pa ne umrem.
295
00:23:51,348 --> 00:23:54,393
Neuni�ljiv sem. Nedotakljiv.
296
00:23:54,476 --> 00:23:57,521
Pojdi vpra�at �efa,
kje je moj prevoz.
297
00:23:57,604 --> 00:24:00,691
Ozri se okoli. Kje si?
298
00:24:01,859 --> 00:24:05,779
Nikjer. Nima� pravic.
Nih�e ne ve, da si tu.
299
00:24:07,573 --> 00:24:10,409
Premisli,
kaj mi bo� povedal, ko se vrnem.
300
00:24:11,159 --> 00:24:13,996
Sicer te bom odpeljal
nazaj v divjino,
301
00:24:15,080 --> 00:24:17,583
kjer se bo� dolgo plazil
v neznano.
302
00:24:23,797 --> 00:24:24,798
Odpri.
303
00:25:07,883 --> 00:25:11,595
�ival je bila, ne?
Gotovo, poglej praske.
304
00:25:13,096 --> 00:25:15,641
Kaj bova? K zdravniku mora.
305
00:25:18,477 --> 00:25:19,520
Od kod je?
306
00:25:20,020 --> 00:25:22,189
- Izletnik?
- Tako dale�?
307
00:25:23,106 --> 00:25:27,402
- Mogo�e je lovil.
- Kje ima pu�ko in motorne sani?
308
00:25:27,486 --> 00:25:29,738
- Ali prijatelje�
- Ne vem, Luke.
309
00:25:30,322 --> 00:25:32,574
Vem pa,
da nimava ne telefona ne avta.
310
00:25:32,658 --> 00:25:35,035
�e ne ukrepava, bo umrl.
311
00:25:45,295 --> 00:25:47,714
- Kaj je?
- Enega imamo, Frank.
312
00:25:51,218 --> 00:25:53,303
Jezus, zamrznjenca si ustrelil.
313
00:25:53,387 --> 00:25:56,348
- Ne.
- Takrat nismo vedeli, da je zmrznjen.
314
00:25:56,431 --> 00:25:59,852
- Nevaren se nam je zdel.
- Bi rekel, Pete.
315
00:26:01,770 --> 00:26:04,189
Lahko dobimo vre�o zanj?
316
00:26:04,273 --> 00:26:07,109
- In nagrado?
- Ne, ni nagrade. Pojdite domov.
317
00:26:07,192 --> 00:26:11,780
Fantje, ube�nik je mrtev.
Naj voznik da izjavo.
318
00:26:11,864 --> 00:26:14,491
- Premi�ljeval sem�
- Se ti to zdi pametno?
319
00:26:15,701 --> 00:26:18,036
- Rekrutiraj me.
- Ne.
320
00:26:18,120 --> 00:26:20,455
Do son�nega zahoda
lahko dobim 20 mo�.
321
00:26:20,539 --> 00:26:24,293
Ne, Shooter. Nismo v kavbojki.
Ne bomo organizirali iskalne ekipe.
322
00:26:24,918 --> 00:26:28,255
�e bi rad pomagal,
pokli�i brata na oddelek za ceste.
323
00:26:28,338 --> 00:26:31,175
Naj �im prej po�lje
ducat kemi�nih strani��.
324
00:26:31,842 --> 00:26:34,344
Prosim. Hvala.
325
00:26:53,030 --> 00:26:55,032
Frank ne bo ugodil
tvojim zahtevam.
326
00:26:58,785 --> 00:27:01,038
Moj mo�
ne bo osvobodil zapornika.
327
00:27:01,121 --> 00:27:06,627
To je v nasprotju
z njegovimi na�eli in prisegami.
328
00:27:10,172 --> 00:27:13,884
Tudi tebi je prisegel, ne?
329
00:27:21,850 --> 00:27:23,185
Daj �e.
330
00:27:38,367 --> 00:27:41,620
- Bradford.
- Lepo, da si se oglasila.
331
00:27:41,703 --> 00:27:44,748
- Hotel sem stopiti v stik s tabo.
