All language subtitles for The Incredible Hulk S01E08 HDTV 1080p HEVC The Hulk Breaks Las Vegas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:03,372 His life is in serious danger. 2 00:00:03,441 --> 00:00:05,908 He's on his way to the airport. I gave him the locker key. 3 00:00:09,679 --> 00:00:11,270 (HULK ROARING) 4 00:00:14,982 --> 00:00:16,642 (SCREAMING) 5 00:00:18,017 --> 00:00:21,417 David Banner. Does that name mean anything to you? 6 00:00:21,652 --> 00:00:23,448 What's happening to your face? 7 00:00:24,254 --> 00:00:26,744 We got it. Now what do you want us to do with him? 8 00:00:26,856 --> 00:00:28,083 No! 9 00:00:29,491 --> 00:00:30,957 (SCREAMING) 10 00:00:33,092 --> 00:00:34,719 (BEEPING) 11 00:00:36,828 --> 00:00:39,796 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 12 00:00:39,864 --> 00:00:43,821 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:43,899 --> 00:00:46,423 Then, an accidental overdose of gamma radiation 14 00:00:46,501 --> 00:00:48,627 alters his body chemistry. 15 00:00:49,069 --> 00:00:52,094 And now, when David Banner grows angry or outraged, 16 00:00:52,171 --> 00:00:54,297 a startling metamorphosis occurs. 17 00:01:04,512 --> 00:01:06,979 The creature is driven by rage 18 00:01:07,047 --> 00:01:09,378 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:09,448 --> 00:01:11,506 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:11,582 --> 00:01:13,378 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:23,990 --> 00:01:25,786 The creature is wanted for a murder 22 00:01:25,857 --> 00:01:27,154 he didn't commit. 23 00:01:27,559 --> 00:01:29,992 David Banner is believed to be dead. 24 00:01:30,361 --> 00:01:33,157 And he must let the world think that he is dead, 25 00:01:33,228 --> 00:01:34,627 until he can find a way 26 00:01:34,696 --> 00:01:37,721 to control the raging spirit that dwells within him. 27 00:01:37,999 --> 00:01:40,262 (GROWLING) 28 00:01:52,407 --> 00:01:54,067 (COINS DROPPING) 29 00:02:01,145 --> 00:02:03,010 (COINS RATTLING) 30 00:02:19,890 --> 00:02:21,481 (COINS RATTLING) 31 00:02:31,730 --> 00:02:34,391 Hey! There you go, lucky. 32 00:02:34,466 --> 00:02:35,694 Doing pretty good. 33 00:02:35,834 --> 00:02:38,028 Wish we were playing this one for real? 34 00:02:38,102 --> 00:02:40,331 No, not really. I think it's a tough game to beat. 35 00:02:40,403 --> 00:02:41,596 Believe it. 36 00:02:42,170 --> 00:02:43,159 Listen, 37 00:02:43,838 --> 00:02:47,034 what's a guy like you doing working for pretzels as a shill? 38 00:02:47,107 --> 00:02:49,131 It seems like you could get something better. 39 00:02:50,275 --> 00:02:52,265 Oh, just the breaks of a hustler, I guess. 40 00:02:53,877 --> 00:02:57,835 Some hustler. You look more like a lawyer or a doctor. 41 00:03:03,417 --> 00:03:04,974 I play like one, too. 42 00:03:06,718 --> 00:03:08,049 I'm out. 43 00:03:08,620 --> 00:03:09,813 Okay, tell me. 44 00:03:11,354 --> 00:03:12,548 How'd I do? 45 00:03:13,256 --> 00:03:14,313 Pretty good, 46 00:03:14,389 --> 00:03:16,481 for somebody who's only been at it for a week. 47 00:03:16,557 --> 00:03:18,457 But you don't wanna hit those stiffs. 48 00:03:19,192 --> 00:03:20,181 Stiffs? 49 00:03:20,260 --> 00:03:22,693 Hands that can bust you. Put you over 21. 50 00:03:22,928 --> 00:03:25,589 See, when the customer sees somebody bust in front of them, 51 00:03:25,663 --> 00:03:26,651 they get nervous. 52 00:03:26,730 --> 00:03:29,357 They sit on their own bad hands instead of taking a hit. 53 00:03:29,432 --> 00:03:31,763 Always let the customers do the busting. 54 00:03:31,833 --> 00:03:33,630 That's what they're paying you for. 55 00:03:35,469 --> 00:03:36,799 (SIGHING) 56 00:03:40,639 --> 00:03:42,731 MAN: (OVER P.A.) May I have your attention, please? 57 00:03:42,807 --> 00:03:45,070 ATO flight 309, 58 00:03:45,142 --> 00:03:49,133 Commuter service to Los Angeles and San Francisco is now boarding at Gate 4. 59 00:03:49,844 --> 00:03:51,368 LEE: I don't see her, do you? 60 00:03:54,380 --> 00:03:55,642 CHARLIE: We gotta find her. 61 00:03:55,715 --> 00:03:57,841 Hey, isn't that her in the line? Where? 62 00:03:57,916 --> 00:03:59,940 Right over there... Well, I guess not. 63 00:04:00,017 --> 00:04:02,484 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Masters, John Masters, 64 00:04:02,552 --> 00:04:04,076 please come to Rent-A-Car desk. 65 00:04:11,224 --> 00:04:12,212 ED: Wanda? 66 00:04:12,291 --> 00:04:13,349 (SIGHING) 67 00:04:14,359 --> 00:04:15,656 What are you doing back here? 68 00:04:15,727 --> 00:04:18,024 They were there, Ed, at the airport. 69 00:04:18,095 --> 00:04:20,961 The big one, Charlie, and the other one. What about the package? 70 00:04:21,030 --> 00:04:23,156 Did they get the package? I put it in a locker. 71 00:04:23,231 --> 00:04:25,221 It was the only thing I could think of to do. Did they see you? 72 00:04:25,299 --> 00:04:27,289 I don't know. I don't know. 73 00:04:28,635 --> 00:04:29,896 Okay, okay. 74 00:04:32,170 --> 00:04:34,535 All right, take it easy. It will be all right. 75 00:04:36,339 --> 00:04:38,568 They must have followed you when you left the house. 76 00:04:39,908 --> 00:04:41,535 (CAR APPROACHING) 77 00:04:46,212 --> 00:04:48,975 Oh, Ed, they're not gonna leave us alone. 78 00:04:50,548 --> 00:04:52,572 I got to figure something out. We are so close. 79 00:04:52,649 --> 00:04:54,639 Close to what? To being murdered? 80 00:04:55,050 --> 00:04:57,074 Ed, the story is not worth it. 81 00:04:57,151 --> 00:04:59,016 Wanda, damn it, yes, it is. 82 00:05:00,820 --> 00:05:03,413 Once that evidence is out, they are finished. 83 00:05:04,290 --> 00:05:07,086 Right down the line, from the fat cat politicians through to Tom Edler 84 00:05:07,157 --> 00:05:09,716 and his big shot bosses from the East. 85 00:05:11,494 --> 00:05:12,926 Wanda, I've got them cold. 86 00:05:12,994 --> 00:05:15,461 I have tapes, I've got skim slips, names, addresses, the works. 87 00:05:15,529 --> 00:05:18,861 Once this thing goes down, they are the ones who are gonna have to run for cover. 88 00:05:18,932 --> 00:05:21,399 If you can get the evidence out. 89 00:05:22,767 --> 00:05:24,859 Ed, they know you've got something. 