All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,934 --> 00:00:13,934 www.titlovi.com 2 00:00:16,934 --> 00:00:20,145 VOJA�KO ZRA�NO OPORI��E EIELSON, ALJASKA 3 00:00:26,068 --> 00:00:30,697 Kontrola letenja, tu N 207. Velja IFR do Washington Dullesa. 4 00:00:30,781 --> 00:00:33,242 USM 207, dovoljenje odobreno. 5 00:00:33,325 --> 00:00:35,577 Vzdr�uj magnetni kurz steze. 6 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 Mater. Kaj je bilo to? 7 00:02:53,632 --> 00:02:55,509 Na pomo�! 8 00:02:55,592 --> 00:02:59,555 Motor se je vnel. Zahtevam vektorje za pristanek. 9 00:03:19,825 --> 00:03:21,493 Ven ho�em! 10 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 �ivjo. 11 00:03:48,520 --> 00:03:53,358 - Kaj je? Ne more� spati? - Ja. Nisem ga videl. 12 00:03:55,319 --> 00:03:58,906 No, ve�, severni sij ne izgine. 13 00:03:58,989 --> 00:04:02,659 - To je razlog, da se drugo leto vrneva. - Ja. 14 00:04:05,871 --> 00:04:06,872 O�i. 15 00:04:10,584 --> 00:04:12,377 Teci, teci! 16 00:04:27,851 --> 00:04:30,437 Tlak pada. Dol moramo. 17 00:04:35,442 --> 00:04:38,070 Tlak se izravnava. Hitrost je stabilna. 18 00:06:14,625 --> 00:06:18,795 2000 �evljev. Nos gor. Pripravite se na trk. 19 00:07:04,091 --> 00:07:07,135 FAIRBANKS, ALJASKA 20 00:07:09,513 --> 00:07:11,390 SEVERNO V PRIHODNOST ALJASKA 21 00:07:29,908 --> 00:07:31,535 - Jutro, Bob. - Jutro, Frank. 22 00:07:32,744 --> 00:07:33,829 Lepo. 23 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Jebenti. 24 00:08:10,365 --> 00:08:14,578 Draga. Greva danes na kosilo v Chowder House? 25 00:08:14,661 --> 00:08:16,663 Zelo rada, pa delam dve izmeni. 26 00:08:16,747 --> 00:08:20,626 - Tvoje dolge spodnjice sem na�la. - Potem ti bom kosilo prinesel. 27 00:08:21,210 --> 00:08:25,506 Bile so v perilu, ki bi ga moral dati su�iti. Luke, pohiti. 28 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 Se lahko vrnem ob pol enih? 29 00:08:28,383 --> 00:08:30,719 - Ni� dobrega se ne zgodi� - Po polno�i. 30 00:08:30,802 --> 00:08:33,679 Vem, ampak tekma je, potem gremo k Devonu. 31 00:08:33,764 --> 00:08:36,015 - Samo jaz ne bom �el? - Prav ima. 32 00:08:36,892 --> 00:08:40,770 Prav, �e je prav o�etu. Ampak niti minuto dlje. 33 00:08:40,854 --> 00:08:42,813 Pojdi, pozen si. 34 00:08:43,524 --> 00:08:45,234 Torej ne greva na kosilo? 35 00:08:46,360 --> 00:08:50,948 Zakaj vztraja� pri tem kosilu? In zakaj se tako smeji�? Te bo kap? 36 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 Dobila sva ko�o. 37 00:08:59,915 --> 00:09:03,585 - Sprejeli so najino ponudbo. - O bog. 38 00:09:04,211 --> 00:09:07,297 - Kdaj je klical? - Zjutraj mi je poslal sporo�ilo. 39 00:09:07,381 --> 00:09:11,176 - Bova �la res v to? - Mislim, da nama je usojeno. 40 00:09:11,260 --> 00:09:14,638 Kako bova vse to pla�ala? 41 00:09:16,682 --> 00:09:20,102 Tovornjak bom prodal. Desno roko in levo jajce. 42 00:09:21,478 --> 00:09:24,982 Daj no. Tom bi rad o tem govoril pri kosilu. 43 00:09:25,858 --> 00:09:28,569 Prav. Pa slu�ba? 44 00:09:28,652 --> 00:09:32,114 - Kaj je z njo? - Manj zbran bo� za slu�bo. 45 00:09:32,781 --> 00:09:35,617 Mesto je mirno kot nedeljsko popoldne, odkar pomnim. 46 00:09:36,535 --> 00:09:41,373 Tega ne morem po�eti ve�no. Staram se. Na prihodnost je treba misliti. 47 00:09:43,417 --> 00:09:46,003 - �erifi so tvoja dru�ina. - �e vedno bojo. 48 00:09:46,086 --> 00:09:47,880 Ne bo se zgodilo �ez no�. 49 00:09:50,257 --> 00:09:53,552 Ampak zdi se mi pravi trenutek. Luku gre bolje. 50 00:09:53,635 --> 00:09:58,265 �e nekaj mesecev ga ne tla�i mora. Najina zveza je trdna. 51 00:10:00,142 --> 00:10:01,768 - Ja. - Ti si na vrsti. 52 00:10:03,770 --> 00:10:07,316 - Resno misli�? - O tem, da bi imela penzion, 53 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 razpreda�, odkar sva bila najstnika. Daj no. Ali resno mislim? 54 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 To ho�e�. To ho�eva, to ho�em. 55 00:10:17,367 --> 00:10:18,368 Ja. 56 00:10:19,411 --> 00:10:21,580 - Ja. - Sem dobro opravil? 57 00:10:21,663 --> 00:10:23,373 - Ja, si. - Sem? 58 00:10:25,584 --> 00:10:28,921 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU, ZLATEM SRCU ALJASKE 59 00:10:35,886 --> 00:10:36,970 Takole. 60 00:10:37,846 --> 00:10:41,517 Zate krof z glazuro, orjak. 61 00:10:41,600 --> 00:10:44,228 Ne z vaniljevo kremo. 62 00:10:44,937 --> 00:10:48,398 - Nekdo je dobre volje. - Jutro, Jane. Kako hrbet? 63 00:10:48,482 --> 00:10:50,776 Ni� bolje, hvala, da si me spomnil nanj. 64 00:10:50,859 --> 00:10:54,947 - Ve�, da sem na sokovni dieti. - Annie ne bo vedela. 65 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 - Annie ve vse. Ima� �okoladnega zame? - Ja. 66 00:11:00,035 --> 00:11:03,330 - Kaj delata tu? - Z Noro sva se nau�ila ristanc. 67 00:11:03,413 --> 00:11:05,832 Kamen�ek mi je pobarvala, da bom vadil. 68 00:11:05,916 --> 00:11:09,753 - Menda ne! - Mami je bila tik pred �iv�nim zlomom, 69 00:11:09,837 --> 00:11:14,049 zato sva �li na kavo in o�ku prinesli posebni kamen�ek. 70 00:11:14,758 --> 00:11:17,135 Kulsko. Si ga ti pobarvala? 