- Podgana predrzna.
332
00:27:44,831 --> 00:27:48,544
Upam, da ne kr�im protokola,
ker sem poklical tebe, ne Sidney.
333
00:27:48,627 --> 00:27:51,255
Protokol si prekr�il,
ko si miniral letalo.
334
00:27:51,338 --> 00:27:55,050
- Kar verjemi tej zgodbi.
- Izsledi ga.
335
00:27:55,759 --> 00:27:58,637
- Kje si dobil to �tevilko?
- Delo ima�, Jacque,
336
00:27:58,720 --> 00:28:02,349
jaz tudi, zato bodiva kratka.
Poslal sem ti povezavo.
337
00:28:02,432 --> 00:28:05,936
- Naj jo bebec, ki sledi klicu, odpre.
- Ni v omre�ju.
338
00:28:07,563 --> 00:28:09,565
NASLEDNJE
PREVERJANJE PRISTNOSTI
339
00:28:10,524 --> 00:28:13,026
- Kaj je to?
- Moja zavarovalna polica.
340
00:28:13,569 --> 00:28:16,905
Sre�o ima�,
da sem pre�ivel nesre�o.
341
00:28:17,531 --> 00:28:21,410
Drugi� ne bo tako.
�e se mi kaj zgodi,
342
00:28:21,994 --> 00:28:25,205
�e ne bom vsakih 72 ur
vnesel gesla na to stran,
343
00:28:25,873 --> 00:28:29,001
se bo aktiviralo varnostno stikalo
344
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
in vsebino Arhiva 6
bodo prejeli
345
00:28:32,212 --> 00:28:35,591
izbrani posamezniki,
ki jih bo zelo zanimalo
346
00:28:35,674 --> 00:28:39,011
- va�e tajno delo pri Cii.
- Prasec.
347
00:28:39,094 --> 00:28:41,013
S �love�kimi �ivljenji se igra�.
348
00:28:42,055 --> 00:28:46,935
Zanima me samo,
ali si razumela pravila igre.
349
00:28:47,019 --> 00:28:50,606
�e umre�, gre arhiv v javnost.
Razumela sem.
350
00:28:50,689 --> 00:28:55,027
Dobro. Potem sva kon�ala.
Odlo�il bom. Veliko dela me �aka.
351
00:28:55,903 --> 00:28:57,905
Pozdravil bom Sidney
v tvojem imenu.
352
00:29:00,657 --> 00:29:04,786
Poi��i gostitelja strani
in jo blokiraj. Takoj.
353
00:29:43,575 --> 00:29:44,743
Kurc.
354
00:29:46,036 --> 00:29:47,079
Sarah.
355
00:29:49,289 --> 00:29:50,415
Daj no.
356
00:29:52,125 --> 00:29:53,168
Sarah.
357
00:29:54,711 --> 00:29:55,712
Daj no.
358
00:29:57,756 --> 00:29:59,132
Ve�, da je varnostna�
359
00:30:26,034 --> 00:30:29,496
- Kdo ve, da je ona tam?
- Moja o�ja ekipa.
360
00:30:29,580 --> 00:30:33,750
- Namestnik ministra ne ve?
- Pravosodno ministrstvo ne ve ni�.
361
00:30:33,834 --> 00:30:37,588
- Samo za kritje je.
- Generalni in�pektor se ho�e sestati.
362
00:30:38,422 --> 00:30:40,883
Zavla�ujmo,
dokler ne pripelje Havlocka.
363
00:30:40,966 --> 00:30:45,679
Prej ali slej bodo izvedeli, da Scofield
lovi mo�kega, ki naj bi mu pomagala.
364
00:30:47,723 --> 00:30:50,976
- Zanikali bomo.
- Nesre�e letala ne moremo zanikati.
365
00:30:51,894 --> 00:30:53,312
Zdaj je v igri �e arhiv.
366
00:30:54,771 --> 00:30:59,067
Zaradi curljanja informacij deluje�
nezakonito, kar je opravi�ljivo.
