Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,934 --> 00:00:13,934
www.titlovi.com
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,145
VOJA�KO ZRA�NO OPORI��E
EIELSON, ALJASKA
3
00:00:26,068 --> 00:00:30,697
Kontrola letenja, tu N 207.
Velja IFR do Washington Dullesa.
4
00:00:30,781 --> 00:00:33,242
USM 207,
dovoljenje odobreno.
5
00:00:33,325 --> 00:00:35,577
Vzdr�uj magnetni kurz steze.
6
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
Mater. Kaj je bilo to?
7
00:02:53,632 --> 00:02:55,509
Na pomo�!
8
00:02:55,592 --> 00:02:59,555
Motor se je vnel.
Zahtevam vektorje za pristanek.
9
00:03:19,825 --> 00:03:21,493
Ven ho�em!
10
00:03:46,393 --> 00:03:47,811
�ivjo.
11
00:03:48,520 --> 00:03:53,358
- Kaj je? Ne more� spati?
- Ja. Nisem ga videl.
12
00:03:55,319 --> 00:03:58,906
No, ve�, severni sij ne izgine.
13
00:03:58,989 --> 00:04:02,659
- To je razlog, da se drugo leto vrneva.
- Ja.
14
00:04:05,871 --> 00:04:06,872
O�i.
15
00:04:10,584 --> 00:04:12,377
Teci, teci!
16
00:04:27,851 --> 00:04:30,437
Tlak pada. Dol moramo.
17
00:04:35,442 --> 00:04:38,070
Tlak se izravnava.
Hitrost je stabilna.
18
00:06:14,625 --> 00:06:18,795
2000 �evljev.
Nos gor. Pripravite se na trk.
19
00:07:04,091 --> 00:07:07,135
FAIRBANKS, ALJASKA
20
00:07:09,513 --> 00:07:11,390
SEVERNO V PRIHODNOST
ALJASKA
21
00:07:29,908 --> 00:07:31,535
- Jutro, Bob.
- Jutro, Frank.
22
00:07:32,744 --> 00:07:33,829
Lepo.
23
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Jebenti.
24
00:08:10,365 --> 00:08:14,578
Draga. Greva danes
na kosilo v Chowder House?
25
00:08:14,661 --> 00:08:16,663
Zelo rada,
pa delam dve izmeni.
26
00:08:16,747 --> 00:08:20,626
- Tvoje dolge spodnjice sem na�la.
- Potem ti bom kosilo prinesel.
27
00:08:21,210 --> 00:08:25,506
Bile so v perilu, ki bi ga moral
dati su�iti. Luke, pohiti.
28
00:08:26,173 --> 00:08:28,300
Se lahko vrnem ob pol enih?
29
00:08:28,383 --> 00:08:30,719
- Ni� dobrega se ne zgodi�
- Po polno�i.
30
00:08:30,802 --> 00:08:33,679
Vem, ampak tekma je,
potem gremo k Devonu.
31
00:08:33,764 --> 00:08:36,015
- Samo jaz ne bom �el?
- Prav ima.
32
00:08:36,892 --> 00:08:40,770
Prav, �e je prav o�etu.
Ampak niti minuto dlje.
33
00:08:40,854 --> 00:08:42,813
Pojdi, pozen si.
34
00:08:43,524 --> 00:08:45,234
Torej ne greva na kosilo?
35
00:08:46,360 --> 00:08:50,948
Zakaj vztraja� pri tem kosilu?
In zakaj se tako smeji�? Te bo kap?
36
00:08:57,246 --> 00:08:58,497
Dobila sva ko�o.
37
00:08:59,915 --> 00:09:03,585
- Sprejeli so najino ponudbo.
- O bog.
38
00:09:04,211 --> 00:09:07,297
- Kdaj je klical?
- Zjutraj mi je poslal sporo�ilo.
39
00:09:07,381 --> 00:09:11,176
- Bova �la res v to?
- Mislim, da nama je usojeno.
40
00:09:11,260 --> 00:09:14,638
Kako bova vse to pla�ala?
41
00:09:16,682 --> 00:09:20,102
Tovornjak bom prodal.
Desno roko in levo jajce.
42
00:09:21,478 --> 00:09:24,982
Daj no. Tom bi rad o tem govoril
pri kosilu.
43
00:09:25,858 --> 00:09:28,569
Prav. Pa slu�ba?
44
00:09:28,652 --> 00:09:32,114
- Kaj je z njo?
- Manj zbran bo� za slu�bo.
45
00:09:32,781 --> 00:09:35,617
Mesto je mirno kot nedeljsko popoldne,
odkar pomnim.
46
00:09:36,535 --> 00:09:41,373
Tega ne morem po�eti ve�no. Staram se.
Na prihodnost je treba misliti.
47
00:09:43,417 --> 00:09:46,003
- �erifi so tvoja dru�ina.
- �e vedno bojo.
48
00:09:46,086 --> 00:09:47,880
Ne bo se zgodilo �ez no�.
49
00:09:50,257 --> 00:09:53,552
Ampak zdi se mi pravi trenutek.
Luku gre bolje.
50
00:09:53,635 --> 00:09:58,265
�e nekaj mesecev ga ne tla�i mora.
Najina zveza je trdna.
51
00:10:00,142 --> 00:10:01,768
- Ja.
- Ti si na vrsti.
52
00:10:03,770 --> 00:10:07,316
- Resno misli�?
- O tem, da bi imela penzion,
53
00:10:07,399 --> 00:10:11,403
razpreda�, odkar sva bila najstnika.
Daj no. Ali resno mislim?
54
00:10:11,486 --> 00:10:14,323
To ho�e�.
To ho�eva, to ho�em.
55
00:10:17,367 --> 00:10:18,368
Ja.
56
00:10:19,411 --> 00:10:21,580
- Ja.
- Sem dobro opravil?
57
00:10:21,663 --> 00:10:23,373
- Ja, si.
- Sem?
58
00:10:25,584 --> 00:10:28,921
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU,
ZLATEM SRCU ALJASKE
59
00:10:35,886 --> 00:10:36,970
Takole.
60
00:10:37,846 --> 00:10:41,517
Zate krof z glazuro, orjak.
61
00:10:41,600 --> 00:10:44,228
Ne z vaniljevo kremo.
62
00:10:44,937 --> 00:10:48,398
- Nekdo je dobre volje.
- Jutro, Jane. Kako hrbet?
63
00:10:48,482 --> 00:10:50,776
Ni� bolje, hvala,
da si me spomnil nanj.
64
00:10:50,859 --> 00:10:54,947
- Ve�, da sem na sokovni dieti.
- Annie ne bo vedela.
65
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
- Annie ve vse. Ima� �okoladnega zame?
- Ja.
66
00:11:00,035 --> 00:11:03,330
- Kaj delata tu?
- Z Noro sva se nau�ila ristanc.
67
00:11:03,413 --> 00:11:05,832
Kamen�ek mi je pobarvala,
da bom vadil.
68
00:11:05,916 --> 00:11:09,753
- Menda ne!
- Mami je bila tik pred �iv�nim zlomom,
69
00:11:09,837 --> 00:11:14,049
zato sva �li na kavo
in o�ku prinesli posebni kamen�ek.
70
00:11:14,758 --> 00:11:17,135
Kulsko. Si ga ti pobarvala?
71
00:11:17,719 --> 00:11:19,847
O�i obo�uje ristanc.
72
00:11:19,930 --> 00:11:23,600
Ve�, kaj o�i �e obo�uje? Krofe.