90 00:05:24,935 --> 00:05:27,425 They're not gonna let up until they get it back. 91 00:05:27,503 --> 00:05:29,095 They're not gonna let us out. 92 00:05:30,939 --> 00:05:33,736 Maybe we can't get out. But Jack can get in. 93 00:05:34,907 --> 00:05:36,636 Have you got that locker key? 94 00:05:39,544 --> 00:05:41,875 He can get here in a couple of hours. 95 00:05:43,379 --> 00:05:44,710 They shouldn't be watching him. 96 00:05:44,781 --> 00:05:46,805 Now look, if I leave the house, then you'll be free. 97 00:05:46,882 --> 00:05:49,349 You can go and you can meet him. You can give him the locker key, 98 00:05:49,417 --> 00:05:51,611 and then he can take the package back to LA. 99 00:05:51,785 --> 00:05:53,376 (PHONE RINGING) 100 00:05:55,787 --> 00:05:56,913 McGEE: Hello. 101 00:05:56,988 --> 00:05:59,080 Jack. Yeah, Ed Campion. 102 00:05:59,156 --> 00:06:00,486 Ed, how are you? 103 00:06:00,556 --> 00:06:01,784 Fine. How's Wanda? 104 00:06:01,857 --> 00:06:04,051 Yeah, she's fine, too. Jack, I've got a big problem here. 105 00:06:04,125 --> 00:06:06,456 What is it? The Edler piece? How's it coming? 106 00:06:06,727 --> 00:06:08,421 Jack, it's finished. It's okay. 107 00:06:08,494 --> 00:06:10,893 I've got the story and I've got the evidence to support it, 108 00:06:10,963 --> 00:06:12,953 but I just can't get the stuff to you as we planned. 109 00:06:13,030 --> 00:06:14,930 What's the matter? Can't you grab a flight out? 110 00:06:14,998 --> 00:06:17,091 Jack, they're not gonna let us out. 111 00:06:17,600 --> 00:06:21,126 That's why I need you. You've got to run this stuff back to LA for me. 112 00:06:21,202 --> 00:06:23,135 (CLICKING) Now look, Wanda's gonna meet you. She... 113 00:06:23,203 --> 00:06:24,693 Hello, Ed, are you there? 114 00:06:24,871 --> 00:06:27,031 I think we got some problems with this line. 115 00:06:27,106 --> 00:06:29,266 (WHISPERING) Damn it. Ed, can you hear me? 116 00:06:32,742 --> 00:06:33,834 Ed, are you there? 117 00:06:33,943 --> 00:06:34,932 Jack. 118 00:06:35,944 --> 00:06:37,605 Yeah, I guess we were cut off. 119 00:06:37,678 --> 00:06:39,202 Are the lines always this fouled up? 120 00:06:39,280 --> 00:06:40,576 Yeah, it happens all the time. 121 00:06:41,314 --> 00:06:43,008 Listen, this town has changed a lot. 122 00:06:43,082 --> 00:06:46,744 Rooms are really hard to get, but you should be able to find something at the Sahara. 123 00:06:46,818 --> 00:06:48,876 The Sahara? Yeah. It's okay? 124 00:06:48,952 --> 00:06:51,010 Yeah, it's a good safe place. 125 00:06:51,087 --> 00:06:52,179 All right, then. 126 00:06:52,255 --> 00:06:53,687 I'll grab the first flight out. 127 00:06:53,755 --> 00:06:56,450 You and Wanda and I can get together for dinner tonight. How's that sound? 128 00:06:56,523 --> 00:06:58,547 Yeah, good. Okay, Ed, I'm on my way. 129 00:06:58,825 --> 00:06:59,883 Okay. 130 00:07:00,592 --> 00:07:03,116 Yeah, look, I'll expect you today. 131 00:07:03,961 --> 00:07:07,293 Okay, we'll catch a show and we'll get in a quick 18 tomorrow. 132 00:07:07,364 --> 00:07:08,455 Sounds good to me. 133 00:07:08,530 --> 00:07:10,861 Listen, this time I get a stroke a hole. 134 00:07:10,932 --> 00:07:13,593 You got it. I'll talk to you this evening, all right? 135 00:07:13,667 --> 00:07:14,964 Yeah, okay. 136 00:07:15,035 --> 00:07:16,365 Look forward to seeing you again. 137 00:07:16,435 --> 00:07:17,868 Okay, Ed. Goodbye. 138 00:07:18,436 --> 00:07:19,425 (SIGHING) 139 00:07:19,738 --> 00:07:22,035 My God, they even have our phone tapped. 140 00:07:23,706 --> 00:07:24,934 Did Jack know? 141 00:07:27,309 --> 00:07:28,741 Yeah. He picked up on it. 142 00:07:29,577 --> 00:07:30,565 (SIGHING) 143 00:07:30,910 --> 00:07:32,741 Wanda, it's gonna be all right. 144 00:07:33,145 --> 00:07:34,840 (TELEPHONE RINGING) 145 00:07:40,117 --> 00:07:41,242 Hello? 146 00:07:41,317 --> 00:07:43,375 LEE: Hello? Is this Mr. Campion? 147 00:07:43,618 --> 00:07:44,642 Who is this? 148 00:07:44,719 --> 00:07:45,980 My name is Lee. 149 00:07:46,420 --> 00:07:47,887 I work for Mr. Edler. 150 00:07:48,088 --> 00:07:49,111 What do you want? 151 00:07:49,188 --> 00:07:50,779 He'd like to see you this afternoon. 152 00:07:50,856 --> 00:07:51,914 Why? 153 00:07:51,990 --> 00:07:53,513 Just friendly talk. 154 00:07:53,591 --> 00:07:58,152 He suggested that perhaps a mutually agreeable arrangement might be possible. 155 00:07:58,327 --> 00:07:59,316 (SCOFFS) 156 00:07:59,428 --> 00:08:01,895 You mean, like, killing the story for a fee? 157 00:08:02,030 --> 00:08:03,019 (LEE CHUCKLING) 158 00:08:03,097 --> 00:08:05,428 Nothing as crude as all that. 159 00:08:05,499 --> 00:08:08,261 But there are two sides to a story, Mr. Campion. 160 00:08:09,100 --> 00:08:10,828 Could it hurt to listen to ours? 161 00:08:11,001 --> 00:08:13,901 Look, Lee, wouldn't it be a little foolish for me at this point 162 00:08:13,970 --> 00:08:15,834 to just walk into the lion's den? 163 00:08:15,904 --> 00:08:18,428 This is business, nothing more, nothing less. 164 00:08:19,407 --> 00:08:21,772 Now, we're willing to put our cards on the table. 165 00:08:22,842 --> 00:08:24,468 Just where would that table be? 166 00:08:24,543 --> 00:08:27,568 At our place, lounge, restaurant, you name it. 167 00:08:28,079 --> 00:08:30,910 Lots of people around, so there's nothing to worry about. 168 00:08:32,782 --> 00:08:34,146 Okay, you got it. 169 00:08:34,649 --> 00:08:37,811 How about an hour from now? 170 00:08:38,584 --> 00:08:39,744 In the restaurant. 171 00:08:39,952 --> 00:08:41,111 Fine. 172 00:08:41,520 --> 00:08:44,579 I'm sure you and Mr. Edler will be able to work something out. 173 00:08:45,256 --> 00:08:46,415 Until then, sir. 174 00:08:52,493 --> 00:08:53,754 Are you crazy? 175 00:08:55,262 --> 00:08:56,785 You're going there now? 176 00:08:58,763 --> 00:09:00,993 They won't try anything in a restaurant. 177 00:09:01,632 --> 00:09:05,897 Look, if I pretend to go along with their offer, then you're going to be free. 178 00:09:05,968 --> 00:09:09,231 You can go and you can meet Jack and you can give him the locker key. 179 00:09:13,139 --> 00:09:14,298 Besides, 180 00:09:15,607 --> 00:09:19,336 their bribe is gonna make one hell of a tag for my story. 