367
00:30:59,610 --> 00:31:01,737
Ne ��iti Scofieldove,
odpokli�i jo.
368
00:31:01,820 --> 00:31:03,572
- Na�la ga bo.
- Povej,
369
00:31:03,655 --> 00:31:06,783
si jo poslala,
ker si njenemu fotru kaj obljubila?
370
00:31:07,367 --> 00:31:09,661
Ali namerava� revico
vre�i volkovom?
371
00:31:12,039 --> 00:31:13,957
- En teden mi daj.
- Dva dni.
372
00:31:14,875 --> 00:31:17,211
�e si pametna,
jo bo� vrgla volkovom.
373
00:31:26,261 --> 00:31:29,056
- Je kaj?
- Clinta je zadr�ala dr�avna policija.
374
00:31:29,139 --> 00:31:30,849
- Uro pro� od Luka je.
- Ja?
375
00:31:30,933 --> 00:31:34,353
Re�evalci so na�li �rno skrinjico.
Zve�er bi morala biti tu.
376
00:31:34,436 --> 00:31:37,022
- Odli�no. La�en sem.
- Hvala, Frank.
377
00:31:37,105 --> 00:31:39,733
Guvernerka je spet klicala.
Izjavo ho�e.
378
00:31:39,816 --> 00:31:44,696
- To, �ar!
- Jane� Zakaj so vsi tako �uda�ki?
379
00:31:49,159 --> 00:31:52,871
Rekel si, naj jih nahranim.
�olska menza je bila zaprta.
380
00:31:52,955 --> 00:31:58,085
Spomnila sem se, da Care Ministry
pripravlja obroke za sedmine.
381
00:31:58,836 --> 00:32:00,671
Me sploh poslu�a�?
Kaj i��e�?
382
00:32:00,754 --> 00:32:03,090
Je Gay prinesla testenine z ragujem?
383
00:32:12,432 --> 00:32:13,433
Prav.
384
00:32:25,487 --> 00:32:26,989
Pojej, silak.
385
00:32:30,742 --> 00:32:33,412
- Kako si?
- Bolje kot hrana.
386
00:32:33,495 --> 00:32:36,331
Nisi se hecal,
ko si rekel, da tu ni solat.
387
00:32:37,833 --> 00:32:41,336
Niti druge zelenjave,
ki ne bi bila prekrita s sirom
388
00:32:41,420 --> 00:32:43,505
ali siru podobno snovjo.
389
00:32:53,265 --> 00:32:54,641
Od Havlocka je.
390
00:32:55,309 --> 00:32:56,810
Bo� naredil izmenjavo?
391
00:33:02,774 --> 00:33:03,775
Povej mi o njem.
392
00:33:04,651 --> 00:33:08,822
- Povedala sem, kar vem.
- Povedala si, kaj je naredil. Kaj ho�e?
393
00:33:11,366 --> 00:33:14,453
- Ne vemo natan�no.
- Pa ugibaj.
394
00:33:15,537 --> 00:33:19,041
Kri�arsko vojno je omenil.
Kaj to pomeni?
395
00:33:22,628 --> 00:33:26,632
Havlock se po�uti
kot veliko Ameri�anov.
396
00:33:27,466 --> 00:33:28,717
Jezen, izdan.
397
00:33:28,800 --> 00:33:32,221
Po mojem meni, da v tej dr�avi
ni ve� odgovornosti.
398
00:33:32,846 --> 00:33:34,306
Mogo�e se strinjam z njim.
399
00:33:36,934 --> 00:33:41,146
Zdi se mu tudi, da Cia predstavlja
neuspeh na�e vlade.
400
00:33:42,105 --> 00:33:43,815
Torej je Cii napovedal vojno?
401
00:33:44,608 --> 00:33:48,654
Preden je izginil,
je vdrl v Ciin stre�nik
402
00:33:48,737 --> 00:33:51,990
in skopiral vsebino Arhiva 6.
403
00:33:52,074 --> 00:33:53,408
In kaj je to?
404
00:33:54,409 --> 00:33:59,122
Tajni dokument o na�em po�etju.