73
00:11:23,684 --> 00:11:25,310
- Ne.
- Obo�uje jih.
74
00:11:25,394 --> 00:11:28,480
O�i no�e krofa,
ker �e shuj�a �e eno kilo,
75
00:11:28,564 --> 00:11:31,984
ga bo mami v spalnici �akala
s presene�enjem.
76
00:11:32,067 --> 00:11:34,987
- Poslovi se od o�ka.
- Adijo, rada te imam.
77
00:11:35,070 --> 00:11:37,322
- Adijo.
- Adijo, punci.
78
00:11:39,700 --> 00:11:40,701
Daj mi kamen�ek.
79
00:11:40,784 --> 00:11:42,661
Izvoli. Spravi ga.
80
00:11:43,245 --> 00:11:45,831
- Frank.
- Dobro jutro, Frank.
81
00:11:45,914 --> 00:11:48,917
- Hutch.
- Si prinesel tudi denarnico?
82
00:11:49,001 --> 00:11:51,003
- Zakaj?
- Dvajsetaka mi dolguje�.
83
00:11:51,086 --> 00:11:54,006
- Sranje. Ni pri�la na sodi��e?
- Ne.
84
00:11:54,089 --> 00:11:58,385
Frank, vodja gasilcev pravi,
da so na severu opazili dim.
85
00:11:58,468 --> 00:12:02,890
- Bi �el pogledat s helikopterjem?
- Pa preverimo.
86
00:12:13,525 --> 00:12:17,029
- Ristanc? Resno?
- V Sezamovi ulici je bilo.
87
00:12:18,322 --> 00:12:22,451
Tudi �e ne shuj�a� za kilogram,
bo� vedno moj Snuffleupagus.
88
00:12:25,370 --> 00:12:30,083
- Mater. Je to�
- Fred. Spustimo se �im bli�e temu.
89
00:14:19,651 --> 00:14:21,612
- �iv je!
- Zaseda.
90
00:14:23,780 --> 00:14:25,282
Zaseda.
91
00:14:26,867 --> 00:14:28,911
Odnesiva ga na helikopter!
92
00:14:28,994 --> 00:14:31,580
- Odnesiva ga!
- Dajmo!
93
00:14:31,663 --> 00:14:33,665
Pojdimo!
94
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
Miruj, jebenti!
95
00:15:20,295 --> 00:15:21,922
Ustreli ga!
96
00:15:24,341 --> 00:15:25,551
Spusti jo!
97
00:15:38,313 --> 00:15:41,608
Spraviva ga v helikopter.
Dajmo, Donnie.
98
00:15:46,864 --> 00:15:51,243
Vstani, Donnie.
Donnie, vstani. Dvigniva ga!
99
00:15:53,245 --> 00:15:54,413
Nazaj!
100
00:15:55,372 --> 00:15:56,456
Vstani.
101
00:15:57,666 --> 00:16:00,669
Nazaj! Nazaj.
102
00:16:53,096 --> 00:16:54,181
Ne vidim!
103
00:17:06,734 --> 00:17:08,237
Vstani, dajmo.
104
00:17:08,319 --> 00:17:13,032
Nazaj v helikopter! Gremo!
V helikopter. Dajmo!
105
00:17:14,201 --> 00:17:16,203
- Gremo!
- Dajmo!
106
00:17:18,247 --> 00:17:21,583
Spravimo se v helikopter, jebenti!
107
00:17:21,666 --> 00:17:23,502
Dajmo. Fred, samo pojdimo!
108
00:17:24,127 --> 00:17:25,546
Dvigni se! Gremo!
109
00:17:25,628 --> 00:17:28,799
Don, si v redu? Gremo, takoj!
110
00:17:32,970 --> 00:17:34,054
Gremo!
111
00:17:57,995 --> 00:18:00,831
SEDE� CIE
LANGLEY, VIRGINIJA
112
00:18:16,930 --> 00:18:18,098
Te�ave z Atwaterjem.
113
00:18:20,058 --> 00:18:21,935
- Kdaj?
- Pred eno uro.
114
00:18:22,019 --> 00:18:23,896
- ACARS? Datalink?
- Neodzivna.
115
00:18:23,979 --> 00:18:26,148
Dobro. Pozanimaj se, kaj ve NRO.
116
00:18:26,231 --> 00:18:29,026
Naj Nouri sestavi ekipo.
Ko jih bomo pre�teli�
117
00:18:29,109 --> 00:18:31,361
Operacija je �e aktivna.
118
00:18:31,445 --> 00:18:34,656
- Ni letalo padlo?
- Povezava je bila do trka.
119
00:18:34,740 --> 00:18:36,408
Mogo�e je kdo pre�ivel.
120
00:18:36,491 --> 00:18:39,745
- Razkrinkani smo.
- Uprava za letalstvo ne ve ni�.
121
00:18:39,828 --> 00:18:43,165
- Scofieldovo pokli�i.
- To ni pametno.
122
00:18:43,248 --> 00:18:47,878
Delujemo zunaj zakona.
Scofield pozna podrobnosti.
123
00:18:47,961 --> 00:18:51,381
Ona je ustvarila Havlocka.
To je njeno sranje.
124
00:18:51,465 --> 00:18:55,594
Preveri, kje se vla�i in popiva,
in jo pripelji sem.
125
00:19:45,310 --> 00:19:49,106
- Teta Sidney, pri�la si!
- Seveda sem.
126
00:19:49,189 --> 00:19:52,025
Si mislila,
da bom zamudila zabavo leta?
127
00:19:52,109 --> 00:19:54,486
- Torta?
- Tye si je preklal ustnico.
128
00:19:54,570 --> 00:19:56,321
- To mora� videti.
- Resno?
129
00:19:57,155 --> 00:20:00,242
- Ribo si ji prinesla?
- Tudi jaz sem te vesela, sestra.
130
00:20:00,325 --> 00:20:02,578
Zoe in njen o�e
pomagata v PETA.
131
00:20:03,078 --> 00:20:06,415
Zakaj ji daje� eksoti�no ribo,
ki so jo vzeli iz narave?
132
00:20:07,583 --> 00:20:08,750
Samo riba je.
133
00:20:12,296 --> 00:20:16,758
- Kaj je s primerom?
- Ve�, da ne smem govoriti o delu.
134
00:20:16,842 --> 00:20:19,595
Nathan pravi, da bo� morala
pred in�pektorja.
135
00:20:19,678 --> 00:20:24,391
- Kdo mu je to povedal?
- Lahko gre� sedet zaradi izdaje.
136
00:20:27,561 --> 00:20:31,148
Ena, dve, tri, �tiri, pet.
137
00:20:35,611 --> 00:20:38,238
- Agentka Scofield?
- Mogo�e.
138
00:20:38,322 --> 00:20:41,950
Z nama morate.
Za Protokol Atwater gre.
139
00:20:44,620 --> 00:20:48,165
CENTRALNA OBVE��EVALNA AGENCIJA
ZDA
140
00:20:54,254 --> 00:20:58,926
V �AST �LANOM CIE, KI SO DALI �IVLJENJE
MED SLU�ENJEM DOMOVINI
141
00:20:59,760 --> 00:21:04,515
Tvoj o�e je bil dober �lovek, Sid.
Tudi mi ga pogre�amo.
142
00:21:09,561 --> 00:21:10,896
Zakaj sem tu?
143
00:21:10,979 --> 00:21:15,692
Ujeli smo ga pri Habarovsku,
20 km severno od kitajske meje.
