All language subtitles for The.Edge.1997.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:11,011 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:02:05,606 --> 00:02:06,637 Charles, 3 00:02:06,857 --> 00:02:08,020 nie je to skvelé? 4 00:02:08,234 --> 00:02:09,265 Áno. 5 00:02:13,405 --> 00:02:14,781 Dobré popoludnie. 6 00:02:14,990 --> 00:02:15,986 Dobré. 7 00:02:20,496 --> 00:02:22,702 Kiež by som si na ňu mohol siahnuť. 8 00:02:22,915 --> 00:02:24,742 Siahnuť na koho? 9 00:02:25,167 --> 00:02:28,168 Na Challenger. Mašina za 20 miliónov. 10 00:02:28,587 --> 00:02:30,046 Čo ste mysleli vy? 11 00:02:30,256 --> 00:02:32,295 - Poď, Charles. - Charles, ideš? 12 00:02:32,508 --> 00:02:34,916 Pán Mors, toto vám mám odovzdať. 13 00:02:35,136 --> 00:02:36,250 Ste Charles Mors? 14 00:02:36,679 --> 00:02:39,430 Ten miliardár? Ste to vážne vy? 15 00:02:40,766 --> 00:02:41,845 Áno. 16 00:02:45,563 --> 00:02:47,187 Týmto môžete, pane, 17 00:02:47,398 --> 00:02:49,141 za letu hovoriť s pilotom. 18 00:02:49,358 --> 00:02:54,150 Skontroloval som denník motora. Lietadlo je v poriadku. 19 00:02:54,363 --> 00:02:58,313 Neodporúčam podlietať mraky, pozor na ťažné vtáky a na ľad. 20 00:02:58,534 --> 00:03:01,321 - Ťažné vtáky? - Narazíme do kŕdľa a je po nás. 21 00:03:01,537 --> 00:03:03,743 Áno, najmä v tomto období. 22 00:03:03,956 --> 00:03:06,661 Nejaké otázky? Rád vám poradím. 23 00:03:06,876 --> 00:03:09,995 - Nie je potrebné. - Hovorila som, že to bude fajn. 24 00:03:10,212 --> 00:03:12,169 - Kedy máte plánovaný prílet? - Bob? 25 00:03:12,381 --> 00:03:15,832 Fotky chcú v New Yorku o 36 hodín. Takže zajtra o ôsmej. 26 00:03:16,218 --> 00:03:17,250 O ôsmej večer. 27 00:03:17,470 --> 00:03:19,379 - Áno, pane. - Ďakujem. 28 00:03:39,909 --> 00:03:42,281 STRATENÍ V DIVOČINE 29 00:03:45,414 --> 00:03:49,494 Šťastné narodeniny najpozornejšiemu mužovi a skvelému zamestnávateľovi 30 00:03:51,754 --> 00:03:53,165 Nezvládaš severné počasie? 31 00:03:53,422 --> 00:03:54,620 Zvládnem to. 32 00:03:57,093 --> 00:03:58,670 Máš nové hodinky? 33 00:03:59,595 --> 00:04:02,715 Viem, koľko je hodín v dvoch časových pásmach. 34 00:04:03,182 --> 00:04:04,727 Na čo to je dobré? 35 00:04:04,850 --> 00:04:10,311 Ak som v L. A. a chcem poznať čas v New Yorku, nemusím pripočítavať 3 hodiny. 36 00:06:02,051 --> 00:06:04,720 To ste postavili vy sám? 37 00:06:04,929 --> 00:06:07,846 Áno, madam. Po celý svoj život. 38 00:06:12,228 --> 00:06:15,015 Dobre, tadiaľto. 39 00:06:16,107 --> 00:06:19,772 O kľúče sa nemusíte starať, pretože nemáme zámky. 40 00:06:19,985 --> 00:06:23,319 Kuchyňa je stále otvorená. Môžete si tu variť. 41 00:06:23,531 --> 00:06:26,816 Spálne a toalety sú hore. 42 00:06:27,034 --> 00:06:29,157 Oddýchnite si, uvoľnite sa 43 00:06:29,370 --> 00:06:32,324 a správajte sa tu ako doma. 44 00:06:33,249 --> 00:06:34,659 Hej, Stephen. 45 00:06:35,334 --> 00:06:36,449 O tomto som hovoril. 46 00:06:36,877 --> 00:06:39,582 Vidíš? To chcem urobiť zajtra. 47 00:06:40,339 --> 00:06:41,620 Nesentimentálna fotka. 48 00:06:41,841 --> 00:06:44,166 Keď chceme prirodzený záber, 49 00:06:44,385 --> 00:06:46,958 musíme sa pozrieť na fotky z 19. storočia. 50 00:06:47,179 --> 00:06:48,424 Ako je stará? 51 00:06:48,639 --> 00:06:50,014 Z minulej jesene. 52 00:06:50,474 --> 00:06:52,882 To je Jack Hawk. Môj kamoš. 53 00:06:53,936 --> 00:06:55,134 To ste fotili vy? 54 00:06:55,354 --> 00:06:58,770 Ja som urobil fotku. On urobil medveďa. 55 00:06:58,983 --> 00:07:01,390 Lovil som s ním, keď tu nikto nebol, 56 00:07:02,236 --> 00:07:04,394 ale nedokázal som poriadne zamieriť. 57 00:07:04,613 --> 00:07:06,405 Zaujímate sa o knihy? 58 00:07:07,491 --> 00:07:09,199 Prečo ste to nedokázali? 59 00:07:09,410 --> 00:07:10,690 Čože? 60 00:07:10,953 --> 00:07:13,444 Prečo ste nedokázali zamieriť? 61 00:07:13,664 --> 00:07:15,787 Musím si postaviť trojnožku. 62 00:07:16,500 --> 00:07:18,707 Železná žrď by ju dobre nahradila. 63 00:07:18,919 --> 00:07:20,959 Bez urážky, 64 00:07:21,714 --> 00:07:24,039 som prekvapený, že viete, čo je to trojnožka. 65 00:07:24,258 --> 00:07:28,172 Charles vie všetko. Ak chcete niečo vedieť, opýtajte sa ho. 66 00:07:28,721 --> 00:07:31,722 To môže tvrdiť iba veľmi vzdelaný človek. 67 00:07:31,974 --> 00:07:33,765 Ja nič netvrdím. 68 00:07:33,976 --> 00:07:35,435 Spýtajte sa ho a uvidíte. 69 00:07:35,811 --> 00:07:37,353 Nedostanete ho. 70 00:07:37,563 --> 00:07:38,974 Stavte sa, že áno. 71 00:07:41,400 --> 00:07:43,192 Na niečo sa spýtam. 72 00:07:44,320 --> 00:07:47,155 Dám vám päť $, 73 00:07:47,573 --> 00:07:51,072 keď mi poviete, čo je na druhej strane tohto vesla. 74 00:07:54,663 --> 00:07:56,573 Zajac, ktorý fajčí fajku. 75 00:08:00,419 --> 00:08:02,495 Zajac s dymiacou fajkou. 76 00:08:02,713 --> 00:08:05,667 Ako to robíš, Charles? 77 00:08:07,426 --> 00:08:11,922 Je to symbol indiánov Cree. Na jednej strane je panter 78 00:08:12,139 --> 00:08:14,677 a na druhej jeho korisť zajac. 79 00:08:14,892 --> 00:08:16,386 Sedí 80 00:08:16,602 --> 00:08:17,633 a nebojí sa. 81 00:08:17,853 --> 00:08:19,182 Fajčí fajku. 82 00:08:19,855 --> 00:08:21,647 Je to tradičný motív. 83 00:08:22,233 --> 00:08:24,309 Prečo sa nebojí? 84 00:08:25,402 --> 00:08:27,561 Je múdrejší ako panter. 85 00:08:28,572 --> 00:08:29,652 Pane, 86 00:08:30,825 --> 00:08:32,651 zapôsobili ste. 87 00:08:34,286 --> 00:08:35,116 Ďakujem. 88 00:08:35,454 --> 00:08:36,996 Úžasné znalosti. 89 00:08:37,456 --> 00:08:40,161 Nie, nejde len o znalosti. 90 00:08:40,417 --> 00:08:42,077 - Je to záľuba. - Naozaj? 91 00:08:43,712 --> 00:08:44,626 Áno. 92 00:08:46,340 --> 00:08:48,167 Pamätám si všetky fakty, 93 00:08:48,384 --> 00:08:51,504 ale dať ich dohromady na zmysluplný účel, je iná vec. 94 00:08:54,390 --> 00:08:56,264 Hej, počúvajte ma. 95 00:08:56,475 --> 00:08:59,097 Máme tu problémy s medveďmi. 96 00:08:59,311 --> 00:09:03,890 Nenechávajte voľne ležať jedlo ani v chate. 97 00:09:04,108 --> 00:09:05,187 Nikdy! 98 00:09:05,401 --> 00:09:07,524 Keď sa k vám priblíži medveď, 99 00:09:07,736 --> 00:09:09,694 ostaňte stáť. 100 00:09:10,573 --> 00:09:14,820 Dajte mu vedieť, že viete, že vás vidí. 101 00:09:16,245 --> 00:09:18,238 A potom choďte preč, 102 00:09:19,039 --> 00:09:21,328 veľmi pomaly. 103 00:09:22,793 --> 00:09:24,585 Ak budete mať problémy, 104 00:09:24,795 --> 00:09:26,539 dajte mi vedieť. 105 00:09:26,755 --> 00:09:29,293 A ja tam budem hneď. 106 00:09:29,508 --> 00:09:31,833 Teraz si urobte pohodlie. 107 00:09:32,052 --> 00:09:34,211 Ja idem spať. 108 00:09:35,556 --> 00:09:37,098 Nechaj toho. 109 00:09:53,991 --> 00:09:57,526 SŤAHOVANIE A ZAROBOVANIE KOŽE 110 00:09:58,704 --> 00:10:00,863 Bože, som unavená. 111 00:10:01,749 --> 00:10:02,863 Máš novú knihu? 112 00:10:03,876 --> 00:10:06,248 Je o prežití v divočine. 113 00:10:06,462 --> 00:10:08,585 Stále niečo čítaš. 114 00:10:08,923 --> 00:10:11,544 Dala mi to sekretárka. Vieš, prečo? 115 00:10:14,220 --> 00:10:16,011 Vieš, prečo mi ju dala? 116 00:10:16,263 --> 00:10:18,470 Ten chlapík ma vydesil 117 00:10:19,391 --> 00:10:21,218 rečami o tých medveďoch. 118 00:10:22,895 --> 00:10:24,473 Prečo ti dala tú knihu? 119 00:10:24,814 --> 00:10:26,391 Si soľou zeme. 120 00:10:26,607 --> 00:10:27,852 Naozaj? 121 00:10:28,442 --> 00:10:30,316 Si najskvelejší muž. 122 00:10:30,569 --> 00:10:32,229 Preto som si ťa vzala. 123 00:10:33,781 --> 00:10:36,070 Si jediná, ktorú som kedy chcel. 124 00:10:37,576 --> 00:10:39,948 Aspoň vidíš, aké máš šťastie. 