Tar�e, vohuni, viri in metode.
405
00:34:00,040 --> 00:34:03,836
- Ga namerava prodati?
- Ne vemo, kak�en namen ima.
406
00:34:03,919 --> 00:34:08,632
Vem, da je arhiv nedavno povezal
s programom za izsiljevanje.
407
00:34:08,715 --> 00:34:12,844
Varnostno stikalo. �e se mu kaj zgodi,
bo �el arhiv v javnost.
408
00:34:13,719 --> 00:34:17,558
Sicklerja potrebuje,
da bi sklenil posel s kupcem arhiva?
409
00:34:17,641 --> 00:34:21,562
Sickler opravlja posle za zlo�ince.
Lahko je del na�rta.
410
00:34:21,645 --> 00:34:23,230
Mogo�e pa je v napoto.
411
00:34:25,023 --> 00:34:29,570
Mogo�e med tvojim tipom
in Ciinem padcu stoji
412
00:34:30,152 --> 00:34:33,907
samo brezroki zlo�inec,
ki prosto teka po jukonski tundri.
413
00:34:35,409 --> 00:34:38,996
Civiliziranemu svetu
se ne zdi tako preprosto.
414
00:34:41,206 --> 00:34:44,918
Se ti tako zdi?
Da smo preprosti?
415
00:34:45,752 --> 00:34:48,213
- Tega nisem rekla.
- Si pa mislila.
416
00:34:48,839 --> 00:34:54,178
Mi pode�elski ljudje, ne?
Neizobra�eni, nekultivirani, zaplankani.
417
00:34:54,719 --> 00:34:59,308
Nehvale�ni.
Kot Butch Cotters tam, ja? Oja.
418
00:34:59,892 --> 00:35:02,227
Butch je poleti izgubil
skoraj vse.
419
00:35:02,311 --> 00:35:06,440
Pra�i� na kamionetu je vreden
dva obroka za njegovo hi�o.
420
00:35:06,523 --> 00:35:08,525
Pa z njim hrani vse nas.
421
00:35:09,776 --> 00:35:11,945
Tam na sredi sedi Oolu.
422
00:35:12,946 --> 00:35:16,825
Lani so mu ponudili slu�bo
v banki v San Diegu.
423
00:35:16,909 --> 00:35:19,328
Zavrnil jo je,
da bi pomagal stricu v vasi.
424
00:35:22,289 --> 00:35:26,376
Sue je lani poleti izgubila mo�a.
425
00:35:27,252 --> 00:35:30,672
Njena dru�ina so zdaj
gospe v cerkvi. Tu�
426
00:35:33,091 --> 00:35:36,261
Tu nismo po pomoti.
Odlo�ili smo se, da bomo tu.
427
00:35:37,387 --> 00:35:39,014
Taka je tradicija�
428
00:35:39,556 --> 00:35:42,935
Podarjamo si obla�ila,
si prina�amo jedi.
429
00:35:43,018 --> 00:35:47,898
V tisti modri posodi je bila enolon�nica,
ki smo jo dobili ob Lukovem rojstvu.
430
00:35:53,070 --> 00:35:56,907
�e bi rada, da ti pomagam,
431
00:35:58,242 --> 00:36:01,662
�e bi rada,
da ti pomaga kdorkoli od nas,
432
00:36:02,746 --> 00:36:06,124
sprejmi, da tu nismo prisilno,
ampak zavestno.
433
00:36:06,792 --> 00:36:08,377
Tu ima vsak svojo vlogo.
434
00:36:10,796 --> 00:36:13,382
Tvoj Havlock je to �e dojel.
435
00:36:16,093 --> 00:36:19,763
Seveda je. Zato je izbral tebe.
436
00:36:21,473 --> 00:36:26,478
�ivjo. Vem,
zakaj se je Henry Sickler vdal.
437
00:36:28,772 --> 00:36:31,275
- Rad bi izginil.
- Pusti me.
438
00:36:31,358 --> 00:36:33,235
Zato si se predal.