144
00:21:16,193 --> 00:21:19,530
Dr�ava je nadzorovala zadevo,
dokler se nismo pripravili.
145
00:21:19,613 --> 00:21:23,700
Prepeljali smo ga v opori��e na Aljaski
in nato skrivaj naprej.
146
00:21:24,284 --> 00:21:28,413
Takrat je �lo vse po zlu.
Tajna operacija je bila.
147
00:21:28,497 --> 00:21:32,292
Oddelek je sklenil,
da je prevoz z JPATS najbolj�a krinka.
148
00:21:32,376 --> 00:21:34,795
�erifi in pilota niso vedeli za nalogo.
149
00:21:34,878 --> 00:21:38,090
Zapornike ste peljali �ez Aljasko,
da bi pobrali Havlocka?
150
00:21:38,173 --> 00:21:41,760
Celo �tabni vi�ji vodnik
v Eielsonu ne ve za to.
151
00:21:41,844 --> 00:21:45,931
Te�ava je, da je letalo
ob 7.00 izginilo z radarja.
152
00:21:46,014 --> 00:21:51,228
Satelitske slike ka�ejo, da so pre�iveli.
Torej je Havlock v igri.
153
00:21:51,812 --> 00:21:55,649
- Te�avo imate.
- Ti in mi imamo te�avo, Sidney.
154
00:21:55,732 --> 00:22:00,070
- Ne, ven ste me vrgli.
- Zdaj te spet rabim.
155
00:22:11,248 --> 00:22:12,583
Dajmo!
156
00:22:27,723 --> 00:22:29,183
Dajmo!
157
00:22:30,309 --> 00:22:34,521
Pridite bli�e.
3 km ju�neje je strmoglavljeno letalo.
158
00:22:34,605 --> 00:22:39,026
Dvomotorno reaktivno letalo,
dovolj veliko za sto zapornikov.
159
00:22:39,109 --> 00:22:41,069
- Zapornikov?
- Letalo JPATS je.
160
00:22:41,153 --> 00:22:46,158
Pravosodni sistem prevoza zapornikov.
Zapornike preva�ajo na sojenja ipd.
161
00:22:46,241 --> 00:22:49,661
- Kaznjenci so tu?
- Huje. Zvezni zaporniki.
162
00:22:49,745 --> 00:22:53,916
Tuji, doma�i, mo�ki, �enske,
oboro�eni, nasilni, nevarni.
163
00:22:53,999 --> 00:22:59,922
Za nekatere edina prilo�nost za beg.
Te�ave se ve�ajo iz minute v minuto.
164
00:23:00,005 --> 00:23:03,926
Najprej je treba zapreti dolino.
Zaprite cesto Steese.
165
00:23:04,009 --> 00:23:08,305
Rabimo �tab, kjer so voda,
elektrika, prostor za zra�ni prevoz.
166
00:23:08,388 --> 00:23:10,766
- Kamp ob Jukonu.
- Predale�. Kje �e?
167
00:23:10,849 --> 00:23:13,101
Stara cementarna?
168
00:23:13,185 --> 00:23:14,269
Pripravite jo.
169
00:23:15,145 --> 00:23:19,691
Obvestite bolni�nico,
naj za�ne postopek za izredno stanje.
170
00:23:20,234 --> 00:23:23,070
Povejte jim,
naj pri�akujejo val te�av.
171
00:23:34,581 --> 00:23:38,710
- Prelo�i kosilo s Frankom.
- Zakaj? Kaj se dogaja?
172
00:23:38,794 --> 00:23:41,964
Nesre�a. Prevoz kaznjencev.
173
00:23:42,047 --> 00:23:45,551
Pripraviti moramo tria�o.
Tretje nadstropje bomo zaprli.
174
00:23:55,727 --> 00:23:58,981
Frank, si v redu?
Menda je bila nesre�a.
175
00:23:59,064 --> 00:24:02,276
Nesre�a letala JPATS. Donnie je ranjen.
Re�evalce �akamo.
176
00:24:02,359 --> 00:24:03,944
- Ranjen?
- �akaj.
177
00:24:04,027 --> 00:24:07,823
- Seznam iz va�e pisarne imam.
- Fotografije rabim.
178
00:24:07,906 --> 00:24:11,827
Naj nam po�ljejo podatke.
Identificirati moram pokojnike.
179
00:24:11,910 --> 00:24:13,245
Fotografije rabim.
180
00:24:13,328 --> 00:24:16,582
- Frank, kaj je bilo?
- Donnieja so zabodli.
181
00:24:16,665 --> 00:24:19,751
Nekdo mora obvestiti Annie.
Kmalu pride k vam.
182
00:24:20,294 --> 00:24:24,381
Pa ti? Si dobro?
Je Luke v nevarnosti?
183
00:24:24,464 --> 00:24:28,177
Luke je v �oli. V redu sem.
�koda, da nimam dolgih gat.
184
00:24:29,595 --> 00:24:32,055
Nehati moram.
Poklical te bom, ko bom mogel.
185
00:24:32,139 --> 00:24:33,682
- Frank?
- Ja.
186
00:24:33,765 --> 00:24:37,895
Previden bodi,
Pazi nase, dokler ne pride konjenica.
187
00:24:37,978 --> 00:24:40,105
Draga, mi smo konjenica.
188
00:24:41,690 --> 00:24:45,068
Glavni �erif na Aljaski
je Frank Remnick.
189
00:24:45,152 --> 00:24:48,280
Povej mu �im manj,
ampak ga ne izlo�i.
190
00:24:48,363 --> 00:24:52,159
Tam nimamo pooblastil.
Tam je glavni ta kavboj.
191
00:24:52,659 --> 00:24:57,247
- Kak�no je na�e stali��e?
- Tip je Stotnik Aljaska, rojen je tam.
192
00:24:57,331 --> 00:25:00,209
�est let je delal v Chicagu
v enoti za ube�nike,
193
00:25:00,292 --> 00:25:04,588
ampak ni prenesel mesta.
Premestili so ga nazaj v ledenico.
194
00:25:04,671 --> 00:25:08,675
Od takrat je v petih letih slu�be
samo dvakrat uporabil oro�je.
195
00:25:08,759 --> 00:25:12,221
Odkar je tu, niso ubili nikogar.
�esa takega ni vajen.
196
00:25:12,304 --> 00:25:16,183
- Zato bo podvomil vase.
- Izkoristi njegovo ranljivost.
197
00:25:16,767 --> 00:25:21,688
- Razumeti mora, da rabi tvojo pomo�.
- Najbolj�a prijatelja, prav.
198
00:25:21,772 --> 00:25:27,110
- Kdo je moja varu�ka pri FBI?
- Agenta iz Anchoragea, Bolton in Shaw.
199
00:25:27,194 --> 00:25:30,656
- Pou�ena sta. �akala te bosta.
- Na telefonu je.
200
00:25:32,032 --> 00:25:34,493
Ne pozabi, potrebujemo ga.
201
00:25:34,576 --> 00:25:39,623
�e nas �erifi izlo�ijo,
bo tole postala usrana �rna luknja.
202
00:25:46,588 --> 00:25:50,801
G. Remnick, tu Sidney Scofield.
Iz Anchoragea so vas obvestili, da pridem.
203
00:25:50,884 --> 00:25:54,930
- Ja, niso pa povedali, za koga delate.
- Razumem. Zapleteno je.
204
00:25:55,013 --> 00:25:58,559
- Delam za medagencijsko skupino.
- Je to izraz za "tajno"?
