All language subtitles for The Incredible Hulk S01E06 HDTV 1080p HEVC Terror In Times Square

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,851 --> 00:00:03,910 You're working for either Franklin or DeMarko. 2 00:00:03,986 --> 00:00:06,318 Both of them are trying to force me out of Manhattan. 3 00:00:06,389 --> 00:00:08,289 Right now, the Hulk is down there, 4 00:00:08,357 --> 00:00:09,847 (GROWLING) Somewhere. 5 00:00:13,762 --> 00:00:17,129 As long as Jason is running things around here, Norman, 6 00:00:17,199 --> 00:00:19,428 it's never gonna be good for Carol. 7 00:00:19,500 --> 00:00:20,899 David, you're terrific. 8 00:00:20,968 --> 00:00:22,401 Somebody's got to be taught a lesson. 9 00:00:22,470 --> 00:00:23,937 McGEE: The Hulk's no joke, Bobby. 10 00:00:24,004 --> 00:00:25,198 And he's a killer. 11 00:00:25,272 --> 00:00:27,172 ROBERT: Hey, Jack, that green creature of yours 12 00:00:27,241 --> 00:00:29,731 was just seen running through Times Square. 13 00:00:35,482 --> 00:00:36,778 (BEEPING) 14 00:00:36,882 --> 00:00:39,817 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 15 00:00:39,885 --> 00:00:43,844 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 16 00:00:44,123 --> 00:00:46,590 Then, an accidental overdose of gamma radiation 17 00:00:46,657 --> 00:00:48,682 alters his body chemistry. 18 00:00:48,926 --> 00:00:51,986 And now, when David Banner grows angry or outraged, 19 00:00:52,296 --> 00:00:54,456 a startling metamorphosis occurs. 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,741 The creature is driven by rage 21 00:01:07,243 --> 00:01:09,438 and pursued by an investigative reporter. 22 00:01:09,512 --> 00:01:11,445 Mr. McGee, don't make me angry. 23 00:01:11,913 --> 00:01:14,074 You wouldn't like me when I'm angry. 24 00:01:24,057 --> 00:01:25,718 The creature is wanted for a murder 25 00:01:25,792 --> 00:01:27,419 he didn't commit. 26 00:01:27,628 --> 00:01:29,857 David Banner is believed to be dead. 27 00:01:30,429 --> 00:01:33,125 And he must let the world think that he is dead, 28 00:01:33,232 --> 00:01:34,756 until he can find a way 29 00:01:34,834 --> 00:01:37,734 to control the raging spirit that dwells within him. 30 00:01:38,236 --> 00:01:40,170 (GROWLING) 31 00:01:55,885 --> 00:01:57,250 (BLOWING WHISTLE) 32 00:02:02,992 --> 00:02:05,755 McGEE: Here's to Joan Jacobs of Paterson, New Jersey. 33 00:02:05,827 --> 00:02:07,317 Now, who's Joan Jacobs? 34 00:02:07,396 --> 00:02:09,591 The last eyewitness to spot the Hulk. 35 00:02:09,898 --> 00:02:12,491 She was pulling into her driveway one night about three weeks ago 36 00:02:12,567 --> 00:02:13,761 and there he was. 37 00:02:13,834 --> 00:02:14,823 Lights must have startled him, 38 00:02:14,902 --> 00:02:16,426 because he stood in front of her car 39 00:02:16,504 --> 00:02:18,096 long enough for her to make an accurate, 40 00:02:18,172 --> 00:02:19,799 if somewhat hysterical, description. 41 00:02:19,874 --> 00:02:20,862 (LAUGHS) 42 00:02:20,941 --> 00:02:23,136 So that's what you're doing in New York. 43 00:02:23,210 --> 00:02:26,805 You think this Hulk of yours is taking in a few Broadway shows. 44 00:02:27,514 --> 00:02:29,243 The Hulk's no joke, Bobby. 45 00:02:29,316 --> 00:02:30,441 He's real. 46 00:02:30,516 --> 00:02:32,006 And he's a killer. 47 00:02:32,084 --> 00:02:35,019 He's also the biggest knockdown, drag-out, five-star final 48 00:02:35,087 --> 00:02:36,645 that I have ever latched on to. 49 00:02:36,722 --> 00:02:38,848 And that's why you spent the last six months 50 00:02:38,923 --> 00:02:41,653 tracking down every sighting of your creature. 51 00:02:41,960 --> 00:02:44,451 Chicago, St. Louis, Cleveland. 52 00:02:45,863 --> 00:02:46,851 (SCOFFS) 53 00:02:48,031 --> 00:02:49,123 Jack, 54 00:02:49,866 --> 00:02:51,265 you're lucky that paper of yours 55 00:02:51,335 --> 00:02:53,565 hasn't kicked you right out on your rear. 56 00:02:53,637 --> 00:02:56,161 This thing's becoming an obsession with you. 57 00:02:56,606 --> 00:02:57,595 Well, 58 00:02:57,974 --> 00:02:59,236 maybe so. 59 00:02:59,575 --> 00:03:01,770 But right now, the Hulk is down there, 60 00:03:01,844 --> 00:03:02,936 somewhere. 61 00:03:03,713 --> 00:03:05,145 I'm gonna find him. 62 00:03:05,313 --> 00:03:06,871 (CARS HONKING) 63 00:03:08,717 --> 00:03:11,777 DAVID: Yes, I'd like to speak with Dr. Everett Lewis, please. 64 00:03:11,853 --> 00:03:14,047 He's with the Genetics research unit. 65 00:03:15,022 --> 00:03:16,080 Uh-huh. 66 00:03:16,357 --> 00:03:18,518 Well, when do you expect him back? 67 00:03:20,394 --> 00:03:22,258 Not till next Friday? 