125 00:10:40,162 --> 00:10:41,325 Áno, to mám. 126 00:10:50,756 --> 00:10:53,461 Dnešok je pre mňa výnimočný. Vieš, to? 127 00:10:54,009 --> 00:10:55,172 Áno, viem. 128 00:10:55,928 --> 00:10:58,501 Som rada, že si sem s nami išiel. 129 00:10:58,889 --> 00:11:00,716 Musíš odpočívať častejšie. 130 00:11:08,732 --> 00:11:10,891 Nepriniesol by si mi sendvič? 131 00:11:12,611 --> 00:11:13,856 Iste. 132 00:11:16,490 --> 00:11:18,364 Už som ti povedala, že si anjel? 133 00:11:18,576 --> 00:11:19,441 Nie. 134 00:11:20,286 --> 00:11:22,278 Chýbajú ti len krídla. 135 00:11:24,999 --> 00:11:26,457 Ten sendvič. 136 00:13:43,596 --> 00:13:44,675 Prekvapenie! 137 00:13:49,643 --> 00:13:52,728 Panebože. Charles, si v poriadku? 138 00:13:52,938 --> 00:13:55,346 Charles, si v poriadku? 139 00:13:55,983 --> 00:13:57,525 Bože! Prepáč! 140 00:13:58,444 --> 00:14:00,271 Vážne prepáč. 141 00:14:01,363 --> 00:14:02,562 Si v poriadku? 142 00:14:02,865 --> 00:14:04,110 Je mi fajn. 143 00:14:05,367 --> 00:14:06,648 Určite? 144 00:14:11,207 --> 00:14:14,042 - Všetko najlepšie. - Tak si nezabudla. 145 00:14:14,877 --> 00:14:16,371 Nikdy by som nezabudla. 146 00:14:18,839 --> 00:14:20,464 Nikdy by som nezabudla. 147 00:14:25,596 --> 00:14:26,924 Šampanské pre Charlesa. 148 00:14:30,059 --> 00:14:31,886 Sfúkni sviečku, Charles. 149 00:14:35,940 --> 00:14:38,182 Venujte mi chvíľku pozornosti. 150 00:14:38,400 --> 00:14:41,401 Môžem chvíľu hovoriť vážne? Charles, 151 00:14:42,071 --> 00:14:43,482 ďakujem ti za tvoju 152 00:14:44,073 --> 00:14:45,353 dobrosrdečnosť, 153 00:14:45,574 --> 00:14:46,819 inteligenciu, 154 00:14:47,660 --> 00:14:49,284 veľkorysosť. 155 00:14:50,496 --> 00:14:53,663 Odpusť nám túto šarádu. 156 00:14:54,166 --> 00:14:56,408 A skrátka, všetko najlepšie. 157 00:14:56,627 --> 00:14:58,002 - Všetko najlepšie. - Ďakujem. 158 00:14:59,630 --> 00:15:01,919 Na dobrého kamaráta a spoločníka. 159 00:15:02,341 --> 00:15:03,919 A veľmi statočného muža. 160 00:15:04,135 --> 00:15:04,965 Jasne. 161 00:15:05,177 --> 00:15:06,208 Tu. 162 00:15:06,429 --> 00:15:07,424 Ďakujem. 163 00:15:15,438 --> 00:15:17,395 Mickey, to je nádhera! 164 00:15:17,940 --> 00:15:19,683 Vnútri je rytina. 165 00:15:20,568 --> 00:15:21,766 Čo je tam vyryté? 166 00:15:22,778 --> 00:15:25,103 Je tam: "Môjmu milovanému mužovi 167 00:15:26,031 --> 00:15:27,360 k narodeninám 168 00:15:28,868 --> 00:15:30,278 od najšťastnejšej ženy na svete." 169 00:15:31,120 --> 00:15:33,077 To je skvelý darček. Vďaka. 170 00:15:33,289 --> 00:15:35,577 Užívaj si to v zdraví. 171 00:15:37,543 --> 00:15:38,871 Tu. 172 00:15:39,753 --> 00:15:41,545 Tu, oslávenec. 173 00:15:43,549 --> 00:15:44,580 Ďakujem. 174 00:15:49,680 --> 00:15:53,760 Klenotníctvo a rytectvo Stearns & Harrington 175 00:15:53,976 --> 00:15:54,889 Čo je to? 176 00:15:56,020 --> 00:15:59,555 - Pozrite! Páči sa mi. - Je krásny. 177 00:16:00,024 --> 00:16:02,597 Darcovi musíte venovať mincu. 178 00:16:02,985 --> 00:16:04,396 Starý zvyk. 179 00:16:04,904 --> 00:16:06,564 Áno. Ďakujem. Tu. 180 00:16:06,781 --> 00:16:08,156 Dať mincu? 181 00:16:08,616 --> 00:16:12,115 Keď ti niekto dá nôž, musíš mu dať mincu, 182 00:16:12,328 --> 00:16:13,952 lebo zničíš priateľstvo. 183 00:16:14,789 --> 00:16:16,034 Vďaka, Bob. 184 00:16:18,584 --> 00:16:19,912 Je neskoro. Čaká nás práca. 185 00:16:20,127 --> 00:16:22,120 - Ukončíme to. - Áno, do postele! 186 00:16:22,338 --> 00:16:23,203 Všetko najlepšie. 187 00:16:23,422 --> 00:16:24,252 Všetko najlepšie. 188 00:16:24,965 --> 00:16:26,424 Vďaka. Ďakujem. 189 00:16:26,634 --> 00:16:27,583 Dobrú noc. 190 00:16:28,219 --> 00:16:30,710 - Všetko najlepšie, Charles. - Dobrú noc. 191 00:16:30,930 --> 00:16:32,922 - Všetko najlepšie. - Ďakujem. 192 00:16:33,818 --> 00:16:35,609 Pekná dáma. 193 00:16:36,237 --> 00:16:37,648 Vaša žena? 194 00:16:38,990 --> 00:16:39,986 Áno. 195 00:16:40,825 --> 00:16:42,023 Prečo? 196 00:16:45,955 --> 00:16:47,912 Chcem len vedieť, ako sa veci majú. 197 00:16:52,587 --> 00:16:53,749 Počkaj, je tam svetlo. 198 00:16:53,963 --> 00:16:55,126 Dobre! 199 00:16:55,340 --> 00:16:57,083 A ideme. 200 00:16:59,427 --> 00:17:01,503 Nádhera. Skvelé! 201 00:17:02,805 --> 00:17:04,465 Vážne skvelé! 202 00:17:05,642 --> 00:17:07,266 - Môžeš to zdvihnúť? - Panebože. 203 00:17:07,644 --> 00:17:09,019 Podaj mi 180. 204 00:17:09,437 --> 00:17:10,812 Prepáč. 205 00:17:13,441 --> 00:17:15,434 Skvelé. Ešte raz, ideme. 206 00:17:16,527 --> 00:17:18,187 Ešte jednu fotku. 207 00:17:19,155 --> 00:17:20,234 Rozkaz. 208 00:17:20,698 --> 00:17:23,320 Strážnik, môžem sa tu opaľovať nahá? 209 00:17:23,534 --> 00:17:25,159 Prepáčte pani, to je proti pravidlám. 210 00:17:25,370 --> 00:17:26,912 Ja mám povolenie od Boha. 211 00:17:27,121 --> 00:17:28,450 A bolo by na čo pozerať. 212 00:17:29,499 --> 00:17:31,159 Ideme. Oprav to. 213 00:17:40,051 --> 00:17:41,629 Medveď kodiak. 214 00:17:42,095 --> 00:17:44,337 Zabije vás hneď, ako vás zbadá. 215 00:17:48,434 --> 00:17:52,895 Akonáhle zabije človeka, je ľudožrút do konca života. 216 00:17:53,106 --> 00:17:56,190 Najviac mu chutí ľudské mäso. 217 00:17:56,401 --> 00:17:58,477 Stroj na zabíjanie ľudí. 218 00:17:59,195 --> 00:18:01,520 Nalešti mu topánky. 219 00:18:01,739 --> 00:18:05,440 - Musím sa o všetko starať? - Sú to len topánky. 220 00:18:05,660 --> 00:18:08,032 Zabudni na tie topánky. 221 00:18:08,246 --> 00:18:11,911 Čo je to? Operácia mozgu? Sú to len drbnuté topánky! 222 00:18:12,125 --> 00:18:14,830 - Nech príde James. - Robert, je mu zle. 223 00:18:16,713 --> 00:18:19,749 Je mu zle, mal len vyleštiť tie topánky. 224 00:18:19,966 --> 00:18:22,124 To je vážne dosť hrozné. 225 00:18:22,343 --> 00:18:25,013 Dajú sa vyleštiť banánovou šupkou. 226 00:18:29,225 --> 00:18:30,055 Poď so mnou. 227 00:18:30,435 --> 00:18:33,934 To je informácia. Banánom. Kto by to tušil! 228 00:18:37,400 --> 00:18:39,689 Jamesovi je zle, Bob. 229 00:18:40,194 --> 00:18:41,986 Ako veľmi? 230 00:18:42,196 --> 00:18:44,273 Skoro na umretie. 231 00:18:50,914 --> 00:18:51,909 To je on! 232 00:18:53,166 --> 00:18:55,773 Tento chlapík. Je pre moju fotku. 233 00:18:56,961 --> 00:18:58,621 Prepáčte, kto je ten muž? 234 00:18:58,838 --> 00:19:01,044 To je váš priateľ? Kde žije? 235 00:19:01,257 --> 00:19:04,673 To potrebujeme. Nie nejaký posraný model. 236 00:19:04,886 --> 00:19:05,835 Kde je? 237 00:19:06,054 --> 00:19:08,971 Jack Hawk? Býva 80 míľ na sever. 238 00:19:09,390 --> 00:19:11,264 Má telefón? 239 00:19:11,476 --> 00:19:15,224 Ani telefón. Ani rádio. A zrejme je na love. 240 00:19:16,022 --> 00:19:19,023 Tak ho jednoducho nájdeme. To urobíme. 241 00:19:24,197 --> 00:19:26,604 Kompas sa dá urobiť pomocou ihly. 242 00:19:26,824 --> 00:19:27,987 Bože. 243 00:19:28,201 --> 00:19:30,739 To je pre mňa novinka. 244 00:19:32,956 --> 00:19:34,829 Trávite v lese veľa času? 245 00:19:35,708 --> 00:19:38,745 Nie. Väčšina mojich znalostí je teoretických. 246 00:19:40,463 --> 00:19:41,957 Také 247 00:19:42,382 --> 00:19:43,959 nádherné miesto. 248 00:19:44,801 --> 00:19:46,877 Je to česť. 249 00:19:47,637 --> 00:19:49,428 Je to smola, 250 00:19:49,722 --> 00:19:51,964 že si to každý neužije. 251 00:19:54,477 --> 00:19:55,888 Je to odľahlé a... 252 00:19:56,104 --> 00:19:57,017 To je pravda. 253 00:19:57,230 --> 00:20:01,180 Miesto je také odľahlé, že len niekto si ho môže užívať. 254 00:20:01,401 --> 00:20:02,978 Ale ja mám plán. 255 00:20:03,194 --> 00:20:07,903 Mám návrh, ako jazero osídliť a vy by ste to možno ocenili. 