205
00:25:58,642 --> 00:26:01,603
Priskrbela vam bom
necenzurirano razli�ico dogodkov.
206
00:26:01,687 --> 00:26:06,567
- JPATS vodijo �erifi, ne Cia.
- O tem ne morem govoriti po telefonu.
207
00:26:06,650 --> 00:26:10,404
Prihajam, da vas seznanim s stanjem
in vam priskrbim pomo�.
208
00:26:10,487 --> 00:26:13,282
Do takrat naredite vse,
da zavarujete obmo�je.
209
00:26:13,365 --> 00:26:17,661
- Bi �lo?
- Kako naj na Aljaski zavarujem obmo�je?
210
00:26:27,504 --> 00:26:30,174
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU,
ZLATEM SRCU ALJASKE
211
00:26:32,801 --> 00:26:34,344
KAKO JE BILO PRI MATEMATIKI?
212
00:26:34,428 --> 00:26:35,846
DOLG�AS. PRIDE�?
213
00:26:40,726 --> 00:26:43,437
- Ima� bundo?
- V omarici je. Kaj bova?
214
00:26:44,062 --> 00:26:47,149
- �pricala bova proslavo.
- Zakaj?
215
00:26:48,775 --> 00:26:50,611
Presene�enje je. Pridi.
216
00:26:56,575 --> 00:27:00,829
Dober dan, Haskiji. Tu ravnateljica Kenagy
s pomembnim obvestilom.
217
00:27:00,913 --> 00:27:05,542
Sporo�ili so mi, da se je policija
odzvala na izgrede v okolici.
218
00:27:05,626 --> 00:27:10,464
Ve� vam bo povedal pripadnik
alja�ke dr�avne policije Marks.
219
00:27:12,090 --> 00:27:13,717
Hvala, ga. ravnateljica.
220
00:27:14,718 --> 00:27:21,099
Posku�amo obvladati stanje
na Jukonskem ni�avju.
221
00:27:21,183 --> 00:27:25,312
Tu ste varni,
vendar bomo iz previdnosti
222
00:27:25,979 --> 00:27:29,191
v �oli uvedli omejitev gibanja.
223
00:27:29,274 --> 00:27:32,402
Zato nocoj�nja tekma
proti Severnici
224
00:27:32,486 --> 00:27:36,365
in jutri�nji ples �al odpadeta.
225
00:27:37,282 --> 00:27:38,367
Dajmo, Haskiji!
226
00:27:45,249 --> 00:27:48,085
�erif Granger.
�ivljenje vam dolgujem.
227
00:27:48,168 --> 00:27:51,713
Frank Remnick, glavni �erif. Kako ste?
228
00:27:51,797 --> 00:27:54,132
Ste na�li druge?
Ne smete jih pustiti.
229
00:27:55,092 --> 00:27:59,888
Trije �erifi so mrtvi. In en pilot.
Osemnajst drugih je pogre�anih.
230
00:27:59,972 --> 00:28:03,684
- Mislite, da so mrtvi?
- Deset pod ni�lo je. Slabo ka�e.
231
00:28:03,767 --> 00:28:06,562
Val, naju pusti� malo sama?
Hvala.
232
00:28:09,523 --> 00:28:12,484
Helikopter vas bo peljal v Fairbanks.
233
00:28:12,568 --> 00:28:15,696
Povejte, kaj se je zgodilo v zraku.
234
00:28:15,779 --> 00:28:19,116
- Zapornik se je re�il in miniral letalo.
- Kdo?
235
00:28:19,616 --> 00:28:22,536
Pobrali smo ga
med nenapovedanim postankom.
236
00:28:22,619 --> 00:28:23,453
Kje?
237
00:28:23,537 --> 00:28:25,581
- V letalskem opori��u.
- Kje?
238
00:28:25,664 --> 00:28:27,583
- Sredi ni�esar.
- Kako dale� od obale?
239
00:28:27,666 --> 00:28:31,253
- Ne vem.
- V redu. Povejte, kaj ste videli.
240
00:28:33,881 --> 00:28:36,758
Imel je zakrit obraz.
Bil je vklenjen.
241
00:28:38,886 --> 00:28:40,470
Rekli so mu Havlock.
242
00:28:43,348 --> 00:28:47,519
- Zelo pomemben in vkrcan neuradno.
- Pa ste ga vseeno vzeli?
243
00:28:47,603 --> 00:28:50,689
Ne. Nismo ga dali k drugim,
ampak zadaj.
244
00:28:50,772 --> 00:28:53,233
- Kdo je ukazal�
- Zvezali smo ga,
245
00:28:53,317 --> 00:28:58,405
�eprav zapornikov ne zve�emo.
Ampak ta tip� Kot da bi vedel.
246
00:28:58,947 --> 00:29:02,242
- Kaj?
- Da ga ne bomo mogli ustaviti.
247
00:29:03,285 --> 00:29:06,121
Bil je pametnej�i od drugih.
248
00:29:06,205 --> 00:29:10,334
Kot da je vedel,
da bo svoboden, ko se dotakne tal.
249
00:29:13,212 --> 00:29:16,548
- Frank. Helikopter je tu.
- �e trenutek.
250
00:29:18,175 --> 00:29:22,804
Pravite, da je letalo JPATS
nenapovedano pristalo,
251
00:29:22,888 --> 00:29:27,392
pobralo kaznjenca, ki ni bil na seznamu
in ni bil v na�i pristojnosti,
252
00:29:27,476 --> 00:29:29,645
- pa nih�e ni ni� vpra�al?
- Ja.
253
00:29:30,229 --> 00:29:31,271
Frank, iti morajo.
254
00:29:35,317 --> 00:29:38,695
On je poskrbel, da je letalo padlo.
255
00:29:45,661 --> 00:29:48,664
- Kaj je bilo pa to?
- Ne vem.
256
00:29:49,998 --> 00:29:54,211
Po�lji nekoga z njim zaradi izjave.
Kako je Donnie?
257
00:29:55,587 --> 00:29:58,715
�ivjo.
Menda ste ustavili krvavenje.
258
00:29:59,758 --> 00:30:03,929
- Sre�o si imel.
- Menda sva jo imela oba. �estitam.
259
00:30:05,013 --> 00:30:08,100
Ko�a.
Tom mi je povedal sino�i ob pokru.
260
00:30:08,976 --> 00:30:13,397
Veseli me za vaju s Sarah.
Dosegel si to, o �emer sanjajo vsi �erifi.
261
00:30:13,480 --> 00:30:16,441
- Kaj pa, Don?
- Da pre�ivijo.
262
00:30:16,525 --> 00:30:20,195
In grejo na koncu domov k �eni.
Pazi nase.
263
00:30:20,279 --> 00:30:21,530
Skoraj doma si.
264
00:30:47,055 --> 00:30:49,641
Posluh. Prihajajo ekipe od zunaj.
265
00:30:49,725 --> 00:30:52,394
Dobrodo�li na obmo�ju
ljudstva Ni�ji Tanani,
266
00:30:52,477 --> 00:30:54,980
znanem kot
okro�je Fairbanks North Star.
267
00:30:55,063 --> 00:30:57,399
Spo�tujte skupnost
in boste spo�tovani.
268
00:30:57,482 --> 00:31:00,152
S �erifom Remnickom
vam bova vse razlo�ila,
269
00:31:00,235 --> 00:31:05,032
vendar podatke o zapornikih
in njihove fotografije �e vedno dobivamo.
270
00:31:05,115 --> 00:31:07,159
Dobite jih, ko jih dobimo.
