All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:05,297 Sem Frank Remnick. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,966 R-E-M-N-I-C-K. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,763 Sem glavni �erif Aljaske. 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,890 Razlo�il vam bom stanje 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,059 - v Jukonskem ni�avju� - Glasneje? 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 Vpra�anj ne sprejemam. 7 00:00:27,528 --> 00:00:31,865 V�eraj ob sedmih zjutraj 8 00:00:32,783 --> 00:00:35,452 je letalo zasilno pristalo 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 40 km severno od Orlovega vrha 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,251 in 22 km severozahodno od Circla. 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,213 Ostanki letala so raztreseni 2 km dale�. 12 00:00:46,839 --> 00:00:53,011 Podatkov je za zdaj malo, lahko pa potrdim, da je letalo JPATS 13 00:00:53,095 --> 00:00:57,599 preva�alo 52 zapornikov in osem stra�arjev. 14 00:00:58,725 --> 00:01:03,814 �tevila pre�ivelih �e ne vemo, vemo pa, da so in da so nevarni. 15 00:01:05,147 --> 00:01:08,652 �erifi, policija Fairbanksa in alja�ka dr�avna policija 16 00:01:08,735 --> 00:01:11,572 skupaj re�ujejo stanje. 17 00:01:11,655 --> 00:01:13,198 Najbr� ste opazili, 18 00:01:13,282 --> 00:01:16,660 da mobilniki in internet v dolini Tanana ne delajo. 19 00:01:16,743 --> 00:01:21,164 Zato prosimo lokalne medije, da raz�irijo novice. Obvestite javnost. 20 00:01:21,748 --> 00:01:26,753 Izogibajte se kraju nesre�e. Ostanite doma, �e lahko. 21 00:01:26,837 --> 00:01:28,755 Izogibajte se neznancem. 22 00:01:30,507 --> 00:01:35,304 Med Fairbanksom in krajem nesre�e je kilometre neprijaznega terena, 23 00:01:37,556 --> 00:01:39,558 toda to so nevarni zaporniki. 24 00:01:40,809 --> 00:01:45,314 Brez zadr�kov bodo kradli in ugrabljali. 25 00:01:49,693 --> 00:01:53,906 Zaklenite se, se pripravite na te�ave in pazite nase. 26 00:01:53,989 --> 00:01:58,202 - To je vse. - Je va�a �ena ugrabljena? 27 00:01:58,285 --> 00:02:00,287 Kdo je govoril po radiu? 28 00:02:07,169 --> 00:02:08,419 Vrni mi. 29 00:02:08,503 --> 00:02:09,838 - Jaz sem na vrsti. - Kreten. 30 00:02:09,922 --> 00:02:12,966 Ne zmerjaj. Jake, daj mu� 31 00:02:13,050 --> 00:02:16,887 - Rum-Rum, lahko ugasne� radio? - Hotela si vremensko napoved. 32 00:02:21,892 --> 00:02:24,102 - Zakaj si tako zoprn? - Nehajta. 33 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 Pazi! 34 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 Zaklenite! 35 00:02:29,191 --> 00:02:32,152 Ne, ne, poslu�ajte. Spustite me noter! 36 00:02:32,236 --> 00:02:33,529 Streljala bom. 37 00:02:35,531 --> 00:02:37,282 Stran, sem rekla. 38 00:02:37,950 --> 00:02:42,246 - Policija. Vzemite denar. - Kaj dela? 39 00:02:42,329 --> 00:02:45,374 - Vzemite. Va� je. - Veliko denarja. 40 00:02:45,457 --> 00:02:49,586 Ni� vam ne bom naredil. Prosim. Odpeljite me na policijo. 41 00:03:00,472 --> 00:03:01,598 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU 42 00:03:05,686 --> 00:03:06,854 CIA 43 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Havlock je ugrabil �erifovo �eno? 44 00:04:04,995 --> 00:04:08,373 Remnick je �uvaj tega zagovednega mesta. 45 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 Tebi mora pomagati, ne iskati �eno. 46 00:04:11,460 --> 00:04:15,589 Z �eno bo pritisnil na nas. Zahteva za odkupnino bi nam pomagala. 47 00:04:15,672 --> 00:04:18,926 Kmalu moram poro�ati namestniku pravosodnega ministra. 48 00:04:19,009 --> 00:04:24,056 - Ho�em rezultate, ne strategij. - Zakaj je bil na letalu? 49 00:04:24,139 --> 00:04:27,518 Ju�na Koreja in Japonska sta veliko bli�e kot Aljaska. 50 00:04:27,601 --> 00:04:31,355 - Zakaj ste ga pripeljali sem? - Ne smem govoriti o tem. 51 00:04:35,108 --> 00:04:36,568 Za vdor gre. 52 00:04:37,152 --> 00:04:41,698 V bazo podatkov je vdrl prek stre�nika varnostnih kopij. 53 00:04:42,324 --> 00:04:43,659 Kaj je iskal? 54 00:04:45,118 --> 00:04:46,954 Ni iskal, na�el je. 55 00:04:47,955 --> 00:04:52,292 Havlock je vzel tajni dokument Arhiv 6. 56 00:04:52,918 --> 00:04:56,880 Arhiv 6? Kaj je Arhiv 6? 57 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 Na� priro�nik. 58 00:04:59,049 --> 00:05:03,554 Seznam vseh sovra�nikov, ki smo jih odstranili 59 00:05:03,637 --> 00:05:08,308 v okviru Protokola Atwater, tudi operacij v teku in bodo�ih operacij. 60 00:05:08,392 --> 00:05:12,396 - Torej se je spravil na agencijo? - �e Arhiv 6 pride v javnost, 61 00:05:13,021 --> 00:05:17,818 �e ga proda, bodo posledice katastrofalne. 62 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 Najti ga mora�, Sid. Najdi Havlocka. 63 00:05:21,446 --> 00:05:23,073 Poi��i arhiv� 64 00:05:23,156 --> 00:05:27,786 - Pokli�em nazaj. - Ja. Takoj za�ni govoriti. 65 00:05:27,870 --> 00:05:31,957 Takoj, prav? Zakaj je tu in zakaj ima mojo �eno? 66 00:05:34,293 --> 00:05:36,795 - To ni bila moja naloga. - To ni naloga. 67 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 To je moje �ivljenje. Moja �ena. Vzeli so mi, 68 00:05:40,340 --> 00:05:44,845 - kar imam najraje na svetu. Zakaj? - Ker je Cia zajebala. 69 00:05:45,721 --> 00:05:49,433 Havlocka so hoteli pripeljati domov in zasrali. To moram po�istiti. 70 00:05:49,516 --> 00:05:52,436 Ti bo� po�istila? Rekla si, naj ga ustrelim. 