68 00:03:22,929 --> 00:03:25,955 All right, fine. Well, thank you very much, I'll try back then. 69 00:03:26,032 --> 00:03:27,056 Bye-bye. 70 00:03:29,335 --> 00:03:31,063 (MACHINES CLANKING) 71 00:04:00,029 --> 00:04:01,087 Hey! 72 00:04:01,964 --> 00:04:03,727 Hey, fella, this thing don't work. 73 00:04:03,799 --> 00:04:05,026 I want my quarter back! 74 00:04:05,099 --> 00:04:07,590 Look, first, why don't you put a quarter in? 75 00:04:07,702 --> 00:04:09,101 Oh, yeah. Oh, yeah. 76 00:04:09,170 --> 00:04:11,764 Then you get 350,000 points. Yeah. 77 00:04:11,839 --> 00:04:12,999 And you get to re-play that way. 78 00:04:13,074 --> 00:04:15,871 You know, I've never seen anybody do that as long as I've lived here, 79 00:04:15,942 --> 00:04:17,432 but I think you ought to go for it. 80 00:04:17,511 --> 00:04:19,445 How's about I go for your sack? 81 00:04:20,080 --> 00:04:21,809 How's about I go for a cop? 82 00:04:25,484 --> 00:04:26,610 (CHUCKLING) 83 00:04:27,153 --> 00:04:28,814 David, you're terrific. 84 00:04:29,188 --> 00:04:31,621 You really know how to handle people without getting angry. 85 00:04:31,690 --> 00:04:33,180 Oh, are you saying you kissed me 86 00:04:33,258 --> 00:04:35,317 because I didn't bodily throw you out of the arcade? 87 00:04:35,393 --> 00:04:36,325 No. 88 00:04:36,394 --> 00:04:39,760 I kissed you because you helped me study for my diagnostic exam. 89 00:04:39,830 --> 00:04:41,161 I aced it! 90 00:04:41,532 --> 00:04:44,899 Oh, not bad for a first year intern, Doctor. 91 00:04:44,968 --> 00:04:46,299 Not bad at all. 92 00:04:46,370 --> 00:04:49,532 Actually, all I did was check the answers in your textbook. 93 00:04:49,605 --> 00:04:51,596 No, David, that's not quite true. 94 00:04:52,408 --> 00:04:53,739 Most of the answers you corrected, 95 00:04:53,810 --> 00:04:55,539 you didn't even have to look in the book. 96 00:04:55,611 --> 00:04:56,771 You knew. 97 00:04:57,546 --> 00:04:58,808 I told you, 98 00:04:58,880 --> 00:05:01,280 I have several years in the medical corps. 99 00:05:01,350 --> 00:05:03,818 You know, since you arrived here three weeks ago, 100 00:05:03,885 --> 00:05:05,147 I've been asking you questions 101 00:05:05,220 --> 00:05:08,586 and you've been dancing right around them like Rudolf Nureyev. 102 00:05:09,290 --> 00:05:12,953 You're an intelligent, articulate man. 103 00:05:13,027 --> 00:05:14,994 And you should not be working in this arcade. 104 00:05:15,061 --> 00:05:16,153 Yes, I know that. Yes. 105 00:05:16,229 --> 00:05:17,560 Well, I've seriously been considering 106 00:05:17,630 --> 00:05:19,564 announcing my candidacy for the mayor of New York. 107 00:05:19,632 --> 00:05:21,259 I really think I have a chance. 108 00:05:21,334 --> 00:05:23,301 Big chance. David, be serious. 109 00:05:23,369 --> 00:05:26,099 I can't. Your father won't allow it during working hours. 110 00:05:26,171 --> 00:05:28,503 And I really don't think that this is the time and the place 111 00:05:28,574 --> 00:05:31,338 for a deep philosophical conversation. 112 00:05:32,477 --> 00:05:33,671 You're right. 113 00:05:33,945 --> 00:05:37,642 That' s why I'm taking you upstairs for some homemade pecan pie. 114 00:05:37,715 --> 00:05:39,580 You'll talk better on a full stomach. 115 00:05:39,650 --> 00:05:40,809 No, can't do that either. 116 00:05:40,884 --> 00:05:42,579 You see, I have to get together with Harold 117 00:05:42,652 --> 00:05:44,677 and we have to close up the arcade tonight. 118 00:05:44,755 --> 00:05:46,052 David, 119 00:05:46,123 --> 00:05:48,023 I'm the boss' daughter, right? 120 00:05:49,291 --> 00:05:50,952 Don't argue with me. 121 00:05:51,827 --> 00:05:53,055 Mmm-hmm. 122 00:06:02,404 --> 00:06:05,032 Lou, Danny, Frank. They've all agreed. 123 00:06:05,106 --> 00:06:06,697 No more payoffs. 124 00:06:07,574 --> 00:06:10,407 But if we're going to beat Jason, we need your support. 125 00:06:10,477 --> 00:06:12,411 Your name means something, Norman. 126 00:06:12,479 --> 00:06:15,606 You're the most respected small businessman in the area. 127 00:06:16,215 --> 00:06:17,944 Thanks for the compliment. 128 00:06:18,050 --> 00:06:22,009 For 15 years, we've all been paying protection money to Jason. 129 00:06:22,321 --> 00:06:24,254 40% off the top. 130 00:06:24,389 --> 00:06:27,119 I don't have to tell you how much money that is. 131 00:06:28,493 --> 00:06:29,585 All right. 132 00:06:30,061 --> 00:06:32,222 All right. I'll think about it. 133 00:06:32,330 --> 00:06:34,126 Sure. And while you're thinking, 134 00:06:34,198 --> 00:06:36,632 Jason will try knocking us off, one by one. 135 00:06:37,301 --> 00:06:39,735 We've got to stick together, Norman. Unite! 136 00:06:39,804 --> 00:06:42,169 (DOOR RATTLES) Norman, will you listen to me, please? 137 00:06:42,238 --> 00:06:44,172 Hi. Hi, sweetheart. 138 00:06:44,474 --> 00:06:45,566 Oh, David. 