439
00:36:33,861 --> 00:36:38,448
Pri�al bo� za dr�avo. Ker si za��itena
pri�a pravosodnega ministrstva.
440
00:36:38,532 --> 00:36:40,951
Zaradi mene
bo �lo sedet veliko barab.
441
00:36:41,034 --> 00:36:42,494
�e pride� �iv na sojenje.
442
00:36:42,578 --> 00:36:44,121
- Je to gro�nja?
- To je dejstvo.
443
00:36:44,204 --> 00:36:48,500
Nih�e ne ve, da si tu in da si se vdal.
Ali da si pre�ivel.
444
00:36:48,584 --> 00:36:51,128
- Kaj ve� o Havlocku?
- Ne vem, kdo je to.
445
00:36:51,211 --> 00:36:54,464
Zakaj ti potem pomaga?
Ti je dal bolj�o ponudbo kot FBI?
446
00:36:54,548 --> 00:36:58,135
- Ti je dal denar?
- Denar imam v rokah. Za nujne primere.
447
00:36:58,218 --> 00:37:00,053
To nima ni� z nekim Havlockom.
448
00:37:00,137 --> 00:37:01,972
- Kaj po�ne� zanj?
- Prise�em.
449
00:37:02,055 --> 00:37:06,810
- Ureja� finance zanj?
- Pri�al bom, zato da za�nem znova.
450
00:37:06,894 --> 00:37:09,396
Zakaj bi se temu odrekel
zaradi neznanca?
451
00:38:06,954 --> 00:38:08,080
Kaj dela�?
452
00:38:31,937 --> 00:38:33,188
Kaj se dogaja?
453
00:38:35,941 --> 00:38:37,150
Ti mi povej.
454
00:38:39,444 --> 00:38:43,866
Ali je�
Je Hayes na�el Luka?
455
00:38:45,033 --> 00:38:47,369
- Kmalu bo tam.
- Dobro.
456
00:38:54,585 --> 00:38:55,669
Ve��
457
00:38:57,379 --> 00:38:59,715
Frank, skrbi me zate.
458
00:39:02,092 --> 00:39:03,552
Kaj se dogaja?
459
00:39:18,442 --> 00:39:21,278
Tip, ki je odpeljal Sarah,
se ho�e pogoditi.
460
00:39:24,239 --> 00:39:26,074
Zanjo ho�e Sicklerja.
461
00:39:29,036 --> 00:39:32,122
- Zakaj ho�e zapornika?
- Nimam pojma.
462
00:39:35,250 --> 00:39:37,377
- Kaj bo� naredil?
- Daj no, ne morem.
463
00:39:38,295 --> 00:39:39,630
Za Sarah gre.
464
00:39:43,759 --> 00:39:46,678
�e predam Sicklerja,
zanikam vse svoje delo.
465
00:39:48,514 --> 00:39:49,932
Daj no, �erifi smo.
466
00:39:51,558 --> 00:39:53,977
�e to naredim, zmaga.
467
00:39:55,270 --> 00:39:58,690
To je neumno govori�enje belcev.
468
00:40:00,609 --> 00:40:02,110
Zamenjajmo prasca.
469
00:40:02,778 --> 00:40:04,655
Pa bo Sarah �e danes doma.
470
00:40:10,661 --> 00:40:11,995
Ima� bolj�i predlog?
471
00:40:37,813 --> 00:40:39,565
Teh nisem videl �e leta.
472
00:40:41,441 --> 00:40:44,862
Mama mi ga je kupila
na prvi dan tretjega letnika.
473
00:40:44,945 --> 00:40:47,698
Prepri�ala me je,
da je amulet za sre�o.
474
00:40:49,491 --> 00:40:51,326
Nisem ve� prepri�ana, da dela.
475
00:41:04,298 --> 00:41:05,799
Mi pove�, kaj je narobe?
476
00:41:07,759 --> 00:41:08,844
Neumno je.
477
00:41:11,847 --> 00:41:15,809
Ne vem, ali si opazila,
ampak kralj neumnosti sem.
478
00:41:16,393 --> 00:41:17,394
Car.