71 00:05:53,103 --> 00:05:56,857 - Sama si ga hotela ubiti. Ne zaupa ti. - Vohuni smo. La�emo. 72 00:05:56,940 --> 00:06:00,736 - Torej ti tudi jaz ne bi smel verjeti. - Nisi edini, ki dvomi 73 00:06:00,819 --> 00:06:05,073 o moji vdanosti. Samo jaz ti lahko pomagam dobiti �eno nazaj. 74 00:06:05,908 --> 00:06:08,535 Povej, kaj bomo naredili? 75 00:06:08,619 --> 00:06:10,495 - Po�akajmo, da se oglasi. - Kaj? 76 00:06:10,579 --> 00:06:14,208 Ponudili mu bomo zamenjavo. Tvoja �ena je adut. Varna je. 77 00:06:14,291 --> 00:06:15,959 Kako to ve�? 78 00:06:17,211 --> 00:06:20,464 Saj res. Ti si ga izurila. 79 00:06:21,048 --> 00:06:26,553 Ni treba, da sem ti v�e�, da bi sprejel mojo pomo�. Jo pa potrebuje�. 80 00:06:36,355 --> 00:06:40,150 Za�ni pri bazni postaji. Vemo, da je bil tam. Zavaruj kraj. 81 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 Javi naj i��ejo Sarahin avto. 82 00:06:43,362 --> 00:06:46,323 Donnie je mrtev zaradi prasca. Ne bom izgubil �ene. 83 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 - Prav? - Ja. 84 00:06:48,659 --> 00:06:50,410 - Daj. - Kam gre�? 85 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Lotimo se dela. 86 00:06:54,790 --> 00:06:58,085 Linija za sprejemanje podatkov deluje. NTSB je pri letalu. 87 00:06:58,168 --> 00:07:01,213 Ganz je v stiku z AT&T glede nove bazne postaje. 88 00:07:01,296 --> 00:07:03,173 - Se je Havlock oglasil? - Ne. 89 00:07:03,257 --> 00:07:07,261 - Nadzorujemo radie. - Kanal dve pusti prost. Uporabil ga je. 90 00:07:07,344 --> 00:07:10,931 Glavni �erif Remnick? �erif Steven Cole. 91 00:07:11,014 --> 00:07:15,269 Seattlska slu�ba za ube�nike. Povejte smer, pa gremo na lov. 92 00:07:15,352 --> 00:07:18,146 Ni tako preprosto. Rabimo terence, sne�ne pluge. 93 00:07:18,230 --> 00:07:21,942 Nimamo pitne vode, zvez ali goriva. 94 00:07:22,025 --> 00:07:24,695 Sranje. Mislil sem, da tu jahate konje. 95 00:07:24,778 --> 00:07:27,531 Ja. Jane, to je Cole. 96 00:07:27,614 --> 00:07:29,700 Nekaj lahko naredite zame. 97 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 Lahko zberete vse o zaporniku Henryju Dalu Sicklerju? 98 00:07:33,954 --> 00:07:38,000 - Sicklerju? Prav. Ima prednost? - Ni� ve�, vdal se je. 99 00:07:38,083 --> 00:07:40,419 Gospe je pla�al, da ga pripelje. 100 00:07:41,128 --> 00:07:43,547 Prav. En gnoj manj za iskanje. 101 00:07:44,298 --> 00:07:49,344 Lahko bi jo ubil, vzel avto in u�el. Pa ni. Zanima me, kdo je. 102 00:07:49,428 --> 00:07:51,763 Da nismo �esa spregledali. Pa dobrodo�li. 103 00:07:51,847 --> 00:07:53,932 - Prav. Frank? - Ja? 104 00:07:54,016 --> 00:07:57,186 Sli�al sem za va�o �eno. Molil bom zanjo. 105 00:07:57,769 --> 00:08:01,440 - Uni�ili bomo mrho, ki jo je ugrabil. - Kanal dve pustite prost. 106 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 Prav. 107 00:08:03,609 --> 00:08:07,112 Jane. Kako bomo nahranili te ljudi? 108 00:08:08,739 --> 00:08:10,616 - Frank. - Ja. 109 00:08:10,699 --> 00:08:14,870 - Erin, oprosti, moral sem poslati avto. - Vso no� nisem spala. 110 00:08:14,953 --> 00:08:18,332 - Sta se oglasila? - Ne. Sta pa iz �ole od�la skupaj. 111 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 - O bog. - Izsledili bomo njuna mobilnika. 112 00:08:20,876 --> 00:08:24,046 - Kako je to mogo�e? - Na cesti Old Nenana 113 00:08:24,129 --> 00:08:27,216 - sta kupila gorivo. Vem, kam gresta. - V tvojo ko�o? 114 00:08:27,299 --> 00:08:29,718 - Ja. Kako ve� zanjo? - Vse mesto ve. 115 00:08:29,801 --> 00:08:33,347 �e sta �la okoli poldneva, sta tja pri�la pred nevihto. 116 00:08:33,429 --> 00:08:36,683 Zato nista klicala. Jane, po�lji tja dr�avno policijo. 117 00:08:36,767 --> 00:08:39,102 Frank! Za Sarah gre. 118 00:08:39,186 --> 00:08:41,395 Sled imamo. Pri tebi doma sta bila. 119 00:08:42,813 --> 00:08:45,359 Kje je Sarah? Kaj se dogaja? 120 00:08:45,442 --> 00:08:49,947 - Sosed ga je videl na dovozu. - Frank, pridi pogledat. 121 00:08:53,784 --> 00:08:58,205 Posnetek je naredil. Najbr� z zahtevami ali dokazom, da je �iva. 122 00:08:59,081 --> 00:09:00,332 Ampak posnetka ni. 123 00:09:01,500 --> 00:09:04,628 Najbr� je vdrl v tvoj ra�unalnik in v bazo. 124 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 V seznam potnikov. 125 00:09:06,839 --> 00:09:10,467 Tudi po tvojih stvareh je brskal. Po sefu za oro�je. 126 00:09:13,428 --> 00:09:14,429 Fak. 127 00:09:15,264 --> 00:09:18,725 - Vsi ven. Dajmo, ven. - Ven. 128 00:09:22,479 --> 00:09:23,480 Ti ostani. 129 00:09:26,275 --> 00:09:29,444 Tu sta bila. Vso no�. Zakaj? 130 00:09:32,281 --> 00:09:33,782 Zbira opremo. Za pot. 131 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Obleko in oro�je bi lahko vzel komu drugemu. 132 00:09:36,952 --> 00:09:39,580 Zakaj je naredil posnetek in ga ni pustil tu? 133 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 Opazuje te, Frank. 134 00:09:42,082 --> 00:09:44,293 Rad bi te razumel. Zanima ga, 135 00:09:45,210 --> 00:09:48,672 kaj ti veliko pomeni. Kako se odziva�. 136 00:10:06,315 --> 00:10:09,318 - Je njen? - Ja, nosi ga kot obesek. 137 00:10:20,162 --> 00:10:21,163 La�en je. 138 00:10:24,499 --> 00:10:27,336 Zasnubil sem jo, ko sem bil brez denarja. 139 00:10:27,419 --> 00:10:30,255 Potem pa mi ni pustila vzeti posojila za pravega. 140 00:10:31,215 --> 00:10:35,677 Na�li bomo posnetek. In njo. Zagotavljam ti, da je varna. 141 00:10:38,180 --> 00:10:39,765 Rad bi ti verjel. 