181 00:09:25,013 --> 00:09:26,673 (MUSIC PLAYING) 182 00:09:41,056 --> 00:09:42,750 DAVID: Well, shot down again. 183 00:09:43,791 --> 00:09:46,020 Can you work an extra half-shift today, Kathy? 184 00:09:46,093 --> 00:09:47,184 Linda won't be in. 185 00:09:47,259 --> 00:09:49,055 Sure. How about David, too? 186 00:09:49,127 --> 00:09:51,186 Okay. If you want, I can use an extra shill. 187 00:09:51,262 --> 00:09:52,250 Great. 188 00:09:52,329 --> 00:09:55,525 Good. The convention session won't be over for a couple of hours, 189 00:09:55,598 --> 00:09:57,394 so why don't you two take a break now? 190 00:09:57,466 --> 00:09:59,023 Come back when we got some action. 191 00:09:59,100 --> 00:10:00,192 Sold. 192 00:10:00,901 --> 00:10:01,992 Saul. 193 00:10:04,436 --> 00:10:07,268 Well, thanks for the help. I appreciate it. 194 00:10:07,338 --> 00:10:09,862 Enough to buy me lunch? I'm starving. 195 00:10:11,375 --> 00:10:12,636 You're also pushy. 196 00:10:13,776 --> 00:10:15,037 But you're on. 197 00:10:19,212 --> 00:10:21,839 Campion, what do you really want? 198 00:10:22,647 --> 00:10:24,170 You want to be a hero? 199 00:10:24,882 --> 00:10:26,406 Want a bunch of publicity? 200 00:10:27,417 --> 00:10:29,884 Why don't you write a book? Sell it to the movies. 201 00:10:30,919 --> 00:10:34,444 You know, you really don't have to work that hard to make a buck. 202 00:10:37,523 --> 00:10:39,615 I really think we could work something out. 203 00:10:44,094 --> 00:10:45,492 What do you have in mind? 204 00:10:51,599 --> 00:10:54,123 Hey, there's that McGee guy. 205 00:10:54,566 --> 00:10:56,897 Where? No, no, no. Right here in the paper. 206 00:10:57,001 --> 00:10:58,263 Take a look. 207 00:10:59,836 --> 00:11:01,497 That guy is too much. 208 00:11:01,571 --> 00:11:03,902 You know, he actually claims there's a big green creature 209 00:11:03,973 --> 00:11:05,837 running around the country killing people. 210 00:11:05,907 --> 00:11:08,033 Look at that picture. It's all fuzzy. 211 00:11:08,108 --> 00:11:10,439 Like those phony flying saucer pictures. 212 00:11:12,244 --> 00:11:15,303 You know, I bet it's McGee dressed up in a green suit. 213 00:11:15,379 --> 00:11:18,609 That's just the kind of thing the Register would do to sell papers. 214 00:11:18,848 --> 00:11:20,337 (LAUGHING) 215 00:11:23,818 --> 00:11:25,910 EDLER: And we'll pay you $250,000. 216 00:11:26,086 --> 00:11:28,280 So it's not like killing the story. 217 00:11:28,354 --> 00:11:31,220 Just leave out a few names, dates, and places. 218 00:11:31,790 --> 00:11:35,189 I'm sure you know how to do that and still keep it juicy enough, hmm? 219 00:11:35,691 --> 00:11:37,124 Then everybody's happy. 220 00:11:37,859 --> 00:11:39,656 The paper gets what they want, 221 00:11:39,727 --> 00:11:42,388 we get what we want, and you do all right for yourself. 222 00:11:42,929 --> 00:11:43,918 Hmm? 223 00:11:46,965 --> 00:11:49,398 That's a very attractive offer, Edler. 224 00:11:49,966 --> 00:11:53,128 I'll tell you what. Let me sleep on it. Okay? 225 00:11:53,202 --> 00:11:55,192 Fine. Then call me tomorrow. 226 00:11:56,471 --> 00:11:59,200 I'm sure everything's gonna work out just fine. 227 00:12:08,011 --> 00:12:09,535 Charlie get the car? 228 00:12:10,012 --> 00:12:13,538 Yeah, it's a junker. Stolen plates. It's untraceable. 229 00:12:14,549 --> 00:12:16,038 He's not going for it, huh? 230 00:12:16,616 --> 00:12:17,980 Not a chance. 231 00:12:20,118 --> 00:12:21,915 That really hit the spot. I was hungry. 232 00:12:21,986 --> 00:12:23,646 Thanks for the treat. Mmm-hmm. 233 00:12:24,621 --> 00:12:27,350 But remember now, when I ask for a hit, 234 00:12:27,689 --> 00:12:29,213 make sure it's a low card. 235 00:12:29,291 --> 00:12:30,723 You got it. I'll see you in an hour. 236 00:12:30,791 --> 00:12:31,780 Okay. 237 00:12:39,897 --> 00:12:41,056 No! 238 00:12:47,634 --> 00:12:49,431 (PEOPLE CHATTERING) 239 00:12:59,075 --> 00:13:01,167 You're gonna be all right. Now just take it easy. 240 00:13:01,243 --> 00:13:03,608 Lucky for him you were here when it happened. 241 00:13:03,678 --> 00:13:05,043 My pocket. 242 00:13:05,112 --> 00:13:06,772 A recorder? Recorder, please. 243 00:13:06,847 --> 00:13:08,143 (GASPING) 244 00:13:08,214 --> 00:13:09,203 Get it. 245 00:13:11,983 --> 00:13:13,313 (GASPING) Take it. I must... 246 00:13:13,383 --> 00:13:15,112 Take it to a man. 247 00:13:15,885 --> 00:13:17,852 Take it for me, please. No, I... 248 00:13:17,919 --> 00:13:20,352 It might make him feel better if you rode in with him. 249 00:13:20,421 --> 00:13:21,945 But I... Come with me. 250 00:13:22,022 --> 00:13:23,886 All right, I will. 251 00:13:26,391 --> 00:13:27,653 (ED GASPING) 252 00:13:34,430 --> 00:13:36,192 (CROWD CHATTERING) 253 00:13:41,901 --> 00:13:43,492 (SIREN WAILING) 254 00:13:53,140 --> 00:13:56,404 You must get the recorder to him. 255 00:13:56,843 --> 00:13:58,104 Man. What man? 256 00:13:58,744 --> 00:14:00,041 Who is he? 257 00:14:03,014 --> 00:14:05,106 Name on the note 258 00:14:05,781 --> 00:14:07,112 and an address. 259 00:14:07,517 --> 00:14:10,973 Tell him Wanda has the key. 260 00:14:12,786 --> 00:14:14,377 (GASPING) 261 00:14:16,121 --> 00:14:18,418 The man needs oxygen. 1000 CCs lactated ringers, 262 00:14:18,489 --> 00:14:21,514 five milligrams morphine-sulfate. IV push, stat. 263 00:14:23,526 --> 00:14:25,551 Man, you sure know your stuff. 264 00:14:25,628 --> 00:14:27,424 (ED PANTING) 265 00:14:29,730 --> 00:14:33,562 Get the recorder to Jack. He'll pay you. 266 00:14:36,734 --> 00:14:38,258 Very important. 267 00:14:38,668 --> 00:14:40,568 Well, maybe I should take it to the police. 268 00:14:40,803 --> 00:14:41,894 No. 269 00:14:44,005 --> 00:14:45,597 No. No police. 270 00:14:46,406 --> 00:14:48,930 No. It's too big. 271 00:14:50,776 --> 00:14:53,572 Somebody there may be in on it. 272 00:14:55,112 --> 00:14:57,341 Get the recorder to Jack. 273 00:14:58,680 --> 00:15:00,409 Put it in his hand. 274 00:15:01,615 --> 00:15:02,843 Promise me. 275 00:15:04,183 --> 00:15:06,673 All right, all right. I promise. 