256 00:20:08,116 --> 00:20:10,785 Pre vás je zbytočné sa na toto pozerať. 257 00:20:10,994 --> 00:20:13,781 Vy si to viete predstaviť lepšie, ako to namaľovali. 258 00:20:14,455 --> 00:20:17,077 Ale chcem, aby ste sa na to pozreli. 259 00:20:17,292 --> 00:20:20,079 Teraz tá zaujímavá časť. 260 00:20:20,295 --> 00:20:25,003 Len za 30 alebo 40 miliónov $ sa dá... 261 00:20:27,218 --> 00:20:28,416 Prosím? 262 00:20:30,722 --> 00:20:33,925 Chvíľu som si myslel, že ste len zdvorilý. 263 00:20:36,185 --> 00:20:37,430 Čo tým myslíte? 264 00:20:37,854 --> 00:20:39,846 Nič. To je v poriadku. 265 00:20:41,232 --> 00:20:44,317 - Nechaj mi to. - Ideme. Stmieva sa. 266 00:20:44,527 --> 00:20:45,938 Stmieva sa o 16:18. 267 00:20:46,154 --> 00:20:50,863 Tohto muža musíme odfotiť. V tvári má charakter. 268 00:20:54,537 --> 00:20:55,568 Čo sa deje? 269 00:20:55,788 --> 00:20:56,618 Čo? 270 00:20:57,874 --> 00:20:59,333 Nič. 271 00:20:59,959 --> 00:21:01,868 Je len unavený. 272 00:21:02,754 --> 00:21:03,999 Áno. Som unavený. 273 00:21:04,213 --> 00:21:07,417 Vyrazíme za dobrodružstvom. Poď tiež. 274 00:21:07,634 --> 00:21:09,176 Charles a dobrodružstvo? 275 00:21:09,385 --> 00:21:13,004 Áno. Čo tomu hovoríš, Charles. O dve hodiny sme späť. 276 00:21:13,473 --> 00:21:15,715 Choď. Prevetráš sa. 277 00:21:28,905 --> 00:21:30,150 Áno. Dobre. 278 00:21:31,574 --> 00:21:33,401 Uvidieť lovca. Ideme. 279 00:22:48,151 --> 00:22:49,942 Haló! 280 00:23:01,831 --> 00:23:03,622 To je skvelé. 281 00:23:07,754 --> 00:23:10,079 Vyšiel si na lov medveďov. 282 00:23:10,798 --> 00:23:11,794 Je to drsniak. 283 00:23:12,008 --> 00:23:13,253 Kam odišiel? 284 00:23:13,509 --> 00:23:15,141 Jazero Big Bass? 285 00:23:15,428 --> 00:23:17,884 To je asi 20 míľ severozápadne! 286 00:23:18,222 --> 00:23:21,058 A my si tu fotíme rozkošnú Fanny Anne. 287 00:23:21,267 --> 00:23:22,346 Čo tomu hovoríš? 288 00:23:22,560 --> 00:23:23,591 Čo? 289 00:23:28,858 --> 00:23:30,436 - Riskneme to? - Opatrne. 290 00:23:30,652 --> 00:23:31,731 Prečo? 291 00:23:31,945 --> 00:23:33,143 To je tlčka. (lapák) 292 00:23:33,571 --> 00:23:34,520 Čo je to tlčka? 293 00:23:34,739 --> 00:23:37,230 - Je to pasca na medveďa. - Pasca? 294 00:23:37,784 --> 00:23:40,987 Je to jama. Lovci ju zakryjú. 295 00:23:41,204 --> 00:23:43,956 - Poletíme ďalej? - Veľmi ho potrebujeme? 296 00:23:44,165 --> 00:23:46,656 Musím ho nafotiť. Čo môžeš urobiť dnes, 297 00:23:46,876 --> 00:23:49,747 neodkladaj na zajtrajšok. Čo hovoríš? 298 00:23:49,963 --> 00:23:51,587 Dobre, skúsime to. 299 00:23:52,131 --> 00:23:54,883 Odvážny duch porazil Japoncov. 300 00:24:14,487 --> 00:24:17,641 Od severu prichádza zmena počasia. Možno sneh. 301 00:24:25,248 --> 00:24:27,039 Môžem ti niečo povedať? 302 00:24:27,834 --> 00:24:29,114 Ak chceš. 303 00:24:30,503 --> 00:24:32,594 Obdivujem, ako si prijal ten vtip. 304 00:24:33,172 --> 00:24:34,583 Zvládol si to. 305 00:24:35,049 --> 00:24:37,172 Bolo to nepríjemné. 306 00:24:37,385 --> 00:24:38,381 Vďaka. 307 00:24:40,305 --> 00:24:42,178 Nemáš to vôbec ľahké. 308 00:24:42,390 --> 00:24:43,718 Čo tým myslíš? 309 00:24:44,684 --> 00:24:45,929 Tie peniaze. 310 00:24:47,437 --> 00:24:49,643 A zodpovednosť. 311 00:24:50,023 --> 00:24:53,107 Nikdy nevieš, kto je tvoj priateľ. Nevieš, 312 00:24:53,526 --> 00:24:56,064 za koho ťa ľudia majú. 313 00:24:57,989 --> 00:24:59,269 Musí to byť tvrdé. 314 00:25:02,535 --> 00:25:04,991 Nikdy neľutuj muža, ktorý vlastní lietadlo. 315 00:25:08,875 --> 00:25:10,784 Za koho ma máš ty, Bob? 316 00:25:13,671 --> 00:25:16,127 Vieš, páči sa mi tvoj štýl 317 00:25:17,091 --> 00:25:19,380 a tvoja žena je tiež milá. 318 00:25:19,719 --> 00:25:20,999 Áno. 319 00:25:21,888 --> 00:25:23,002 Takže, 320 00:25:23,890 --> 00:25:25,717 ako ma chceš zabiť? 321 00:25:28,728 --> 00:25:29,641 Dofrasa! Pozor! 322 00:25:35,777 --> 00:25:36,808 Čo sa deje? 323 00:26:04,180 --> 00:26:05,805 Došľaka! 324 00:28:13,017 --> 00:28:14,013 Zdvihni ho. 325 00:28:14,227 --> 00:28:16,800 Zdvihni ho. Zdvihneme ho. Rýchlo. 326 00:28:19,274 --> 00:28:20,269 Mám ho. 327 00:28:33,037 --> 00:28:34,496 Bože. 328 00:28:42,922 --> 00:28:44,666 Má niekto zápalky? 329 00:28:46,009 --> 00:28:47,384 Máš zápalky? 330 00:28:47,719 --> 00:28:48,964 Pomôž mi. 331 00:28:58,605 --> 00:28:59,980 Panebože. 332 00:29:13,578 --> 00:29:15,985 Rozrobíme oheň. Tu. 333 00:29:16,205 --> 00:29:17,368 Rozrob oheň. 334 00:29:30,345 --> 00:29:31,376 Už je to lepšie. 335 00:29:32,722 --> 00:29:33,552 No tak. 336 00:29:34,515 --> 00:29:35,974 Bože. 337 00:29:39,145 --> 00:29:40,308 No tak. 338 00:29:45,068 --> 00:29:46,063 To je ono. 339 00:29:46,402 --> 00:29:48,027 Bože, nie. 340 00:29:49,030 --> 00:29:49,943 Dofrasa. 341 00:29:51,324 --> 00:29:52,355 Je mi zima. 342 00:29:52,575 --> 00:29:56,075 Na to sa teraz vykašleme, musíme toho chlapca zahriať. 343 00:29:56,287 --> 00:29:58,529 No tak. Budeme ich potrebovať. 344 00:29:58,831 --> 00:30:00,076 Už ich potrebujeme. 345 00:30:05,255 --> 00:30:08,421 Stephen, drž sa pri ohni. No tak, poď sem. 346 00:30:32,532 --> 00:30:34,571 Nechal som oheň vyhasnúť. 347 00:30:34,784 --> 00:30:36,527 Máme len pár svetlíc. 348 00:30:37,161 --> 00:30:39,284 Nenecháme si ich v zálohe? 349 00:30:41,791 --> 00:30:42,870 Potrebujeme... 350 00:30:44,586 --> 00:30:47,752 Potrebujeme drevo. Urobíme signálny oheň. 351 00:30:47,964 --> 00:30:50,122 Keď nás budú hľadať, uvidia dym. 352 00:30:53,303 --> 00:30:55,046 Prečo by nás mali hľadať? 353 00:30:56,556 --> 00:30:58,928 Oni vedia, že sme leteli do tej chaty. 354 00:30:59,142 --> 00:31:01,715 Keď tam prídu, uvidia ten odkaz. 355 00:31:17,952 --> 00:31:19,945 Musíme ísť kúsok pešo. 356 00:31:20,163 --> 00:31:22,914 Čo znamená: "Musíme ísť kúsok pešo?" 357 00:31:27,462 --> 00:31:29,834 Čo to dofrasa znamená? Čo? 358 00:31:32,133 --> 00:31:33,711 Čítal som zaujímavú knihu. 359 00:31:33,927 --> 00:31:37,675 Písalo sa tam, že väčšina ľudí, ktorí sa stratia v divočine, 360 00:31:38,473 --> 00:31:40,097 umrie hanbou. 361 00:31:40,350 --> 00:31:41,263 Čože? 362 00:31:45,271 --> 00:31:47,015 Umrú hanbou. 363 00:31:47,482 --> 00:31:49,854 "Čo som urobil? Čím som si to zaslúžil?" 364 00:31:50,068 --> 00:31:52,855 A tak sedia 365 00:31:53,780 --> 00:31:54,942 a umrú. 366 00:31:55,615 --> 00:31:59,031 Pretože neurobia nič, čo by im zachránilo život. 367 00:31:59,244 --> 00:32:00,786 A čo je to, Charles? 368 00:32:02,205 --> 00:32:03,485 Myslieť. 369 00:32:05,083 --> 00:32:05,913 Pozri. 370 00:32:06,209 --> 00:32:07,454 Steve, pozri. 371 00:32:10,213 --> 00:32:12,620 Dobre, tam je chata. 372 00:32:13,216 --> 00:32:15,707 Tu je poľovnícka chata. 373 00:32:15,927 --> 00:32:18,632 Sem musíme ísť cez priesmyk, 374 00:32:18,846 --> 00:32:21,172 hory a rieku. 375 00:32:21,516 --> 00:32:23,758 Budú nás hľadať na juhu. 376 00:32:23,977 --> 00:32:27,809 Ak sa tam dostaneme do večera, 377 00:32:28,147 --> 00:32:29,179 môžeme použiť svetlicu. 378 00:32:29,399 --> 00:32:31,059 Ako nájdeme v lese smer? 379 00:32:31,276 --> 00:32:32,604 Pôjdeme na juh. 380 00:32:34,112 --> 00:32:36,685 Na juh. Kde je juh? 381 00:32:41,536 --> 00:32:42,567 Pozri. 382 00:32:43,580 --> 00:32:46,367 Keď mieri malá ručička k slnku, 383 00:32:46,583 --> 00:32:48,492 polovica medzi ňou a dvanástkou je juh. 384 00:32:48,710 --> 00:32:50,749 Moje sú rozbité. Daj mi svoje. 385 00:32:50,962 --> 00:32:52,077 Daj mi svoje hodinky. 