142 00:11:18,303 --> 00:11:19,388 Frank, �ivjo. 143 00:11:20,138 --> 00:11:21,515 �ivjo. 144 00:11:22,641 --> 00:11:25,936 Tip ima zahteve. 145 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 PECI V PE�ICI 20 MIN/180 NE V MIKROVALOVKI 146 00:11:56,133 --> 00:11:59,636 - Ve�, da je to kraj zlo�ina. - Ja. La�en sem. 147 00:11:59,720 --> 00:12:01,263 Mogo�e je� dokaz. 148 00:12:13,108 --> 00:12:16,069 - Jaj�evci? - Ja. 149 00:12:16,612 --> 00:12:19,114 Kuha jih, odkar imam visok holesterol. 150 00:12:25,078 --> 00:12:30,834 - Moral bi iti domov. Kot je rekla. - Dobili jo bomo nazaj. 151 00:12:31,668 --> 00:12:35,339 Tu je bil, jebenti. V mojem domu. 152 00:12:36,089 --> 00:12:37,674 - Ej, poglej me. - Pizdun. 153 00:12:37,758 --> 00:12:44,056 Naj stane, kar ho�e. Njo in Luka bomo pripeljali domov. 154 00:12:46,058 --> 00:12:49,561 Clint je na poti h ko�i. Tudi z otrokoma bo vse v redu. 155 00:12:51,522 --> 00:12:52,523 Prav? 156 00:12:57,027 --> 00:12:59,530 Krajanom se ne sanja, kako hudo bo. 157 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Kira? 158 00:13:47,035 --> 00:13:51,456 - Bo�i�ne okraske sem na�la. - Srhljivo veliko Bo�i�kov je. 159 00:13:53,208 --> 00:13:54,543 Kaj dela�? 160 00:13:54,626 --> 00:13:58,630 Lopato i��em, da izkopljeva avto in greva. 161 00:14:01,216 --> 00:14:05,888 - Sino�i je bilo lepo, ne? - Seveda. 162 00:14:05,971 --> 00:14:10,392 Ampak obti�ala sva, la�na sem, ti pa nima� na�rta. 163 00:14:12,269 --> 00:14:16,231 - Bo� Bo�i�kovo obaro? - Luke, resno mislim. 164 00:14:20,277 --> 00:14:22,404 Romanti�en sem hotel biti. Nisem mislil, 165 00:14:22,487 --> 00:14:25,490 - da bova obti�ala. - Seveda nisi. 166 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 - Kaj to pomeni? - Ne misli�. 167 00:14:28,827 --> 00:14:32,414 - Ves �as samo mislim. - Ne. Nala�� no�e� videti. 168 00:14:36,168 --> 00:14:38,003 - Zakaj to dela�? - Luke! 169 00:14:38,086 --> 00:14:41,089 - Kaj? - Vsi, ki jih poznam, bi preverili vreme, 170 00:14:41,173 --> 00:14:45,969 prinesli hrano, gorivo in mogo�e verige. Ker smo na klin�evi Aljaski. 171 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Ti pa nisi. 172 00:14:50,557 --> 00:14:53,101 Nimava povezave, nih�e ne bo pri�el po naju. 173 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 Zato odkopljiva avto in pojdiva. 174 00:14:56,939 --> 00:14:58,273 Jezus! 175 00:15:10,994 --> 00:15:14,414 �e bo� samo za�epetal, ti bom odrezal jezik. 176 00:15:15,874 --> 00:15:17,543 Pojdi. 177 00:15:23,590 --> 00:15:26,677 - Kje si dobil radio? - Vzel sem ga. 178 00:15:27,719 --> 00:15:30,430 - Kje si na�el tadva tepca? - Ni va�no. 179 00:15:31,306 --> 00:15:35,435 - Kaj pravijo? - Nizvodno je most, poln policajev. 180 00:15:37,229 --> 00:15:40,899 Daj mi radio, mogo�e lahko odklenem okove. 181 00:15:59,334 --> 00:16:00,419 Frank, �ivjo. 182 00:16:01,211 --> 00:16:02,421 �ivjo. 183 00:16:03,964 --> 00:16:07,217 Tip ima zahteve. 184 00:16:08,635 --> 00:16:12,723 Na letalu je bil zapornik. 185 00:16:12,806 --> 00:16:16,226 Sedel je na sede�u 12A. 186 00:16:18,395 --> 00:16:23,483 �e ga bo� na�el, �e ga bo� predal, me bo izpustil. 187 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 Moje �ivljenje za njegovo. 188 00:16:29,406 --> 00:16:33,869 Zapornika odpelji 1,5 km severno od �rpali��a sedem. 189 00:16:34,661 --> 00:16:37,497 Steber 452. Brez policije. 190 00:16:38,081 --> 00:16:39,333 Pridi sam. 191 00:16:40,209 --> 00:16:43,921 Danes ob �tirih. Frank, ljubim te. 192 00:16:46,715 --> 00:16:51,512 To je pomembno, Frank. Zdaj se morava odlo�iti, ali si zaupava. 193 00:16:53,555 --> 00:16:57,100 Verjamem, da ljubi� �eno in da mi bo� pripeljal zapornika. 194 00:16:58,810 --> 00:17:02,606 �e ne bo�, se Sarah ne bo vrnila domov. 195 00:17:15,327 --> 00:17:19,915 - To si sunila v moji hi�i. - Zapornik 12A. Henry Dale Sickler. 196 00:17:19,998 --> 00:17:22,584 - Nisem na�la povezave� - Ukradla si dokaz. 197 00:17:23,292 --> 00:17:27,005 Da bi �eno dobil nazaj. �e bi policija to na�la� 198 00:17:27,089 --> 00:17:30,175 Policija jo i��e. Jaz sem policija, jebenti. 199 00:17:33,011 --> 00:17:36,223 V nasprotju s Cio imamo pravila in etiko. 200 00:17:37,558 --> 00:17:40,143 Havlock ti daje prilo�nost, da jih prekr�i�. 201 00:17:40,227 --> 00:17:42,938 Doka�i mu, da ti lahko zaupa. Pomagati ti ho�em. 202 00:17:43,021 --> 00:17:45,274 - Mater. - �e ga bova ubogala� 203 00:17:45,357 --> 00:17:48,777 - Ne bom se pogajal z njim. - Ho�e� nazaj �eno? 204 00:17:48,861 --> 00:17:51,864 Zaupati mi mora�. To sem ga nau�ila. 205 00:17:51,947 --> 00:17:55,033 Havlock najde �ibko to�ko in jo izkoristi. 206 00:17:55,826 --> 00:17:58,829 To, kar po�ne s Sarah, je samo pragmati�nost. 207 00:17:58,912 --> 00:18:01,415 Izkori��a jo za pogajalsko mo�. 208 00:18:01,498 --> 00:18:04,668 To je dobro, saj �e bova ravnala prav 209 00:18:04,751 --> 00:18:07,379 in ga ubogala, bova dobila Sarah. 210 00:18:07,462 --> 00:18:08,547 NASLEDNJE PREVERJANJE PRISTNOSTI 211 00:18:12,426 --> 00:18:15,846 Henry Sickler. Ga bo� zamenjal za �eno ali ne? 212 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 Henry Dale Sickler. 213 00:18:23,854 --> 00:18:26,815 I��ejo ga zaradi spletnih prevar, pranja denarja. 214 00:18:26,899 --> 00:18:30,861 Opravlja finan�ne revizije za zlo�inske zdru�be. 215 00:18:30,944 --> 00:18:34,364 - I��e tatove v podjetju. - Nih�e ga ne bo pogre�al. 216 00:18:34,448 --> 00:18:37,534 Sickler je kradel lastnim strankam. 