276 00:15:07,419 --> 00:15:08,545 (GASPING) 277 00:15:12,789 --> 00:15:14,585 ED: Tell Wanda we'll make it 278 00:15:15,691 --> 00:15:16,782 this year. 279 00:15:17,892 --> 00:15:19,222 Bermuda... 280 00:15:25,297 --> 00:15:26,991 Man, he's a tough one. 281 00:15:28,599 --> 00:15:32,055 I see a lot of them hang on like that, worrying over nothing. 282 00:15:32,301 --> 00:15:34,894 A lost shoe, their wallet, or how they look. 283 00:15:39,538 --> 00:15:41,732 You know, that could be nothing at all. 284 00:15:44,474 --> 00:15:47,135 Or it might be the most important thing in his life. 285 00:16:01,851 --> 00:16:03,910 (MAN CHATTERING OVER P.A. SYSTEM) 286 00:16:04,253 --> 00:16:05,481 How's he doing? 287 00:16:05,554 --> 00:16:07,714 You're the guy that rode in with him? Yes, that's right. 288 00:16:07,789 --> 00:16:09,585 I'd like to congratulate you. 289 00:16:09,656 --> 00:16:12,488 You gave him some pretty professional emergency treatment. 290 00:16:12,558 --> 00:16:15,822 It sounded to me as if he had a severely damaged lung. Is he going to make it? 291 00:16:15,961 --> 00:16:18,428 Well, it's hard to make a prognosis. He's in a coma. 292 00:16:18,629 --> 00:16:20,459 We're taking him into X-ray right away. 293 00:16:20,530 --> 00:16:22,258 Why don't you call back in a couple hours? 294 00:16:22,331 --> 00:16:23,798 Thank you. I will. 295 00:16:25,099 --> 00:16:26,157 Say, 296 00:16:27,634 --> 00:16:28,965 you a friend of his? 297 00:16:29,035 --> 00:16:30,331 No. 298 00:16:31,337 --> 00:16:32,564 Just helping out. 299 00:16:44,078 --> 00:16:46,102 ED: Get the recorder to Jack. 300 00:16:46,512 --> 00:16:48,001 Put it in his hand. 301 00:16:56,452 --> 00:16:59,817 MAN: (OVER P.A.) Passenger Mary Nelson. Passenger Mary Nelson, 302 00:16:59,886 --> 00:17:01,649 please report to the Terminal Office 303 00:17:01,722 --> 00:17:03,848 directly across from the baggage claim area. 304 00:17:08,425 --> 00:17:10,449 (WOMAN CHATTERING OVER P.A.) 305 00:17:16,764 --> 00:17:18,230 Excuse me, Doctor, 306 00:17:18,298 --> 00:17:21,095 but did you just treat a guy they brought in a little while ago? 307 00:17:21,166 --> 00:17:23,065 The one who walked through the glass door? 308 00:17:23,134 --> 00:17:25,897 No, this guy was hit by a car. 309 00:17:25,969 --> 00:17:28,300 The hit-and-run. Listen, Doc, 310 00:17:28,671 --> 00:17:31,366 is he going to be all right? I mean, he's a friend of mine. 311 00:17:31,940 --> 00:17:34,499 Well, I can't really say. He's in intensive care. 312 00:17:34,874 --> 00:17:36,739 We'll know more tomorrow morning. Hmm. 313 00:17:36,976 --> 00:17:40,466 I see. Oh, yes. Did another guy ride in with him? 314 00:17:40,544 --> 00:17:42,135 A guy with dark hair? 315 00:17:42,312 --> 00:17:45,144 Yeah. In fact he might have saved your friend's life. 316 00:17:45,481 --> 00:17:46,709 No kidding. 317 00:17:47,782 --> 00:17:50,045 Well, is he still around? I'd like to thank him. 318 00:17:50,117 --> 00:17:51,175 No. 319 00:17:51,251 --> 00:17:53,912 He left about 15 minutes ago. 320 00:17:53,986 --> 00:17:55,077 That's too bad. 321 00:17:56,821 --> 00:17:58,720 Well, thank you, Doctor. 322 00:17:58,956 --> 00:18:00,183 You bet. 323 00:18:13,798 --> 00:18:15,731 ED: Get the recorder to Jack. 324 00:18:16,199 --> 00:18:17,426 Promise me. 325 00:18:29,174 --> 00:18:31,141 CLERK: Yes, sir. He's in room 619. 326 00:18:31,208 --> 00:18:34,074 Shall I ring him for you? No. No. 327 00:18:34,544 --> 00:18:37,068 I have something that I have to give him. 328 00:18:37,146 --> 00:18:39,238 May I have an envelope, please? Of course. 329 00:18:40,914 --> 00:18:44,542 Would you please see that he gets this? 330 00:18:45,017 --> 00:18:46,415 It's very important. 331 00:18:46,685 --> 00:18:48,276 No problem. All right. 332 00:18:48,352 --> 00:18:50,512 Could you tell me please where the house phones are? 333 00:18:50,586 --> 00:18:52,486 To your left around the corner, sir. 334 00:18:55,023 --> 00:18:56,853 (TELEPHONE RINGING) 335 00:18:58,491 --> 00:18:59,480 Hello. 336 00:18:59,559 --> 00:19:04,119 Hello. Is this Mr. McGee of the National Register? 337 00:19:04,195 --> 00:19:05,718 That's right. What can I do for you? 338 00:19:06,530 --> 00:19:10,192 Are you acquainted with a man by the name of Edward Campion? 339 00:19:10,331 --> 00:19:12,697 Yeah, more than acquainted. He's a very good friend. 340 00:19:13,067 --> 00:19:15,432 Who is this? Your voice sounds very familiar. 341 00:19:16,469 --> 00:19:19,335 Look, I don't have time for long explanations, 342 00:19:19,404 --> 00:19:24,203 but I'm afraid he's been in a very serious accident. He's been hurt very badly. 343 00:19:24,808 --> 00:19:27,640 When? About an hour ago, he was hit by a car. 344 00:19:27,743 --> 00:19:28,936 Where is he now? 345 00:19:29,177 --> 00:19:32,703 At the Las Vegas Memorial Hospital, and he's in critical condition. 346 00:19:33,379 --> 00:19:35,710 Now he gave me a tape recorder to give to you. 347 00:19:35,780 --> 00:19:37,940 It seemed very important to him. A tape? 348 00:19:38,982 --> 00:19:40,313 Why would he give that to you? 349 00:19:40,384 --> 00:19:42,851 Because I was with him in the ambulance after it happened. 350 00:19:42,918 --> 00:19:46,409 Now, I've left it at the front desk and you can get it from the clerk. 351 00:19:46,487 --> 00:19:48,920 Why don't you just bring it up? I'd like to talk to you. 352 00:19:48,988 --> 00:19:50,978 No. I really don't have time. 353 00:19:51,056 --> 00:19:52,819 Oh, yeah. But there was one other thing. 354 00:19:52,891 --> 00:19:55,085 He wanted me to tell you 355 00:19:55,460 --> 00:19:57,086 that Wanda has the key. 356 00:19:57,160 --> 00:19:59,650 What key? I have no idea. 357 00:19:59,729 --> 00:20:03,390 Listen, your voice really sounds familiar. You're sure I don't know you? 358 00:20:03,464 --> 00:20:06,728 No, I don't think so. I suppose it's possible. 359 00:20:06,799 --> 00:20:10,824 Well, in that case, why don't you just come on up here and tell me what is going on? 360 00:20:10,901 --> 00:20:13,664 No, I can't. Really I have to get to work. I don't have the time. 361 00:20:13,737 --> 00:20:14,795 Hey, listen, 362 00:20:14,871 --> 00:20:17,839 can you excuse me for just one second? There's somebody at the door. 363 00:20:17,906 --> 00:20:18,997 I think it's room service. 