71 00:11:17,719 --> 00:11:19,847 O�i obo�uje ristanc. 72 00:11:19,930 --> 00:11:23,600 Ve�, kaj o�i �e obo�uje? Krofe. 73 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 - Ne. - Obo�uje jih. 74 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 O�i no�e krofa, ker �e shuj�a �e eno kilo, 75 00:11:28,564 --> 00:11:31,984 ga bo mami v spalnici �akala s presene�enjem. 76 00:11:32,067 --> 00:11:34,987 - Poslovi se od o�ka. - Adijo, rada te imam. 77 00:11:35,070 --> 00:11:37,322 - Adijo. - Adijo, punci. 78 00:11:39,700 --> 00:11:40,701 Daj mi kamen�ek. 79 00:11:40,784 --> 00:11:42,661 Izvoli. Spravi ga. 80 00:11:43,245 --> 00:11:45,831 - Frank. - Dobro jutro, Frank. 81 00:11:45,914 --> 00:11:48,917 - Hutch. - Si prinesel tudi denarnico? 82 00:11:49,001 --> 00:11:51,003 - Zakaj? - Dvajsetaka mi dolguje�. 83 00:11:51,086 --> 00:11:54,006 - Sranje. Ni pri�la na sodi��e? - Ne. 84 00:11:54,089 --> 00:11:58,385 Frank, vodja gasilcev pravi, da so na severu opazili dim. 85 00:11:58,468 --> 00:12:02,890 - Bi �el pogledat s helikopterjem? - Pa preverimo. 86 00:12:13,525 --> 00:12:17,029 - Ristanc? Resno? - V Sezamovi ulici je bilo. 87 00:12:18,322 --> 00:12:22,451 Tudi �e ne shuj�a� za kilogram, bo� vedno moj Snuffleupagus. 88 00:12:25,370 --> 00:12:30,083 - Mater. Je to� - Fred. Spustimo se �im bli�e temu. 89 00:14:19,651 --> 00:14:21,612 - �iv je! - Zaseda. 90 00:14:23,780 --> 00:14:25,282 Zaseda. 91 00:14:26,867 --> 00:14:28,911 Odnesiva ga na helikopter! 92 00:14:28,994 --> 00:14:31,580 - Odnesiva ga! - Dajmo! 93 00:14:31,663 --> 00:14:33,665 Pojdimo! 94 00:15:15,791 --> 00:15:17,125 Miruj, jebenti! 95 00:15:20,295 --> 00:15:21,922 Ustreli ga! 96 00:15:24,341 --> 00:15:25,551 Spusti jo! 97 00:15:38,313 --> 00:15:41,608 Spraviva ga v helikopter. Dajmo, Donnie. 98 00:15:46,864 --> 00:15:51,243 Vstani, Donnie. Donnie, vstani. Dvigniva ga! 99 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 Nazaj! 100 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 Vstani. 101 00:15:57,666 --> 00:16:00,669 Nazaj! Nazaj. 102 00:16:53,096 --> 00:16:54,181 Ne vidim! 103 00:17:06,734 --> 00:17:08,237 Vstani, dajmo. 104 00:17:08,319 --> 00:17:13,032 Nazaj v helikopter! Gremo! V helikopter. Dajmo! 105 00:17:14,201 --> 00:17:16,203 - Gremo! - Dajmo! 106 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Spravimo se v helikopter, jebenti! 107 00:17:21,666 --> 00:17:23,502 Dajmo. Fred, samo pojdimo! 108 00:17:24,127 --> 00:17:25,546 Dvigni se! Gremo! 109 00:17:25,628 --> 00:17:28,799 Don, si v redu? Gremo, takoj! 110 00:17:32,970 --> 00:17:34,054 Gremo! 111 00:17:57,995 --> 00:18:00,831 SEDE� CIE LANGLEY, VIRGINIJA 112 00:18:16,930 --> 00:18:18,098 Te�ave z Atwaterjem. 113 00:18:20,058 --> 00:18:21,935 - Kdaj? - Pred eno uro. 114 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 - ACARS? Datalink? - Neodzivna. 115 00:18:23,979 --> 00:18:26,148 Dobro. Pozanimaj se, kaj ve NRO. 116 00:18:26,231 --> 00:18:29,026 Naj Nouri sestavi ekipo. Ko jih bomo pre�teli� 117 00:18:29,109 --> 00:18:31,361 Operacija je �e aktivna. 118 00:18:31,445 --> 00:18:34,656 - Ni letalo padlo? - Povezava je bila do trka. 119 00:18:34,740 --> 00:18:36,408 Mogo�e je kdo pre�ivel. 120 00:18:36,491 --> 00:18:39,745 - Razkrinkani smo. - Uprava za letalstvo ne ve ni�. 121 00:18:39,828 --> 00:18:43,165 - Scofieldovo pokli�i. - To ni pametno. 122 00:18:43,248 --> 00:18:47,878 Delujemo zunaj zakona. Scofield pozna podrobnosti. 123 00:18:47,961 --> 00:18:51,381 Ona je ustvarila Havlocka. To je njeno sranje. 124 00:18:51,465 --> 00:18:55,594 Preveri, kje se vla�i in popiva, in jo pripelji sem. 125 00:19:45,310 --> 00:19:49,106 - Teta Sidney, pri�la si! - Seveda sem. 126 00:19:49,189 --> 00:19:52,025 Si mislila, da bom zamudila zabavo leta? 127 00:19:52,109 --> 00:19:54,486 - Torta? - Tye si je preklal ustnico. 128 00:19:54,570 --> 00:19:56,321 - To mora� videti. - Resno? 129 00:19:57,155 --> 00:20:00,242 - Ribo si ji prinesla? - Tudi jaz sem te vesela, sestra. 130 00:20:00,325 --> 00:20:02,578 Zoe in njen o�e pomagata v PETA. 131 00:20:03,078 --> 00:20:06,415 Zakaj ji daje� eksoti�no ribo, ki so jo vzeli iz narave? 132 00:20:07,583 --> 00:20:08,750 Samo riba je. 133 00:20:12,296 --> 00:20:16,758 - Kaj je s primerom? - Ve�, da ne smem govoriti o delu. 134 00:20:16,842 --> 00:20:19,595 Nathan pravi, da bo� morala pred in�pektorja. 135 00:20:19,678 --> 00:20:24,391 - Kdo mu je to povedal? - Lahko gre� sedet zaradi izdaje. 136 00:20:27,561 --> 00:20:31,148 Ena, dve, tri, �tiri, pet. 137 00:20:35,611 --> 00:20:38,238 - Agentka Scofield? - Mogo�e. 138 00:20:38,322 --> 00:20:41,950 Z nama morate. Za Protokol Atwater gre. 139 00:20:44,620 --> 00:20:48,165 CENTRALNA OBVE��EVALNA AGENCIJA ZDA 140 00:20:54,254 --> 00:20:58,926 V �AST �LANOM CIE, KI SO DALI �IVLJENJE MED SLU�ENJEM DOMOVINI 141 00:20:59,760 --> 00:21:04,515 Tvoj o�e je bil dober �lovek, Sid. Tudi mi ga pogre�amo. 142 00:21:09,561 --> 00:21:10,896 Zakaj sem tu? 143 00:21:10,979 --> 00:21:15,692 Ujeli smo ga pri Habarovsku, 20 km severno od kitajske meje. 144 00:21:16,193 --> 00:21:19,530 Dr�ava je nadzorovala zadevo, dokler se nismo pripravili. 