479
00:41:20,898 --> 00:41:24,318
Premi�ljujem o obleki
za ples ob sre�anju biv�ih dijakov.
480
00:41:24,401 --> 00:41:29,656
To bo zame zadnje tako sre�anje.
Saj sem rekla, da je neumno.
481
00:41:29,740 --> 00:41:32,951
Tip se bojuje za �ivljenje,
jaz pa premi�ljujem o plesu.
482
00:41:33,035 --> 00:41:35,287
Ne, ni neumno.
483
00:41:38,498 --> 00:41:41,502
�ez eno leto bo� na kolid�u,
484
00:41:41,585 --> 00:41:44,254
jaz pa bom delala
v baru ali na �rpali��u.
485
00:41:44,338 --> 00:41:47,591
�elim si,
da bi �la lahko na trapasti ples.
486
00:42:12,574 --> 00:42:15,619
�ivjo, Frank.
Skrbelo me je zate.
487
00:42:15,702 --> 00:42:19,331
- Tvojega zapornika imam.
- Ja, vidim.
488
00:42:19,915 --> 00:42:23,961
- Naftovodu sledi proti severu�
- �akaj.
489
00:42:24,044 --> 00:42:28,841
- Rekel si pri stebru 452.
- Zdaj pa pravim, da sledi vodu na sever.
490
00:42:34,346 --> 00:42:35,889
Kje je moja �ena?
491
00:42:40,394 --> 00:42:41,603
Pri meni.
492
00:42:42,437 --> 00:42:46,316
- Vidita kaj?
- �e ni�. Po�akaj.
493
00:42:48,193 --> 00:42:49,486
Ima� sliko, S?
494
00:42:50,863 --> 00:42:55,534
- Ne. Tu je vse mirno.
- �ez 5 m zavij na zahod.
495
00:42:56,034 --> 00:42:58,579
- Kam greva?
- Popravi si kapuco, prosim.
496
00:42:58,662 --> 00:43:01,081
Tu je res lepo, Frank.
497
00:43:03,500 --> 00:43:06,253
Po�asi razumem,
zakaj ti je tu tako v�e�.
498
00:43:06,837 --> 00:43:08,922
Dol mi visi, kaj misli�.
499
00:43:09,006 --> 00:43:13,302
Ne govori tako.
Ne bi bil tu, �e bi ti dol viselo.
500
00:43:13,385 --> 00:43:15,387
To ob�udujem pri tebi.
501
00:43:17,139 --> 00:43:18,473
Ob�utek dol�nosti ima�.
502
00:43:19,892 --> 00:43:22,519
- Sva blizu?
- �e malo naprej.
503
00:43:23,187 --> 00:43:28,901
Opazil sem, da ima� rad Walterja Coatesa.
�udovito pi�e. Veli�astno.
504
00:43:29,776 --> 00:43:32,529
Aljasko si bral, ne?
505
00:43:33,447 --> 00:43:37,701
Coates poskrbi, da se �lovek po�uti
tako majhnega pred naravo.
506
00:43:38,952 --> 00:43:44,917
Najbr� ti je zato tu tako v�e�.
Zaradi ob�utka nepomembnosti.
507
00:43:45,626 --> 00:43:49,087
- Te�ko se ne bi tako po�util.
- Najbr� si zato tu.
508
00:43:49,171 --> 00:43:51,757
V�e� ti je, da si nepomemben.
509
00:43:53,592 --> 00:43:54,593
Zakaj?
510
00:43:58,138 --> 00:44:01,391
Po mojem zato,
ker si bil pomemben nekje drugje.
511
00:44:04,561 --> 00:44:06,980
Ob�utek mi pravi, da se skriva�.
512
00:44:09,650 --> 00:44:10,859
Pred �im se skriva�?
513
00:44:13,737 --> 00:44:15,155
Nisi tu, ne?
514
00:44:20,661 --> 00:44:23,997
Ne. Nisem trdil, da bom.
515
00:44:24,081 --> 00:44:25,082
Kurc!
516
00:44:25,707 --> 00:44:29,169
Samo zamotiti nas je hotel.