139 00:06:45,642 --> 00:06:48,008 David, this is my dearest friend, Leo Kahn. 140 00:06:48,077 --> 00:06:49,339 This is David Blake. 141 00:06:49,412 --> 00:06:50,776 How do you do? Hello. 142 00:06:50,846 --> 00:06:53,576 You two look like the Bonnie and Clyde of Times Square. 143 00:06:53,649 --> 00:06:54,843 (ALL LAUGH) 144 00:06:54,917 --> 00:06:57,408 Uncle Leo's been giving me a lesson in high finance. 145 00:06:57,486 --> 00:07:00,511 Not bad for a guy who didn't graduate from high school. 146 00:07:01,856 --> 00:07:03,380 How are you feeling? 147 00:07:03,458 --> 00:07:05,153 Hey, just because you are a doctor 148 00:07:05,226 --> 00:07:06,921 doesn't mean you should take my temperature 149 00:07:06,994 --> 00:07:08,187 every time you walk in the room. 150 00:07:08,261 --> 00:07:09,626 (CAROL CHUCKLES) 151 00:07:10,564 --> 00:07:12,589 Well, David, how's our take this week? 152 00:07:12,666 --> 00:07:14,031 Well, counting this, $8,200. 153 00:07:14,100 --> 00:07:16,567 You sure? I mean, you are not holding out anything on me? 154 00:07:16,635 --> 00:07:17,659 Daddy! 155 00:07:17,736 --> 00:07:18,794 (LAUGHS) 156 00:07:18,871 --> 00:07:21,772 Hey, sweetheart, how's about making the old man a nice fresh pot? 157 00:07:21,841 --> 00:07:23,001 Right, okay. 158 00:07:23,075 --> 00:07:25,440 And, David, why don't you sit down a minute? 159 00:07:25,510 --> 00:07:26,875 (DOOR CREAKING) 160 00:07:33,851 --> 00:07:37,787 David, could you tell me what 40% of $8,200 is? 161 00:07:37,855 --> 00:07:39,550 $3,280. 162 00:07:39,623 --> 00:07:40,715 See that? 163 00:07:40,791 --> 00:07:44,157 My associate's a real brain, a regular computer. 164 00:07:44,660 --> 00:07:46,287 What's 10%? 165 00:07:49,866 --> 00:07:51,127 (SIGHING) 166 00:07:52,100 --> 00:07:53,931 You mean, if we short-changed his... 167 00:07:54,002 --> 00:07:56,971 He'll get the message loud and clear 168 00:07:57,205 --> 00:07:58,729 from all of us. 169 00:07:59,074 --> 00:08:00,062 (SIGHING) 170 00:08:01,342 --> 00:08:02,639 All right, 171 00:08:02,710 --> 00:08:04,234 $820. 172 00:08:09,315 --> 00:08:11,112 You wanna come with me, just for the ride? 173 00:08:11,184 --> 00:08:13,652 Where are you going? To Uncle Jason's, but I'll be right back. 174 00:08:13,720 --> 00:08:16,984 Oh, listen, I'm still on night call at the hospital. I'll save you the trip. 175 00:08:17,055 --> 00:08:19,250 I haven't seen Uncle Jason in months. 176 00:08:19,358 --> 00:08:21,792 Now you sit down and drink your coffee. 177 00:08:25,563 --> 00:08:27,053 (SIGHING) 178 00:08:28,099 --> 00:08:29,259 David, 179 00:08:29,767 --> 00:08:33,259 how's about you going along with Carol, just to keep her company? 180 00:08:33,337 --> 00:08:36,703 Sure. That's an offer I can't refuse. What do you say? 181 00:08:37,340 --> 00:08:40,832 You hold the money, I might spend it before we get there. 182 00:08:40,911 --> 00:08:42,276 (NORMAN LAUGHING) 183 00:08:43,145 --> 00:08:44,407 NORMAN: David, 184 00:08:45,114 --> 00:08:46,604 she's my only child. 185 00:08:47,082 --> 00:08:48,606 You behave yourself. 186 00:08:53,588 --> 00:08:54,850 (DOOR CLOSING) 187 00:08:59,260 --> 00:09:01,227 Uncle Jason, your father's brother? 188 00:09:01,295 --> 00:09:02,523 (LAUGHING) No. 189 00:09:02,729 --> 00:09:04,822 If you stick around my family for over 20 years, 190 00:09:04,898 --> 00:09:06,331 you become an honorary uncle. 191 00:09:06,400 --> 00:09:07,424 Well, then, 192 00:09:07,501 --> 00:09:09,991 how come he gets a percentage of your father's business? 193 00:09:10,069 --> 00:09:12,196 Oh, Uncle Jason owns an investment company, 194 00:09:12,271 --> 00:09:14,364 he's helped most of the small businessmen in the area. 195 00:09:14,440 --> 00:09:15,839 Especially my dad. 196 00:09:17,376 --> 00:09:18,740 (CARS HONKING) 197 00:09:21,346 --> 00:09:24,509 I'm worried about the Times Square Association, Mr. Laird. 198 00:09:24,583 --> 00:09:26,948 There's been talk about a payoff strike. 199 00:09:27,251 --> 00:09:28,684 I've dealt with these kinds of problems 200 00:09:28,752 --> 00:09:30,743 for the past 15 years, Jonathan. 201 00:09:31,221 --> 00:09:32,313 It's like the flu. 202 00:09:32,389 --> 00:09:34,755 Comes and goes when the economy is shaky. 203 00:09:35,058 --> 00:09:37,618 As long as men like Tony Swenson, Lou Hunter, 204 00:09:37,694 --> 00:09:39,491 and Norman Abrams remain loyal, 205 00:09:39,562 --> 00:09:40,927 there's nothing to worry about. 206 00:09:40,997 --> 00:09:42,760 They'll keep making their payments. 207 00:09:42,832 --> 00:09:44,093 (KNOCKING ON DOOR) 208 00:09:44,166 --> 00:09:45,326 I'll get it. 209 00:09:49,571 --> 00:09:52,437 Carol, how great to see you. 210 00:09:52,540 --> 00:09:54,531 I'd much rather hug you than your father. 