386 00:32:52,714 --> 00:32:54,422 Moje sú tiež preč. 387 00:32:58,511 --> 00:32:59,886 Stratil som ich. 388 00:33:01,806 --> 00:33:06,219 Budeme sledovať vtáky letiace na juh. Pôjdeme za nimi. 389 00:33:06,436 --> 00:33:09,506 - Čo keď neuvidíme vtáky? - Dostal som nás do toho. 390 00:33:09,522 --> 00:33:11,396 Prestaňte! Prestaňte! 391 00:33:13,610 --> 00:33:14,890 Nechajte to tak! 392 00:33:16,905 --> 00:33:17,900 Kam ideš? 393 00:33:18,114 --> 00:33:19,774 Urobím kompas. 394 00:33:26,456 --> 00:33:28,283 Vezmeš ihlu, 395 00:33:28,958 --> 00:33:30,369 otrieš ju o hodváb, 396 00:33:30,793 --> 00:33:32,252 zmagnetizuješ 397 00:33:32,795 --> 00:33:34,171 a 398 00:33:35,423 --> 00:33:37,879 umiestniš na list. Tak. 399 00:33:39,886 --> 00:33:41,297 Máš kompas. 400 00:33:42,055 --> 00:33:44,131 Ihlu? Kto cestuje s ihlou? 401 00:33:50,104 --> 00:33:51,136 Tu. 402 00:34:11,167 --> 00:34:12,163 Došľaka! 403 00:34:17,048 --> 00:34:18,328 Funguje to. 404 00:34:19,926 --> 00:34:21,206 Funguje. 405 00:34:23,137 --> 00:34:24,513 Ten vrchol je juh. 406 00:34:25,848 --> 00:34:27,177 Čo keď nie je? 407 00:34:27,392 --> 00:34:29,799 Je. Je to zemský magnetizmus. 408 00:34:30,019 --> 00:34:31,811 Viem, ako funguje kompas. 409 00:34:32,021 --> 00:34:33,599 Dobre, potom vieš, 410 00:34:33,815 --> 00:34:35,095 že je to juh. 411 00:34:35,358 --> 00:34:37,149 Čo keď sa dostaneme k tomu kopcu? 412 00:34:37,360 --> 00:34:38,771 Vyberieme ďalší bod. 413 00:34:44,534 --> 00:34:47,239 To mi nepripadá ako juh. 414 00:34:47,579 --> 00:34:51,707 Že si zablúdil, neznamená, že kompas je rozbitý. Je to juh. 415 00:34:56,671 --> 00:34:57,702 Ideme. 416 00:35:23,323 --> 00:35:26,988 Viete, že Vikingovia riadili lode lanom? 417 00:35:27,201 --> 00:35:28,993 Ako to robili? 418 00:35:29,203 --> 00:35:34,115 Na zemi, od ktorej odplávali, si stanovili dva body. 419 00:35:34,500 --> 00:35:37,667 Zoradili ich a to bol ten ich smer. 420 00:35:37,879 --> 00:35:42,340 Potom pustili dlhý povraz za svojou loďou 421 00:35:42,550 --> 00:35:45,753 a ten smeroval na tie dva body. 422 00:35:46,804 --> 00:35:49,177 - Mal by si šetriť dychom. - Čože? 423 00:36:04,322 --> 00:36:06,030 Musíme doraziť do zotmenia. 424 00:36:08,368 --> 00:36:09,363 Ideme. 425 00:36:10,828 --> 00:36:13,533 Aká je nádej, že uvidia svetlice? 426 00:36:14,374 --> 00:36:15,784 Dobrá. Veľmi dobrá. 427 00:36:17,001 --> 00:36:18,330 Myslíš? 428 00:36:19,087 --> 00:36:22,253 Ja neviem, čo si myslím, ale musím to povedať. 429 00:36:23,383 --> 00:36:24,711 Mestský chlapec. 430 00:36:36,229 --> 00:36:39,714 Je to moja predstavivosť, alebo si sa pýtal: 431 00:36:39,774 --> 00:36:41,814 "Ako ma chceš zabiť?" 432 00:36:43,236 --> 00:36:44,516 Povedal si to? 433 00:36:44,737 --> 00:36:45,733 Áno. 434 00:36:47,031 --> 00:36:50,531 Čo si tým myslel? Prečo by som to robil, Charles? 435 00:36:51,786 --> 00:36:53,161 Kvôli mojej žene. 436 00:36:54,581 --> 00:36:55,660 Kvôli Mickey? 437 00:36:55,873 --> 00:36:56,739 Áno. 438 00:36:57,542 --> 00:37:01,207 To je smiešne. Chcem ťa zabiť, aby som mal tvoju ženu? 439 00:37:02,005 --> 00:37:03,582 Videl som ťa s ňou. 440 00:37:09,178 --> 00:37:10,673 Pracujeme spolu. 441 00:37:13,433 --> 00:37:15,224 Videl som, ako pracujete. 442 00:37:15,435 --> 00:37:17,842 Mám svoje vlastné dievča 443 00:37:18,479 --> 00:37:20,555 a mal som ju, už keď sme sa spoznali. 444 00:37:20,773 --> 00:37:24,107 Si mocný chlap. Prečo by som si ťa nepriatelil? 445 00:37:24,319 --> 00:37:25,943 Prečo by som to robil? 446 00:37:27,196 --> 00:37:28,525 Kvôli peniazom. 447 00:37:32,911 --> 00:37:33,990 Peniaze. 448 00:37:35,288 --> 00:37:38,538 Najskôr žena, potom prachy. Čo ďalej? 449 00:37:40,877 --> 00:37:42,419 Bohatý chlap. 450 00:37:43,046 --> 00:37:47,589 Každý z teba chce len niečo dostať. A navyše ťa chcú zabiť. 451 00:37:53,222 --> 00:37:54,930 Vieš čo, Charles? 452 00:37:55,558 --> 00:37:57,218 Bohatí sú iní. 453 00:38:19,207 --> 00:38:21,199 Ako myslíš, že je to ďaleko? 454 00:38:21,584 --> 00:38:23,660 Nie viac ako 10 míľ. 455 00:38:24,128 --> 00:38:25,706 - Dofrasa. - Čo je? 456 00:38:25,922 --> 00:38:27,998 Pichá ma v boku. 457 00:38:28,216 --> 00:38:29,840 Nájdi okrúhly kameň. 458 00:38:30,301 --> 00:38:32,175 Nájdi okrúhly kameň. Pľuj pod neho. 459 00:38:32,387 --> 00:38:33,762 Starý indiánsky liek? 460 00:38:33,972 --> 00:38:35,549 Áno, správne. 461 00:38:37,016 --> 00:38:38,676 Myslíš, že som blázon? 462 00:38:39,644 --> 00:38:42,479 Blázon? Nie. Indiánske lieky majú zmysel. 463 00:38:42,689 --> 00:38:46,389 Človeka pichá v boku, spomalí a začne myslieť na niečo iné. 464 00:38:46,609 --> 00:38:48,269 Núti ho to ísť v predklone. 465 00:38:48,486 --> 00:38:50,526 Nie, kvôli tomu, čo som povedal. 466 00:38:50,738 --> 00:38:52,446 - Čo? - O mojej žene. 467 00:38:52,657 --> 00:38:55,230 Čo si o nej povedal. Dobre. 468 00:38:55,451 --> 00:39:00,363 Myslím, že máš strach z množstva peňazí, 469 00:39:00,623 --> 00:39:01,868 latentnej homosexuality 470 00:39:02,083 --> 00:39:04,325 a z ďalších vecí. Paranoja. 471 00:39:04,544 --> 00:39:07,829 Keď sa vrátime, sadneme si my dvaja, 472 00:39:08,047 --> 00:39:11,463 tvoja žena, dáme si horúci kúpeľ 473 00:39:13,177 --> 00:39:15,466 a preberieme pocity a... 474 00:39:19,058 --> 00:39:21,976 Keby som ťa zabil, ako sa dostanem domov? 475 00:39:22,312 --> 00:39:23,854 Ty drbnutý blázon. 476 00:39:24,981 --> 00:39:27,270 Ľudia v núdzi. Nie je to šialené? 477 00:39:27,483 --> 00:39:29,061 - O čom hovoríte? - O Fanny Farmerovej. 478 00:39:29,694 --> 00:39:31,687 Matka systému merania. 479 00:39:32,071 --> 00:39:33,649 Je dobre, že máš hrdinu. 480 00:39:34,240 --> 00:39:37,360 Hlavu nahor, nie? Spomínaš na divoký život? 481 00:39:37,577 --> 00:39:38,988 Dobrá poznámka. 482 00:39:39,203 --> 00:39:41,243 On všetko vie a pozná. 483 00:39:41,456 --> 00:39:42,369 Počkať! 484 00:39:48,671 --> 00:39:50,082 Počúvajte. 485 00:40:16,658 --> 00:40:17,653 Rýchlo. 486 00:41:01,202 --> 00:41:02,531 Rýchlo! 487 00:41:43,494 --> 00:41:44,775 Nedokážeme to. 488 00:41:46,581 --> 00:41:47,909 Stiahneme ten kmeň. 489 00:41:49,584 --> 00:41:50,580 Stiahneme! 490 00:41:51,252 --> 00:41:52,367 Steve, ideme! 491 00:41:52,587 --> 00:41:54,247 Ťaháme! Počítam do troch! 492 00:41:59,719 --> 00:42:01,130 No tak! Jedna, 493 00:42:01,346 --> 00:42:03,718 dva, tri! 494 00:42:49,143 --> 00:42:50,424 Rýchlo! 495 00:43:00,196 --> 00:43:01,227 Opatrne. 496 00:43:07,495 --> 00:43:08,740 Charles, poď! 497 00:43:12,917 --> 00:43:14,993 Opatrne, Charles! 498 00:43:15,211 --> 00:43:16,540 Pozor! 499 00:43:18,006 --> 00:43:19,168 Je to v poriadku. 500 00:43:19,507 --> 00:43:20,882 Zvládneš to! Rýchlo! 501 00:43:21,092 --> 00:43:22,255 Nezastavuj! 502 00:43:22,468 --> 00:43:25,505 - Poď, Charles, rýchlo! - Nezastavuj! 503 00:43:29,309 --> 00:43:30,139 Nezastavuj! 504 00:43:39,652 --> 00:43:42,143 Bože! Charles, drž sa! 505 00:43:45,909 --> 00:43:47,023 Vydrž! 506 00:44:22,528 --> 00:44:23,904 Si v poriadku? 507 00:44:29,869 --> 00:44:31,198 Rýchlo! Ideme! 508 00:44:53,726 --> 00:44:55,102 Panebože! 509 00:44:59,107 --> 00:45:00,767 Stratil som svetlice. 510 00:45:01,693 --> 00:45:03,187 Zvládneme to bez nich. 511 00:45:03,403 --> 00:45:04,352 Ako? 512 00:45:05,446 --> 00:45:06,775 Ostalo mi 513 00:45:08,533 --> 00:45:10,241 šesť zápaliek. 514 00:45:11,452 --> 00:45:13,196 Rozrobíme oheň. 515 00:45:14,414 --> 00:45:18,281 Signálny oheň. Lietadlo nás uvidí. 516 00:45:19,294 --> 00:45:21,963 - No tak! - Bude to dobré. 517 00:45:22,171 --> 00:45:24,745 Bude to dobré. Kadiaľ? 