145 00:21:19,613 --> 00:21:23,700 Prepeljali smo ga v opori��e na Aljaski in nato skrivaj naprej. 146 00:21:24,284 --> 00:21:28,413 Takrat je �lo vse po zlu. Tajna operacija je bila. 147 00:21:28,497 --> 00:21:32,292 Oddelek je sklenil, da je prevoz z JPATS najbolj�a krinka. 148 00:21:32,376 --> 00:21:34,795 �erifi in pilota niso vedeli za nalogo. 149 00:21:34,878 --> 00:21:38,090 Zapornike ste peljali �ez Aljasko, da bi pobrali Havlocka? 150 00:21:38,173 --> 00:21:41,760 Celo �tabni vi�ji vodnik v Eielsonu ne ve za to. 151 00:21:41,844 --> 00:21:45,931 Te�ava je, da je letalo ob 7.00 izginilo z radarja. 152 00:21:46,014 --> 00:21:51,228 Satelitske slike ka�ejo, da so pre�iveli. Torej je Havlock v igri. 153 00:21:51,812 --> 00:21:55,649 - Te�avo imate. - Ti in mi imamo te�avo, Sidney. 154 00:21:55,732 --> 00:22:00,070 - Ne, ven ste me vrgli. - Zdaj te spet rabim. 155 00:22:11,248 --> 00:22:12,583 Dajmo! 156 00:22:27,723 --> 00:22:29,183 Dajmo! 157 00:22:30,309 --> 00:22:34,521 Pridite bli�e. 3 km ju�neje je strmoglavljeno letalo. 158 00:22:34,605 --> 00:22:39,026 Dvomotorno reaktivno letalo, dovolj veliko za sto zapornikov. 159 00:22:39,109 --> 00:22:41,069 - Zapornikov? - Letalo JPATS je. 160 00:22:41,153 --> 00:22:46,158 Pravosodni sistem prevoza zapornikov. Zapornike preva�ajo na sojenja ipd. 161 00:22:46,241 --> 00:22:49,661 - Kaznjenci so tu? - Huje. Zvezni zaporniki. 162 00:22:49,745 --> 00:22:53,916 Tuji, doma�i, mo�ki, �enske, oboro�eni, nasilni, nevarni. 163 00:22:53,999 --> 00:22:59,922 Za nekatere edina prilo�nost za beg. Te�ave se ve�ajo iz minute v minuto. 164 00:23:00,005 --> 00:23:03,926 Najprej je treba zapreti dolino. Zaprite cesto Steese. 165 00:23:04,009 --> 00:23:08,305 Rabimo �tab, kjer so voda, elektrika, prostor za zra�ni prevoz. 166 00:23:08,388 --> 00:23:10,766 - Kamp ob Jukonu. - Predale�. Kje �e? 167 00:23:10,849 --> 00:23:13,101 Stara cementarna? 168 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 Pripravite jo. 169 00:23:15,145 --> 00:23:19,691 Obvestite bolni�nico, naj za�ne postopek za izredno stanje. 170 00:23:20,234 --> 00:23:23,070 Povejte jim, naj pri�akujejo val te�av. 171 00:23:34,581 --> 00:23:38,710 - Prelo�i kosilo s Frankom. - Zakaj? Kaj se dogaja? 172 00:23:38,794 --> 00:23:41,964 Nesre�a. Prevoz kaznjencev. 173 00:23:42,047 --> 00:23:45,551 Pripraviti moramo tria�o. Tretje nadstropje bomo zaprli. 174 00:23:55,727 --> 00:23:58,981 Frank, si v redu? Menda je bila nesre�a. 175 00:23:59,064 --> 00:24:02,276 Nesre�a letala JPATS. Donnie je ranjen. Re�evalce �akamo. 176 00:24:02,359 --> 00:24:03,944 - Ranjen? - �akaj. 177 00:24:04,027 --> 00:24:07,823 - Seznam iz va�e pisarne imam. - Fotografije rabim. 178 00:24:07,906 --> 00:24:11,827 Naj nam po�ljejo podatke. Identificirati moram pokojnike. 179 00:24:11,910 --> 00:24:13,245 Fotografije rabim. 180 00:24:13,328 --> 00:24:16,582 - Frank, kaj je bilo? - Donnieja so zabodli. 181 00:24:16,665 --> 00:24:19,751 Nekdo mora obvestiti Annie. Kmalu pride k vam. 182 00:24:20,294 --> 00:24:24,381 Pa ti? Si dobro? Je Luke v nevarnosti? 183 00:24:24,464 --> 00:24:28,177 Luke je v �oli. V redu sem. �koda, da nimam dolgih gat. 184 00:24:29,595 --> 00:24:32,055 Nehati moram. Poklical te bom, ko bom mogel. 185 00:24:32,139 --> 00:24:33,682 - Frank? - Ja. 186 00:24:33,765 --> 00:24:37,895 Previden bodi, Pazi nase, dokler ne pride konjenica. 187 00:24:37,978 --> 00:24:40,105 Draga, mi smo konjenica. 188 00:24:41,690 --> 00:24:45,068 Glavni �erif na Aljaski je Frank Remnick. 189 00:24:45,152 --> 00:24:48,280 Povej mu �im manj, ampak ga ne izlo�i. 190 00:24:48,363 --> 00:24:52,159 Tam nimamo pooblastil. Tam je glavni ta kavboj. 191 00:24:52,659 --> 00:24:57,247 - Kak�no je na�e stali��e? - Tip je Stotnik Aljaska, rojen je tam. 192 00:24:57,331 --> 00:25:00,209 �est let je delal v Chicagu v enoti za ube�nike, 193 00:25:00,292 --> 00:25:04,588 ampak ni prenesel mesta. Premestili so ga nazaj v ledenico. 194 00:25:04,671 --> 00:25:08,675 Od takrat je v petih letih slu�be samo dvakrat uporabil oro�je. 195 00:25:08,759 --> 00:25:12,221 Odkar je tu, niso ubili nikogar. �esa takega ni vajen. 196 00:25:12,304 --> 00:25:16,183 - Zato bo podvomil vase. - Izkoristi njegovo ranljivost. 197 00:25:16,767 --> 00:25:21,688 - Razumeti mora, da rabi tvojo pomo�. - Najbolj�a prijatelja, prav. 198 00:25:21,772 --> 00:25:27,110 - Kdo je moja varu�ka pri FBI? - Agenta iz Anchoragea, Bolton in Shaw. 199 00:25:27,194 --> 00:25:30,656 - Pou�ena sta. �akala te bosta. - Na telefonu je. 200 00:25:32,032 --> 00:25:34,493 Ne pozabi, potrebujemo ga. 201 00:25:34,576 --> 00:25:39,623 �e nas �erifi izlo�ijo, bo tole postala usrana �rna luknja. 202 00:25:46,588 --> 00:25:50,801 G. Remnick, tu Sidney Scofield. Iz Anchoragea so vas obvestili, da pridem. 203 00:25:50,884 --> 00:25:54,930 - Ja, niso pa povedali, za koga delate. - Razumem. Zapleteno je. 204 00:25:55,013 --> 00:25:58,559 - Delam za medagencijsko skupino. - Je to izraz za "tajno"? 