211 00:09:54,609 --> 00:09:56,099 It makes me feel 20 years younger. 212 00:09:56,177 --> 00:09:57,644 Oh, then we'd both be the same age. 213 00:09:57,712 --> 00:09:59,737 Yes, but we'd be leaving for Rome in the morning. 214 00:09:59,814 --> 00:10:01,610 (BOTH LAUGHING) How are you? I'm Jason Laird. 215 00:10:01,681 --> 00:10:03,080 David Blake. 216 00:10:03,416 --> 00:10:06,044 Daddy's new assistant. Kind of cute, isn't he? 217 00:10:06,286 --> 00:10:09,153 Yes, I presume he has a little something for me? 218 00:10:09,422 --> 00:10:11,446 Oh, yes, sorry. 219 00:10:14,126 --> 00:10:15,889 This is Jonathan, David. 220 00:10:16,462 --> 00:10:17,520 Carol, 221 00:10:17,596 --> 00:10:19,654 doctors look so good in white. 222 00:10:19,731 --> 00:10:22,165 I'd like you to get yourself a little something. 223 00:10:22,233 --> 00:10:24,258 But don't tell your father. 224 00:10:24,669 --> 00:10:25,795 No, Uncle Jason. 225 00:10:25,870 --> 00:10:28,531 You already gave me that fantastic medical bag. 226 00:10:28,605 --> 00:10:30,004 JASON: Have you used it yet? 227 00:10:30,073 --> 00:10:32,701 No. It's still hanging in the living room closet. 228 00:10:32,776 --> 00:10:33,800 (CHUCKLES) 229 00:10:33,877 --> 00:10:36,606 I'm not gonna use it until I hang up my shingle. 230 00:10:36,746 --> 00:10:38,111 But really, 231 00:10:38,247 --> 00:10:40,772 you shouldn't keep giving me presents all the time. 232 00:10:40,850 --> 00:10:42,579 You know I'm gonna love you anyway. 233 00:10:42,652 --> 00:10:46,314 Carol, I've been investing in your future all your life. 234 00:10:46,655 --> 00:10:48,555 There's no way I can stop now. 235 00:10:48,890 --> 00:10:50,983 Now run to the hospital and save a life. 236 00:10:51,059 --> 00:10:52,321 (SIGHING) 237 00:10:52,427 --> 00:10:54,826 David, I want you to take good care of Carol and her father. 238 00:10:54,895 --> 00:10:57,193 They mean a great deal to me. All right. 239 00:10:57,598 --> 00:10:58,860 Love you. Bye-bye. 240 00:10:58,932 --> 00:10:59,990 Goodbye. 241 00:11:02,702 --> 00:11:04,192 JONATHAN: Mr. Laird. 242 00:11:06,305 --> 00:11:09,741 Norman Abrams only sent $800 and change. 243 00:11:10,642 --> 00:11:12,633 Now, either he had a bad week... 244 00:11:12,744 --> 00:11:15,440 Or there is a cancer spreading on Times Square. 245 00:11:17,215 --> 00:11:19,115 Maybe you're right, Jonathan. 246 00:11:19,417 --> 00:11:21,385 If a loyal friend like Norman is involved, 247 00:11:21,452 --> 00:11:23,920 this could be more serious than I thought. 248 00:11:24,555 --> 00:11:26,750 Somebody's got to be taught a lesson. 249 00:11:28,291 --> 00:11:31,317 What do you think about contracting Anthony in Chicago? 250 00:11:31,828 --> 00:11:34,888 No. An anonymous hit like that wouldn't prove anything. 251 00:11:37,866 --> 00:11:39,697 I think I have a better idea. 252 00:11:42,237 --> 00:11:43,864 (CAR HORNS BLARING) 253 00:11:44,707 --> 00:11:47,368 NORMAN: You know, David, you've really been doing a good job here. 254 00:11:47,442 --> 00:11:50,639 I've been kind of thinking about taking some extra time off. 255 00:11:50,712 --> 00:11:52,907 How's about you managing the place for me, huh? 256 00:11:52,980 --> 00:11:54,708 Well, thanks for the confidence, Norman. 257 00:11:54,781 --> 00:11:56,976 But I... But I'm not in a position to accept it. 258 00:11:57,050 --> 00:11:58,278 No permanent job right now 259 00:11:58,351 --> 00:11:59,409 but you'll let me think about it. 260 00:11:59,486 --> 00:12:01,181 (CHUCKLING) Okay, you do that. 261 00:12:01,254 --> 00:12:03,187 But from the way Carol talks about you, 262 00:12:03,255 --> 00:12:06,122 it could be more than a permanent job you end up with. 263 00:12:06,192 --> 00:12:07,682 JASON: Norman. 264 00:12:07,760 --> 00:12:09,455 (MACHINES CLANKING) 265 00:12:09,528 --> 00:12:11,189 Have some time for me? 266 00:12:11,263 --> 00:12:13,787 Certainly. Why don't we go back to my office? 267 00:12:20,971 --> 00:12:22,802 Good to see you again, David. 268 00:12:23,240 --> 00:12:24,400 Mr. Laird. 269 00:12:36,886 --> 00:12:39,046 It was good seeing Carol yesterday. 270 00:12:39,121 --> 00:12:40,713 She's a terrific girl. 271 00:12:41,223 --> 00:12:42,247 The best. 272 00:12:42,424 --> 00:12:44,051 She's got a good future. 273 00:12:44,359 --> 00:12:47,259 But I'm a little concerned about our future, Norman. 274 00:12:47,394 --> 00:12:49,828 There's been some discussion among my midtown partners 275 00:12:49,897 --> 00:12:52,297 of dissolving their relationship with me. 276 00:12:52,366 --> 00:12:55,391 A relationship that's been established over the years. 277 00:12:56,136 --> 00:12:58,127 They want to put an end 278 00:12:58,204 --> 00:13:00,536 to the protection and financial aid 279 00:13:00,607 --> 00:13:02,837 that I've been responsible for. 280 00:13:03,143 --> 00:13:05,337 You know anything about that, Norman? 