217 00:18:37,618 --> 00:18:40,162 Ko so ga na�le, so ga �ivega za�gale. 218 00:18:40,245 --> 00:18:42,915 Mesec dni je bil v komi, izgubil je obe roki 219 00:18:42,998 --> 00:18:47,461 - in je od takrat na begu. Kdo je gospa? - Moja senca. Za koga dela tip? 220 00:18:48,045 --> 00:18:52,341 Za �tevilne zlo�inske zdru�be. Delal je zanje in jim kradel. 221 00:18:52,424 --> 00:18:53,926 Ne bo ve� dolgo �iv. 222 00:18:55,469 --> 00:18:56,803 Za koga dela senca? 223 00:18:56,887 --> 00:19:00,807 - Za notranje zadeve. - Pa ja! Za Cio. Ne sme se mu pribli�ati. 224 00:19:01,308 --> 00:19:02,643 Ste tu zaradi njega? 225 00:19:04,311 --> 00:19:07,523 - Naju pustite malo sama? - Ja. 226 00:19:09,483 --> 00:19:11,568 - Ga pozna�? - Nisem ga �e videla. 227 00:19:11,652 --> 00:19:12,903 Poglej ga. 228 00:19:12,986 --> 00:19:17,199 Ne boji se zapornikov. Tu je z razlogom. Na�rt ima. 229 00:19:17,866 --> 00:19:22,538 - Zamenjati ga moramo. - Ne morem kar zamenjati zlo�inca za �eno. 230 00:19:23,455 --> 00:19:27,960 Zakaj bi se Havlock ustavil pri tem? Lahko mi ugrabi sina ali koga drugega. 231 00:19:28,043 --> 00:19:30,504 - Prav. - Nisem �e kon�al. 232 00:19:30,587 --> 00:19:34,341 Tu si kot moja gostja, svetovalka. 233 00:19:34,424 --> 00:19:37,970 Ne govori z mojimi zaporniki ali mojimi mo�mi. 234 00:19:38,053 --> 00:19:43,225 �e nima� podatkov o Havlocku, bodi tiha kot moja senca. Jasno? 235 00:19:45,185 --> 00:19:47,479 - Kot tvoja svetovalka� - Ja? 236 00:19:48,730 --> 00:19:52,401 Zamenjaj tega tipa. Zaupaj mi. 237 00:19:55,153 --> 00:19:59,449 Zaupanje. �udovito na�elo. 238 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Zaupanje je sr� vsake mre�e. 239 00:20:03,704 --> 00:20:06,373 Vsaka mre�a se spopada z varnostnimi izzivi, 240 00:20:06,456 --> 00:20:10,377 naj bo napa�na konfiguracija ali usmerjen napad. 241 00:20:10,919 --> 00:20:13,088 Dajte mi primer mre�e, ki ji zaupamo. 242 00:20:14,965 --> 00:20:17,009 - Ja. - Mobilni telefon? 243 00:20:17,092 --> 00:20:21,096 Ne. Mobilniki� Ne zaupam nobeni mobilni mre�i, 244 00:20:21,180 --> 00:20:24,975 �e sem iskren. �e kak�en primer? Ja? 245 00:20:25,058 --> 00:20:27,644 - Letalske dru�be? - Prosim? Letalske dru�be. 246 00:20:28,395 --> 00:20:30,063 Ja. O bog. Letala. 247 00:20:30,564 --> 00:20:33,442 Zaupamo jim, da bodo vzletela. Jaz �e. 248 00:20:33,525 --> 00:20:37,529 In pristala. Zaupamo jim najbli�je. Zaupamo jim �ivljenje. 249 00:20:37,613 --> 00:20:41,700 Koliko letal bi moralo strmoglaviti, da bi izgubili zaupanje vanje? 250 00:20:41,783 --> 00:20:44,453 Dal vam bom nekaj statisti�nih podatkov. 251 00:20:44,536 --> 00:20:48,540 Vsak dan vzleti 100.000 komercialnih letal. 252 00:20:49,875 --> 00:20:53,879 - Koliko odstotkov bi jih moralo pasti� - �tiri. 253 00:20:56,423 --> 00:20:58,926 - �tiri odstotke. Blizu. - �tiri letala. 254 00:21:00,135 --> 00:21:02,471 11. september 2001. 255 00:21:05,933 --> 00:21:09,937 11. septembra so ugrabili 0,004 % vseh letal. 256 00:21:12,189 --> 00:21:15,359 Pa tri dni ni vzletelo nobeno letalo na svetu. 257 00:21:17,653 --> 00:21:19,154 Izgubili smo zaupanje. 258 00:21:21,615 --> 00:21:25,452 Barabi ni treba strmoglaviti vseh letal. 259 00:21:26,453 --> 00:21:30,791 Samo mo�nost padca mora pove�ati. 260 00:21:31,792 --> 00:21:36,338 Veda o tem, kako to prepre�imo, se imenuje veda o odpornosti. 261 00:21:41,468 --> 00:21:42,636 Hvala. Oprostite. 262 00:21:44,680 --> 00:21:48,016 Zelo simpati�no predavanje. Odpornost in konec sveta. 263 00:21:49,518 --> 00:21:51,854 - Hvala. Gospa� - Whitaker. 264 00:21:52,521 --> 00:21:56,066 PMD Industries. Povabila bi vas na kavo. 265 00:21:56,817 --> 00:22:00,571 G. Sickler. Frank Remnick sem. 266 00:22:00,654 --> 00:22:02,489 Glavni �erif. 267 00:22:03,824 --> 00:22:07,536 Vem, da je Havlock v moji hi�i gledal va�o kartoteko. 268 00:22:07,619 --> 00:22:10,247 Od kod se poznata s Havlockom, Henry? 269 00:22:12,291 --> 00:22:17,629 Prav. Mi potem poveste, zakaj ste se predali? 270 00:22:19,923 --> 00:22:23,927 Koliko kifeljc kot ti zaslu�i na leto? 70.000? 80.000? 271 00:22:24,011 --> 00:22:27,890 - Kje je �enska? - Kaj poganja tipe, kot si ti? 272 00:22:29,183 --> 00:22:31,977 �ivljenje tvega�, pla�ajo pa ti drobi�. 273 00:22:32,060 --> 00:22:33,896 - Ja. - Zakaj to po�ne�? 274 00:22:35,480 --> 00:22:39,818 Ker se pri 57 lahko upokojim. S polno pokojnino in zavarovanjem. 275 00:22:41,528 --> 00:22:43,238 Ni slabo, �e prav pomisli�. 276 00:22:44,406 --> 00:22:49,119 Ampak dvomim, da bi te vzeli. Zato bom vpra�al �e enkrat. 277 00:22:49,203 --> 00:22:53,457 Povej mi o Havlocku in �enski, ki jo je ugrabil. 278 00:22:55,542 --> 00:22:59,588 Vem, da je tvoja �ena. Da je v nevarnosti. 279 00:22:59,671 --> 00:23:02,007 - Menda. - Ti je Havlock povedal? 280 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 - In da je dobra mrha. - Pomagati ti ho�em. 281 00:23:07,346 --> 00:23:10,390 Ne rabim tvoje pomo�i. Druge na�rte imam. 282 00:23:10,474 --> 00:23:13,227 - S Havlockom? - �efa vpra�aj. 283 00:23:14,144 --> 00:23:17,397 Iz te vukojebine bom od�el �e pred son�nim zahodom. 284 00:23:20,734 --> 00:23:22,819 Drek, razpizdil se je. 285 00:23:22,903 --> 00:23:25,614 - Ja, res je. - Ve�, kaj? 286 00:23:25,697 --> 00:23:27,658 Te zanima, kje je tvoja kravarka? 287 00:23:27,741 --> 00:23:30,077 - Ja. - Pridi sem, da ti povem. 