518 00:45:24,966 --> 00:45:26,211 Hore. 519 00:45:26,467 --> 00:45:28,425 - Poď. - Ideme, Charles. 520 00:45:29,804 --> 00:45:31,002 Si v poriadku? 521 00:45:32,390 --> 00:45:33,718 Zachránil si ma. 522 00:45:34,893 --> 00:45:37,597 - Musíš navigovať. - Zachránil si mi život. 523 00:45:37,812 --> 00:45:40,932 Nemohol by som ťa zabiť. Musel by som zabiť aj Stephena. 524 00:45:41,149 --> 00:45:42,477 Vie, akú mám rád kávu. 525 00:45:42,692 --> 00:45:44,067 Zachránil si ma. 526 00:45:44,277 --> 00:45:45,985 Niečo mi kúp, keď sa vrátime. 527 00:45:46,195 --> 00:45:47,690 Akú máš rád kávu? 528 00:45:47,947 --> 00:45:49,441 Rovnakú ako ženy. 529 00:45:50,325 --> 00:45:51,570 Horúcu (hot = sexi) a tmavú. 530 00:46:00,919 --> 00:46:02,995 Stratil som svetlice. 531 00:46:04,005 --> 00:46:06,247 Hovoril si, prečo ľudia umierajú v lese. 532 00:46:06,466 --> 00:46:07,711 Áno, z hanby. 533 00:46:07,926 --> 00:46:09,503 Pouč sa z toho. 534 00:46:09,719 --> 00:46:12,803 Chceš hore. Na vrchol. Čo najvyššie. 535 00:46:13,014 --> 00:46:14,592 Aby lietadlo videlo oheň. 536 00:46:19,312 --> 00:46:21,933 Prečo si myslíme, že nás budú hľadať? 537 00:46:22,190 --> 00:46:25,689 Je to miliardár. Vieš, čo sa stane, keď jeden chýba. 538 00:46:26,194 --> 00:46:28,649 Keď sa vrátime, budeme mať o čom hovoriť. 539 00:46:29,948 --> 00:46:35,815 O niečom inom ako napríklad: "Ten taxikár bol ale sprostý!" 540 00:46:52,220 --> 00:46:53,714 Vidíš niečo? 541 00:46:54,847 --> 00:46:55,843 Nie. 542 00:47:43,563 --> 00:47:44,891 Ideme. 543 00:48:32,946 --> 00:48:34,404 Panebože! 544 00:48:45,583 --> 00:48:47,375 Dofrasa! 545 00:48:48,336 --> 00:48:49,914 Čo sa dá robiť? 546 00:48:55,176 --> 00:48:57,714 Asi to ovplyvnila pracka na pásku. 547 00:49:05,019 --> 00:49:07,689 Čo budeme robiť? 548 00:49:07,897 --> 00:49:08,928 Je to v poriadku. 549 00:49:09,148 --> 00:49:10,975 - Umrieme! - Pozri! 550 00:49:11,192 --> 00:49:14,478 Ani nevieme, kde sme! 551 00:49:14,696 --> 00:49:17,187 Čo budeme robiť? Umrieme! 552 00:49:17,407 --> 00:49:20,194 Nikto nevie, kde sme! Nemáme čo jesť! 553 00:49:22,745 --> 00:49:25,034 Dobre, Steve. Pozri. 554 00:49:25,665 --> 00:49:26,828 Pozri sa. 555 00:49:27,542 --> 00:49:29,285 Toto urobíme. 556 00:49:30,920 --> 00:49:32,165 Vidíš? 557 00:49:32,922 --> 00:49:35,045 Urobíme oštep, jasné? 558 00:49:37,719 --> 00:49:39,510 Chceš, aby som urobil oštep? 559 00:49:41,139 --> 00:49:43,546 Potrebujeme ho na rybárčenie. 560 00:49:43,766 --> 00:49:44,881 Tak do toho. 561 00:49:45,977 --> 00:49:47,175 Dobre. Fajn. 562 00:49:47,604 --> 00:49:48,949 Zvládneš to. 563 00:49:48,949 --> 00:49:50,858 Nikdy nás nenájdu. 564 00:49:52,369 --> 00:49:56,034 Nájdu. A keď nie, dostaneme sa odtiaľto pešo. 565 00:49:56,248 --> 00:49:58,075 Urob, čo som povedal, áno? 566 00:49:58,709 --> 00:50:00,203 Rozrobím oheň. 567 00:50:00,627 --> 00:50:01,908 Tak do toho! 568 00:50:03,171 --> 00:50:04,547 Bude to dobré. 569 00:50:11,304 --> 00:50:13,795 Čo sa dá robiť, oštep? 570 00:50:14,891 --> 00:50:17,264 Nachytá nám ryby na večeru? 571 00:50:17,477 --> 00:50:19,636 Chcel som, aby niečo robil. 572 00:50:20,230 --> 00:50:23,729 Myslíš, že nás hľadajú? Si významný muž, nie? 573 00:50:23,942 --> 00:50:24,938 Nie snáď? 574 00:50:26,111 --> 00:50:27,985 Hej, hovorím s tebou! 575 00:50:29,531 --> 00:50:31,073 Čo chceš robiť? 576 00:50:31,825 --> 00:50:33,652 Ľahneme si a umrieme? 577 00:50:35,537 --> 00:50:37,577 Ľahneme si a umrieme, Bob? 578 00:50:42,044 --> 00:50:44,202 Nikto tu okrem nás nie je. 579 00:50:45,589 --> 00:50:47,249 Alebo sa mýlim? 580 00:50:51,386 --> 00:50:52,417 Máš pravdu. 581 00:50:53,221 --> 00:50:54,597 Máš pravdu, prepáč. 582 00:51:00,187 --> 00:51:01,562 Dofrasa! 583 00:51:02,481 --> 00:51:03,595 Došľaka! 584 00:51:04,107 --> 00:51:06,183 Dobre, daj preč ruky. 585 00:51:07,611 --> 00:51:08,809 Bože! 586 00:51:09,446 --> 00:51:11,735 - Daj preč ruky. - Čo som to urobil? 587 00:51:11,948 --> 00:51:13,491 Čo som to urobil? 588 00:51:16,244 --> 00:51:17,158 Bože. 589 00:51:17,496 --> 00:51:18,326 Je to hlboké. 590 00:51:18,955 --> 00:51:20,580 Neprídem o nohu? 591 00:51:20,791 --> 00:51:21,786 To bude dobré. 592 00:51:23,710 --> 00:51:24,825 Stlač to. 593 00:51:25,045 --> 00:51:25,958 Daj tam ruky. 594 00:51:26,296 --> 00:51:27,292 Drž je tam. 595 00:51:31,051 --> 00:51:33,506 Čo najpevnejšie to stiahnem. 596 00:51:44,106 --> 00:51:44,936 Zakop to. 597 00:51:47,067 --> 00:51:48,858 Začni robiť oheň. 598 00:51:51,530 --> 00:51:53,072 Budeš v poriadku. 599 00:51:53,740 --> 00:51:56,860 - Je to dobré? Nie je to veľmi pevné? - Nie, dobré. 600 00:51:57,160 --> 00:51:58,323 Dobre. 601 00:52:00,414 --> 00:52:01,956 Je to čistý rez. 602 00:52:02,666 --> 00:52:04,326 Krv odplavila nečistoty. 603 00:52:05,127 --> 00:52:06,751 Ak budeme pravidelne 604 00:52:07,129 --> 00:52:09,002 meniť obväzy, 605 00:52:09,214 --> 00:52:10,922 bude sa to dobre hojiť. 606 00:52:13,927 --> 00:52:15,587 Nie som drevorubač. 607 00:52:18,724 --> 00:52:20,681 Vedieš si dobre, Steve. 608 00:52:20,892 --> 00:52:22,090 Budeš v poriadku. 609 00:52:22,310 --> 00:52:24,433 - Vieš, čo? - Čo? 610 00:52:26,523 --> 00:52:27,768 Si dobrý. 611 00:52:29,359 --> 00:52:30,355 Ja? 612 00:52:31,570 --> 00:52:32,850 Myslím to vážne. 613 00:52:33,238 --> 00:52:34,613 Si starostlivý. 614 00:52:34,865 --> 00:52:36,193 Ďakujem. 615 00:52:36,700 --> 00:52:38,194 A vážim si ťa. 616 00:52:39,369 --> 00:52:40,745 To ma teší. 617 00:52:42,289 --> 00:52:44,365 Dostaneme sa odtiaľto? 618 00:52:45,625 --> 00:52:46,870 Áno, dostaneme. 619 00:52:47,085 --> 00:52:48,829 Ako to urobíme? 620 00:52:52,257 --> 00:52:53,965 Vidíš... 621 00:52:55,886 --> 00:52:57,713 Vidíš to súhvezdie? 622 00:52:58,972 --> 00:53:00,253 Kasiopea. 623 00:53:00,474 --> 00:53:01,505 To W? 624 00:53:04,478 --> 00:53:07,847 Pravý koniec W ukazuje na Severku. 625 00:53:08,231 --> 00:53:09,690 Severka 626 00:53:09,900 --> 00:53:11,145 znamená sever. 627 00:53:11,485 --> 00:53:12,943 Zajtra pôjdeme 628 00:53:13,153 --> 00:53:14,433 južne po rieke. 629 00:53:14,654 --> 00:53:16,528 Rieka nás dovedie domov. 630 00:53:17,491 --> 00:53:19,816 Bude to fungovať lepšie ako kompas? 631 00:53:21,536 --> 00:53:22,651 Áno. 632 00:53:24,414 --> 00:53:25,743 To dúfam. 633 00:53:27,334 --> 00:53:29,623 Prečo ľudia umierajú v lese? 634 00:53:31,838 --> 00:53:33,498 Zomierajú hanbou. 635 00:53:56,524 --> 00:53:58,351 Zrazu to má iný rozmer. 636 00:53:59,861 --> 00:54:01,142 A čo? 637 00:54:02,614 --> 00:54:03,859 Tu. 638 00:54:05,158 --> 00:54:07,281 Rozdiel od civilizácie. 639 00:54:09,454 --> 00:54:12,408 Je to iné ako šnupať koks s dievčatmi. 640 00:54:13,667 --> 00:54:14,865 V akom zmysle? 641 00:54:30,350 --> 00:54:32,556 Začínaš sa uvoľňovať. 642 00:54:32,811 --> 00:54:33,973 Myslíš? 643 00:54:35,272 --> 00:54:36,814 Presne tak. 644 00:55:32,454 --> 00:55:33,652 Takže 645 00:55:34,456 --> 00:55:35,452 Čo? 646 00:55:37,375 --> 00:55:39,167 Nie je tak zle zranený. 647 00:55:40,045 --> 00:55:43,211 Takže, aké máme šance? 648 00:55:43,423 --> 00:55:47,919 Môžeme ísť a asi umrieme, alebo ostaneme a on určite umrie. 649 00:55:48,136 --> 00:55:49,796 Máme dobré šance. 650 00:55:50,597 --> 00:55:51,628 Vážne? 651 00:55:51,848 --> 00:55:54,386 Áno! Viac ako dobré. 652 00:55:54,726 --> 00:55:57,561 Viem, kde je sever. Je... 653 00:56:08,531 --> 00:56:10,323 Povedal som, že to máš zakopať. 654 00:56:10,742 --> 00:56:12,236 Čo je na tom? 655 00:56:12,452 --> 00:56:14,658 - Musíme to dostať dole. - Prečo? 