205 00:25:58,642 --> 00:26:01,603 Priskrbela vam bom necenzurirano razli�ico dogodkov. 206 00:26:01,687 --> 00:26:06,567 - JPATS vodijo �erifi, ne Cia. - O tem ne morem govoriti po telefonu. 207 00:26:06,650 --> 00:26:10,404 Prihajam, da vas seznanim s stanjem in vam priskrbim pomo�. 208 00:26:10,487 --> 00:26:13,282 Do takrat naredite vse, da zavarujete obmo�je. 209 00:26:13,365 --> 00:26:17,661 - Bi �lo? - Kako naj na Aljaski zavarujem obmo�je? 210 00:26:27,504 --> 00:26:30,174 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU, ZLATEM SRCU ALJASKE 211 00:26:32,801 --> 00:26:34,344 KAKO JE BILO PRI MATEMATIKI? 212 00:26:34,428 --> 00:26:35,846 DOLG�AS. PRIDE�? 213 00:26:40,726 --> 00:26:43,437 - Ima� bundo? - V omarici je. Kaj bova? 214 00:26:44,062 --> 00:26:47,149 - �pricala bova proslavo. - Zakaj? 215 00:26:48,775 --> 00:26:50,611 Presene�enje je. Pridi. 216 00:26:56,575 --> 00:27:00,829 Dober dan, Haskiji. Tu ravnateljica Kenagy s pomembnim obvestilom. 217 00:27:00,913 --> 00:27:05,542 Sporo�ili so mi, da se je policija odzvala na izgrede v okolici. 218 00:27:05,626 --> 00:27:10,464 Ve� vam bo povedal pripadnik alja�ke dr�avne policije Marks. 219 00:27:12,090 --> 00:27:13,717 Hvala, ga. ravnateljica. 220 00:27:14,718 --> 00:27:21,099 Posku�amo obvladati stanje na Jukonskem ni�avju. 221 00:27:21,183 --> 00:27:25,312 Tu ste varni, vendar bomo iz previdnosti 222 00:27:25,979 --> 00:27:29,191 v �oli uvedli omejitev gibanja. 223 00:27:29,274 --> 00:27:32,402 Zato nocoj�nja tekma proti Severnici 224 00:27:32,486 --> 00:27:36,365 in jutri�nji ples �al odpadeta. 225 00:27:37,282 --> 00:27:38,367 Dajmo, Haskiji! 226 00:27:45,249 --> 00:27:48,085 �erif Granger. �ivljenje vam dolgujem. 227 00:27:48,168 --> 00:27:51,713 Frank Remnick, glavni �erif. Kako ste? 228 00:27:51,797 --> 00:27:54,132 Ste na�li druge? Ne smete jih pustiti. 229 00:27:55,092 --> 00:27:59,888 Trije �erifi so mrtvi. In en pilot. Osemnajst drugih je pogre�anih. 230 00:27:59,972 --> 00:28:03,684 - Mislite, da so mrtvi? - Deset pod ni�lo je. Slabo ka�e. 231 00:28:03,767 --> 00:28:06,562 Val, naju pusti� malo sama? Hvala. 232 00:28:09,523 --> 00:28:12,484 Helikopter vas bo peljal v Fairbanks. 233 00:28:12,568 --> 00:28:15,696 Povejte, kaj se je zgodilo v zraku. 234 00:28:15,779 --> 00:28:19,116 - Zapornik se je re�il in miniral letalo. - Kdo? 235 00:28:19,616 --> 00:28:22,536 Pobrali smo ga med nenapovedanim postankom. 236 00:28:22,619 --> 00:28:23,453 Kje? 237 00:28:23,537 --> 00:28:25,581 - V letalskem opori��u. - Kje? 238 00:28:25,664 --> 00:28:27,583 - Sredi ni�esar. - Kako dale� od obale? 239 00:28:27,666 --> 00:28:31,253 - Ne vem. - V redu. Povejte, kaj ste videli. 240 00:28:33,881 --> 00:28:36,758 Imel je zakrit obraz. Bil je vklenjen. 241 00:28:38,886 --> 00:28:40,470 Rekli so mu Havlock. 242 00:28:43,348 --> 00:28:47,519 - Zelo pomemben in vkrcan neuradno. - Pa ste ga vseeno vzeli? 243 00:28:47,603 --> 00:28:50,689 Ne. Nismo ga dali k drugim, ampak zadaj. 244 00:28:50,772 --> 00:28:53,233 - Kdo je ukazal� - Zvezali smo ga, 245 00:28:53,317 --> 00:28:58,405 �eprav zapornikov ne zve�emo. Ampak ta tip� Kot da bi vedel. 246 00:28:58,947 --> 00:29:02,242 - Kaj? - Da ga ne bomo mogli ustaviti. 247 00:29:03,285 --> 00:29:06,121 Bil je pametnej�i od drugih. 248 00:29:06,205 --> 00:29:10,334 Kot da je vedel, da bo svoboden, ko se dotakne tal. 249 00:29:13,212 --> 00:29:16,548 - Frank. Helikopter je tu. - �e trenutek. 250 00:29:18,175 --> 00:29:22,804 Pravite, da je letalo JPATS nenapovedano pristalo, 251 00:29:22,888 --> 00:29:27,392 pobralo kaznjenca, ki ni bil na seznamu in ni bil v na�i pristojnosti, 252 00:29:27,476 --> 00:29:29,645 - pa nih�e ni ni� vpra�al? - Ja. 253 00:29:30,229 --> 00:29:31,271 Frank, iti morajo. 254 00:29:35,317 --> 00:29:38,695 On je poskrbel, da je letalo padlo. 255 00:29:45,661 --> 00:29:48,664 - Kaj je bilo pa to? - Ne vem. 256 00:29:49,998 --> 00:29:54,211 Po�lji nekoga z njim zaradi izjave. Kako je Donnie? 257 00:29:55,587 --> 00:29:58,715 �ivjo. Menda ste ustavili krvavenje. 258 00:29:59,758 --> 00:30:03,929 - Sre�o si imel. - Menda sva jo imela oba. �estitam. 259 00:30:05,013 --> 00:30:08,100 Ko�a. Tom mi je povedal sino�i ob pokru. 260 00:30:08,976 --> 00:30:13,397 Veseli me za vaju s Sarah. Dosegel si to, o �emer sanjajo vsi �erifi. 261 00:30:13,480 --> 00:30:16,441 - Kaj pa, Don? - Da pre�ivijo. 262 00:30:16,525 --> 00:30:20,195 In grejo na koncu domov k �eni. Pazi nase. 263 00:30:20,279 --> 00:30:21,530 Skoraj doma si. 264 00:30:47,055 --> 00:30:49,641 Posluh. Prihajajo ekipe od zunaj. 265 00:30:49,725 --> 00:30:52,394 Dobrodo�li na obmo�ju ljudstva Ni�ji Tanani, 266 00:30:52,477 --> 00:30:54,980 znanem kot okro�je Fairbanks North Star. 267 00:30:55,063 --> 00:30:57,399 Spo�tujte skupnost in boste spo�tovani. 268 00:30:57,482 --> 00:31:00,152 S �erifom Remnickom vam bova vse razlo�ila, 269 00:31:00,235 --> 00:31:05,032 vendar podatke o zapornikih in njihove fotografije �e vedno dobivamo. 