288 00:23:30,661 --> 00:23:32,162 - Poznam resnico. - Ja? 289 00:23:32,246 --> 00:23:33,997 - Prav. - Pridi bli�e. 290 00:23:34,665 --> 00:23:36,333 - Za�epetal ti bom. - Tu sem. 291 00:23:38,335 --> 00:23:39,545 Klju�e! 292 00:23:40,963 --> 00:23:43,423 Kaj bo� naredil? 293 00:23:43,507 --> 00:23:46,677 Misli�, da ne vem, kaj je bole�ina? 294 00:23:46,760 --> 00:23:51,265 Ubiti so me hoteli. Me za�gati. Pa ne umrem. 295 00:23:51,348 --> 00:23:54,393 Neuni�ljiv sem. Nedotakljiv. 296 00:23:54,476 --> 00:23:57,521 Pojdi vpra�at �efa, kje je moj prevoz. 297 00:23:57,604 --> 00:24:00,691 Ozri se okoli. Kje si? 298 00:24:01,859 --> 00:24:05,779 Nikjer. Nima� pravic. Nih�e ne ve, da si tu. 299 00:24:07,573 --> 00:24:10,409 Premisli, kaj mi bo� povedal, ko se vrnem. 300 00:24:11,159 --> 00:24:13,996 Sicer te bom odpeljal nazaj v divjino, 301 00:24:15,080 --> 00:24:17,583 kjer se bo� dolgo plazil v neznano. 302 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 Odpri. 303 00:25:07,883 --> 00:25:11,595 �ival je bila, ne? Gotovo, poglej praske. 304 00:25:13,096 --> 00:25:15,641 Kaj bova? K zdravniku mora. 305 00:25:18,477 --> 00:25:19,520 Od kod je? 306 00:25:20,020 --> 00:25:22,189 - Izletnik? - Tako dale�? 307 00:25:23,106 --> 00:25:27,402 - Mogo�e je lovil. - Kje ima pu�ko in motorne sani? 308 00:25:27,486 --> 00:25:29,738 - Ali prijatelje� - Ne vem, Luke. 309 00:25:30,322 --> 00:25:32,574 Vem pa, da nimava ne telefona ne avta. 310 00:25:32,658 --> 00:25:35,035 �e ne ukrepava, bo umrl. 311 00:25:45,295 --> 00:25:47,714 - Kaj je? - Enega imamo, Frank. 312 00:25:51,218 --> 00:25:53,303 Jezus, zamrznjenca si ustrelil. 313 00:25:53,387 --> 00:25:56,348 - Ne. - Takrat nismo vedeli, da je zmrznjen. 314 00:25:56,431 --> 00:25:59,852 - Nevaren se nam je zdel. - Bi rekel, Pete. 315 00:26:01,770 --> 00:26:04,189 Lahko dobimo vre�o zanj? 316 00:26:04,273 --> 00:26:07,109 - In nagrado? - Ne, ni nagrade. Pojdite domov. 317 00:26:07,192 --> 00:26:11,780 Fantje, ube�nik je mrtev. Naj voznik da izjavo. 318 00:26:11,864 --> 00:26:14,491 - Premi�ljeval sem� - Se ti to zdi pametno? 319 00:26:15,701 --> 00:26:18,036 - Rekrutiraj me. - Ne. 320 00:26:18,120 --> 00:26:20,455 Do son�nega zahoda lahko dobim 20 mo�. 321 00:26:20,539 --> 00:26:24,293 Ne, Shooter. Nismo v kavbojki. Ne bomo organizirali iskalne ekipe. 322 00:26:24,918 --> 00:26:28,255 �e bi rad pomagal, pokli�i brata na oddelek za ceste. 323 00:26:28,338 --> 00:26:31,175 Naj �im prej po�lje ducat kemi�nih strani��. 324 00:26:31,842 --> 00:26:34,344 Prosim. Hvala. 325 00:26:53,030 --> 00:26:55,032 Frank ne bo ugodil tvojim zahtevam. 326 00:26:58,785 --> 00:27:01,038 Moj mo� ne bo osvobodil zapornika. 327 00:27:01,121 --> 00:27:06,627 To je v nasprotju z njegovimi na�eli in prisegami. 328 00:27:10,172 --> 00:27:13,884 Tudi tebi je prisegel, ne? 329 00:27:21,850 --> 00:27:23,185 Daj �e. 330 00:27:38,367 --> 00:27:41,620 - Bradford. - Lepo, da si se oglasila. 331 00:27:41,703 --> 00:27:44,748 - Hotel sem stopiti v stik s tabo. - Podgana predrzna. 332 00:27:44,831 --> 00:27:48,544 Upam, da ne kr�im protokola, ker sem poklical tebe, ne Sidney. 333 00:27:48,627 --> 00:27:51,255 Protokol si prekr�il, ko si miniral letalo. 334 00:27:51,338 --> 00:27:55,050 - Kar verjemi tej zgodbi. - Izsledi ga. 335 00:27:55,759 --> 00:27:58,637 - Kje si dobil to �tevilko? - Delo ima�, Jacque, 336 00:27:58,720 --> 00:28:02,349 jaz tudi, zato bodiva kratka. Poslal sem ti povezavo. 337 00:28:02,432 --> 00:28:05,936 - Naj jo bebec, ki sledi klicu, odpre. - Ni v omre�ju. 338 00:28:07,563 --> 00:28:09,565 NASLEDNJE PREVERJANJE PRISTNOSTI 339 00:28:10,524 --> 00:28:13,026 - Kaj je to? - Moja zavarovalna polica. 340 00:28:13,569 --> 00:28:16,905 Sre�o ima�, da sem pre�ivel nesre�o. 341 00:28:17,531 --> 00:28:21,410 Drugi� ne bo tako. �e se mi kaj zgodi, 342 00:28:21,994 --> 00:28:25,205 �e ne bom vsakih 72 ur vnesel gesla na to stran, 343 00:28:25,873 --> 00:28:29,001 se bo aktiviralo varnostno stikalo 344 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 in vsebino Arhiva 6 bodo prejeli 345 00:28:32,212 --> 00:28:35,591 izbrani posamezniki, ki jih bo zelo zanimalo 346 00:28:35,674 --> 00:28:39,011 - va�e tajno delo pri Cii. - Prasec. 347 00:28:39,094 --> 00:28:41,013 S �love�kimi �ivljenji se igra�. 348 00:28:42,055 --> 00:28:46,935 Zanima me samo, ali si razumela pravila igre. 349 00:28:47,019 --> 00:28:50,606 �e umre�, gre arhiv v javnost. Razumela sem. 350 00:28:50,689 --> 00:28:55,027 Dobro. Potem sva kon�ala. Odlo�il bom. Veliko dela me �aka. 351 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Pozdravil bom Sidney v tvojem imenu. 352 00:29:00,657 --> 00:29:04,786 Poi��i gostitelja strani in jo blokiraj. Takoj. 353 00:29:43,575 --> 00:29:44,743 Kurc. 354 00:29:46,036 --> 00:29:47,079 Sarah. 355 00:29:49,289 --> 00:29:50,415 Daj no. 356 00:29:52,125 --> 00:29:53,168 Sarah. 357 00:29:54,711 --> 00:29:55,712 Daj no. 358 00:29:57,756 --> 00:29:59,132 Ve�, da je varnostna� 359 00:30:26,034 --> 00:30:29,496 - Kdo ve, da je ona tam? - Moja o�ja ekipa. 360 00:30:29,580 --> 00:30:33,750 - Namestnik ministra ne ve? - Pravosodno ministrstvo ne ve ni�. 361 00:30:33,834 --> 00:30:37,588 - Samo za kritje je. - Generalni in�pektor se ho�e sestati. 362 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Zavla�ujmo, dokler ne pripelje Havlocka. 363 00:30:40,966 --> 00:30:45,679 Prej ali slej bodo izvedeli, da Scofield lovi mo�kega, ki naj bi mu pomagala. 