364 00:20:19,073 --> 00:20:22,769 Just hang on. There's one more important question I'd like to ask you about Campion. 365 00:20:22,843 --> 00:20:24,571 I'll just be a second. Mr. McGee. 366 00:20:24,643 --> 00:20:26,633 Good, that's right. Put it right over there. 367 00:20:26,711 --> 00:20:28,473 Hello? Fine. Fine. 368 00:20:28,545 --> 00:20:31,707 Just take it over right next to the bed. 369 00:20:31,881 --> 00:20:33,973 Mr. McGee, are you there? 370 00:20:34,483 --> 00:20:35,881 Hello? 371 00:20:40,353 --> 00:20:41,751 (ELEVATOR BELL DINGING) 372 00:20:42,020 --> 00:20:43,509 Mr. McGee, are you there? 373 00:20:55,763 --> 00:20:57,559 (ELEVATOR BELL DINGS) 374 00:21:08,603 --> 00:21:10,366 Excuse me, I'm Jack McGee. 375 00:21:10,438 --> 00:21:12,496 There was a guy here a second ago, left something for me. 376 00:21:12,572 --> 00:21:14,539 CLERK: Yes, sir. It's right here. 377 00:21:19,943 --> 00:21:21,273 What did he look like? 378 00:21:21,644 --> 00:21:23,634 Dark hair, average looking. 379 00:21:23,712 --> 00:21:25,771 Don't have much of an eye for detail, do you? 380 00:21:25,847 --> 00:21:27,575 Sir? Never mind. 381 00:21:39,088 --> 00:21:41,113 Twenty. I play 21. 382 00:21:42,624 --> 00:21:44,648 When you're hot, I'm not. 383 00:21:47,894 --> 00:21:49,918 I don't care. Find the guy that was in the ambulance 384 00:21:49,995 --> 00:21:51,461 and find out what Campion gave him. 385 00:21:51,529 --> 00:21:52,894 Yeah, I'm working on that. 386 00:21:53,264 --> 00:21:54,252 But you know, 387 00:21:54,597 --> 00:21:57,429 I got a good look at him when he was with Campion in the parking lot. 388 00:21:57,499 --> 00:22:00,524 Yeah? I know I've seen him before, but I can't remember where. 389 00:22:00,601 --> 00:22:02,932 Why don't you check our mug shots? We might have him on file. 390 00:22:03,003 --> 00:22:04,333 I've already done that. 391 00:22:04,470 --> 00:22:07,836 I thought maybe he might be a counter or a cross-roader. 392 00:22:08,006 --> 00:22:09,529 Check the other casinos. 393 00:22:09,773 --> 00:22:11,240 They might have a line on him. 394 00:22:11,308 --> 00:22:12,672 What about Campion's place? 395 00:22:12,742 --> 00:22:15,266 Yeah. Charlie's looking into that now. 396 00:22:21,814 --> 00:22:24,008 I knew I'd seen him before. What? 397 00:22:24,582 --> 00:22:27,778 The mystery man. He's sitting right over there. 398 00:22:27,851 --> 00:22:29,875 Where? Cathy's table. 399 00:22:30,019 --> 00:22:32,009 The one in the denim jacket. 400 00:22:33,188 --> 00:22:34,552 I think he's a shill. 401 00:22:35,856 --> 00:22:37,618 You mean he's working for us? 402 00:22:37,690 --> 00:22:38,952 Uh-huh. 403 00:22:40,659 --> 00:22:41,955 He looks tired. 404 00:22:42,660 --> 00:22:44,286 Shall I give him his break? 405 00:22:45,295 --> 00:22:46,421 Yeah. 406 00:22:52,933 --> 00:22:55,457 I don't know what to do, Jack. 407 00:22:58,736 --> 00:23:00,464 There isn't much we can do. 408 00:23:01,238 --> 00:23:03,364 They say he's improving. 409 00:23:03,940 --> 00:23:05,372 All we can do is wait. 410 00:23:06,775 --> 00:23:09,571 I warned him not to go there. I had a feeling. 411 00:23:10,610 --> 00:23:11,804 But you know Ed. 412 00:23:14,046 --> 00:23:15,103 Wanda. 413 00:23:15,179 --> 00:23:16,407 (SOBBING) 414 00:23:17,647 --> 00:23:19,978 The man who called me about all this 415 00:23:21,851 --> 00:23:23,818 mentioned something about a key. 416 00:23:25,686 --> 00:23:28,176 He said it was with you and that it was important. 417 00:23:29,487 --> 00:23:30,476 Oh, the key. 418 00:23:33,324 --> 00:23:35,951 When the hospital called, I was so upset. 419 00:23:41,462 --> 00:23:44,396 I left it on Ed's desk at home. 420 00:23:46,232 --> 00:23:48,791 It opens a locker at the airport 421 00:23:49,833 --> 00:23:51,130 with everything in it. 422 00:23:52,735 --> 00:23:53,997 The whole story. 423 00:24:04,343 --> 00:24:05,969 (CHARLIE DIALING TELEPHONE) 424 00:24:10,412 --> 00:24:11,845 This is Charlie. Is he there? 425 00:24:11,914 --> 00:24:13,175 Yeah. One second. 426 00:24:16,617 --> 00:24:19,107 Yeah. CHARLIE: I've taken the place apart, there's nothing. 427 00:24:19,185 --> 00:24:21,209 Campion must have stashed the information somewhere else. 428 00:24:21,286 --> 00:24:22,912 What about the girl? She's at the hospital. 429 00:24:22,987 --> 00:24:24,477 You want me to wait for her? EDLER: No. 430 00:24:24,555 --> 00:24:26,954 Come on back. We'll have a talk with her later. 431 00:24:29,625 --> 00:24:33,286 David, I want you to realize just how important this is. 432 00:24:34,127 --> 00:24:35,957 If Campion prints those lies, 433 00:24:36,028 --> 00:24:38,621 all of us, that's you included, might be out of a job. 434 00:24:39,497 --> 00:24:42,192 Now what did he give you? 435 00:24:42,999 --> 00:24:44,694 You should tell him, David. 436 00:24:50,403 --> 00:24:51,631 I already told you. 437 00:24:52,472 --> 00:24:54,098 I'm not involved. 438 00:24:54,539 --> 00:24:57,597 I don't know or care what this is all about. 439 00:24:57,674 --> 00:25:00,506 I did a favor for a man that was hurt. 440 00:25:00,609 --> 00:25:02,133 EDLER: That's not an answer. 441 00:25:04,545 --> 00:25:06,239 Come on, David. 442 00:25:06,914 --> 00:25:08,505 I don't want to play tough guy here. 443 00:25:08,581 --> 00:25:10,207 Especially with one of my employees. 444 00:25:12,150 --> 00:25:15,118 But you're going to tell me, David, one way or another. 445 00:25:17,020 --> 00:25:19,044 The man gave me a tape recorder. 446 00:25:20,421 --> 00:25:23,014 I don't know what it was or what was on it. 447 00:25:23,723 --> 00:25:25,986 He told me to give it to a man. 448 00:25:26,058 --> 00:25:27,252 Did you? Yes. 449 00:25:27,459 --> 00:25:28,686 EDLER: The man's name? 450 00:25:29,227 --> 00:25:30,454 Jack... 451 00:25:31,962 --> 00:25:33,360 Jack something. I don't know. 452 00:25:33,429 --> 00:25:36,420 You delivered a tape recorder to a man and you don't remember his name? 453 00:25:36,498 --> 00:25:37,624 I don't remember. 454 00:25:39,867 --> 00:25:41,925 Okay. Shake him down. 455 00:25:52,274 --> 00:25:53,831 LEE: What's this? 456 00:25:54,876 --> 00:25:57,400 Jack McGee. Sahara Hotel. 