270 00:31:05,115 --> 00:31:07,159 Dobite jih, ko jih dobimo. 271 00:31:07,701 --> 00:31:11,538 Vemo, da je bilo na letalu 52 kaznjencev. 272 00:31:11,622 --> 00:31:13,707 23 je mrtvih, 11 ujetih, 273 00:31:13,790 --> 00:31:17,878 torej je 18 pogre�anih oziroma na begu. 274 00:31:17,961 --> 00:31:20,047 Kmalu bomo vedeli ve�. 275 00:31:20,130 --> 00:31:24,092 Pojdimo na dru�bena omre�ja in delimo podatke, ampak hitro. 276 00:31:24,176 --> 00:31:30,224 Dnevi se kraj�ajo, �e jih ne najdemo zdaj, jih bomo iskali v temi. Hvala. 277 00:31:32,476 --> 00:31:34,353 - G. Remnick? - Ja. 278 00:31:34,436 --> 00:31:37,231 Govorila sva po telefonu. Sidney Scofield. 279 00:31:37,314 --> 00:31:39,775 Frank. G. Remnick je moj o�e. 280 00:31:39,858 --> 00:31:43,195 - Prav, Frank. - Kaj nam lahko poveste o zadevi? 281 00:31:43,695 --> 00:31:46,657 S �rno skrinjico bomo vedeli ve�. Na kratko, 282 00:31:46,740 --> 00:31:50,827 letalo so zaradi tajne operacije preusmerili in nekoga pobrali. 283 00:31:50,911 --> 00:31:55,207 - Mi boste povedali samo to? - Poro�ilo mojih dobite v roku ene ure. 284 00:31:55,290 --> 00:31:58,752 Pravosodno ministrstvo zahteva preverjanje vseh potnikov: 285 00:31:58,836 --> 00:32:02,130 - mrtvih, pridr�anih in pogre�anih. - To bomo naredili, 286 00:32:02,214 --> 00:32:05,509 ne razumem pa, zakaj je Cia uporabila letalo JPATS? 287 00:32:05,592 --> 00:32:07,886 To je tajno, ampak seznanila vas bom. 288 00:32:07,970 --> 00:32:11,974 Prevoze vodijo �erifi, pa nas niso obvestili o kak�ni operaciji. 289 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 Vem, da imate vpra�anja, in poskusila bom odgovorite nanje. 290 00:32:15,686 --> 00:32:19,606 Trenutno je udele�enih ve� agencij, zato je zapleteno. 291 00:32:22,568 --> 00:32:25,028 - So to vsi, ki ste jih na�li? - Za zdaj. 292 00:32:26,154 --> 00:32:28,657 Ostanki letala segajo 2 km nazaj. 293 00:32:30,492 --> 00:32:31,910 Kak�na kapa! 294 00:32:36,748 --> 00:32:40,085 Pilot si, Frank. Videl si polje ostankov. 295 00:32:40,169 --> 00:32:44,381 - Se ti ta nesre�a ne zdi �udna? - Saj je �udna. 296 00:32:44,464 --> 00:32:46,592 Kam so �li tako visoko na severu? 297 00:32:51,555 --> 00:32:56,059 Ta je zadavljen. Petehija. Jezi�na kost je zlomljena. 298 00:32:56,643 --> 00:33:01,106 - Govoriti moram s pridr�animi zaporniki. - Se vam zdi, da ga je Havlock? 299 00:33:01,899 --> 00:33:02,941 Prosim? 300 00:33:04,693 --> 00:33:08,155 - Havlocka i��ete, ne? - Kje ste sli�ali to ime? 301 00:33:09,156 --> 00:33:13,368 Neki �erif je pre�ivel nesre�o. So z opori��a pobrali Havlocka? 302 00:33:13,452 --> 00:33:17,414 - Govoriti moram z njim. - Niso poobla��eni za preusmeritev letala. 303 00:33:17,497 --> 00:33:20,000 - O vsem� - Nas boste seznanili, ja. 304 00:33:20,083 --> 00:33:23,754 Osnovne stvari vas spra�ujem, vi pa nekaj kvasite. 305 00:33:24,630 --> 00:33:29,801 - Pogovoriva se v �tabu. - Pa moj prijatelj, ki je skoraj umrl? 306 00:33:29,885 --> 00:33:35,474 - �eno in majhnega otroka ima. - Razumite, da ne smem govoriti o nalogi� 307 00:33:35,557 --> 00:33:39,978 Ne boste me kar odpravili. Vidim, kaj se dogaja. 308 00:33:40,062 --> 00:33:42,981 Jaz i��em 18 zapornikov, Cia pa enega. 309 00:33:43,482 --> 00:33:45,776 Dogaja se veliko ve�, kot razumem. 310 00:33:45,859 --> 00:33:49,988 Ampak poznam ta kraj. Ta kraj ne odpu��a. 311 00:33:50,572 --> 00:33:54,993 �e te ne pokon�ajo �ivali ali vremenske razmere, te bo 18 ur teme. 312 00:33:56,453 --> 00:34:00,624 Tu so ljudje druga�ni. �tevilni nimajo telefona, ve�ina ima pu�ke. 313 00:34:01,124 --> 00:34:05,504 Zaprisegel sem, da jih bom varoval. To prisego jemljem resno. 314 00:34:06,171 --> 00:34:09,424 �e svoji skrivnosti dajete prednost 315 00:34:09,507 --> 00:34:14,012 pred �ivljenjem in varnostjo ljudi v tej skupnosti, se ne bova razumela. 316 00:34:14,096 --> 00:34:15,597 - G. Remnick� - Je moj o�e. 317 00:34:16,098 --> 00:34:17,850 Saj res. Frank. 318 00:34:19,268 --> 00:34:22,771 Dajva karte na mizo. No�em biti tu. 319 00:34:22,855 --> 00:34:28,985 Nisem pri volji, da bi branila ljudi, ki so me poslali. Kaj bi rad vedel? 320 00:34:30,904 --> 00:34:32,197 Za�niva s Havlockom. 321 00:34:33,739 --> 00:34:38,536 Pred tremi leti so se za�ele �iriti govorice o izdajalcu v Cii. 322 00:34:38,620 --> 00:34:41,956 O ideolo�kem odpadniku, ki prodaja skrivnosti. 323 00:34:42,541 --> 00:34:44,126 Ne za dobi�ek, 324 00:34:44,208 --> 00:34:49,547 ampak da bi pomagal destabilizirati in uni�iti vlado ZDA. 325 00:34:49,630 --> 00:34:51,550 Njegovi podatki so bili 326 00:34:51,632 --> 00:34:56,597 tako �kodljivi, da ga je pravosodno ministrstvo iskalo z ve� agencijami. 327 00:34:56,679 --> 00:35:00,392 Toda izkazalo se je, da ta kvizling ni nevaren. 328 00:35:00,475 --> 00:35:03,312 Je bavbav, ki ga je ustvarila Cia 329 00:35:03,395 --> 00:35:06,565 kot del tajne operacije Protokol Atwater. 330 00:35:06,648 --> 00:35:11,028 Cia je ustvarila pe��ico odpadnikov, ki so izdajali podatke, 331 00:35:11,111 --> 00:35:14,114 da bi na plan izbezala sovra�nike in jih pokon�ala. 332 00:35:14,990 --> 00:35:17,618 Eden je bil Levi Taylor Hartman. 