364 00:30:47,723 --> 00:30:50,976 - Zanikali bomo. - Nesre�e letala ne moremo zanikati. 365 00:30:51,894 --> 00:30:53,312 Zdaj je v igri �e arhiv. 366 00:30:54,771 --> 00:30:59,067 Zaradi curljanja informacij deluje� nezakonito, kar je opravi�ljivo. 367 00:30:59,610 --> 00:31:01,737 Ne ��iti Scofieldove, odpokli�i jo. 368 00:31:01,820 --> 00:31:03,572 - Na�la ga bo. - Povej, 369 00:31:03,655 --> 00:31:06,783 si jo poslala, ker si njenemu fotru kaj obljubila? 370 00:31:07,367 --> 00:31:09,661 Ali namerava� revico vre�i volkovom? 371 00:31:12,039 --> 00:31:13,957 - En teden mi daj. - Dva dni. 372 00:31:14,875 --> 00:31:17,211 �e si pametna, jo bo� vrgla volkovom. 373 00:31:26,261 --> 00:31:29,056 - Je kaj? - Clinta je zadr�ala dr�avna policija. 374 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 - Uro pro� od Luka je. - Ja? 375 00:31:30,933 --> 00:31:34,353 Re�evalci so na�li �rno skrinjico. Zve�er bi morala biti tu. 376 00:31:34,436 --> 00:31:37,022 - Odli�no. La�en sem. - Hvala, Frank. 377 00:31:37,105 --> 00:31:39,733 Guvernerka je spet klicala. Izjavo ho�e. 378 00:31:39,816 --> 00:31:44,696 - To, �ar! - Jane� Zakaj so vsi tako �uda�ki? 379 00:31:49,159 --> 00:31:52,871 Rekel si, naj jih nahranim. �olska menza je bila zaprta. 380 00:31:52,955 --> 00:31:58,085 Spomnila sem se, da Care Ministry pripravlja obroke za sedmine. 381 00:31:58,836 --> 00:32:00,671 Me sploh poslu�a�? Kaj i��e�? 382 00:32:00,754 --> 00:32:03,090 Je Gay prinesla testenine z ragujem? 383 00:32:12,432 --> 00:32:13,433 Prav. 384 00:32:25,487 --> 00:32:26,989 Pojej, silak. 385 00:32:30,742 --> 00:32:33,412 - Kako si? - Bolje kot hrana. 386 00:32:33,495 --> 00:32:36,331 Nisi se hecal, ko si rekel, da tu ni solat. 387 00:32:37,833 --> 00:32:41,336 Niti druge zelenjave, ki ne bi bila prekrita s sirom 388 00:32:41,420 --> 00:32:43,505 ali siru podobno snovjo. 389 00:32:53,265 --> 00:32:54,641 Od Havlocka je. 390 00:32:55,309 --> 00:32:56,810 Bo� naredil izmenjavo? 391 00:33:02,774 --> 00:33:03,775 Povej mi o njem. 392 00:33:04,651 --> 00:33:08,822 - Povedala sem, kar vem. - Povedala si, kaj je naredil. Kaj ho�e? 393 00:33:11,366 --> 00:33:14,453 - Ne vemo natan�no. - Pa ugibaj. 394 00:33:15,537 --> 00:33:19,041 Kri�arsko vojno je omenil. Kaj to pomeni? 395 00:33:22,628 --> 00:33:26,632 Havlock se po�uti kot veliko Ameri�anov. 396 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Jezen, izdan. 397 00:33:28,800 --> 00:33:32,221 Po mojem meni, da v tej dr�avi ni ve� odgovornosti. 398 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 Mogo�e se strinjam z njim. 399 00:33:36,934 --> 00:33:41,146 Zdi se mu tudi, da Cia predstavlja neuspeh na�e vlade. 400 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 Torej je Cii napovedal vojno? 401 00:33:44,608 --> 00:33:48,654 Preden je izginil, je vdrl v Ciin stre�nik 402 00:33:48,737 --> 00:33:51,990 in skopiral vsebino Arhiva 6. 403 00:33:52,074 --> 00:33:53,408 In kaj je to? 404 00:33:54,409 --> 00:33:59,122 Tajni dokument o na�em po�etju. Tar�e, vohuni, viri in metode. 405 00:34:00,040 --> 00:34:03,836 - Ga namerava prodati? - Ne vemo, kak�en namen ima. 406 00:34:03,919 --> 00:34:08,632 Vem, da je arhiv nedavno povezal s programom za izsiljevanje. 407 00:34:08,715 --> 00:34:12,844 Varnostno stikalo. �e se mu kaj zgodi, bo �el arhiv v javnost. 408 00:34:13,719 --> 00:34:17,558 Sicklerja potrebuje, da bi sklenil posel s kupcem arhiva? 409 00:34:17,641 --> 00:34:21,562 Sickler opravlja posle za zlo�ince. Lahko je del na�rta. 410 00:34:21,645 --> 00:34:23,230 Mogo�e pa je v napoto. 411 00:34:25,023 --> 00:34:29,570 Mogo�e med tvojim tipom in Ciinem padcu stoji 412 00:34:30,152 --> 00:34:33,907 samo brezroki zlo�inec, ki prosto teka po jukonski tundri. 413 00:34:35,409 --> 00:34:38,996 Civiliziranemu svetu se ne zdi tako preprosto. 414 00:34:41,206 --> 00:34:44,918 Se ti tako zdi? Da smo preprosti? 415 00:34:45,752 --> 00:34:48,213 - Tega nisem rekla. - Si pa mislila. 416 00:34:48,839 --> 00:34:54,178 Mi pode�elski ljudje, ne? Neizobra�eni, nekultivirani, zaplankani. 417 00:34:54,719 --> 00:34:59,308 Nehvale�ni. Kot Butch Cotters tam, ja? Oja. 418 00:34:59,892 --> 00:35:02,227 Butch je poleti izgubil skoraj vse. 419 00:35:02,311 --> 00:35:06,440 Pra�i� na kamionetu je vreden dva obroka za njegovo hi�o. 420 00:35:06,523 --> 00:35:08,525 Pa z njim hrani vse nas. 421 00:35:09,776 --> 00:35:11,945 Tam na sredi sedi Oolu. 422 00:35:12,946 --> 00:35:16,825 Lani so mu ponudili slu�bo v banki v San Diegu. 423 00:35:16,909 --> 00:35:19,328 Zavrnil jo je, da bi pomagal stricu v vasi. 424 00:35:22,289 --> 00:35:26,376 Sue je lani poleti izgubila mo�a. 425 00:35:27,252 --> 00:35:30,672 Njena dru�ina so zdaj gospe v cerkvi. Tu� 426 00:35:33,091 --> 00:35:36,261 Tu nismo po pomoti. Odlo�ili smo se, da bomo tu. 427 00:35:37,387 --> 00:35:39,014 Taka je tradicija� 428 00:35:39,556 --> 00:35:42,935 Podarjamo si obla�ila, si prina�amo jedi. 429 00:35:43,018 --> 00:35:47,898 V tisti modri posodi je bila enolon�nica, ki smo jo dobili ob Lukovem rojstvu. 430 00:35:53,070 --> 00:35:56,907 �e bi rada, da ti pomagam, 431 00:35:58,242 --> 00:36:01,662 �e bi rada, da ti pomaga kdorkoli od nas, 432 00:36:02,746 --> 00:36:06,124 sprejmi, da tu nismo prisilno, ampak zavestno. 433 00:36:06,792 --> 00:36:08,377 Tu ima vsak svojo vlogo. 434 00:36:10,796 --> 00:36:13,382 Tvoj Havlock je to �e dojel. 