457 00:25:57,477 --> 00:25:59,535 McGee. Where do I know that from? 458 00:25:59,612 --> 00:26:01,476 He's that reporter from the National Register. 459 00:26:01,546 --> 00:26:03,877 Another damn reporter. What's that? 460 00:26:04,014 --> 00:26:05,311 LEE: Locker 14. 461 00:26:05,382 --> 00:26:07,349 You think that's at the hotel? 462 00:26:07,417 --> 00:26:08,815 Well, it could be. 463 00:26:10,185 --> 00:26:11,651 It might be a golf locker. 464 00:26:11,719 --> 00:26:12,845 Yeah. 465 00:26:12,920 --> 00:26:15,978 Maybe that's where Campion has his information stashed on us. 466 00:26:16,055 --> 00:26:17,784 Did he leave his house yesterday? 467 00:26:18,456 --> 00:26:19,980 No, not until he came to see you. 468 00:26:20,058 --> 00:26:21,991 And that was a straight shot right here. 469 00:26:22,059 --> 00:26:23,423 Yeah. 470 00:26:24,026 --> 00:26:25,357 Wait a minute. 471 00:26:25,860 --> 00:26:27,851 But his girlfriend, she went to the airport 472 00:26:27,929 --> 00:26:29,691 and we lost her until she came out. 473 00:26:30,197 --> 00:26:32,027 Could be an airport locker. 474 00:26:32,765 --> 00:26:35,062 If it is, the girl's probably got the key. 475 00:26:35,267 --> 00:26:36,597 Is Charlie still at Campion's? 476 00:26:36,667 --> 00:26:38,395 No. He's on his way back. 477 00:26:38,468 --> 00:26:41,766 Okay, get a couple of guys to check the hotel lockers. 478 00:26:41,837 --> 00:26:44,066 You and Charlie get out to the airport. 479 00:26:44,138 --> 00:26:45,662 I'll take care of the girl. 480 00:26:45,740 --> 00:26:47,036 What about him? 481 00:26:47,107 --> 00:26:48,630 I'll handle it. 482 00:26:48,708 --> 00:26:51,904 Just find that locker before somebody else does. Right. 483 00:26:56,312 --> 00:26:57,574 EDLER: David, 484 00:26:59,014 --> 00:27:01,379 you know more than you're telling me. 485 00:27:02,550 --> 00:27:03,777 Ben? 486 00:27:04,351 --> 00:27:06,341 Send up that new bouncer. 487 00:27:06,652 --> 00:27:09,677 No, no, no, the big guy. Yeah. 488 00:27:10,555 --> 00:27:11,782 What? 489 00:27:13,023 --> 00:27:16,013 We're covered on that, aren't we? I thought you took care of that last week. 490 00:27:16,091 --> 00:27:17,319 Hey! 491 00:27:20,227 --> 00:27:21,454 (GRUNTS) 492 00:27:21,527 --> 00:27:23,960 You want a fight? I'll give you a fight. 493 00:27:39,105 --> 00:27:40,595 Come on, punk. 494 00:27:41,339 --> 00:27:43,863 Come on. You want some more? 495 00:27:46,342 --> 00:27:47,741 Have you had enough? 496 00:27:49,711 --> 00:27:51,234 You ready to talk? 497 00:27:53,647 --> 00:27:54,908 (CLOTHES RIPPING) 498 00:27:54,981 --> 00:27:57,744 Hey, where are you? 499 00:28:00,184 --> 00:28:01,616 (GROWLING) 500 00:28:02,753 --> 00:28:03,946 Hey! 501 00:28:06,255 --> 00:28:07,778 (GROWLING) 502 00:28:10,324 --> 00:28:12,052 (EDLER SCREAMING) 503 00:28:16,394 --> 00:28:17,383 (ROARING) 504 00:28:23,298 --> 00:28:24,559 (GROWLING) 505 00:28:24,632 --> 00:28:26,259 (SCREAMING) 506 00:28:29,368 --> 00:28:30,892 Who was he? 507 00:28:31,503 --> 00:28:34,198 Come on, lay. Oh, yeah, come on, baby. 508 00:28:34,271 --> 00:28:37,535 (MAN CHATTERING INCOHERENTLY) 509 00:28:37,607 --> 00:28:38,938 Look at that. 510 00:28:39,007 --> 00:28:40,668 (WOMEN SCREAMING) MAN: Look out! 511 00:28:41,776 --> 00:28:43,243 WOMAN: What's that? 512 00:28:50,014 --> 00:28:52,311 Stop him! Call the cops! 513 00:28:53,550 --> 00:28:55,176 MAN: Somebody get that guy. 514 00:28:56,118 --> 00:28:58,108 Is somebody calling the cops? 515 00:29:00,988 --> 00:29:02,614 (WOMEN SCREAMING) 516 00:29:10,193 --> 00:29:12,717 No time for y'all to get lost from me now. 517 00:29:12,795 --> 00:29:14,126 Hey, little dice. 518 00:29:15,129 --> 00:29:16,959 (MAN WHOOPING) 519 00:29:17,030 --> 00:29:19,759 Hey, lookie here, done got me a winner. 520 00:29:19,832 --> 00:29:23,961 Hey, look, everybody. Hey, everybody, look at that, everybody. 521 00:29:24,035 --> 00:29:25,331 (PEOPLE CHATTERING) Y'all... 522 00:29:25,836 --> 00:29:27,666 Oh, shoot! 523 00:29:36,409 --> 00:29:37,807 DISPATCHER: (ON RADIO) Attention all units. 524 00:29:37,876 --> 00:29:40,070 Be on the look out for a hulking green creature 525 00:29:40,144 --> 00:29:42,077 that just tore through Edler's casino. 526 00:29:42,145 --> 00:29:43,510 This is no joke. 527 00:29:43,580 --> 00:29:46,844 They say he's seven-and-a-half feet tall and mean as all get out. 528 00:29:46,916 --> 00:29:48,610 So watch yourselves. 529 00:29:51,118 --> 00:29:52,744 (TIRES SCREECHING) 530 00:30:16,166 --> 00:30:18,292 DISPATCHER: Repeat. We have an all unit alert 531 00:30:18,367 --> 00:30:20,561 for a seven-and-a-half foot green creature. 532 00:30:20,635 --> 00:30:22,932 Exercise extreme caution if you see him. 533 00:30:23,003 --> 00:30:24,765 COP: Must be another convention in town. 534 00:30:24,838 --> 00:30:26,829 Wait a minute. There's something down that alley. 535 00:30:39,547 --> 00:30:41,480 COP: Hold it. Back up. 536 00:30:47,119 --> 00:30:49,518 Sit right there. Just hold it. 537 00:30:52,055 --> 00:30:53,453 What are you doing here? 538 00:30:54,156 --> 00:30:55,622 I don't know. 539 00:30:59,526 --> 00:31:04,086 Look, have you been sober long enough to see anything at all in the last hour? 540 00:31:05,929 --> 00:31:07,953 (POLICE RADIO CHATTERING) 541 00:31:10,332 --> 00:31:11,959 (STUTTERING) I'm not sure. 542 00:31:15,201 --> 00:31:17,396 Listen, have you seen a big green creature? 543 00:31:21,639 --> 00:31:22,764 No. 544 00:31:24,908 --> 00:31:26,101 Want to take him in? 545 00:31:27,742 --> 00:31:30,040 No, I think he's in enough trouble as it is. 546 00:31:32,012 --> 00:31:34,070 I'm going to be back in an hour. 547 00:31:34,914 --> 00:31:36,505 You'd better be gone. 548 00:31:44,686 --> 00:31:46,084 (CAR ENGINE STARTING) 549 00:31:56,293 --> 00:31:58,852 WANDA: It's in his office. Let me get the light. 550 00:32:03,430 --> 00:32:04,829 WANDA: Oh, no. 551 00:32:05,132 --> 00:32:07,122 McGEE: Not very subtle, are they? 552 00:32:07,867 --> 00:32:09,834 Did they get the key? 553 00:32:09,902 --> 00:32:11,926 Ed left it by the phone. 