333 00:35:17,701 --> 00:35:20,120 Tajno ime Havlock. 334 00:35:20,871 --> 00:35:26,084 Moja naloga je bila, da izurim alfa piflarja in o�ivim program. 335 00:35:26,168 --> 00:35:31,381 Havlocka sem izurila v uporabi oro�ja, jezika in klanja. 336 00:35:31,465 --> 00:35:35,928 Havlock je zadnji dve leti podatke uporabljal kot vabo, 337 00:35:36,011 --> 00:35:39,848 da bi izbezal tar�e po Evropi in Daljnem vzhodu. 338 00:35:39,932 --> 00:35:44,228 Bilo je popolno. Do prej�njega meseca, ko je mit postal resni�nost. 339 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 Havlock je izginil. In z njim tajni podatki. 340 00:35:48,690 --> 00:35:52,110 Utrgalo se mu je in na�a zgodba je postala resni�nost. 341 00:36:03,247 --> 00:36:06,750 Predv�eraj�njim so ga ujeli ob kitajsko-ruski meji. 342 00:36:06,834 --> 00:36:09,294 Cia ga je peljala domov, 343 00:36:09,378 --> 00:36:13,215 ko je padel z neba naravnost k vam. 344 00:36:16,301 --> 00:36:20,055 Verjemite, karkoli �e ima Havlock za bregom, 345 00:36:20,138 --> 00:36:24,017 je beg z vi�ine 9000 m �ele za�etek. 346 00:36:27,354 --> 00:36:28,939 To i��e�, stari? 347 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 Izvolite. 348 00:36:42,578 --> 00:36:45,289 Premi�ljeval sem o Havlocku in letalu. 349 00:36:46,790 --> 00:36:49,585 Kako mu je uspelo? Je imel pomo�? 350 00:36:49,668 --> 00:36:50,752 Kak�no pomo�? 351 00:36:50,836 --> 00:36:52,254 - No� - Kaj je to? 352 00:36:53,005 --> 00:36:59,511 Mesno-krompirjeva �orba iz plo�evinke. Poslastica severa. 353 00:37:00,637 --> 00:37:02,723 Babi�ina je bila najbolj�a, jasno. 354 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 �eprav je recept sunila Ramy, iz cerkvene kuharice. 355 00:37:06,977 --> 00:37:11,815 - Jejte, rabili boste mo�. - Izogibam se mesu, ki ga ne prepoznam. 356 00:37:11,899 --> 00:37:16,361 - Imate solato? - Ne jemo solat. Notri je svinjina. 357 00:37:17,196 --> 00:37:23,493 Dajte no. Nekdo mu je moral pomagati spraviti razstrelivo na letalo. 358 00:37:23,577 --> 00:37:25,204 Druge ni. 359 00:37:26,496 --> 00:37:27,831 Oglasiti se moram. 360 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 Ja? 361 00:37:41,762 --> 00:37:44,056 - Takoj pridem. - Prav. 362 00:37:44,640 --> 00:37:46,058 Je Donnie v redu? 363 00:37:46,850 --> 00:37:50,562 Notranje krvavitve ima. Operirajo ga. Tja grem. 364 00:37:50,646 --> 00:37:54,691 - Jezus. - Si govoril z Lukom? Ne oglasi se. 365 00:37:54,775 --> 00:37:59,988 - Luke je v redu. Ne smejo iz �ole. - Ti poskrbi za Donnieja, jaz bom za Luka. 366 00:38:06,370 --> 00:38:08,580 �ivjo, Jane. Jaz sem. Uslugo rabim. 367 00:38:08,664 --> 00:38:11,834 Ko bojo evakuirali �olo, lahko pelje� Luka k sebi? 368 00:38:11,917 --> 00:38:13,669 - Seveda. - Super. 369 00:38:13,752 --> 00:38:16,713 - Kako je Donnie? - Slabo. Operirali ga bojo. 370 00:38:16,797 --> 00:38:20,259 Obve��al te bom. Adijo. 371 00:38:21,844 --> 00:38:24,054 - Je Sarah va�a �ena? - Ja. 372 00:38:26,056 --> 00:38:27,140 Kako ste? 373 00:38:27,891 --> 00:38:31,436 - Bolje bi bil, �e bi videl. - Ja. 374 00:38:31,520 --> 00:38:34,064 - V dobrih rokah sem. - Res je. 375 00:38:34,147 --> 00:38:38,944 Ste na�li druge �erife? So �ivi? 376 00:38:39,444 --> 00:38:43,782 Ne! Ne. 377 00:38:54,168 --> 00:38:55,169 Ne. 378 00:39:00,424 --> 00:39:01,633 �al mi je. 379 00:39:08,223 --> 00:39:11,393 Kako si lahko to dovolil, Frank? 380 00:39:11,476 --> 00:39:13,812 Umrl je. Umrl je! 381 00:39:14,730 --> 00:39:16,273 Umrl je. 382 00:39:19,193 --> 00:39:21,987 Umrl je. Umrl je. 383 00:39:47,054 --> 00:39:48,555 Bojim se. 384 00:39:49,181 --> 00:39:50,849 Bojim se za naju. 385 00:39:52,100 --> 00:39:54,269 - Za Luka. - Luke je v redu. 386 00:39:54,353 --> 00:39:58,649 - Jane ga bo pobrala iz �ole. - Saj ve�, da nisem tega mislila. 387 00:40:01,610 --> 00:40:04,154 Enkrat sem �e re�ila to dru�ino. 388 00:40:06,698 --> 00:40:08,158 Tega ne bom zmogla spet. 389 00:40:11,036 --> 00:40:12,246 Prisegel sem. 390 00:40:16,625 --> 00:40:19,545 Meni pa si obljubil. 391 00:40:20,504 --> 00:40:25,634 Sinu tudi. Luku ni treba ve� jemati zdravil. Pobral se je. 392 00:40:25,717 --> 00:40:29,638 Pa ti� Poglej se. Lahko hodi�, govori�. 393 00:40:29,721 --> 00:40:32,182 Si pozabil, kaj si pre�ivljal? 394 00:40:33,934 --> 00:40:35,185 Niti za sekundo. 395 00:40:36,270 --> 00:40:38,146 To te bo uni�ilo. 396 00:40:41,066 --> 00:40:44,611 Vidim. �e zdaj vidim. 397 00:40:45,904 --> 00:40:48,907 Ni treba, da je to tvoj boj, dragi. 398 00:40:50,784 --> 00:40:55,330 Slu�bi �erifa si dal 18 let. 399 00:40:55,998 --> 00:40:57,457 Tvoja dru�ina� 400 00:41:02,212 --> 00:41:03,672 Potrebujemo te. 401 00:41:16,226 --> 00:41:17,227 Ja. 402 00:41:21,899 --> 00:41:22,900 �la� 403 00:41:23,817 --> 00:41:27,487 Za kosilo sem �la domov in ti posu�ila dolge spodnjice. 404 00:41:29,698 --> 00:41:32,910 - Kaj bi brez tebe? - Najbr� bi zmrznil. 405 00:41:32,993 --> 00:41:35,704 - Prav gotovo. - Ali umrl od lakote. 406 00:41:46,089 --> 00:41:47,883 - Ja? - Nekaj imamo. 