271
00:31:07,701 --> 00:31:11,538
Vemo,
da je bilo na letalu 52 kaznjencev.
272
00:31:11,622 --> 00:31:13,707
23 je mrtvih, 11 ujetih,
273
00:31:13,790 --> 00:31:17,878
torej je 18 pogre�anih
oziroma na begu.
274
00:31:17,961 --> 00:31:20,047
Kmalu bomo vedeli ve�.
275
00:31:20,130 --> 00:31:24,092
Pojdimo na dru�bena omre�ja
in delimo podatke, ampak hitro.
276
00:31:24,176 --> 00:31:30,224
Dnevi se kraj�ajo, �e jih ne najdemo zdaj,
jih bomo iskali v temi. Hvala.
277
00:31:32,476 --> 00:31:34,353
- G. Remnick?
- Ja.
278
00:31:34,436 --> 00:31:37,231
Govorila sva po telefonu.
Sidney Scofield.
279
00:31:37,314 --> 00:31:39,775
Frank. G. Remnick je moj o�e.
280
00:31:39,858 --> 00:31:43,195
- Prav, Frank.
- Kaj nam lahko poveste o zadevi?
281
00:31:43,695 --> 00:31:46,657
S �rno skrinjico bomo vedeli ve�.
Na kratko,
282
00:31:46,740 --> 00:31:50,827
letalo so zaradi tajne operacije
preusmerili in nekoga pobrali.
283
00:31:50,911 --> 00:31:55,207
- Mi boste povedali samo to?
- Poro�ilo mojih dobite v roku ene ure.
284
00:31:55,290 --> 00:31:58,752
Pravosodno ministrstvo zahteva
preverjanje vseh potnikov:
285
00:31:58,836 --> 00:32:02,130
- mrtvih, pridr�anih in pogre�anih.
- To bomo naredili,
286
00:32:02,214 --> 00:32:05,509
ne razumem pa,
zakaj je Cia uporabila letalo JPATS?
287
00:32:05,592 --> 00:32:07,886
To je tajno,
ampak seznanila vas bom.
288
00:32:07,970 --> 00:32:11,974
Prevoze vodijo �erifi,
pa nas niso obvestili o kak�ni operaciji.
289
00:32:12,057 --> 00:32:15,602
Vem, da imate vpra�anja,
in poskusila bom odgovorite nanje.
290
00:32:15,686 --> 00:32:19,606
Trenutno je udele�enih ve� agencij,
zato je zapleteno.
291
00:32:22,568 --> 00:32:25,028
- So to vsi, ki ste jih na�li?
- Za zdaj.
292
00:32:26,154 --> 00:32:28,657
Ostanki letala segajo 2 km nazaj.
293
00:32:30,492 --> 00:32:31,910
Kak�na kapa!
294
00:32:36,748 --> 00:32:40,085
Pilot si, Frank.
Videl si polje ostankov.
295
00:32:40,169 --> 00:32:44,381
- Se ti ta nesre�a ne zdi �udna?
- Saj je �udna.
296
00:32:44,464 --> 00:32:46,592
Kam so �li
tako visoko na severu?
297
00:32:51,555 --> 00:32:56,059
Ta je zadavljen.
Petehija. Jezi�na kost je zlomljena.
298
00:32:56,643 --> 00:33:01,106
- Govoriti moram s pridr�animi zaporniki.
- Se vam zdi, da ga je Havlock?
299
00:33:01,899 --> 00:33:02,941
Prosim?
300
00:33:04,693 --> 00:33:08,155
- Havlocka i��ete, ne?
- Kje ste sli�ali to ime?
301
00:33:09,156 --> 00:33:13,368
Neki �erif je pre�ivel nesre�o.
So z opori��a pobrali Havlocka?
302
00:33:13,452 --> 00:33:17,414
- Govoriti moram z njim.
- Niso poobla��eni za preusmeritev letala.
303
00:33:17,497 --> 00:33:20,000
- O vsem�
- Nas boste seznanili, ja.
304
00:33:20,083 --> 00:33:23,754
Osnovne stvari vas spra�ujem,
vi pa nekaj kvasite.
305
00:33:24,630 --> 00:33:29,801
- Pogovoriva se v �tabu.
- Pa moj prijatelj, ki je skoraj umrl?
306
00:33:29,885 --> 00:33:35,474
- �eno in majhnega otroka ima.
- Razumite, da ne smem govoriti o nalogi�
307
00:33:35,557 --> 00:33:39,978
Ne boste me kar odpravili.
Vidim, kaj se dogaja.
308
00:33:40,062 --> 00:33:42,981
Jaz i��em 18 zapornikov,
Cia pa enega.
309
00:33:43,482 --> 00:33:45,776
Dogaja se veliko ve�, kot razumem.
310
00:33:45,859 --> 00:33:49,988
Ampak poznam ta kraj.
Ta kraj ne odpu��a.
311
00:33:50,572 --> 00:33:54,993
�e te ne pokon�ajo �ivali
ali vremenske razmere, te bo 18 ur teme.
312
00:33:56,453 --> 00:34:00,624
Tu so ljudje druga�ni. �tevilni
nimajo telefona, ve�ina ima pu�ke.
313
00:34:01,124 --> 00:34:05,504
Zaprisegel sem, da jih bom varoval.
To prisego jemljem resno.
314
00:34:06,171 --> 00:34:09,424
�e svoji skrivnosti dajete prednost
315
00:34:09,507 --> 00:34:14,012
pred �ivljenjem in varnostjo ljudi
v tej skupnosti, se ne bova razumela.
316
00:34:14,096 --> 00:34:15,597
- G. Remnick�
- Je moj o�e.
317
00:34:16,098 --> 00:34:17,850
Saj res. Frank.
318
00:34:19,268 --> 00:34:22,771
Dajva karte na mizo. No�em biti tu.
319
00:34:22,855 --> 00:34:28,985
Nisem pri volji, da bi branila ljudi,
ki so me poslali. Kaj bi rad vedel?
320
00:34:30,904 --> 00:34:32,197
Za�niva s Havlockom.
321
00:34:33,739 --> 00:34:38,536
Pred tremi leti so se za�ele �iriti
govorice o izdajalcu v Cii.
322
00:34:38,620 --> 00:34:41,956
O ideolo�kem odpadniku,
ki prodaja skrivnosti.
323
00:34:42,541 --> 00:34:44,126
Ne za dobi�ek,
324
00:34:44,208 --> 00:34:49,547
ampak da bi pomagal destabilizirati
in uni�iti vlado ZDA.
325
00:34:49,630 --> 00:34:51,550
Njegovi podatki so bili
326
00:34:51,632 --> 00:34:56,597
tako �kodljivi, da ga je pravosodno
ministrstvo iskalo z ve� agencijami.
327
00:34:56,679 --> 00:35:00,392
Toda izkazalo se je,
da ta kvizling ni nevaren.
328
00:35:00,475 --> 00:35:03,312
Je bavbav, ki ga je ustvarila Cia
329
00:35:03,395 --> 00:35:06,565
kot del tajne operacije
Protokol Atwater.
330
00:35:06,648 --> 00:35:11,028
Cia je ustvarila pe��ico odpadnikov,
ki so izdajali podatke,
331
00:35:11,111 --> 00:35:14,114
da bi na plan izbezala sovra�nike
in jih pokon�ala.
332
00:35:14,990 --> 00:35:17,618
Eden je bil Levi Taylor Hartman.
333
00:35:17,701 --> 00:35:20,120
Tajno ime Havlock.