656 00:56:14,913 --> 00:56:17,700 Do vzduchu sa dostane zápach krvi. 657 00:56:18,166 --> 00:56:21,120 Nepoleziem v búrke na strom! 658 00:56:21,336 --> 00:56:22,534 Musí to dole! 659 00:56:22,754 --> 00:56:24,332 Vylez na ten strom! 660 00:56:24,547 --> 00:56:26,006 Tak mi pomôž. 661 00:56:26,591 --> 00:56:27,754 Dofrasa! 662 00:56:28,009 --> 00:56:29,005 Bože! 663 00:56:38,103 --> 00:56:39,680 Charles, späť! 664 00:56:49,072 --> 00:56:50,021 Naspäť! 665 00:57:03,628 --> 00:57:05,835 Preboha, Charles! 666 00:57:07,048 --> 00:57:08,377 Rýchlo, Charles. 667 00:57:26,276 --> 00:57:27,474 Steve! 668 00:57:32,824 --> 00:57:34,022 Bože. 669 00:58:02,604 --> 00:58:03,932 Rýchlo! 670 00:58:04,147 --> 00:58:05,392 Rýchlo! 671 00:58:54,823 --> 00:58:57,029 Budeme sa riadiť hviezdami. 672 00:58:57,826 --> 00:58:59,700 Pôjdeme v noci, keď je mesiac. 673 00:59:00,328 --> 00:59:02,700 V tej zime tu neprežijeme. 674 00:59:04,708 --> 00:59:07,115 Ak nájdeme rieku, dovedie nás na juh. 675 00:59:08,253 --> 00:59:11,170 Nebudú nás hľadať skôr na severe? 676 00:59:12,007 --> 00:59:13,549 Musíme vyraziť. 677 00:59:18,263 --> 00:59:19,638 Čo budeme jesť? 678 00:59:21,141 --> 00:59:22,552 Už na tom pracujem. 679 01:00:13,652 --> 01:00:15,062 Čo ty na to? 680 01:00:21,159 --> 01:00:22,108 Počúvaj! 681 01:00:23,203 --> 01:00:24,401 Bože! 682 01:00:37,050 --> 01:00:38,295 Rýchlo! 683 01:00:39,302 --> 01:00:40,761 Rýchlo! 684 01:00:58,446 --> 01:01:00,154 Počkajte! 685 01:01:09,416 --> 01:01:10,958 Počkajte! 686 01:01:16,548 --> 01:01:18,375 Nie! Počkajte! 687 01:01:55,086 --> 01:01:56,462 Panebože! 688 01:02:09,059 --> 01:02:11,810 Vieš, že sa dá z ľadu rozrobiť oheň? 689 01:02:15,523 --> 01:02:17,812 Môžeš z ľadu urobiť oheň. 690 01:02:18,026 --> 01:02:19,057 Haló. 691 01:02:19,277 --> 01:02:20,558 Hovorím s tebou. 692 01:02:23,990 --> 01:02:26,279 Vedel si to? 693 01:02:26,493 --> 01:02:27,655 Vnímaš ma? 694 01:02:32,791 --> 01:02:35,460 Vy boháči, to ste celí vy. 695 01:02:37,379 --> 01:02:38,209 Však áno? 696 01:02:38,463 --> 01:02:40,420 Oheň z ľadu, vieš ako? 697 01:02:40,632 --> 01:02:42,256 Sedíte. Samé pitie a golf. 698 01:02:42,467 --> 01:02:45,670 Balíte dievčatá. Ale keď sa dostanete do problému, 699 01:02:45,887 --> 01:02:47,346 rozkvitnete. 700 01:02:48,014 --> 01:02:49,390 Je mi z vás zle! 701 01:02:49,599 --> 01:02:51,675 - Je mi z vás zle! - To vidím. 702 01:02:52,018 --> 01:02:56,479 Je mi z vás zle! Čo vás žerie? Židia a dane! 703 01:02:56,856 --> 01:02:58,351 Oheň z ľadu, vieš ako? 704 01:02:58,775 --> 01:03:01,266 Nechcem to vedieť, Charles! 705 01:03:10,120 --> 01:03:12,278 Chceš kvôli niečomu žiť? 706 01:03:16,209 --> 01:03:17,454 Vieš, čo? 707 01:03:18,503 --> 01:03:19,666 Vieš, čo? 708 01:03:19,879 --> 01:03:22,999 Možno bolo dobre, že sme dovolili ľuďom ako vy, 709 01:03:23,216 --> 01:03:24,675 aby roky riadili krajinu. 710 01:03:24,884 --> 01:03:26,794 Vy jediní ste dosť natvrdlí! 711 01:03:28,221 --> 01:03:30,890 Nie som natvrdnutý, len nemám predstavivosť. 712 01:03:39,190 --> 01:03:40,305 Predstav si 713 01:03:40,734 --> 01:03:42,358 rozhodovací strom. 714 01:03:42,569 --> 01:03:44,894 - Je to toto? - To je ono, Bob. 715 01:03:57,959 --> 01:04:00,877 Oni už sa nevrátia? 716 01:04:02,505 --> 01:04:03,419 Nie. 717 01:04:04,925 --> 01:04:06,751 Oni už sa nevrátia. 718 01:04:08,470 --> 01:04:10,925 Preskúmali oblasť. Pôjdu ďalej. 719 01:04:41,378 --> 01:04:43,038 Oheň z ľadu. 720 01:04:45,048 --> 01:04:46,293 Urobíme to. 721 01:04:47,634 --> 01:04:48,914 Ľad. 722 01:04:49,135 --> 01:04:50,962 Vezmeš si ho do dlaní, 723 01:04:51,179 --> 01:04:53,587 utvoríš z neho šošovku, 724 01:04:54,307 --> 01:04:57,807 kde sa sústredí slnečné svetlo a vyšľahne iskra. 725 01:05:14,953 --> 01:05:17,444 Nebude to asi nutné, pretože 726 01:05:17,664 --> 01:05:21,911 stále máme zápalky a tie nám snáď budú stačiť. 727 01:05:31,886 --> 01:05:33,345 Bože. 728 01:06:37,452 --> 01:06:38,911 Tam sú ryby. 729 01:06:40,705 --> 01:06:44,074 Čím ich chytíme? Čo použijeme? 730 01:06:53,593 --> 01:06:55,171 Páči sa ti toto? 731 01:06:56,930 --> 01:06:58,389 Ja neviem. 732 01:06:59,224 --> 01:07:00,338 Je to zlato. 733 01:07:00,850 --> 01:07:03,223 Celý svet po ňom túži. 734 01:07:04,813 --> 01:07:07,138 Nemám na vtipy náladu. 735 01:07:07,357 --> 01:07:09,682 S tým na mňa nechoď, Bob. 736 01:07:11,361 --> 01:07:14,611 Prepáč. Som unavený. Veľmi unavený. 737 01:07:14,823 --> 01:07:17,361 Prečo si neodpočinieš? Prines drevo. 738 01:09:26,288 --> 01:09:27,782 Je to ľudský zabijak. 739 01:09:27,998 --> 01:09:30,999 Celú dobu nás sleduje. Loví nás. 740 01:09:33,461 --> 01:09:34,706 Rýchlo! 741 01:10:58,588 --> 01:11:00,296 Hrá sa s nami. 742 01:11:04,761 --> 01:11:06,588 Čo budeme robiť? 743 01:11:09,015 --> 01:11:10,759 Čože, ak mám plán? 744 01:11:11,935 --> 01:11:13,809 A mal by som mať plán? 745 01:11:14,646 --> 01:11:15,926 Ty mi ho povedz. 746 01:11:18,692 --> 01:11:20,352 Nemôžeme sa pohnúť. 747 01:11:21,444 --> 01:11:22,987 Nenechá nás najesť. 748 01:11:25,699 --> 01:11:27,608 Asi tu umrieme od hladu. 749 01:11:45,302 --> 01:11:47,175 Čo budeme robiť? 750 01:11:52,350 --> 01:11:53,809 Zabijeme ho. 751 01:13:05,173 --> 01:13:06,751 Prinútime ho zaútočiť. 752 01:13:06,967 --> 01:13:08,461 Oštep. Návnada. 753 01:13:08,677 --> 01:13:10,171 To vyvolá útok. 754 01:13:10,387 --> 01:13:12,545 Postaví sa na zadné. 755 01:13:12,764 --> 01:13:15,765 Keď padne na štyri, nabodne sa. 756 01:13:16,643 --> 01:13:18,682 Je to smrteľná pasca. 757 01:13:19,020 --> 01:13:21,262 Využijeme jeho váhu na zabitie. 758 01:13:23,275 --> 01:13:25,267 Čím ho prilákame? 759 01:13:25,485 --> 01:13:26,730 Nami. 760 01:13:27,112 --> 01:13:28,772 - Čože? - Nami! 761 01:13:30,532 --> 01:13:31,563 Vieš? 762 01:13:32,534 --> 01:13:33,732 Masaiovia v Afrike 763 01:13:34,160 --> 01:13:35,619 v 11 rokoch 764 01:13:35,954 --> 01:13:37,863 zabíjajú levy oštepom. 765 01:13:39,791 --> 01:13:41,997 Ako ho nalákame? 766 01:13:42,669 --> 01:13:44,875 11-tich rokov zabíjajú levy. 767 01:13:45,213 --> 01:13:48,167 Vieš, že indiáni skočili na medveďa a fackovali ho? 768 01:13:48,425 --> 01:13:50,501 Je to dôkaz mužnosti. 769 01:13:51,136 --> 01:13:52,464 Nie, Charles. 770 01:13:52,679 --> 01:13:54,054 Ako ho navnadíme? 771 01:13:54,931 --> 01:13:56,010 Na krv. 772 01:13:59,352 --> 01:14:00,467 Na krv! 773 01:14:01,646 --> 01:14:02,512 Musíme 774 01:14:03,106 --> 01:14:04,684 ho rozzúriť. 775 01:14:05,191 --> 01:14:07,101 Rozzúrime ho 776 01:14:07,444 --> 01:14:09,317 a potom ho lapíme. 777 01:14:09,696 --> 01:14:10,859 Veríš tomu? 778 01:14:11,698 --> 01:14:12,694 Veríš? 779 01:14:13,241 --> 01:14:14,486 Neviem, Charles. 780 01:14:14,701 --> 01:14:17,322 - Neviem, či sa to podarí. - Podarí! 781 01:14:17,787 --> 01:14:19,246 Podarí! 782 01:14:19,539 --> 01:14:21,033 Čo dokáže jeden, dokáže aj druhý. 783 01:14:21,249 --> 01:14:22,791 Nedokážeme zabiť medveďa. 784 01:14:25,420 --> 01:14:28,172 Je krok pred nami! Ako by nám čítal myšlienky. 785 01:14:28,381 --> 01:14:30,872 Stále nás sleduje! 786 01:14:33,637 --> 01:14:35,131 Ty tu chceš umrieť. 787 01:14:39,017 --> 01:14:40,392 Tak si umri. 788 01:14:40,727 --> 01:14:42,186 Niečo ti poviem. 789 01:14:43,188 --> 01:14:45,513 Ja tu neumriem. Nie. 790 01:14:45,732 --> 01:14:47,226 Ja neumriem. 791 01:14:48,735 --> 01:14:50,811 Nie. Zabijem medveďa. 792 01:14:52,739 --> 01:14:54,732 Povedz: "Zabijem medveďa!" 793 01:14:55,784 --> 01:14:58,489 Povedz: "Zabijem medveďa!" Povedz to! 794 01:14:58,787 --> 01:14:59,901 "Zabijem medveďa!" 