281 00:13:06,145 --> 00:13:08,079 Oh, that's... 282 00:13:08,480 --> 00:13:11,540 That's just talk, Jason. You know, just talk. 283 00:13:11,850 --> 00:13:14,010 That's exactly what I told Jonathan 284 00:13:14,252 --> 00:13:17,153 after he informed me that your last payment was extremely short. 285 00:13:17,221 --> 00:13:18,688 Oh, I wanted to talk to you about that. 286 00:13:18,756 --> 00:13:20,223 That was a mistake. 287 00:13:20,792 --> 00:13:23,316 I was gonna bring you the difference myself this afternoon. 288 00:13:23,393 --> 00:13:24,758 (LAUGHING) Norman. 289 00:13:24,995 --> 00:13:28,658 Norman, don't worry about it. We all make mistakes. 290 00:13:29,332 --> 00:13:31,697 But that's not what I'm concerned about. 291 00:13:32,735 --> 00:13:35,329 I had something else on my mind. 292 00:13:35,404 --> 00:13:36,894 (METALLIC CLANKING) 293 00:13:42,544 --> 00:13:44,944 No, they're talking. You'll have to wait. 294 00:13:45,079 --> 00:13:47,273 Is it all right if I pickup my tools? 295 00:13:47,581 --> 00:13:48,707 Sure. 296 00:13:48,982 --> 00:13:51,280 Can't stand in the way of a busted machine, can I? 297 00:13:51,351 --> 00:13:52,340 Go ahead. 298 00:14:02,128 --> 00:14:04,823 JASON: Losing a few dollars here and there doesn't bother me. 299 00:14:04,896 --> 00:14:06,363 It's part of the business. 300 00:14:06,431 --> 00:14:08,592 Loyalty is what concerns me, Norman. 301 00:14:09,701 --> 00:14:12,636 I'm a businessman whose lifework is presently being jeopardized 302 00:14:12,704 --> 00:14:15,069 by disloyal and unscrupulous people. 303 00:14:15,139 --> 00:14:17,539 The very people who owe everything to me. 304 00:14:17,842 --> 00:14:19,207 But Jason, I'm loyal. 305 00:14:19,276 --> 00:14:21,369 You know me, I've always been loyal. 306 00:14:21,445 --> 00:14:23,207 I know that, Norman. 307 00:14:23,947 --> 00:14:26,438 That's why I'm going to ask a favor of you. 308 00:14:27,016 --> 00:14:29,211 You need a favor, I'll do anything for you. 309 00:14:29,285 --> 00:14:30,274 Just ask. 310 00:14:31,153 --> 00:14:33,621 But the favor I'm going to ask is... 311 00:14:34,189 --> 00:14:36,714 Well, it requires a special kind of loyalty. 312 00:14:38,560 --> 00:14:40,459 You need something, just ask. 313 00:14:41,963 --> 00:14:44,591 The man who is stirring up the most trouble, 314 00:14:44,665 --> 00:14:47,065 the man who's talking the loudest 315 00:14:47,435 --> 00:14:48,833 is Leo Kahn. 316 00:14:50,770 --> 00:14:53,739 I want you to see to it that he doesn't talk anymore. 317 00:15:01,780 --> 00:15:03,247 I'm not a murderer. 318 00:15:03,582 --> 00:15:05,481 JASON: Oh, I know that, Norman. 319 00:15:09,287 --> 00:15:10,345 Why? 320 00:15:10,788 --> 00:15:11,914 Why me? 321 00:15:12,290 --> 00:15:14,917 Because your loyalty will set an example. 322 00:15:15,726 --> 00:15:17,159 All of my Times Square partners 323 00:15:17,227 --> 00:15:19,787 have a great deal of respect for you, Norman. 324 00:15:21,198 --> 00:15:22,789 Yeah, but Leo... 325 00:15:25,167 --> 00:15:26,156 I can't. 326 00:15:26,469 --> 00:15:28,130 Of course you can. 327 00:15:28,571 --> 00:15:31,039 Because you're not doing this just for me. 328 00:15:31,573 --> 00:15:34,701 You're doing it to ensure your family's future happiness. 329 00:15:36,511 --> 00:15:38,274 This afternoon, 5:00. 330 00:15:38,346 --> 00:15:40,336 Meet me in my Park Avenue garage 331 00:15:40,514 --> 00:15:42,448 and tell me the good news, hmm? 332 00:16:04,403 --> 00:16:06,029 Hey, Leo Kahn, you know where he is? 333 00:16:06,103 --> 00:16:08,094 No, Leo left a few hours ago, man. 334 00:16:08,172 --> 00:16:09,833 Do you know when he'll be back? No. 335 00:16:09,907 --> 00:16:11,704 He doesn't tell me anything. 336 00:16:11,776 --> 00:16:13,869 I guess it's 'cause he's the boss. 337 00:16:19,950 --> 00:16:22,111 The wreath, when did that show up? 338 00:16:22,185 --> 00:16:24,550 Before Leo left. Some kind of joke, huh? 339 00:16:25,454 --> 00:16:26,546 Yeah. 340 00:16:41,601 --> 00:16:43,432 Still no sign of Kahn, Jonathan. 341 00:16:43,503 --> 00:16:45,528 Something else may be going down. 342 00:16:45,672 --> 00:16:48,072 Norm Abrams' assistant just left the store. 343 00:16:48,141 --> 00:16:51,371 Follow him, Hank, find out if he'll accept an invitation for a chat. 344 00:16:51,444 --> 00:16:53,207 I'll have him checked out. 345 00:16:56,749 --> 00:16:58,181 There's no getting around it, 346 00:16:58,249 --> 00:17:00,513 I heard the talk on the street myself. 