435 00:36:16,093 --> 00:36:19,763 Seveda je. Zato je izbral tebe. 436 00:36:21,473 --> 00:36:26,478 �ivjo. Vem, zakaj se je Henry Sickler vdal. 437 00:36:28,772 --> 00:36:31,275 - Rad bi izginil. - Pusti me. 438 00:36:31,358 --> 00:36:33,235 Zato si se predal. 439 00:36:33,861 --> 00:36:38,448 Pri�al bo� za dr�avo. Ker si za��itena pri�a pravosodnega ministrstva. 440 00:36:38,532 --> 00:36:40,951 Zaradi mene bo �lo sedet veliko barab. 441 00:36:41,034 --> 00:36:42,494 �e pride� �iv na sojenje. 442 00:36:42,578 --> 00:36:44,121 - Je to gro�nja? - To je dejstvo. 443 00:36:44,204 --> 00:36:48,500 Nih�e ne ve, da si tu in da si se vdal. Ali da si pre�ivel. 444 00:36:48,584 --> 00:36:51,128 - Kaj ve� o Havlocku? - Ne vem, kdo je to. 445 00:36:51,211 --> 00:36:54,464 Zakaj ti potem pomaga? Ti je dal bolj�o ponudbo kot FBI? 446 00:36:54,548 --> 00:36:58,135 - Ti je dal denar? - Denar imam v rokah. Za nujne primere. 447 00:36:58,218 --> 00:37:00,053 To nima ni� z nekim Havlockom. 448 00:37:00,137 --> 00:37:01,972 - Kaj po�ne� zanj? - Prise�em. 449 00:37:02,055 --> 00:37:06,810 - Ureja� finance zanj? - Pri�al bom, zato da za�nem znova. 450 00:37:06,894 --> 00:37:09,396 Zakaj bi se temu odrekel zaradi neznanca? 451 00:38:06,954 --> 00:38:08,080 Kaj dela�? 452 00:38:31,937 --> 00:38:33,188 Kaj se dogaja? 453 00:38:35,941 --> 00:38:37,150 Ti mi povej. 454 00:38:39,444 --> 00:38:43,866 Ali je� Je Hayes na�el Luka? 455 00:38:45,033 --> 00:38:47,369 - Kmalu bo tam. - Dobro. 456 00:38:54,585 --> 00:38:55,669 Ve�� 457 00:38:57,379 --> 00:38:59,715 Frank, skrbi me zate. 458 00:39:02,092 --> 00:39:03,552 Kaj se dogaja? 459 00:39:18,442 --> 00:39:21,278 Tip, ki je odpeljal Sarah, se ho�e pogoditi. 460 00:39:24,239 --> 00:39:26,074 Zanjo ho�e Sicklerja. 461 00:39:29,036 --> 00:39:32,122 - Zakaj ho�e zapornika? - Nimam pojma. 462 00:39:35,250 --> 00:39:37,377 - Kaj bo� naredil? - Daj no, ne morem. 463 00:39:38,295 --> 00:39:39,630 Za Sarah gre. 464 00:39:43,759 --> 00:39:46,678 �e predam Sicklerja, zanikam vse svoje delo. 465 00:39:48,514 --> 00:39:49,932 Daj no, �erifi smo. 466 00:39:51,558 --> 00:39:53,977 �e to naredim, zmaga. 467 00:39:55,270 --> 00:39:58,690 To je neumno govori�enje belcev. 468 00:40:00,609 --> 00:40:02,110 Zamenjajmo prasca. 469 00:40:02,778 --> 00:40:04,655 Pa bo Sarah �e danes doma. 470 00:40:10,661 --> 00:40:11,995 Ima� bolj�i predlog? 471 00:40:37,813 --> 00:40:39,565 Teh nisem videl �e leta. 472 00:40:41,441 --> 00:40:44,862 Mama mi ga je kupila na prvi dan tretjega letnika. 473 00:40:44,945 --> 00:40:47,698 Prepri�ala me je, da je amulet za sre�o. 474 00:40:49,491 --> 00:40:51,326 Nisem ve� prepri�ana, da dela. 475 00:41:04,298 --> 00:41:05,799 Mi pove�, kaj je narobe? 476 00:41:07,759 --> 00:41:08,844 Neumno je. 477 00:41:11,847 --> 00:41:15,809 Ne vem, ali si opazila, ampak kralj neumnosti sem. 478 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Car. 479 00:41:20,898 --> 00:41:24,318 Premi�ljujem o obleki za ples ob sre�anju biv�ih dijakov. 480 00:41:24,401 --> 00:41:29,656 To bo zame zadnje tako sre�anje. Saj sem rekla, da je neumno. 481 00:41:29,740 --> 00:41:32,951 Tip se bojuje za �ivljenje, jaz pa premi�ljujem o plesu. 482 00:41:33,035 --> 00:41:35,287 Ne, ni neumno. 483 00:41:38,498 --> 00:41:41,502 �ez eno leto bo� na kolid�u, 484 00:41:41,585 --> 00:41:44,254 jaz pa bom delala v baru ali na �rpali��u. 485 00:41:44,338 --> 00:41:47,591 �elim si, da bi �la lahko na trapasti ples. 486 00:42:12,574 --> 00:42:15,619 �ivjo, Frank. Skrbelo me je zate. 487 00:42:15,702 --> 00:42:19,331 - Tvojega zapornika imam. - Ja, vidim. 488 00:42:19,915 --> 00:42:23,961 - Naftovodu sledi proti severu� - �akaj. 489 00:42:24,044 --> 00:42:28,841 - Rekel si pri stebru 452. - Zdaj pa pravim, da sledi vodu na sever. 490 00:42:34,346 --> 00:42:35,889 Kje je moja �ena? 491 00:42:40,394 --> 00:42:41,603 Pri meni. 492 00:42:42,437 --> 00:42:46,316 - Vidita kaj? - �e ni�. Po�akaj. 493 00:42:48,193 --> 00:42:49,486 Ima� sliko, S? 494 00:42:50,863 --> 00:42:55,534 - Ne. Tu je vse mirno. - �ez 5 m zavij na zahod. 495 00:42:56,034 --> 00:42:58,579 - Kam greva? - Popravi si kapuco, prosim. 496 00:42:58,662 --> 00:43:01,081 Tu je res lepo, Frank. 497 00:43:03,500 --> 00:43:06,253 Po�asi razumem, zakaj ti je tu tako v�e�. 498 00:43:06,837 --> 00:43:08,922 Dol mi visi, kaj misli�. 499 00:43:09,006 --> 00:43:13,302 Ne govori tako. Ne bi bil tu, �e bi ti dol viselo. 500 00:43:13,385 --> 00:43:15,387 To ob�udujem pri tebi. 501 00:43:17,139 --> 00:43:18,473 Ob�utek dol�nosti ima�. 502 00:43:19,892 --> 00:43:22,519 - Sva blizu? - �e malo naprej. 503 00:43:23,187 --> 00:43:28,901 Opazil sem, da ima� rad Walterja Coatesa. �udovito pi�e. Veli�astno. 504 00:43:29,776 --> 00:43:32,529 Aljasko si bral, ne? 505 00:43:33,447 --> 00:43:37,701 Coates poskrbi, da se �lovek po�uti tako majhnega pred naravo. 506 00:43:38,952 --> 00:43:44,917 Najbr� ti je zato tu tako v�e�. Zaradi ob�utka nepomembnosti. 507 00:43:45,626 --> 00:43:49,087 - Te�ko se ne bi tako po�util. - Najbr� si zato tu. 508 00:43:49,171 --> 00:43:51,757 V�e� ti je, da si nepomemben. 509 00:43:53,592 --> 00:43:54,593 Zakaj? 510 00:43:58,138 --> 00:44:01,391 Po mojem zato, ker si bil pomemben nekje drugje. 511 00:44:04,561 --> 00:44:06,980 Ob�utek mi pravi, da se skriva�. 512 00:44:09,650 --> 00:44:10,859 Pred �im se skriva�? 