334
00:35:20,871 --> 00:35:26,084
Moja naloga je bila, da izurim
alfa piflarja in o�ivim program.
335
00:35:26,168 --> 00:35:31,381
Havlocka sem izurila v uporabi oro�ja,
jezika in klanja.
336
00:35:31,465 --> 00:35:35,928
Havlock je zadnji dve leti
podatke uporabljal kot vabo,
337
00:35:36,011 --> 00:35:39,848
da bi izbezal tar�e
po Evropi in Daljnem vzhodu.
338
00:35:39,932 --> 00:35:44,228
Bilo je popolno. Do prej�njega meseca,
ko je mit postal resni�nost.
339
00:35:44,311 --> 00:35:48,607
Havlock je izginil.
In z njim tajni podatki.
340
00:35:48,690 --> 00:35:52,110
Utrgalo se mu je
in na�a zgodba je postala resni�nost.
341
00:36:03,247 --> 00:36:06,750
Predv�eraj�njim so ga ujeli
ob kitajsko-ruski meji.
342
00:36:06,834 --> 00:36:09,294
Cia ga je peljala domov,
343
00:36:09,378 --> 00:36:13,215
ko je padel z neba
naravnost k vam.
344
00:36:16,301 --> 00:36:20,055
Verjemite,
karkoli �e ima Havlock za bregom,
345
00:36:20,138 --> 00:36:24,017
je beg z vi�ine 9000 m
�ele za�etek.
346
00:36:27,354 --> 00:36:28,939
To i��e�, stari?
347
00:36:39,783 --> 00:36:40,784
Izvolite.
348
00:36:42,578 --> 00:36:45,289
Premi�ljeval sem o Havlocku in letalu.
349
00:36:46,790 --> 00:36:49,585
Kako mu je uspelo?
Je imel pomo�?
350
00:36:49,668 --> 00:36:50,752
Kak�no pomo�?
351
00:36:50,836 --> 00:36:52,254
- No�
- Kaj je to?
352
00:36:53,005 --> 00:36:59,511
Mesno-krompirjeva �orba
iz plo�evinke. Poslastica severa.
353
00:37:00,637 --> 00:37:02,723
Babi�ina je bila najbolj�a, jasno.
354
00:37:02,806 --> 00:37:05,934
�eprav je recept sunila Ramy,
iz cerkvene kuharice.
355
00:37:06,977 --> 00:37:11,815
- Jejte, rabili boste mo�.
- Izogibam se mesu, ki ga ne prepoznam.
356
00:37:11,899 --> 00:37:16,361
- Imate solato?
- Ne jemo solat. Notri je svinjina.
357
00:37:17,196 --> 00:37:23,493
Dajte no. Nekdo mu je moral pomagati
spraviti razstrelivo na letalo.
358
00:37:23,577 --> 00:37:25,204
Druge ni.
359
00:37:26,496 --> 00:37:27,831
Oglasiti se moram.
360
00:37:31,084 --> 00:37:32,085
Ja?
361
00:37:41,762 --> 00:37:44,056
- Takoj pridem.
- Prav.
362
00:37:44,640 --> 00:37:46,058
Je Donnie v redu?
363
00:37:46,850 --> 00:37:50,562
Notranje krvavitve ima.
Operirajo ga. Tja grem.
364
00:37:50,646 --> 00:37:54,691
- Jezus.
- Si govoril z Lukom? Ne oglasi se.
365
00:37:54,775 --> 00:37:59,988
- Luke je v redu. Ne smejo iz �ole.
- Ti poskrbi za Donnieja, jaz bom za Luka.
366
00:38:06,370 --> 00:38:08,580
�ivjo, Jane. Jaz sem.
Uslugo rabim.
367
00:38:08,664 --> 00:38:11,834
Ko bojo evakuirali �olo,
lahko pelje� Luka k sebi?
368
00:38:11,917 --> 00:38:13,669
- Seveda.
- Super.
369
00:38:13,752 --> 00:38:16,713
- Kako je Donnie?
- Slabo. Operirali ga bojo.
370
00:38:16,797 --> 00:38:20,259
Obve��al te bom. Adijo.
371
00:38:21,844 --> 00:38:24,054
- Je Sarah va�a �ena?
- Ja.
372
00:38:26,056 --> 00:38:27,140
Kako ste?
373
00:38:27,891 --> 00:38:31,436
- Bolje bi bil, �e bi videl.
- Ja.
374
00:38:31,520 --> 00:38:34,064
- V dobrih rokah sem.
- Res je.
375
00:38:34,147 --> 00:38:38,944
Ste na�li druge �erife? So �ivi?
376
00:38:39,444 --> 00:38:43,782
Ne! Ne.
377
00:38:54,168 --> 00:38:55,169
Ne.
378
00:39:00,424 --> 00:39:01,633
�al mi je.
379
00:39:08,223 --> 00:39:11,393
Kako si lahko to dovolil, Frank?
380
00:39:11,476 --> 00:39:13,812
Umrl je. Umrl je!
381
00:39:14,730 --> 00:39:16,273
Umrl je.
382
00:39:19,193 --> 00:39:21,987
Umrl je. Umrl je.
383
00:39:47,054 --> 00:39:48,555
Bojim se.
384
00:39:49,181 --> 00:39:50,849
Bojim se za naju.
385
00:39:52,100 --> 00:39:54,269
- Za Luka.
- Luke je v redu.
386
00:39:54,353 --> 00:39:58,649
- Jane ga bo pobrala iz �ole.
- Saj ve�, da nisem tega mislila.
387
00:40:01,610 --> 00:40:04,154
Enkrat sem �e re�ila to dru�ino.
388
00:40:06,698 --> 00:40:08,158
Tega ne bom zmogla spet.
389
00:40:11,036 --> 00:40:12,246
Prisegel sem.
390
00:40:16,625 --> 00:40:19,545
Meni pa si obljubil.
391
00:40:20,504 --> 00:40:25,634
Sinu tudi. Luku ni treba ve�
jemati zdravil. Pobral se je.
392
00:40:25,717 --> 00:40:29,638
Pa ti� Poglej se.
Lahko hodi�, govori�.
393
00:40:29,721 --> 00:40:32,182
Si pozabil, kaj si pre�ivljal?
394
00:40:33,934 --> 00:40:35,185
Niti za sekundo.
395
00:40:36,270 --> 00:40:38,146
To te bo uni�ilo.
396
00:40:41,066 --> 00:40:44,611
Vidim. �e zdaj vidim.
397
00:40:45,904 --> 00:40:48,907
Ni treba, da je to tvoj boj, dragi.
398
00:40:50,784 --> 00:40:55,330
Slu�bi �erifa si dal 18 let.
399
00:40:55,998 --> 00:40:57,457
Tvoja dru�ina�
400
00:41:02,212 --> 00:41:03,672
Potrebujemo te.
401
00:41:16,226 --> 00:41:17,227
Ja.
402
00:41:21,899 --> 00:41:22,900
�la�
403
00:41:23,817 --> 00:41:27,487
Za kosilo sem �la domov
in ti posu�ila dolge spodnjice.
404
00:41:29,698 --> 00:41:32,910
- Kaj bi brez tebe?
- Najbr� bi zmrznil.
405
00:41:32,993 --> 00:41:35,704
- Prav gotovo.
- Ali umrl od lakote.
406
00:41:46,089 --> 00:41:47,883
- Ja?
- Nekaj imamo.
407
00:41:48,425 --> 00:41:49,593
Pridem.