347 00:17:00,885 --> 00:17:02,910 Somebody's been hired to kill me. 348 00:17:04,022 --> 00:17:06,183 Jason wants me dead, out of the way. 349 00:17:07,124 --> 00:17:08,113 (SIGHING) 350 00:17:08,192 --> 00:17:10,922 Leo, I'll give you money, get out of town, 351 00:17:10,995 --> 00:17:12,519 just till this whole mess blows over. 352 00:17:12,596 --> 00:17:14,188 Why don't you go to Mexico, huh? 353 00:17:14,264 --> 00:17:16,060 It's nice and warm, sunny. 354 00:17:16,132 --> 00:17:18,259 It might even be good for your arthritis. 355 00:17:18,334 --> 00:17:20,495 You think Jason won't find me there? 356 00:17:20,570 --> 00:17:21,696 Who you kidding? 357 00:17:21,771 --> 00:17:24,170 Artie Wagner tried hiding out in the Philippines. 358 00:17:24,239 --> 00:17:26,639 They brought him back in a set of alligator bags. 359 00:17:26,708 --> 00:17:27,970 (SIGHING) 360 00:17:28,343 --> 00:17:30,868 Running will not solve anything. 361 00:17:31,113 --> 00:17:33,273 The only way we can all survive 362 00:17:33,347 --> 00:17:36,214 is by making a united stand against Jason. 363 00:17:38,219 --> 00:17:40,244 Look, you don't understand. 364 00:17:41,888 --> 00:17:43,913 It's not me I'm worried about. 365 00:17:44,424 --> 00:17:45,584 It's Carol. 366 00:17:46,860 --> 00:17:47,986 Dad. 367 00:17:48,061 --> 00:17:50,290 Yeah, sweetheart. I'm leaving for the hospital now. 368 00:17:50,362 --> 00:17:53,024 You two take care of each other, all right? All right, honey. 369 00:17:53,098 --> 00:17:54,122 I'll see you later. 370 00:17:54,199 --> 00:17:55,723 Have a good day. Okay. 371 00:18:00,571 --> 00:18:01,902 (DOOR CLOSING) 372 00:18:05,510 --> 00:18:08,740 As long as Jason is running things around here, Norman, 373 00:18:08,812 --> 00:18:11,007 it's never gonna be good for Carol. 374 00:18:11,081 --> 00:18:12,070 Never. 375 00:18:28,997 --> 00:18:30,658 (MUSIC PLAYING) 376 00:18:31,166 --> 00:18:32,929 (MACHINES CLANKING) 377 00:18:33,700 --> 00:18:35,531 Hey, take it easy. Hi. 378 00:18:35,602 --> 00:18:37,729 My father's not gonna fire you for taking a long lunch. 379 00:18:37,805 --> 00:18:39,329 I know that. I know that. 380 00:18:39,406 --> 00:18:41,203 Norman... Is he... Is he upstairs? 381 00:18:41,275 --> 00:18:44,107 Yeah, he is. Say, do you feel like walking me to the bus? 382 00:18:44,177 --> 00:18:45,872 Oh, hon, I'd love to. I just can't right now. 383 00:18:45,945 --> 00:18:48,812 There's something I wanna talk to your dad about. But tomorrow, 384 00:18:48,881 --> 00:18:50,439 I'll walk you to the bus twice. Mmm-hmm. 385 00:18:50,516 --> 00:18:51,607 Okay? Okay. 386 00:18:56,788 --> 00:18:59,915 Mr. Jason Laird would like you to come to his place. 387 00:19:00,524 --> 00:19:03,015 Well, that's very gracious of him. I appreciate the invitation, 388 00:19:03,094 --> 00:19:04,425 but I have business upstairs. 389 00:19:04,495 --> 00:19:05,587 Look, 390 00:19:06,797 --> 00:19:08,991 you really don't wanna make me angry. 391 00:19:09,866 --> 00:19:12,664 (CHUCKLES) And I really don't wanna make you angry. 392 00:19:12,735 --> 00:19:15,226 So, please, don't be difficult. 393 00:19:16,072 --> 00:19:17,629 I have business upstairs. 394 00:19:17,706 --> 00:19:18,764 Hey. 395 00:19:21,543 --> 00:19:24,273 You really don't want anything to happen to that nice little girl 396 00:19:24,346 --> 00:19:26,245 that just walked out the door, 397 00:19:28,583 --> 00:19:29,777 do you? 398 00:19:33,821 --> 00:19:35,014 No, I don't. 399 00:19:38,058 --> 00:19:39,184 Come on. 400 00:19:45,865 --> 00:19:47,594 (BOAT HORN BLOWING) 401 00:19:49,168 --> 00:19:50,965 HANK: Down this way, David. 402 00:19:51,036 --> 00:19:52,866 (MACHINES WHIRRING) 403 00:20:07,451 --> 00:20:08,440 David. 404 00:20:11,120 --> 00:20:13,645 Glad you could make it on such short notice. 405 00:20:14,023 --> 00:20:15,388 What do you want? 406 00:20:15,992 --> 00:20:17,891 This afternoon at 4:00, 407 00:20:18,193 --> 00:20:19,854 get these to Eddie Franklin. 408 00:20:19,928 --> 00:20:22,055 If he's satisfied, tell him we got all he can use. 409 00:20:22,130 --> 00:20:23,495 All top-quality. 410 00:20:28,636 --> 00:20:30,433 If Franklin goes for it, 411 00:20:30,504 --> 00:20:32,904 then we know that DeMarko is backing him. 412 00:20:34,208 --> 00:20:36,539 These names mean anything to you, David? 413 00:20:36,609 --> 00:20:37,633 No. 414 00:20:41,581 --> 00:20:43,742 You were looking for Leo Kahn today. 415 00:20:43,883 --> 00:20:44,940 What for? 416 00:20:47,419 --> 00:20:50,911 He was in the arcade a couple of times, I met him. I... 417 00:20:51,823 --> 00:20:53,380 (STAMMERING) I asked him 418 00:20:53,457 --> 00:20:56,483 if he could help me get an anniversary gift for my parents 419 00:20:56,561 --> 00:21:00,463 and he said, "Sure, come on over sometime and take a look around." 420 00:21:00,531 --> 00:21:01,758 David... 