795 01:15:00,830 --> 01:15:01,660 Povedz to! 796 01:15:03,083 --> 01:15:05,040 - Zabijem medveďa. - Znovu! 797 01:15:05,252 --> 01:15:07,043 - Zabijem medveďa. - Znovu! 798 01:15:07,254 --> 01:15:08,582 Zabijem medveďa! 799 01:15:08,797 --> 01:15:11,085 Keď to dokázali oni, dokážeme to aj my! 800 01:15:11,299 --> 01:15:13,588 Keď to dokázali oni, dokážeme to aj my. 801 01:15:15,178 --> 01:15:16,044 Znova! 802 01:15:16,263 --> 01:15:19,098 Keď to dokázali oni, dokážeme to aj my! 803 01:15:20,517 --> 01:15:22,177 Máš došľaka pravdu. 804 01:15:24,521 --> 01:15:25,766 Pretože dnes 805 01:15:26,189 --> 01:15:28,265 toho darebáka zabijeme. 806 01:18:29,289 --> 01:18:30,617 Poď. 807 01:18:34,127 --> 01:18:34,957 Teraz. 808 01:18:53,730 --> 01:18:54,845 Utekaj! Utekaj! 809 01:19:13,041 --> 01:19:14,749 Poď! 810 01:20:02,382 --> 01:20:04,339 Vraz mu to do krku! 811 01:20:10,181 --> 01:20:11,095 Bože! 812 01:20:11,474 --> 01:20:12,803 Bože! 813 01:20:27,532 --> 01:20:29,988 Pozor! Pozor! Pozor! 814 01:20:45,175 --> 01:20:46,124 Rýchlo! 815 01:21:08,865 --> 01:21:09,861 Dostaň si ma! 816 01:21:10,200 --> 01:21:12,773 Poď! Poď! Poď! 817 01:21:15,872 --> 01:21:16,987 No tak! 818 01:21:18,833 --> 01:21:20,376 Ty darebák! 819 01:21:21,086 --> 01:21:22,284 Poď, hajzel! 820 01:21:22,504 --> 01:21:24,543 Poď si pre mňa! 821 01:21:29,427 --> 01:21:30,459 Poď! 822 01:21:30,679 --> 01:21:31,793 No tak! 823 01:21:32,013 --> 01:21:33,591 Poď si pre mňa! 824 01:21:34,891 --> 01:21:35,922 Pozor! 825 01:23:41,184 --> 01:23:43,011 Kiež by sme mali soľ. 826 01:23:44,145 --> 01:23:45,770 Vieš, že sa dá... 827 01:23:46,690 --> 01:23:49,228 Mäso je možné naložiť do pušného prachu. 828 01:23:49,568 --> 01:23:50,682 Vedel si to? 829 01:23:52,028 --> 01:23:53,937 Nemáme pušný prach. 830 01:23:58,201 --> 01:24:00,277 To si urobil aj pre mňa? 831 01:24:01,037 --> 01:24:02,033 Áno. 832 01:24:11,798 --> 01:24:12,961 Čo myslíš? 833 01:24:20,056 --> 01:24:21,515 Čo sa deje, Charles? 834 01:24:21,975 --> 01:24:23,006 Nič. 835 01:24:24,769 --> 01:24:25,967 Vážne. Čo je? 836 01:24:31,067 --> 01:24:34,187 Celý život som chcel robiť 837 01:24:35,322 --> 01:24:37,113 niečo poriadne. 838 01:24:39,910 --> 01:24:42,661 Myslím, Charlie, že si to práve urobil. 839 01:24:43,455 --> 01:24:44,569 Áno, trochu. 840 01:24:45,832 --> 01:24:48,584 Vieš, tomu sa hovorí "osobný rast". 841 01:24:48,877 --> 01:24:52,744 Keby sa tu medveď objavil pred mesiacom, zavolal by si právnika. 842 01:24:54,049 --> 01:24:55,044 To nie. 843 01:24:55,675 --> 01:24:57,502 To by som zvieraťu neurobil. 844 01:26:00,073 --> 01:26:01,236 Tak som povedal: 845 01:26:04,077 --> 01:26:05,904 "Ak je toto môj život, 846 01:26:06,580 --> 01:26:08,157 potom je to môj život." 847 01:26:08,957 --> 01:26:10,665 Ale môžem ho zmeniť. 848 01:26:11,501 --> 01:26:13,126 To sa ti snažím povedať. 849 01:26:14,296 --> 01:26:15,327 Naozaj? 850 01:26:16,381 --> 01:26:18,089 Prečo by to nebola pravda? 851 01:26:19,092 --> 01:26:23,801 Nikdy som nespoznal nikoho, kto by zmenil svoj život. 852 01:26:28,518 --> 01:26:29,847 Niečo ti poviem. 853 01:26:31,521 --> 01:26:33,680 Začnem svoj život znova. 854 01:26:42,949 --> 01:26:44,527 Budeš prvý. 855 01:28:24,770 --> 01:28:27,640 Nikto tu už dlho nebol. 856 01:29:00,305 --> 01:29:01,634 Tak čo? 857 01:29:02,099 --> 01:29:03,130 Ak sme tu... 858 01:29:04,101 --> 01:29:05,560 Tá kanoe nás odtiaľto odvezie. 859 01:29:06,019 --> 01:29:07,395 Vieš, čo musíme urobiť? 860 01:29:08,188 --> 01:29:10,477 Zistiť, či to kanoe pláva. 861 01:29:21,326 --> 01:29:22,869 Pláva. 862 01:29:27,416 --> 01:29:28,579 Čaj? 863 01:29:28,959 --> 01:29:29,908 Áno. 864 01:30:31,397 --> 01:30:33,722 NÔŽ S RYTINOU: C. M. 865 01:30:33,941 --> 01:30:37,855 VRECKOVÉ HODINKY S RYTINOU: "MÔJMU MILOVANÉMU MUŽOVI 866 01:30:38,070 --> 01:30:40,030 OD NAJŠŤASTNEJŠIE ŽENY NA SVETE" 867 01:30:52,000 --> 01:30:54,705 MÔJMU MILOVANÉMU MUŽOVI K JEHO NARODENINÁM 868 01:30:54,920 --> 01:30:59,416 PÁNSKE HODINKY "BOBOVI OD MICKEY ZA VŠETKY TIE NOCI." 869 01:31:08,142 --> 01:31:09,850 Ešte si nerozrobil oheň? 870 01:31:27,911 --> 01:31:30,034 Vypiješ niekomu zásoby? 871 01:31:33,709 --> 01:31:34,871 Keď sa vrátime, 872 01:31:36,503 --> 01:31:37,784 pošlem mu šek. 873 01:31:40,632 --> 01:31:41,961 Pošleš mu šek. 874 01:31:52,853 --> 01:31:54,929 Šialené dobrodružstvo, čo? 875 01:31:55,397 --> 01:31:56,891 Áno, to áno. 876 01:32:02,529 --> 01:32:03,478 Vieš, 877 01:32:06,992 --> 01:32:08,934 k niečomu sa ti priznám. 878 01:32:10,496 --> 01:32:11,990 Keby som tu mal foťák, 879 01:32:12,206 --> 01:32:13,866 zarobil by som na tom balík. 880 01:32:16,251 --> 01:32:17,532 Balík. 881 01:32:29,223 --> 01:32:31,014 Sú rozbité. 882 01:32:31,558 --> 01:32:33,350 Majú pre mňa 883 01:32:33,894 --> 01:32:35,353 sentimentálnu hodnotu. 884 01:32:36,772 --> 01:32:38,183 To verím. 885 01:32:42,611 --> 01:32:47,439 "BOBOVI OD MICKEY ZA VŠETKY TIE NOCI." 886 01:32:50,035 --> 01:32:51,779 Ukážeš mi svoje hodinky? 887 01:32:57,376 --> 01:32:58,241 Moje hodinky? 888 01:33:00,129 --> 01:33:01,623 Nejdú. 889 01:33:01,839 --> 01:33:02,870 Sú rozbité. 890 01:33:04,049 --> 01:33:06,505 Áno, viem, že nejdú. 891 01:33:06,719 --> 01:33:08,261 Môžem ich vidieť? 892 01:33:10,556 --> 01:33:12,014 Boli nové. 893 01:33:14,810 --> 01:33:16,601 Teraz je to krám k ničomu. 894 01:33:22,985 --> 01:33:24,396 Čo sa deje, Bob? 895 01:33:25,070 --> 01:33:26,564 Nedokážeš to triezvy? 896 01:33:31,201 --> 01:33:33,277 Teraz ma už nepotrebuješ. 897 01:33:33,746 --> 01:33:36,319 Odtiaľto sa už dostaneš aj bezo mňa. 898 01:33:37,291 --> 01:33:40,457 Takú ženu si si nezaslúžil. A vieš to. 899 01:33:45,090 --> 01:33:47,249 Vieš to, Charles. 900 01:33:50,721 --> 01:33:52,001 Pozri. 901 01:33:52,222 --> 01:33:55,389 Prečo s tebou chodila? Prečo si s tebou začala? 902 01:33:55,601 --> 01:33:59,301 Kvôli prachom. Preboha, každý to vie. 903 01:34:00,606 --> 01:34:01,934 Si hlupák. 904 01:34:04,860 --> 01:34:09,356 Keď si bol s ňou na letisku, každý hovoril: "To je ten s lietadlom." 905 01:34:14,119 --> 01:34:16,112 To je ten, kto má lietadlo. 906 01:34:19,625 --> 01:34:22,542 Povedzme, že si mal tentoraz smolu. 907 01:34:26,131 --> 01:34:27,329 Nie. 908 01:34:29,468 --> 01:34:30,796 Je to pravda. 909 01:34:40,229 --> 01:34:42,221 "Za všetky tie noci." 910 01:34:43,232 --> 01:34:44,642 Aké dojemné. 911 01:34:45,025 --> 01:34:46,733 Prečo sa mučíš? 912 01:34:49,738 --> 01:34:50,983 Už je to preč. 913 01:35:01,417 --> 01:35:02,911 Poďme von. 914 01:35:17,474 --> 01:35:19,301 Povedz mi jednu vec. 915 01:35:20,477 --> 01:35:22,185 Začalo to hneď? 916 01:35:22,646 --> 01:35:24,105 Medzi tebou a mojou ženou? 917 01:35:24,732 --> 01:35:26,439 Bolo to hneď, Bob? 918 01:35:27,192 --> 01:35:28,355 Nechaj to tak, Charles. 919 01:35:30,612 --> 01:35:32,605 Je to neslušná otázka? 920 01:35:33,782 --> 01:35:35,158 No tak, Charles. 921 01:35:35,409 --> 01:35:36,358 Čo bolo, bolo. 922 01:35:38,620 --> 01:35:40,198 Aj tak umriem, 923 01:35:40,622 --> 01:35:42,414 prečo mi nechceš odpovedať? 924 01:35:44,043 --> 01:35:46,415 Prečo je to také dôležité? 925 01:35:52,092 --> 01:35:53,551 Milujem ju. 926 01:35:55,637 --> 01:35:56,717 To je mi ľúto. 927 01:35:57,222 --> 01:35:58,337 Je čas. 928 01:35:59,808 --> 01:36:01,267 Nerob to, Bob. 929 01:36:01,477 --> 01:36:03,765 Žiješ vo vysnívanom svete. Neustále. 930 01:36:04,897 --> 01:36:06,355 Teraz sa otoč. 931 01:36:06,565 --> 01:36:08,558 Nemusíš to robiť. 