408
00:41:51,261 --> 00:41:52,304
Iti moram.
409
00:41:53,138 --> 00:41:57,643
Opazovalec meteorolo�ke slu�be
iz Anchoragea ima odprt kanal.
410
00:41:57,726 --> 00:42:00,437
- Mogo�e je klic na pomo�.
- Od kod oddaja?
411
00:42:00,521 --> 00:42:04,483
S stolpa pri Venetieju. Za
meteorolo�ko slu�bo dela �est opazovalcev.
412
00:42:04,566 --> 00:42:08,028
- S petimi smo govorili. Manjka�
- Zeb Webber.
413
00:42:08,111 --> 00:42:11,156
- Kdo je Zeb Webber?
- To je 30 km od kraja nesre�e.
414
00:42:11,240 --> 00:42:15,827
- Lahko pride� pe� tako dale�?
- Ta lahko. Kdo je Zeb Webber?
415
00:42:15,911 --> 00:42:19,331
Voznik vpre�nih sani.
Samotar celo za te kraje.
416
00:42:19,414 --> 00:42:22,459
�ivi na dru�inski doma�iji
in ima pasje vprege.
417
00:42:22,543 --> 00:42:27,798
Pravite, da obstaja kraj z radiem
in vpre�nimi psi 30 km od nesre�e?
418
00:42:28,757 --> 00:42:29,800
To je on.
419
00:43:07,337 --> 00:43:08,463
Kaj si naredil?
420
00:43:33,280 --> 00:43:35,741
- V redu je.
- Ni, nasedla sva.
421
00:43:38,785 --> 00:43:39,828
Tvoj telefon dela?
422
00:43:42,748 --> 00:43:43,957
Pe� morava.
423
00:44:16,990 --> 00:44:19,284
To je super.
424
00:44:20,661 --> 00:44:24,289
- Je to ko�a, ki sta jo kupila tvoja?
- �e vedno ni signala.
425
00:44:25,123 --> 00:44:28,210
- Pa stacionarna linija?
- Izklopljena je.
426
00:44:28,293 --> 00:44:30,420
Ko�a je naprodaj od junija.
427
00:44:32,589 --> 00:44:33,799
O�e bo popenil.
428
00:44:36,510 --> 00:44:40,180
- Si to pripravil za naju?
- Ja. To je presene�enje.
429
00:44:52,109 --> 00:44:55,487
Naprej gremo pe�.
Ko�a je 800 m za grebenom.
430
00:44:56,071 --> 00:44:57,573
Zasko�ila se je.
431
00:44:58,532 --> 00:45:00,951
- Kaj?
- Pi�tola se je zasko�ila.
432
00:45:01,034 --> 00:45:02,828
Si jo pustil notri?
433
00:45:02,911 --> 00:45:05,163
- Ne.
- Kondenz je zmrznil.
434
00:45:05,247 --> 00:45:06,248
Ja, vem.
435
00:45:06,915 --> 00:45:11,044
Z mineralnim oljem jo ma�i.
Kakorkoli �e, nimam rezervne.
436
00:45:12,921 --> 00:45:17,092
- Dajte mu svoje oro�je.
- Seveda. Duhovito. Sre�no.
437
00:45:17,176 --> 00:45:21,805
Je zvezni agent, ki pomaga �erifom.
Vi ste iz Cie in tu nimate pooblastil.
438
00:45:21,889 --> 00:45:24,099
- Dajmo.
- Me boste sicer aretirali?
439
00:45:30,147 --> 00:45:32,733
Prav. Ampak ne bom ostala tu.
440
00:45:33,317 --> 00:45:34,860
Gotovo znate paziti nase.
441
00:46:25,035 --> 00:46:26,870
Si dobro, Zeb? Kje je?
442
00:46:42,344 --> 00:46:43,345
Hutch!
443
00:47:08,996 --> 00:47:10,330
Pojdi, pojdi!
444
00:47:18,130 --> 00:47:19,631
- Shaw.
- Dobro sem.
445
00:47:23,510 --> 00:47:24,636
Miruj!
446
00:47:24,720 --> 00:47:26,180
- Nazaj!
- Miruj!
447
00:47:26,263 --> 00:47:28,056
- Odlo�i oro�je!
- Ustrelil ga bom.
448
00:47:28,140 --> 00:47:31,393
- Pomiri se! Odlo�i oro�je!
- Ne grem nazaj.
449
00:47:32,477 --> 00:47:35,355
- Po�asi.
- Streljaj, Frank.
450
00:47:35,439 --> 00:47:40,360
Obkoljen si. Moje delo je,
da te varno privedem na postajo.
451
00:47:40,444 --> 00:47:43,405
Zato odlo�i oro�je.
452
00:47:43,488 --> 00:47:46,658
Ubil bo talca! Streljaj, jebenti!
453
00:47:46,742 --> 00:47:51,747
Lahko te zavarujem.
Pomemben si, vem. Zato je pri�la sem.
454
00:47:56,627 --> 00:47:59,713
Odvrzi pi�tolo.
Pogovorila se bova, sama.
455
00:48:08,263 --> 00:48:12,184
- Spravi ga z mene!
- Zeb, pokli�i psa.
456
00:48:12,267 --> 00:48:17,356
Zeb, pokli�i ga.
Pokli�i klin�evega psa!
457
00:48:49,012 --> 00:48:50,180
Ni Havlock.
458
00:49:06,363 --> 00:49:09,241
Iz razbitine ste potegnili
�e tri trupla, ne?
459
00:49:09,825 --> 00:49:10,826
Tam so.
460
00:49:31,763 --> 00:49:35,267
Agent Bolton se bori za �ivljenje,
zapornik pa je umrl.
461
00:49:36,018 --> 00:49:39,521
- Ho�ete denar za ro�e?
- To ni hec.
462
00:49:39,605 --> 00:49:43,233
Kaznjence moram pripeljati �ive.
Eden je umrl zaradi vas.
463
00:49:44,109 --> 00:49:47,905
- Lahko vidim datoteke posadke?
- Ste me sli�ali?
464
00:49:48,655 --> 00:49:49,698
Ja.
465
00:50:00,459 --> 00:50:03,504
Tega kaznjenca smo �e videli.
Petehija�
466
00:50:07,216 --> 00:50:09,343
- To ka�e na davljenje.
- In?
467
00:50:11,803 --> 00:50:14,014
Na zapestju nima podplutb.
468
00:50:14,097 --> 00:50:17,184
�e bi imel lisice in bi se upiral,
bi imel sledi.
469
00:50:17,684 --> 00:50:20,354
Ve� zapornikov ga je napadlo.
Klali so se.
470
00:50:21,063 --> 00:50:23,857
Ja, ampak ta ni bil zapornik.
471
00:50:25,192 --> 00:50:26,193
Kaj?
472
00:50:27,444 --> 00:50:31,657
Granger? Ne. Govoril sem z njim.
On mi je povedal vse o nesre�i.
473
00:50:32,199 --> 00:50:36,995
�erif Granger. Frank Remnick sem.
Povejte, kaj se je zgodilo v zraku.
474
00:50:37,079 --> 00:50:40,958
- Zapornik se je re�il in miniral letalo.
- Kdo?
475
00:50:41,041 --> 00:50:44,503
Imel je zakrit obraz.
Bil je vklenjen.
476
00:50:46,672 --> 00:50:48,090
Rekli so mu Havlock.
477
00:50:53,470 --> 00:50:55,347
Zelo pomemben
in vkrcan neuradno.
478
00:50:58,016 --> 00:51:00,978
Bil je pametnej�i od drugih.