421 00:21:04,434 --> 00:21:06,595 At first I thought you were a plant, 422 00:21:06,836 --> 00:21:09,669 but I had some friends on the force check you out. 423 00:21:10,039 --> 00:21:12,030 You're no undercover cop either. 424 00:21:14,210 --> 00:21:16,804 Whoever hired you made sure that you came into this city 425 00:21:16,879 --> 00:21:18,107 nice and clean. 426 00:21:18,180 --> 00:21:19,703 (LAUGHS) A real mystery man. 427 00:21:19,781 --> 00:21:22,682 No, no, no, there's no mystery about me. 428 00:21:22,750 --> 00:21:24,012 I'm broke. 429 00:21:24,085 --> 00:21:27,417 I'm working in an arcade to make a couple of bucks. 430 00:21:27,888 --> 00:21:30,254 Now, that is my entire story, all of it. 431 00:21:31,758 --> 00:21:33,851 I don't mean to offend you, David. 432 00:21:34,161 --> 00:21:35,958 But you're a terrible lair. 433 00:21:39,298 --> 00:21:41,061 The way I figure it, 434 00:21:41,634 --> 00:21:43,864 you're working for either Franklin or DeMarko. 435 00:21:43,936 --> 00:21:46,836 Both of them are trying to force me out of Manhattan. 436 00:21:47,072 --> 00:21:50,166 You must be running middleman for either one of them 437 00:21:50,275 --> 00:21:51,936 and Leo Kahn. Right? 438 00:21:52,377 --> 00:21:55,140 Mr. Laird, I just got into New York. 439 00:21:55,713 --> 00:21:57,476 I hardly know anybody. 440 00:21:58,182 --> 00:22:01,310 Including Mr. Franklin and Mr. DeMarko. 441 00:22:02,585 --> 00:22:06,351 Would you please ask your gentleman to take me now back to the arcade, 442 00:22:06,422 --> 00:22:08,049 so I won't lose my job? 443 00:22:11,526 --> 00:22:12,823 (SIGHING) 444 00:22:15,464 --> 00:22:17,091 Find out what he knows. 445 00:22:25,873 --> 00:22:27,636 Don't take too long, David. 446 00:22:28,341 --> 00:22:30,969 There's a shortage of wheelchairs in this city. 447 00:22:34,881 --> 00:22:36,610 Hey, listen, Blake, 448 00:22:36,883 --> 00:22:38,782 this is gonna be fun for them. 449 00:22:39,251 --> 00:22:41,276 Now, really, save yourself a dozen broken bones 450 00:22:41,353 --> 00:22:43,548 and tell Jason what he wants to know. 451 00:22:45,590 --> 00:22:47,251 What can I 452 00:22:48,092 --> 00:22:49,992 say that will make you believe 453 00:22:50,061 --> 00:22:52,222 I don't know anything? 454 00:22:53,298 --> 00:22:54,286 Nothing. 455 00:22:58,402 --> 00:23:01,064 Then I guess I'll have to tell the truth. 456 00:23:01,138 --> 00:23:02,400 (GRUNTS) 457 00:23:03,572 --> 00:23:04,971 JONATHAN: Get him! 458 00:23:08,311 --> 00:23:09,471 Get him! 459 00:23:09,545 --> 00:23:10,807 Come this way. 460 00:23:28,095 --> 00:23:29,288 Take him. 461 00:23:29,362 --> 00:23:30,351 (GRUNTS) 462 00:23:35,735 --> 00:23:37,100 (GROWLING) 463 00:23:40,005 --> 00:23:42,303 All right, pick him up, get on with it. 464 00:23:50,314 --> 00:23:51,679 (GROWLING) 465 00:24:13,267 --> 00:24:14,666 (ROARING) 466 00:24:34,954 --> 00:24:36,353 (SNARLING) 467 00:25:36,542 --> 00:25:37,531 Norman. 468 00:25:46,484 --> 00:25:48,075 (CHILDREN CHATTERING) 469 00:25:52,456 --> 00:25:53,684 (GROANS) 470 00:26:26,319 --> 00:26:27,946 DAVID: Norman! 471 00:26:28,754 --> 00:26:30,221 (BANGING ON DOOR) 472 00:26:30,289 --> 00:26:32,756 Norman, Norman, it's David, open the door! 473 00:26:33,859 --> 00:26:35,053 Norman! 474 00:26:43,133 --> 00:26:44,498 Oh, my God. 475 00:26:49,005 --> 00:26:50,700 Oh, my God. Leo? 476 00:26:51,875 --> 00:26:52,864 Leo? 477 00:26:54,043 --> 00:26:56,773 (SLURRING) Get away from me. Let me sleep. 478 00:26:57,347 --> 00:26:58,779 Let me sleep. 479 00:26:59,648 --> 00:27:01,240 (NORMAN SNORING) 480 00:27:01,316 --> 00:27:02,305 Norman. 481 00:27:03,652 --> 00:27:04,778 Norman. 482 00:27:04,853 --> 00:27:06,251 Norman. Wake up. 483 00:27:06,320 --> 00:27:08,845 Listen to me. Norman, can you understand me? 484 00:27:09,423 --> 00:27:13,018 I know what's going on, I know how you can stop Jason. 485 00:27:13,094 --> 00:27:14,823 Oh, yeah, sure. 486 00:27:15,495 --> 00:27:17,986 We're gonna do it together, Leo. 487 00:27:18,598 --> 00:27:19,860 We're gonna kill Jason. 488 00:27:19,933 --> 00:27:21,161 No! No! Norman! 489 00:27:21,234 --> 00:27:22,861 No, you don't have to kill anybody. 490 00:27:22,936 --> 00:27:24,425 Now, listen to me. Listen to me. 491 00:27:24,503 --> 00:27:27,939 Does the name Eddie Franklin mean anything to you? 492 00:27:28,007 --> 00:27:31,135 He's the biggest drug dealer in this town. 493 00:27:31,343 --> 00:27:32,604 Norman... I want to sleep. 494 00:27:32,677 --> 00:27:35,271 Norman, listen to me. I was at Jason's warehouse. 495 00:27:35,346 --> 00:27:36,711 There's evidence there. 496 00:27:36,781 --> 00:27:40,273 Evidence that connects Jason to Franklin's drug operation. 497 00:27:42,219 --> 00:27:43,948 Norman. Norman? 498 00:27:44,421 --> 00:27:45,615 Norman! 