513 00:44:13,737 --> 00:44:15,155 Nisi tu, ne? 514 00:44:20,661 --> 00:44:23,997 Ne. Nisem trdil, da bom. 515 00:44:24,081 --> 00:44:25,082 Kurc! 516 00:44:25,707 --> 00:44:29,169 Samo zamotiti nas je hotel. Sploh no�e Sicklerja. 517 00:44:29,253 --> 00:44:30,838 Hotel je, da gremo stran. 518 00:44:30,921 --> 00:44:32,798 - Od �esa? - Ne vem! 519 00:44:32,881 --> 00:44:35,926 Z obmo�ja ostankov letala? Baznega tabora? 520 00:44:36,009 --> 00:44:40,138 Od �rne skrinjice. NTSB jo pelje s kraja nesre�e. Kje so? 521 00:44:40,222 --> 00:44:42,558 Obvestite voznike. 522 00:44:43,267 --> 00:44:44,685 Pojdimo! Hitro! 523 00:44:47,479 --> 00:44:51,066 Kje so? Frank. Njihovo lokacijo rabim. 524 00:44:51,149 --> 00:44:54,611 - Cesta 6. Chatanika. Gremo! - Zaprite cesto Steese. 525 00:44:54,695 --> 00:44:57,865 Ho�em natan�no lokacijo naprave. 526 00:44:57,948 --> 00:44:58,949 Takoj! 527 00:46:50,352 --> 00:46:51,645 Kje je moja �ena? 528 00:46:52,771 --> 00:46:56,149 Nekaj sem vpra�al. Kje je moja �ena, jebenti? 529 00:47:18,046 --> 00:47:21,300 Chocolat chaud et caf� au lait. Merci. 530 00:47:25,596 --> 00:47:27,931 Celotna ekipa je navdu�ena. 531 00:47:28,015 --> 00:47:33,395 Z va�im delom pri NSRI, va�o disertacijo o vzor�enju stati�nih podatkov. 532 00:47:33,478 --> 00:47:36,523 - Mi ponujate slu�bo? - Veliko bomo pla�ali. 533 00:47:36,607 --> 00:47:38,859 Nimam pooblastil za pogajanje o pogodbi. 534 00:47:38,942 --> 00:47:42,362 Lahko pa povem, da se na�a ponudba za�ne pri� 535 00:47:47,367 --> 00:47:49,119 Ta dan sem pri�akoval. 536 00:47:51,413 --> 00:47:55,167 Vem, kako je videti. Nisem kr�il zakona. 537 00:47:56,084 --> 00:47:57,127 Ne razumem. 538 00:47:57,211 --> 00:48:02,716 Napad z izsiljevalskim programom v Berlinu je delo belih hekerjev. 539 00:48:04,843 --> 00:48:08,305 Pla�ali so mi, da podrem njihov po�arni zid. Pogodbo imam za dokaz. 540 00:48:08,388 --> 00:48:11,975 - Enako je bilo pri KP Financial. - Mislite, da sem jaz policija? 541 00:48:12,059 --> 00:48:16,188 Udobni �evlji. Torba s pasom, va�e o�i. 542 00:48:16,772 --> 00:48:19,983 - Kaj je z njimi? - Gledate me dovolj ostro v sence, 543 00:48:20,067 --> 00:48:21,652 da zgleda kot o�esni stik, 544 00:48:21,735 --> 00:48:25,989 vendar rahlo odvra�ate pogled, da se zavedate okolice. 545 00:48:28,033 --> 00:48:30,744 Upognil sem eti�ne meje, ne pa kr�il predpisov. 546 00:48:31,328 --> 00:48:35,040 - Urjenje pri SEAL se je obrestovalo. - Ni� mi ne morete dokazati. 547 00:48:36,542 --> 00:48:39,044 Pojdiva kam drugam na zasebnej�i pogovor. 548 00:48:39,127 --> 00:48:42,881 - Ne zanima me. - Ne veste, kaj sem hotela re�i. 549 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Vem, da ste me opazili, 550 00:48:45,467 --> 00:48:49,012 ker moje po�etje ni v�e� ljudem, za katere delate. 551 00:48:50,848 --> 00:48:55,227 Radi bi me aretiral, pa nimate dokazov, ker ne veste, kako to po�nem. 552 00:48:55,310 --> 00:49:00,774 Zato ste tu. Da bi me rekrutirali. 553 00:49:02,276 --> 00:49:05,696 Pa sva spet pri tem, da me ne zanima. 554 00:49:08,532 --> 00:49:12,995 - Zakaj ste potem tu? - Rad imam �okolado. 555 00:49:20,460 --> 00:49:21,461 Povejte� 556 00:49:23,380 --> 00:49:26,466 Povejte nadrejenim v 6. nadstropju, da sem polaskan. 557 00:49:27,968 --> 00:49:29,970 Ampak delam samo zase. 558 00:49:31,555 --> 00:49:33,891 Gotovo pa ne za Cio. 559 00:49:37,436 --> 00:49:39,021 Veselilo me je, gospa� 560 00:49:39,605 --> 00:49:42,941 Scofield. Sidney Scofield. 561 00:49:47,613 --> 00:49:49,198 Varen let domov. 562 00:50:08,467 --> 00:50:10,719 �ivjo, jaz sem. 563 00:50:13,347 --> 00:50:14,515 Na�la sem pravega. 564 00:51:03,605 --> 00:51:05,607 - �ivjo. - Kaj je to? 565 00:51:06,608 --> 00:51:09,862 Ples. Samo to glasbo sem na�el. 566 00:51:14,783 --> 00:51:15,993 Bi zaplesala? 567 00:51:18,704 --> 00:51:19,705 Ja. 568 00:51:37,139 --> 00:51:38,307 DOKAZ 569 00:51:38,390 --> 00:51:41,393 �RNA SKRINJICA NE ODPIRAJ 570 00:51:52,487 --> 00:51:55,490 SE JE PREDAL 571 00:52:05,042 --> 00:52:06,043 POKOJNI 572 00:52:16,053 --> 00:52:17,971 - Zbe�i. - Ne, o�i. 573 00:52:18,055 --> 00:52:22,017 Hodi ob reki. Pri�el bo� do ceste. 574 00:52:22,100 --> 00:52:23,268 Uspelo ti bo. 575 00:52:26,230 --> 00:52:27,564 Rad te imam. 576 00:52:34,696 --> 00:52:35,697 Pojdi. 577 00:53:08,647 --> 00:53:11,525 - Hayes kli�e Franka. - Clint, si tam? 578 00:53:11,608 --> 00:53:13,610 Pravkar sem pri�el. 579 00:53:14,570 --> 00:53:19,408 Vidim tvojega sina. S punco je. Na cesti sta obti�ala. 580 00:53:19,491 --> 00:53:21,660 Cesta je zasne�ena. Pe� grem h ko�i. 581 00:53:21,743 --> 00:53:24,162 Videti je, da sta v redu. 582 00:53:24,872 --> 00:53:27,958 Krasno, Clint. Hvala. Odli�no. 583 00:53:28,792 --> 00:53:34,590 Poskusil ga bom odkopati. �e bo slabo vreme, bom prespal tu in se vrnil zjutraj. 584 00:53:35,299 --> 00:53:37,301 Oglasil se bom, ko bom pri njiju. 585 00:53:38,802 --> 00:53:40,470 Ja, to bo super. 586 00:53:41,471 --> 00:53:42,764 Poslu�aj, Clint, 587 00:53:44,016 --> 00:53:46,518 Luku ne povej ni�esar glede Sarah, prav? 588 00:53:47,853 --> 00:53:53,275 Pa povej mu, da nisem jezen nanj. 589 00:53:53,775 --> 00:53:54,776 Prav? 590 00:53:55,777 --> 00:53:57,362 Bom, Frank. 591 00:54:08,540 --> 00:54:09,625 - Frank. - Ja. 592 00:54:29,770 --> 00:54:34,608 ZA FRANKA 593 00:55:43,844 --> 00:55:45,846 Prevedla Lorena Dobrila 594 00:55:48,846 --> 00:55:52,846 Preuzeto sa www.titlovi.com 46628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.