554 00:32:16,805 --> 00:32:18,328 Here it is. 555 00:32:18,606 --> 00:32:20,403 (SIGHING) Thank God. 556 00:32:20,475 --> 00:32:22,999 Good. They didn't know what they were looking for. 557 00:32:23,910 --> 00:32:26,241 I think you'd better go pack a bag. 558 00:32:26,311 --> 00:32:27,300 Why? 559 00:32:27,979 --> 00:32:30,503 We're going to go over and get Ed's story, 560 00:32:30,980 --> 00:32:34,540 then I think you and I should grab the first flight to anywhere out of town. 561 00:32:49,091 --> 00:32:51,149 MAN: (OVER P.A.) May I have your attention, please? 562 00:32:51,226 --> 00:32:54,319 SPA flight 17, non-stop service to Oakland, 563 00:32:54,395 --> 00:32:56,294 now boarding at Gate 12. 564 00:32:57,130 --> 00:32:59,859 MAN: Come on, you little turkey. 565 00:33:01,499 --> 00:33:03,591 Detroit? I can't believe it! 566 00:33:03,667 --> 00:33:06,328 They send me replacement parts and they don't even fit. 567 00:33:07,336 --> 00:33:08,495 Come on. 568 00:33:08,570 --> 00:33:10,333 What the heck am I doing under a pickup? 569 00:33:10,405 --> 00:33:12,133 I could have been a neurosurgeon. 570 00:33:12,206 --> 00:33:14,435 Let's go, move it there. 571 00:33:14,974 --> 00:33:15,962 (GRUNTING) 572 00:33:16,174 --> 00:33:17,573 Excuse me. 573 00:33:20,411 --> 00:33:23,004 I've heard of guys losing their shirts, but that's ridiculous. 574 00:33:25,180 --> 00:33:28,909 I need some change for the payphone. 575 00:33:28,982 --> 00:33:29,971 But if you have a... 576 00:33:30,217 --> 00:33:32,081 Maybe an extra work shirt, pair of work shoes, 577 00:33:32,151 --> 00:33:33,947 I'd be more than happy to pay for it. 578 00:33:34,018 --> 00:33:35,645 Yeah, I'll bet you would. 579 00:33:36,820 --> 00:33:39,219 Sure, come on. Probably got something in the back. 580 00:33:39,288 --> 00:33:41,551 Thank you. Come on, you're welcome 581 00:33:48,827 --> 00:33:50,294 Wanda! 582 00:33:52,163 --> 00:33:53,528 You about ready? 583 00:33:56,432 --> 00:33:58,922 What's wrong? Where's your suitcase? 584 00:34:00,301 --> 00:34:01,665 I'm not going. 585 00:34:02,936 --> 00:34:04,232 (KEYS JINGLING) 586 00:34:05,171 --> 00:34:08,628 Leave it at the airport. I'll pick it up in the morning. 587 00:34:09,873 --> 00:34:12,705 Look, I really don't think that you ought to stay here. 588 00:34:13,476 --> 00:34:15,875 Come back in a couple of days after the story's filed. 589 00:34:15,944 --> 00:34:17,808 And if something happens to Ed? 590 00:34:18,646 --> 00:34:20,306 I won't leave him, Jack. 591 00:34:21,647 --> 00:34:22,841 Okay. 592 00:34:24,315 --> 00:34:26,407 You take care of yourself. I will. 593 00:34:27,284 --> 00:34:28,478 Thanks, Jack. 594 00:34:28,552 --> 00:34:29,711 Bye. Bye. 595 00:34:33,521 --> 00:34:35,010 (PHONE RINGING) 596 00:34:43,794 --> 00:34:46,455 WANDA: Campion residence Hello, is Jack McGee there? 597 00:34:46,528 --> 00:34:48,962 Who is this? DAVID: This is a friend of his. 598 00:34:49,664 --> 00:34:51,722 I got this number from the hotel. 599 00:34:51,798 --> 00:34:53,823 Is he there? It's very important. 600 00:34:54,667 --> 00:34:56,964 No. Do you know when he'll be back? 601 00:34:57,302 --> 00:34:59,769 Who are you? Look, I'm the man 602 00:35:00,070 --> 00:35:02,663 who was riding in the ambulance with a Mr. Campion. 603 00:35:04,673 --> 00:35:06,072 Is this Wanda? 604 00:35:07,441 --> 00:35:08,840 Hello? 605 00:35:09,409 --> 00:35:11,842 Now, listen to me, before he passed out, 606 00:35:12,378 --> 00:35:15,312 he told me that McGee was to get a key from Wanda. 607 00:35:15,380 --> 00:35:17,074 If he's already done that, 608 00:35:17,381 --> 00:35:19,678 his life is in serious danger. 609 00:35:20,116 --> 00:35:21,583 (STUTTERING) 610 00:35:22,617 --> 00:35:23,879 No. You're one of them. 611 00:35:23,952 --> 00:35:26,545 No, I'm not. Please, this is very important. Please! 612 00:35:26,620 --> 00:35:27,881 I can't talk any longer. 613 00:35:27,954 --> 00:35:32,048 No, wait, don't hang up. I can prove I was in the ambulance with Ed. 614 00:35:32,123 --> 00:35:33,385 I can prove it. 615 00:35:33,457 --> 00:35:34,889 How? 616 00:35:35,458 --> 00:35:37,755 (STUTTERING) Campion also mentioned something about... 617 00:35:37,826 --> 00:35:40,020 Something about taking Wanda to Bermuda. 618 00:35:40,094 --> 00:35:41,993 Now, does that mean anything to you? 619 00:35:42,062 --> 00:35:43,393 Oh, yes. 620 00:35:45,564 --> 00:35:47,997 It was a secret trip. 621 00:35:48,566 --> 00:35:50,157 We were going in the fall. 622 00:35:50,801 --> 00:35:52,290 Wanda, where's McGee? 623 00:35:52,368 --> 00:35:54,801 He's on his way to the airport. I gave him the locker key. 624 00:35:54,870 --> 00:35:55,928 Oh, my God. 625 00:35:56,004 --> 00:35:57,800 MAN: (OVER P.A.) Can I have your attention, please? 626 00:35:57,872 --> 00:36:00,271 Charter flight 172 from Portland, Oregon, 627 00:36:00,340 --> 00:36:03,365 now arriving at Gate 2 on schedule. 628 00:36:03,642 --> 00:36:05,871 I'll be by the entrance. You stick around here. 629 00:36:05,943 --> 00:36:07,136 All right. 630 00:36:17,850 --> 00:36:20,647 What can we do? Edler's men could kill him. 631 00:36:20,886 --> 00:36:23,285 Call Airport Security and have him paged. 632 00:36:23,354 --> 00:36:25,844 Maybe I can beat him there in a cab. 633 00:36:31,993 --> 00:36:33,482 Airport Security, please. 634 00:36:33,794 --> 00:36:35,021 (SCREAMS) 635 00:36:35,561 --> 00:36:38,051 You should have locked your front door, Wanda. 636 00:36:38,697 --> 00:36:40,994 Come on, let's go. Let's find McGee. 637 00:37:02,811 --> 00:37:05,142 MAN: (OVER P.A.) Maintenance, line 2-4. 638 00:37:05,312 --> 00:37:07,506 Maintenance, line 2-4. 639 00:37:19,221 --> 00:37:23,622 MAN: (OVER P.A.) Security line 6, Security line 6. 640 00:37:35,964 --> 00:37:39,228 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Masters, passenger John Masters, 641 00:37:39,300 --> 00:37:41,199 please come to Rent-A-Car desk. 642 00:38:19,491 --> 00:38:23,118 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Freedman, passenger John Freedman... 643 00:38:30,497 --> 00:38:32,897 Don't move and don't talk, okay? 644 00:38:32,966 --> 00:38:34,830 Now, give me the envelope. 645 00:38:36,467 --> 00:38:38,127 Put the bag away. 646 00:38:44,272 --> 00:38:45,602 Come on, let's go. 647 00:38:51,610 --> 00:38:53,668 There are gonna be an awful lot of people hurt 648 00:38:53,744 --> 00:38:55,143 if I have to start firing this thing. 