407 00:41:48,425 --> 00:41:49,593 Pridem. 408 00:41:51,261 --> 00:41:52,304 Iti moram. 409 00:41:53,138 --> 00:41:57,643 Opazovalec meteorolo�ke slu�be iz Anchoragea ima odprt kanal. 410 00:41:57,726 --> 00:42:00,437 - Mogo�e je klic na pomo�. - Od kod oddaja? 411 00:42:00,521 --> 00:42:04,483 S stolpa pri Venetieju. Za meteorolo�ko slu�bo dela �est opazovalcev. 412 00:42:04,566 --> 00:42:08,028 - S petimi smo govorili. Manjka� - Zeb Webber. 413 00:42:08,111 --> 00:42:11,156 - Kdo je Zeb Webber? - To je 30 km od kraja nesre�e. 414 00:42:11,240 --> 00:42:15,827 - Lahko pride� pe� tako dale�? - Ta lahko. Kdo je Zeb Webber? 415 00:42:15,911 --> 00:42:19,331 Voznik vpre�nih sani. Samotar celo za te kraje. 416 00:42:19,414 --> 00:42:22,459 �ivi na dru�inski doma�iji in ima pasje vprege. 417 00:42:22,543 --> 00:42:27,798 Pravite, da obstaja kraj z radiem in vpre�nimi psi 30 km od nesre�e? 418 00:42:28,757 --> 00:42:29,800 To je on. 419 00:43:07,337 --> 00:43:08,463 Kaj si naredil? 420 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 - V redu je. - Ni, nasedla sva. 421 00:43:38,785 --> 00:43:39,828 Tvoj telefon dela? 422 00:43:42,748 --> 00:43:43,957 Pe� morava. 423 00:44:16,990 --> 00:44:19,284 To je super. 424 00:44:20,661 --> 00:44:24,289 - Je to ko�a, ki sta jo kupila tvoja? - �e vedno ni signala. 425 00:44:25,123 --> 00:44:28,210 - Pa stacionarna linija? - Izklopljena je. 426 00:44:28,293 --> 00:44:30,420 Ko�a je naprodaj od junija. 427 00:44:32,589 --> 00:44:33,799 O�e bo popenil. 428 00:44:36,510 --> 00:44:40,180 - Si to pripravil za naju? - Ja. To je presene�enje. 429 00:44:52,109 --> 00:44:55,487 Naprej gremo pe�. Ko�a je 800 m za grebenom. 430 00:44:56,071 --> 00:44:57,573 Zasko�ila se je. 431 00:44:58,532 --> 00:45:00,951 - Kaj? - Pi�tola se je zasko�ila. 432 00:45:01,034 --> 00:45:02,828 Si jo pustil notri? 433 00:45:02,911 --> 00:45:05,163 - Ne. - Kondenz je zmrznil. 434 00:45:05,247 --> 00:45:06,248 Ja, vem. 435 00:45:06,915 --> 00:45:11,044 Z mineralnim oljem jo ma�i. Kakorkoli �e, nimam rezervne. 436 00:45:12,921 --> 00:45:17,092 - Dajte mu svoje oro�je. - Seveda. Duhovito. Sre�no. 437 00:45:17,176 --> 00:45:21,805 Je zvezni agent, ki pomaga �erifom. Vi ste iz Cie in tu nimate pooblastil. 438 00:45:21,889 --> 00:45:24,099 - Dajmo. - Me boste sicer aretirali? 439 00:45:30,147 --> 00:45:32,733 Prav. Ampak ne bom ostala tu. 440 00:45:33,317 --> 00:45:34,860 Gotovo znate paziti nase. 441 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 Si dobro, Zeb? Kje je? 442 00:46:42,344 --> 00:46:43,345 Hutch! 443 00:47:08,996 --> 00:47:10,330 Pojdi, pojdi! 444 00:47:18,130 --> 00:47:19,631 - Shaw. - Dobro sem. 445 00:47:23,510 --> 00:47:24,636 Miruj! 446 00:47:24,720 --> 00:47:26,180 - Nazaj! - Miruj! 447 00:47:26,263 --> 00:47:28,056 - Odlo�i oro�je! - Ustrelil ga bom. 448 00:47:28,140 --> 00:47:31,393 - Pomiri se! Odlo�i oro�je! - Ne grem nazaj. 449 00:47:32,477 --> 00:47:35,355 - Po�asi. - Streljaj, Frank. 450 00:47:35,439 --> 00:47:40,360 Obkoljen si. Moje delo je, da te varno privedem na postajo. 451 00:47:40,444 --> 00:47:43,405 Zato odlo�i oro�je. 452 00:47:43,488 --> 00:47:46,658 Ubil bo talca! Streljaj, jebenti! 453 00:47:46,742 --> 00:47:51,747 Lahko te zavarujem. Pomemben si, vem. Zato je pri�la sem. 454 00:47:56,627 --> 00:47:59,713 Odvrzi pi�tolo. Pogovorila se bova, sama. 455 00:48:08,263 --> 00:48:12,184 - Spravi ga z mene! - Zeb, pokli�i psa. 456 00:48:12,267 --> 00:48:17,356 Zeb, pokli�i ga. Pokli�i klin�evega psa! 457 00:48:49,012 --> 00:48:50,180 Ni Havlock. 458 00:49:06,363 --> 00:49:09,241 Iz razbitine ste potegnili �e tri trupla, ne? 459 00:49:09,825 --> 00:49:10,826 Tam so. 460 00:49:31,763 --> 00:49:35,267 Agent Bolton se bori za �ivljenje, zapornik pa je umrl. 461 00:49:36,018 --> 00:49:39,521 - Ho�ete denar za ro�e? - To ni hec. 462 00:49:39,605 --> 00:49:43,233 Kaznjence moram pripeljati �ive. Eden je umrl zaradi vas. 463 00:49:44,109 --> 00:49:47,905 - Lahko vidim datoteke posadke? - Ste me sli�ali? 464 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 Ja. 465 00:50:00,459 --> 00:50:03,504 Tega kaznjenca smo �e videli. Petehija� 466 00:50:07,216 --> 00:50:09,343 - To ka�e na davljenje. - In? 467 00:50:11,803 --> 00:50:14,014 Na zapestju nima podplutb. 468 00:50:14,097 --> 00:50:17,184 �e bi imel lisice in bi se upiral, bi imel sledi. 469 00:50:17,684 --> 00:50:20,354 Ve� zapornikov ga je napadlo. Klali so se. 470 00:50:21,063 --> 00:50:23,857 Ja, ampak ta ni bil zapornik. 471 00:50:25,192 --> 00:50:26,193 Kaj? 472 00:50:27,444 --> 00:50:31,657 Granger? Ne. Govoril sem z njim. On mi je povedal vse o nesre�i. 473 00:50:32,199 --> 00:50:36,995 �erif Granger. Frank Remnick sem. Povejte, kaj se je zgodilo v zraku. 474 00:50:37,079 --> 00:50:40,958 - Zapornik se je re�il in miniral letalo. - Kdo? 475 00:50:41,041 --> 00:50:44,503 Imel je zakrit obraz. Bil je vklenjen. 476 00:50:46,672 --> 00:50:48,090 Rekli so mu Havlock. 477 00:50:53,470 --> 00:50:55,347 Zelo pomemben in vkrcan neuradno. 