479
00:51:11,196 --> 00:51:14,533
Kot da je vedel,
da bo, ko se dotakne tal, svoboden.
480
00:51:21,957 --> 00:51:23,083
Hvala.
481
00:51:23,625 --> 00:51:25,961
- Dajanje tablet je moje delo.
- Ni to.
482
00:51:26,837 --> 00:51:31,967
- S Frankom sta mi zelo pomagala.
- Ne boste ve� tako hvale�ni,
483
00:51:32,050 --> 00:51:34,803
ko se bo dr. Wright lotil va�e noge.
484
00:51:39,933 --> 00:51:42,144
- Frank?
- Sarah. Hvala bogu.
485
00:51:42,227 --> 00:51:44,771
Stra�ar,
ki smo ga pripeljali. Granger�
486
00:51:45,480 --> 00:51:49,693
- Kaj je z njim?
- Ni stra�ar, ampak zapornik.
487
00:51:49,776 --> 00:51:53,071
Pojdi iz stavbe
in obvesti najbli�jega policista.
488
00:51:53,155 --> 00:51:56,074
Prihajam. Sarah?
489
00:53:55,652 --> 00:53:57,571
- Si na�la Sarah?
- Ne.
490
00:53:58,197 --> 00:54:00,115
- Reci, da ima� vsaj sled.
- Ne.
491
00:54:00,199 --> 00:54:03,285
- �akaj. Za Luka gre.
- Kaj je z njim?
492
00:54:03,368 --> 00:54:05,662
Ne vemo, kje je. Od�el je.
493
00:54:05,746 --> 00:54:09,875
Na posnetku �olske kamere se vidi,
da sta s Kiro po malici od�la iz �ole.
494
00:54:10,459 --> 00:54:12,669
Poskusimo locirati njegov telefon.
495
00:54:12,753 --> 00:54:15,339
V �olo grem zaradi tiskovke.
496
00:54:15,422 --> 00:54:16,840
- Prav, bom.
- Prav.
497
00:55:07,850 --> 00:55:10,519
Zmenila sva se.
Brez skrivnosti. Lagali ste.
498
00:55:10,602 --> 00:55:13,605
- Mirno.
- Zakaj mi niste pokazali njegove slike?
499
00:55:13,689 --> 00:55:17,109
Videl sem ga, prepoznal bi ga.
Mogo�e pa niste hoteli.
500
00:55:17,192 --> 00:55:18,735
- Sme�no.
- Mogo�e pa veste,
501
00:55:18,819 --> 00:55:20,445
- kaj na�rtuje.
- Jezni ste.
502
00:55:20,529 --> 00:55:22,239
Kaj veste?
503
00:55:22,322 --> 00:55:25,617
Vem, da Havlock uresni�uje na�rt.
504
00:55:25,701 --> 00:55:30,247
Vem, da je dva koraka pred nami,
mi pa 3 km nazaj.
505
00:55:31,039 --> 00:55:32,332
Nekaj mi prikrivate.
506
00:55:35,794 --> 00:55:38,630
Povejte,
zakaj bi ga radi dobili pred mano.
507
00:55:38,714 --> 00:55:39,715
Zakaj?
508
00:55:41,425 --> 00:55:42,593
Ubili ga bojo.
509
00:55:44,803 --> 00:55:47,973
Cia ho�e, da ga pripeljem,
da ga bojo usmrtili.
510
00:55:48,056 --> 00:55:52,269
Ko bojo opravili z njim, bojo �e z mano,
ker mislijo, da sodelujeva.
511
00:55:52,352 --> 00:55:55,898
Havlocka bi rada predala efbiajevcem,
da mi bojo pomagali
512
00:55:55,981 --> 00:55:58,942
dokazati resnico
in bom spet �ivela normalno.
513
00:56:00,861 --> 00:56:02,112
Va�e �ivljenje, jebenti.
514
00:56:02,988 --> 00:56:04,740
Da lahko �ivite normalno�
515
00:56:05,449 --> 00:56:09,494
- Na�la jo bova, Frank.
- Midva ne bova ni� iskala.
516
00:56:10,662 --> 00:56:12,039
Povedal sem vam.
517
00:56:12,122 --> 00:56:15,834
Da bojo te�ave, �e boste dali prednost
skrivnosti, ne �ivljenju.
518
00:56:15,918 --> 00:56:19,213
Najbolj�i prijatelj je mrtev,
sin pogre�an, �ena ugrabljena.
519
00:56:19,296 --> 00:56:24,676
- Razumem, Frank. Jezen si.
- G. Remnick! Aljaska je moja pristojnost.
520
00:56:25,344 --> 00:56:29,473
Va� izdajalec je v gozdu z mojo �eno
in ogro�a ljudi pod mojim varstvom.
521
00:56:29,556 --> 00:56:33,435
Zato mi je vseeno,
�e bom moral letalo sestaviti nazaj.
522
00:56:33,519 --> 00:56:36,647
Na�el bom va�ega tipa
in odkril vse, kar skrivate.
523
00:56:36,730 --> 00:56:39,650
Opravila sva.
Zdaj pa mi oprostite.
524
00:56:39,733 --> 00:56:42,569
�akata me tiskovka
in lov na zlo�ince.
525
00:57:01,755 --> 00:57:05,259
- Frank. Nimamo komunikacij.
- Kaj to pomeni?
526
00:57:05,884 --> 00:57:10,514
Izgubili smo bazno postajo.
Ni interneta, telefoni ne delajo.
527
00:57:11,557 --> 00:57:13,642
Sid. Si tam?
528
00:57:14,309 --> 00:57:17,062
Seveda si. Ugani, kdo je tu.
529
00:57:18,397 --> 00:57:22,776
Kakorkoli �e, sem �iv in zdrav na tleh
in �e delam na�rte.
530
00:57:23,402 --> 00:57:28,073
Ampak to itak ve�, ne, Sid?
Ve�, da ne kli�em, da bi klepetal s tabo.
531
00:57:28,657 --> 00:57:33,370
S tabo bi rad govoril, Frank.
Oprosti, da sem te zvlekel v to.
532
00:57:33,453 --> 00:57:37,124
S Sidney imava�
533
00:57:37,207 --> 00:57:43,005
Kako naj povem� Umazano preteklost.
Ampak kriv ni nikoli samo eden.
534
00:57:44,047 --> 00:57:47,134
Povedati ho�em,
da ne zaupam ve� nikomur pri Cii.
535
00:57:47,759 --> 00:57:51,889
Si kot ovca med volkovi, Frank.
Zaupam ti.
536
00:57:53,307 --> 00:57:58,145
Zaupam ti, ker sem pre�ivel nekaj �asa
s tvojo �eno. Krasna gospa je.
537
00:57:59,104 --> 00:58:00,772
Zato je �e �iva.
538
00:58:01,398 --> 00:58:04,943
Ker je �iva in na varnem,
si moj dol�nik.
539
00:58:06,069 --> 00:58:08,280
Zato bom zahteval usluge.
540
00:58:09,323 --> 00:58:12,743
Moja naveza si, Frank.
541
00:58:13,327 --> 00:58:17,664
Spoznala se bova bolje, kot bi si �elela.
To, kar bova ustvarila,
542
00:58:18,832 --> 00:58:21,460
bo spremenilo svet.
543
00:59:53,218 --> 00:59:55,220
Prevedla Lorena Dobrila
544
00:59:58,220 --> 01:00:02,220
Preuzeto sa www.titlovi.com
43715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.