932 01:36:08,776 --> 01:36:12,394 To nie! Vieš, že dofrasa musím. Teraz sa otoč. 933 01:36:12,613 --> 01:36:15,020 Nechcem už počúvať tie tvoje nezmysly. 934 01:36:15,240 --> 01:36:16,865 Nechcem to počúvať! 935 01:36:18,660 --> 01:36:20,819 Ako sme sa zblížili. 936 01:36:21,038 --> 01:36:23,445 Ty by si bezo mňa umrel. 937 01:36:23,665 --> 01:36:25,124 Aj s tým tvojím bohatstvom. 938 01:36:26,752 --> 01:36:30,251 Počuješ? Povedal som, aby si sa otočil! 939 01:36:31,757 --> 01:36:34,378 - Počúvaj. - Nechoď bližšie. 940 01:36:37,679 --> 01:36:39,090 Povedal som, aby si sa otočil. 941 01:36:42,518 --> 01:36:43,597 Nie? 942 01:36:48,148 --> 01:36:49,144 Vieš, 943 01:36:49,400 --> 01:36:51,191 život je krátky. 944 01:36:51,402 --> 01:36:52,730 A samý podvod. 945 01:36:52,945 --> 01:36:54,772 Dopadol si ešte dobre. 946 01:36:55,697 --> 01:36:56,942 Charles, nie! 947 01:37:00,369 --> 01:37:02,445 Dávaj pozor na pasce. 948 01:37:15,718 --> 01:37:17,794 Bože, Charles! Bože! 949 01:37:18,637 --> 01:37:20,713 Bože, asi som si zlomil... 950 01:37:22,141 --> 01:37:24,548 Asi som si zlomil nohu, Charles. 951 01:37:25,394 --> 01:37:26,888 Bože, Charles. 952 01:37:28,856 --> 01:37:30,647 Panebože! 953 01:37:30,858 --> 01:37:32,186 Bože! 954 01:37:53,422 --> 01:37:56,043 Bože, Charles, nie, prosím. 955 01:38:11,482 --> 01:38:12,976 Skús v pokoji ležať. 956 01:38:46,058 --> 01:38:48,216 Pozriem sa a uvidím. 957 01:38:48,435 --> 01:38:49,633 Uvidím, čo sa deje. 958 01:38:51,105 --> 01:38:53,477 - Necítim sa dobre. - Napi sa. 959 01:39:01,240 --> 01:39:03,398 Pozriem sa na to. 960 01:39:11,166 --> 01:39:12,080 Vydrž. 961 01:39:16,213 --> 01:39:18,786 Netušil som, koľko mám krvi. 962 01:39:21,760 --> 01:39:23,171 Charles, čo je to? 963 01:39:23,470 --> 01:39:24,929 Čo je to, Charles? 964 01:39:27,015 --> 01:39:28,510 Necítim sa veľmi... 965 01:39:30,352 --> 01:39:33,270 Necítim sa veľmi dobre, Charles. 966 01:39:37,109 --> 01:39:38,389 Si dobrý chlap. 967 01:39:39,069 --> 01:39:41,026 Nikdy som ti to nepovedal. 968 01:39:43,240 --> 01:39:46,027 Svet je drbnutý, čo, Charles? 969 01:39:47,703 --> 01:39:49,327 Drbnutý svet. 970 01:39:52,958 --> 01:39:54,618 - Musíš to... - Čo? 971 01:39:54,835 --> 01:39:56,115 Pritlač to tu. 972 01:39:56,336 --> 01:39:57,665 - Čo je to? - Teraz. 973 01:40:22,196 --> 01:40:23,571 Bože. 974 01:41:29,596 --> 01:41:30,592 Počúvaj. 975 01:41:31,890 --> 01:41:33,800 Dostaneme sa odtiaľto. 976 01:41:34,393 --> 01:41:35,638 Jasné? 977 01:42:30,324 --> 01:42:32,779 Hlúpy koniec výletu. 978 01:42:34,787 --> 01:42:36,329 Budeš v poriadku. 979 01:42:38,123 --> 01:42:39,950 Je to skvelá vec. 980 01:42:40,542 --> 01:42:41,657 Skvelá vec. 981 01:42:41,877 --> 01:42:43,122 Mať toho toľko. 982 01:42:47,007 --> 01:42:48,205 Každý od teba 983 01:42:49,134 --> 01:42:50,545 niečo chce. 984 01:42:51,553 --> 01:42:53,546 Každý sa na teba spolieha. 985 01:42:54,348 --> 01:42:55,676 Nehovor toľko. 986 01:42:58,644 --> 01:43:00,138 Sú otravní. 987 01:43:00,771 --> 01:43:02,645 Šetri si energiu. 988 01:43:05,401 --> 01:43:07,808 Necítim sa na 100%. 989 01:43:08,487 --> 01:43:10,278 Vezmem ťa na breh. 990 01:43:10,489 --> 01:43:13,324 Rozrobím oheň. Zahreješ sa. 991 01:43:30,592 --> 01:43:33,428 Prečo zachraňuješ takého darebáka? 992 01:43:33,846 --> 01:43:35,838 Povedzme, že je to výzva. 993 01:43:37,516 --> 01:43:39,972 Dokázať si, že to zvládneš? 994 01:43:40,519 --> 01:43:43,188 Nie, viem, o čo ide. 995 01:43:44,523 --> 01:43:47,643 Ty si nikdy nemal kamoša. V tom je to, však? 996 01:43:47,860 --> 01:43:48,809 Správne. 997 01:43:49,403 --> 01:43:51,941 Som teraz tvoja hračka. 998 01:43:52,489 --> 01:43:53,818 Rozmar 999 01:43:54,032 --> 01:43:55,859 veľkého boháča. 1000 01:43:57,161 --> 01:43:59,070 Keď myslíš, Bob. 1001 01:43:59,955 --> 01:44:01,615 Snažil som sa ťa zabiť. 1002 01:44:01,832 --> 01:44:04,703 - To je úžasné, Charles. - Neurobil by si to. 1003 01:44:05,377 --> 01:44:06,788 Ale urobil. 1004 01:44:07,087 --> 01:44:09,080 Ty hlúpy idiot. 1005 01:44:11,008 --> 01:44:12,336 Urobil. 1006 01:44:21,977 --> 01:44:23,175 Tak by si 1007 01:44:23,687 --> 01:44:24,766 to urobil. 1008 01:44:30,903 --> 01:44:32,979 Čo bude, keď sa vrátime? 1009 01:44:34,823 --> 01:44:36,732 To nie je dôležité. 1010 01:44:37,993 --> 01:44:39,902 Pre mňa, áno. 1011 01:44:43,916 --> 01:44:45,458 Možno sa nevrátim. 1012 01:44:49,505 --> 01:44:51,996 Čo tým myslíš? Iste, že sa vrátiš. 1013 01:44:53,759 --> 01:44:55,134 Na čo? 1014 01:44:59,014 --> 01:45:01,221 To je mi ťa fakt ľúto, Charles. 1015 01:45:02,309 --> 01:45:05,096 "Nikdy neľutuj muža, ktorý vlastní lietadlo." 1016 01:45:07,022 --> 01:45:08,220 No tak. 1017 01:45:08,440 --> 01:45:09,721 Vydrž. 1018 01:45:09,942 --> 01:45:11,021 Vydrž. 1019 01:45:11,735 --> 01:45:13,277 Dostanem nás odtiaľto. 1020 01:45:15,155 --> 01:45:16,436 Nezmysel. 1021 01:45:20,411 --> 01:45:21,691 Umieram. 1022 01:45:23,288 --> 01:45:26,124 Umieram a nič som nedokázal. 1023 01:45:28,210 --> 01:45:29,490 Ale počkaj. 1024 01:45:30,254 --> 01:45:32,045 Charles, niečo ti poviem. 1025 01:45:34,967 --> 01:45:36,129 Čo? 1026 01:45:39,471 --> 01:45:40,716 Prepáč. 1027 01:45:43,642 --> 01:45:45,551 Mrzí ma, čo som urobil. 1028 01:45:47,271 --> 01:45:49,062 A tvojej žene, Charles. 1029 01:45:50,065 --> 01:45:51,725 Počúvaj, Charles. 1030 01:45:51,984 --> 01:45:53,692 Nešla v tom. 1031 01:45:54,528 --> 01:45:55,939 V tomto. 1032 01:45:58,907 --> 01:46:00,188 Odrovnať ťa. 1033 01:46:01,785 --> 01:46:03,992 Prisahám na svoj život. 1034 01:46:09,752 --> 01:46:10,831 Vďaka. 1035 01:46:11,670 --> 01:46:13,829 To je od teba pekné, Bob. 1036 01:46:16,633 --> 01:46:19,255 Nikdy nie je neskoro na milé gesto. 1037 01:46:20,679 --> 01:46:22,636 Neumieraj mi, Bob. 1038 01:46:27,144 --> 01:46:28,887 Nehovor mi, čo mám robiť. 1039 01:46:35,235 --> 01:46:36,398 Vydrž. 1040 01:46:38,781 --> 01:46:40,109 Dostaneme sa odtiaľto! 1041 01:46:50,459 --> 01:46:52,202 Tu! 1042 01:46:53,337 --> 01:46:54,202 Tu! 1043 01:47:24,993 --> 01:47:26,618 Tu! 1044 01:50:15,748 --> 01:50:17,989 Prečo sa ten zajac nebojí? 1045 01:50:19,918 --> 01:50:22,125 Pretože je múdrejší ako panter. 1046 01:50:38,145 --> 01:50:39,390 Pán Mors? 1047 01:50:40,147 --> 01:50:41,012 Pán Mors? 1048 01:50:41,607 --> 01:50:44,691 Kanál 9. Dáte nám vyhlásenie, pane? 1049 01:51:37,162 --> 01:51:40,199 Čo ste cítili, keď bol manžel nezvestný? 1050 01:51:47,172 --> 01:51:49,082 Všetci prechádzame skúškami. 1051 01:51:49,842 --> 01:51:51,751 Ale nikdy neprichádzajú 1052 01:51:52,219 --> 01:51:53,844 v takej forme, 1053 01:51:55,305 --> 01:51:57,097 alebo dobe, ktorú by sme 1054 01:51:57,641 --> 01:51:58,839 si vybrali. 1055 01:52:00,477 --> 01:52:01,640 Pán Mors? 1056 01:52:01,854 --> 01:52:02,968 Tí ostatní muži, 1057 01:52:03,188 --> 01:52:04,433 vaši priatelia... 1058 01:52:06,108 --> 01:52:07,519 Moji priatelia. 1059 01:52:10,696 --> 01:52:12,356 Čo sa s nimi stalo? 1060 01:52:16,076 --> 01:52:17,701 Ako umreli, pane? 1061 01:52:24,126 --> 01:52:25,501 Umreli, 1062 01:52:26,503 --> 01:52:28,128 aby mi zachránili život. 1063 01:52:49,943 --> 01:52:53,277 TWENTIETH CENTÚRY FOX A PRODUCENTI 1064 01:52:53,489 --> 01:52:55,481 ĎAKUJÚ MEDVEĎOVI BARTOVI 1065 01:52:55,699 --> 01:53:00,576 A JEHO DREZÉROVI DOUG SEUSOVI ZA POMOC PRI NATÁČANÍ FILMU 1066 01:53:10,699 --> 01:53:20,576 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 67189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.