478 00:50:58,016 --> 00:51:00,978 Bil je pametnej�i od drugih. 479 00:51:11,196 --> 00:51:14,533 Kot da je vedel, da bo, ko se dotakne tal, svoboden. 480 00:51:21,957 --> 00:51:23,083 Hvala. 481 00:51:23,625 --> 00:51:25,961 - Dajanje tablet je moje delo. - Ni to. 482 00:51:26,837 --> 00:51:31,967 - S Frankom sta mi zelo pomagala. - Ne boste ve� tako hvale�ni, 483 00:51:32,050 --> 00:51:34,803 ko se bo dr. Wright lotil va�e noge. 484 00:51:39,933 --> 00:51:42,144 - Frank? - Sarah. Hvala bogu. 485 00:51:42,227 --> 00:51:44,771 Stra�ar, ki smo ga pripeljali. Granger� 486 00:51:45,480 --> 00:51:49,693 - Kaj je z njim? - Ni stra�ar, ampak zapornik. 487 00:51:49,776 --> 00:51:53,071 Pojdi iz stavbe in obvesti najbli�jega policista. 488 00:51:53,155 --> 00:51:56,074 Prihajam. Sarah? 489 00:53:55,652 --> 00:53:57,571 - Si na�la Sarah? - Ne. 490 00:53:58,197 --> 00:54:00,115 - Reci, da ima� vsaj sled. - Ne. 491 00:54:00,199 --> 00:54:03,285 - �akaj. Za Luka gre. - Kaj je z njim? 492 00:54:03,368 --> 00:54:05,662 Ne vemo, kje je. Od�el je. 493 00:54:05,746 --> 00:54:09,875 Na posnetku �olske kamere se vidi, da sta s Kiro po malici od�la iz �ole. 494 00:54:10,459 --> 00:54:12,669 Poskusimo locirati njegov telefon. 495 00:54:12,753 --> 00:54:15,339 V �olo grem zaradi tiskovke. 496 00:54:15,422 --> 00:54:16,840 - Prav, bom. - Prav. 497 00:55:07,850 --> 00:55:10,519 Zmenila sva se. Brez skrivnosti. Lagali ste. 498 00:55:10,602 --> 00:55:13,605 - Mirno. - Zakaj mi niste pokazali njegove slike? 499 00:55:13,689 --> 00:55:17,109 Videl sem ga, prepoznal bi ga. Mogo�e pa niste hoteli. 500 00:55:17,192 --> 00:55:18,735 - Sme�no. - Mogo�e pa veste, 501 00:55:18,819 --> 00:55:20,445 - kaj na�rtuje. - Jezni ste. 502 00:55:20,529 --> 00:55:22,239 Kaj veste? 503 00:55:22,322 --> 00:55:25,617 Vem, da Havlock uresni�uje na�rt. 504 00:55:25,701 --> 00:55:30,247 Vem, da je dva koraka pred nami, mi pa 3 km nazaj. 505 00:55:31,039 --> 00:55:32,332 Nekaj mi prikrivate. 506 00:55:35,794 --> 00:55:38,630 Povejte, zakaj bi ga radi dobili pred mano. 507 00:55:38,714 --> 00:55:39,715 Zakaj? 508 00:55:41,425 --> 00:55:42,593 Ubili ga bojo. 509 00:55:44,803 --> 00:55:47,973 Cia ho�e, da ga pripeljem, da ga bojo usmrtili. 510 00:55:48,056 --> 00:55:52,269 Ko bojo opravili z njim, bojo �e z mano, ker mislijo, da sodelujeva. 511 00:55:52,352 --> 00:55:55,898 Havlocka bi rada predala efbiajevcem, da mi bojo pomagali 512 00:55:55,981 --> 00:55:58,942 dokazati resnico in bom spet �ivela normalno. 513 00:56:00,861 --> 00:56:02,112 Va�e �ivljenje, jebenti. 514 00:56:02,988 --> 00:56:04,740 Da lahko �ivite normalno� 515 00:56:05,449 --> 00:56:09,494 - Na�la jo bova, Frank. - Midva ne bova ni� iskala. 516 00:56:10,662 --> 00:56:12,039 Povedal sem vam. 517 00:56:12,122 --> 00:56:15,834 Da bojo te�ave, �e boste dali prednost skrivnosti, ne �ivljenju. 518 00:56:15,918 --> 00:56:19,213 Najbolj�i prijatelj je mrtev, sin pogre�an, �ena ugrabljena. 519 00:56:19,296 --> 00:56:24,676 - Razumem, Frank. Jezen si. - G. Remnick! Aljaska je moja pristojnost. 520 00:56:25,344 --> 00:56:29,473 Va� izdajalec je v gozdu z mojo �eno in ogro�a ljudi pod mojim varstvom. 521 00:56:29,556 --> 00:56:33,435 Zato mi je vseeno, �e bom moral letalo sestaviti nazaj. 522 00:56:33,519 --> 00:56:36,647 Na�el bom va�ega tipa in odkril vse, kar skrivate. 523 00:56:36,730 --> 00:56:39,650 Opravila sva. Zdaj pa mi oprostite. 524 00:56:39,733 --> 00:56:42,569 �akata me tiskovka in lov na zlo�ince. 525 00:57:01,755 --> 00:57:05,259 - Frank. Nimamo komunikacij. - Kaj to pomeni? 526 00:57:05,884 --> 00:57:10,514 Izgubili smo bazno postajo. Ni interneta, telefoni ne delajo. 527 00:57:11,557 --> 00:57:13,642 Sid. Si tam? 528 00:57:14,309 --> 00:57:17,062 Seveda si. Ugani, kdo je tu. 529 00:57:18,397 --> 00:57:22,776 Kakorkoli �e, sem �iv in zdrav na tleh in �e delam na�rte. 530 00:57:23,402 --> 00:57:28,073 Ampak to itak ve�, ne, Sid? Ve�, da ne kli�em, da bi klepetal s tabo. 531 00:57:28,657 --> 00:57:33,370 S tabo bi rad govoril, Frank. Oprosti, da sem te zvlekel v to. 532 00:57:33,453 --> 00:57:37,124 S Sidney imava� 533 00:57:37,207 --> 00:57:43,005 Kako naj povem� Umazano preteklost. Ampak kriv ni nikoli samo eden. 534 00:57:44,047 --> 00:57:47,134 Povedati ho�em, da ne zaupam ve� nikomur pri Cii. 535 00:57:47,759 --> 00:57:51,889 Si kot ovca med volkovi, Frank. Zaupam ti. 536 00:57:53,307 --> 00:57:58,145 Zaupam ti, ker sem pre�ivel nekaj �asa s tvojo �eno. Krasna gospa je. 537 00:57:59,104 --> 00:58:00,772 Zato je �e �iva. 538 00:58:01,398 --> 00:58:04,943 Ker je �iva in na varnem, si moj dol�nik. 539 00:58:06,069 --> 00:58:08,280 Zato bom zahteval usluge. 540 00:58:09,323 --> 00:58:12,743 Moja naveza si, Frank. 541 00:58:13,327 --> 00:58:17,664 Spoznala se bova bolje, kot bi si �elela. To, kar bova ustvarila, 542 00:58:18,832 --> 00:58:21,460 bo spremenilo svet. 543 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Prevedla Lorena Dobrila 544 00:59:58,220 --> 01:00:02,220 Preuzeto sa www.titlovi.com 43715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.