Sploh no�e Sicklerja.
517
00:44:29,253 --> 00:44:30,838
Hotel je, da gremo stran.
518
00:44:30,921 --> 00:44:32,798
- Od �esa?
- Ne vem!
519
00:44:32,881 --> 00:44:35,926
Z obmo�ja ostankov letala?
Baznega tabora?
520
00:44:36,009 --> 00:44:40,138
Od �rne skrinjice.
NTSB jo pelje s kraja nesre�e. Kje so?
521
00:44:40,222 --> 00:44:42,558
Obvestite voznike.
522
00:44:43,267 --> 00:44:44,685
Pojdimo! Hitro!
523
00:44:47,479 --> 00:44:51,066
Kje so?
Frank. Njihovo lokacijo rabim.
524
00:44:51,149 --> 00:44:54,611
- Cesta 6. Chatanika. Gremo!
- Zaprite cesto Steese.
525
00:44:54,695 --> 00:44:57,865
Ho�em natan�no lokacijo naprave.
526
00:44:57,948 --> 00:44:58,949
Takoj!
527
00:46:50,352 --> 00:46:51,645
Kje je moja �ena?
528
00:46:52,771 --> 00:46:56,149
Nekaj sem vpra�al.
Kje je moja �ena, jebenti?
529
00:47:18,046 --> 00:47:21,300
Chocolat chaud et caf� au lait.
Merci.
530
00:47:25,596 --> 00:47:27,931
Celotna ekipa je navdu�ena.
531
00:47:28,015 --> 00:47:33,395
Z va�im delom pri NSRI, va�o disertacijo
o vzor�enju stati�nih podatkov.
532
00:47:33,478 --> 00:47:36,523
- Mi ponujate slu�bo?
- Veliko bomo pla�ali.
533
00:47:36,607 --> 00:47:38,859
Nimam pooblastil
za pogajanje o pogodbi.
534
00:47:38,942 --> 00:47:42,362
Lahko pa povem,
da se na�a ponudba za�ne pri�
535
00:47:47,367 --> 00:47:49,119
Ta dan sem pri�akoval.
536
00:47:51,413 --> 00:47:55,167
Vem, kako je videti.
Nisem kr�il zakona.
537
00:47:56,084 --> 00:47:57,127
Ne razumem.
538
00:47:57,211 --> 00:48:02,716
Napad z izsiljevalskim programom
v Berlinu je delo belih hekerjev.
539
00:48:04,843 --> 00:48:08,305
Pla�ali so mi, da podrem njihov
po�arni zid. Pogodbo imam za dokaz.
540
00:48:08,388 --> 00:48:11,975
- Enako je bilo pri KP Financial.
- Mislite, da sem jaz policija?
541
00:48:12,059 --> 00:48:16,188
Udobni �evlji.
Torba s pasom, va�e o�i.
542
00:48:16,772 --> 00:48:19,983
- Kaj je z njimi?
- Gledate me dovolj ostro v sence,
543
00:48:20,067 --> 00:48:21,652
da zgleda kot o�esni stik,
544
00:48:21,735 --> 00:48:25,989
vendar rahlo odvra�ate pogled,
da se zavedate okolice.
545
00:48:28,033 --> 00:48:30,744
Upognil sem eti�ne meje,
ne pa kr�il predpisov.
546
00:48:31,328 --> 00:48:35,040
- Urjenje pri SEAL se je obrestovalo.
- Ni� mi ne morete dokazati.
547
00:48:36,542 --> 00:48:39,044
Pojdiva kam drugam
na zasebnej�i pogovor.
548
00:48:39,127 --> 00:48:42,881
- Ne zanima me.
- Ne veste, kaj sem hotela re�i.
549
00:48:42,965 --> 00:48:45,384
Vem, da ste me opazili,
550
00:48:45,467 --> 00:48:49,012
ker moje po�etje ni v�e� ljudem,
za katere delate.
551
00:48:50,848 --> 00:48:55,227
Radi bi me aretiral, pa nimate dokazov,
ker ne veste, kako to po�nem.