649 00:38:55,212 --> 00:38:58,509 Now, we're going to be very quiet and follow them out. 650 00:38:59,548 --> 00:39:00,878 Let's go. 651 00:39:10,221 --> 00:39:11,414 LEE: Where's McGee? 652 00:39:11,488 --> 00:39:12,750 CHARLIE: In the car. 653 00:39:12,823 --> 00:39:14,255 And Campion's stuff? 654 00:39:15,124 --> 00:39:17,591 I got it. CHARLIE: Who's he? 655 00:39:17,659 --> 00:39:20,183 He's the guy that was in the ambulance with Campion. 656 00:39:20,294 --> 00:39:22,761 He was also trying to warn McGee. 657 00:39:22,829 --> 00:39:25,228 We'll put him in the back. Yeah. 658 00:39:26,597 --> 00:39:28,655 All right, inside with your friend. 659 00:39:28,732 --> 00:39:30,222 Come on, move it. 660 00:39:34,836 --> 00:39:36,427 LEE: Did you see any of the stuff? 661 00:39:36,503 --> 00:39:38,561 CHARLIE: Yeah, Campion had us cold. 662 00:39:42,407 --> 00:39:44,169 What happened to McGee? 663 00:39:44,241 --> 00:39:46,265 He tried to make a run for it. Had to lay one on him. 664 00:39:46,342 --> 00:39:47,639 Tie him up, Charlie. 665 00:39:47,710 --> 00:39:49,540 (PHONE BUZZING) 666 00:39:54,514 --> 00:39:57,573 Hello? Yeah, we got it. 667 00:39:58,350 --> 00:39:59,338 Oh, 668 00:40:00,552 --> 00:40:02,781 I also found that David fella. Yeah. 669 00:40:04,086 --> 00:40:06,679 What do you want us to do with him? Sure. 670 00:40:07,122 --> 00:40:09,749 The landfill on the south side of town? 671 00:40:09,990 --> 00:40:11,854 Okay. See you in a few minutes. 672 00:40:33,472 --> 00:40:34,870 I'm all set! 673 00:40:35,306 --> 00:40:37,296 Shouldn't we wait for Edler and the girl? 674 00:40:37,373 --> 00:40:40,000 I'll take care of her later! Throw them in! 675 00:40:43,544 --> 00:40:45,170 LEE: Come on, David. 676 00:40:49,514 --> 00:40:51,414 We're going to take a little walk. 677 00:41:05,824 --> 00:41:08,724 Well, David, are you going to jump yourself, 678 00:41:08,793 --> 00:41:11,260 or am I going to have to push you in? 679 00:41:50,751 --> 00:41:53,617 LEE: You two make yourselves comfortable. 680 00:41:58,456 --> 00:42:01,117 All right, Charlie, go ahead! 681 00:42:18,968 --> 00:42:20,992 Here's Edler and the girl! 682 00:42:22,970 --> 00:42:25,335 EDLER: Where are they? LEE: In the pit. 683 00:42:44,783 --> 00:42:46,410 Oh, my God. 684 00:42:52,621 --> 00:42:53,610 (SCREAMING) 685 00:43:11,333 --> 00:43:12,993 (HULK GROWLING) 686 00:43:32,979 --> 00:43:33,968 (GROWLING) 687 00:43:36,481 --> 00:43:37,913 CHARLIE: What was that? 688 00:43:59,028 --> 00:44:02,155 No! No! 689 00:44:02,863 --> 00:44:04,421 Stay away from me. 690 00:44:04,599 --> 00:44:05,895 Stay away. 691 00:44:14,538 --> 00:44:15,731 LEE: What is it? 692 00:44:16,639 --> 00:44:19,038 EDLER: It's that green thing from the casino. Get it. 693 00:44:19,107 --> 00:44:20,301 No way. 694 00:44:20,507 --> 00:44:22,475 (GROWLING) 695 00:44:22,543 --> 00:44:24,066 Get it, Lee. 696 00:44:42,955 --> 00:44:43,943 (YELLING) 697 00:44:44,756 --> 00:44:46,052 EDLER: Charlie! 698 00:45:16,775 --> 00:45:18,003 (SCREAMS) 699 00:45:31,183 --> 00:45:32,411 WANDA: Jack. 700 00:45:33,785 --> 00:45:34,877 (SIGHS) 701 00:45:34,953 --> 00:45:36,044 Oh, Jack. 702 00:45:36,286 --> 00:45:38,277 Are you okay? Yeah. I'm fine, I'm fine. 703 00:45:49,662 --> 00:45:51,561 WANDA: What's happening? Who is he? 704 00:45:51,629 --> 00:45:53,858 McGEE: I think, finally, I'm going to find out. 705 00:45:55,499 --> 00:45:57,489 You're not going to get near him, are you? 706 00:45:57,566 --> 00:45:59,089 McGEE: I think it's okay. 707 00:46:01,435 --> 00:46:02,732 Come on. 708 00:46:08,839 --> 00:46:10,466 Jack, I'm scared. 709 00:46:10,541 --> 00:46:12,405 I think it's going to be all right. 710 00:46:13,443 --> 00:46:14,932 Where did you come from? 711 00:46:16,611 --> 00:46:18,703 Can you understand me? 712 00:46:23,782 --> 00:46:25,306 How did you get here? 713 00:46:36,223 --> 00:46:37,712 WANDA: What's wrong with him? 714 00:46:37,791 --> 00:46:39,781 McGEE: He looks tired, worn out. 715 00:46:51,899 --> 00:46:54,833 Walk slowly. We've got to keep him here. 716 00:46:55,068 --> 00:46:56,296 Where did he come from? 717 00:46:56,368 --> 00:46:57,995 I think I know. 718 00:46:58,070 --> 00:46:59,229 (SHUSHING) 719 00:46:59,637 --> 00:47:02,127 Dr. David Banner. 720 00:47:02,439 --> 00:47:04,599 Does that name mean anything to you? 721 00:47:05,741 --> 00:47:06,968 Banner. 722 00:47:07,175 --> 00:47:08,733 Do you understand me? 723 00:47:16,214 --> 00:47:17,805 What's happening to your face? 724 00:47:20,016 --> 00:47:21,278 Something's changing. 725 00:47:22,184 --> 00:47:23,344 (GUN FIRING) 726 00:47:23,518 --> 00:47:24,643 (GROANING) 727 00:47:26,253 --> 00:47:27,879 (GROWLING) 728 00:47:39,294 --> 00:47:41,558 McGEE: No, wait. Come back, come back 729 00:47:59,306 --> 00:48:00,773 (GROANS) David. 730 00:48:01,374 --> 00:48:03,841 Hey, are you okay? Yeah. I just... 731 00:48:04,310 --> 00:48:06,243 I sprained my shoulder, that's all. 732 00:48:06,644 --> 00:48:08,508 Somebody said you'd signed off. 733 00:48:08,579 --> 00:48:09,977 Are you leaving? 734 00:48:10,847 --> 00:48:12,404 It's that time. 735 00:48:14,615 --> 00:48:17,310 I guess you heard about the trouble Edler's in. I know. 736 00:48:17,383 --> 00:48:20,351 That Campion story's really gonna change things around here. 737 00:48:21,220 --> 00:48:22,481 For the better. 738 00:48:22,553 --> 00:48:23,850 For the better. 739 00:48:25,455 --> 00:48:26,978 Except for that McGee guy. 740 00:48:27,056 --> 00:48:28,455 He's been driving us all crazy 741 00:48:28,524 --> 00:48:30,286 asking questions about that creature. 742 00:48:30,358 --> 00:48:31,689 You run into him yet? 743 00:48:32,192 --> 00:48:33,523 Not yet. 744 00:48:33,894 --> 00:48:35,827 Then get out of town before you do. 745 00:48:37,162 --> 00:48:38,424 I will. 746 00:48:43,066 --> 00:48:44,499 One for the road? 747 00:48:46,468 --> 00:48:47,957 What have I got to lose? 748 00:49:07,347 --> 00:49:09,338 Maybe one of these days you'll hit it. 749 00:49:12,316 --> 00:49:13,806 Maybe I will at that.54754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.