552
00:48:55,310 --> 00:49:00,774
Zato ste tu.
Da bi me rekrutirali.
553
00:49:02,276 --> 00:49:05,696
Pa sva spet pri tem,
da me ne zanima.
554
00:49:08,532 --> 00:49:12,995
- Zakaj ste potem tu?
- Rad imam �okolado.
555
00:49:20,460 --> 00:49:21,461
Povejte�
556
00:49:23,380 --> 00:49:26,466
Povejte nadrejenim
v 6. nadstropju, da sem polaskan.
557
00:49:27,968 --> 00:49:29,970
Ampak delam samo zase.
558
00:49:31,555 --> 00:49:33,891
Gotovo pa ne za Cio.
559
00:49:37,436 --> 00:49:39,021
Veselilo me je, gospa�
560
00:49:39,605 --> 00:49:42,941
Scofield. Sidney Scofield.
561
00:49:47,613 --> 00:49:49,198
Varen let domov.
562
00:50:08,467 --> 00:50:10,719
�ivjo, jaz sem.
563
00:50:13,347 --> 00:50:14,515
Na�la sem pravega.
564
00:51:03,605 --> 00:51:05,607
- �ivjo.
- Kaj je to?
565
00:51:06,608 --> 00:51:09,862
Ples. Samo to glasbo sem na�el.
566
00:51:14,783 --> 00:51:15,993
Bi zaplesala?
567
00:51:18,704 --> 00:51:19,705
Ja.
568
00:51:37,139 --> 00:51:38,307
DOKAZ
569
00:51:38,390 --> 00:51:41,393
�RNA SKRINJICA
NE ODPIRAJ
570
00:51:52,487 --> 00:51:55,490
SE JE PREDAL
571
00:52:05,042 --> 00:52:06,043
POKOJNI
572
00:52:16,053 --> 00:52:17,971
- Zbe�i.
- Ne, o�i.
573
00:52:18,055 --> 00:52:22,017
Hodi ob reki.
Pri�el bo� do ceste.
574
00:52:22,100 --> 00:52:23,268
Uspelo ti bo.
575
00:52:26,230 --> 00:52:27,564
Rad te imam.
576
00:52:34,696 --> 00:52:35,697
Pojdi.
577
00:53:08,647 --> 00:53:11,525
- Hayes kli�e Franka.
- Clint, si tam?
578
00:53:11,608 --> 00:53:13,610
Pravkar sem pri�el.
579
00:53:14,570 --> 00:53:19,408
Vidim tvojega sina. S punco je.
Na cesti sta obti�ala.
580
00:53:19,491 --> 00:53:21,660
Cesta je zasne�ena.
Pe� grem h ko�i.
581
00:53:21,743 --> 00:53:24,162
Videti je, da sta v redu.
582
00:53:24,872 --> 00:53:27,958
Krasno, Clint. Hvala. Odli�no.
583
00:53:28,792 --> 00:53:34,590
Poskusil ga bom odkopati. �e bo slabo
vreme, bom prespal tu in se vrnil zjutraj.
584
00:53:35,299 --> 00:53:37,301
Oglasil se bom, ko bom pri njiju.
585
00:53:38,802 --> 00:53:40,470
Ja, to bo super.
586
00:53:41,471 --> 00:53:42,764
Poslu�aj, Clint,
587
00:53:44,016 --> 00:53:46,518
Luku ne povej ni�esar
glede Sarah, prav?
588
00:53:47,853 --> 00:53:53,275
Pa povej mu, da nisem jezen nanj.
589
00:53:53,775 --> 00:53:54,776
Prav?
590
00:53:55,777 --> 00:53:57,362
Bom, Frank.
591
00:54:08,540 --> 00:54:09,625
- Frank.
- Ja.
592
00:54:29,770 --> 00:54:34,608
ZA FRANKA
593
00:55:43,844 --> 00:55:45,846
Prevedla Lorena Dobrila
594
00:55:48,846 --> 00:55:52,846
Preuzeto sa www.titlovi.com
46628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.