499 00:27:47,024 --> 00:27:48,218 (SNORING) 500 00:27:48,292 --> 00:27:49,589 (SIGHING) 501 00:29:11,798 --> 00:29:13,561 (MAN CHATTERING) 502 00:29:15,969 --> 00:29:18,368 MAN 1: Hey, Joe, help me with this crate. 503 00:31:30,121 --> 00:31:31,952 MAN 1: Hey, listen, I want you to make sure 504 00:31:32,022 --> 00:31:33,512 DeMarko gets that delivery now. 505 00:31:33,591 --> 00:31:34,717 MAN 2: Okay. 506 00:33:17,382 --> 00:33:21,044 LEO: So, you're not gonna kill me, Norman, but what are we gonna do? 507 00:33:21,819 --> 00:33:23,286 I don't know, Leo. 508 00:33:25,423 --> 00:33:29,916 Norman, am I wrong or was David here before, 509 00:33:29,993 --> 00:33:33,224 talking about evidence, Jason? 510 00:33:33,296 --> 00:33:35,457 No, you weren't wrong. He was here. 511 00:33:38,033 --> 00:33:39,830 Of course we need evidence. 512 00:33:42,171 --> 00:33:44,036 But we don't have any. 513 00:33:49,577 --> 00:33:51,442 We're dead men anyway. 514 00:33:53,514 --> 00:33:55,310 We gotta take Jason with us. 515 00:33:56,149 --> 00:33:57,912 You still got your gun? 516 00:33:59,786 --> 00:34:01,811 I'll pick you up in 10 minutes. 517 00:34:04,323 --> 00:34:06,416 Say goodbye to Carol for me? 518 00:34:08,494 --> 00:34:09,927 (SOBBING) 519 00:34:21,639 --> 00:34:23,300 (CARS HONKING) 520 00:34:37,986 --> 00:34:39,180 Carol? 521 00:34:39,354 --> 00:34:41,447 Is that my loveable old man I hear? 522 00:34:41,523 --> 00:34:42,888 That's not funny. 523 00:34:43,825 --> 00:34:44,985 I'm not old. 524 00:34:45,060 --> 00:34:46,084 Loveable, yes. 525 00:34:46,161 --> 00:34:47,684 (BOTH LAUGHING) 526 00:34:50,031 --> 00:34:52,625 Oh, I love it when you hug me, Daddy. 527 00:34:56,469 --> 00:34:57,629 How about hungry? 528 00:34:57,704 --> 00:34:59,501 No, honey, I can't eat. 529 00:34:59,773 --> 00:35:01,536 I gotta be leaving in a few minutes. 530 00:35:01,608 --> 00:35:04,735 Uncle Leo and I have a business meeting with Uncle Jason. 531 00:35:06,345 --> 00:35:07,471 Hey. 532 00:35:08,113 --> 00:35:09,944 Have I ever told you how proud I am 533 00:35:10,015 --> 00:35:12,279 of all the things you've accomplished? 534 00:35:14,018 --> 00:35:15,144 8,600 times. 535 00:35:15,219 --> 00:35:16,311 No fair, you counted. 536 00:35:16,387 --> 00:35:17,649 (CHUCKLES) 537 00:35:21,159 --> 00:35:23,786 I guess I also told you I think you're gonna be the best, 538 00:35:23,860 --> 00:35:25,555 most famous doctor ever. 539 00:35:26,196 --> 00:35:28,255 What's the matter, Daddy? You've changed your mind? 540 00:35:28,332 --> 00:35:31,232 No, just checking. You know how I love my little girl 541 00:35:31,634 --> 00:35:33,192 with her beautiful blond hair 542 00:35:33,269 --> 00:35:34,930 and her perky little nose. 543 00:35:35,004 --> 00:35:36,562 Oh, come on, it's not perky. 544 00:35:36,639 --> 00:35:37,799 Cute though. 545 00:35:38,107 --> 00:35:39,164 Did I miss anything? 546 00:35:39,240 --> 00:35:41,037 I don't know what's gotten into you lately. 547 00:35:41,109 --> 00:35:42,906 Usually after you've been drinking with Leo, 548 00:35:42,978 --> 00:35:45,845 all you do is gripe about the Dodgers not winning the World Series. 549 00:35:45,914 --> 00:35:47,142 (LAUGHS) 550 00:35:47,548 --> 00:35:48,879 (CLICKING TONGUE) Daddy. 551 00:35:48,949 --> 00:35:51,110 I will be able to take care of you soon. 552 00:35:51,185 --> 00:35:53,745 We can move out of this place and get a house. 553 00:35:53,821 --> 00:35:54,947 Maybe New Jersey. 554 00:35:55,022 --> 00:35:57,649 Oh, not Jersey. They don't know how to drive in Jersey. 555 00:35:57,724 --> 00:35:59,692 (LAUGHING) Okay, you pick the place. 556 00:35:59,759 --> 00:36:02,125 But the point is that we'll be together. 557 00:36:03,563 --> 00:36:05,621 We'll be together, all right. 558 00:36:06,531 --> 00:36:07,725 Gotta go now. 559 00:36:15,006 --> 00:36:16,337 Hey, what about dinner? 560 00:36:16,407 --> 00:36:17,772 Beef or fish? 561 00:36:17,842 --> 00:36:21,608 No, Uncle Leo and I'll grab something at the deli. 562 00:36:21,679 --> 00:36:23,407 You're gonna get heartburn. 563 00:36:24,147 --> 00:36:25,876 Hey, in life, 564 00:36:25,949 --> 00:36:29,316 if you love certain things, you gotta pay for it. 565 00:36:29,386 --> 00:36:30,614 (LAUGHS) 566 00:36:32,054 --> 00:36:33,282 I'll see you. 567 00:36:43,898 --> 00:36:45,456 Cab! Cab! 568 00:36:46,634 --> 00:36:48,101 (CAR HONKING) 569 00:36:48,169 --> 00:36:49,192 Cab! 570 00:36:49,970 --> 00:36:51,904 Hey, lady, that's my cab. Lady! 571 00:36:53,640 --> 00:36:55,505 (CARS HONKING) 572 00:36:56,009 --> 00:36:57,805 (TIRES SCREECHING) 573 00:37:13,324 --> 00:37:14,688 You got your gun? 574 00:37:17,327 --> 00:37:19,090 I guess we're ready. 575 00:37:19,229 --> 00:37:20,924 (ENGINE STARTING) 576 00:37:36,044 --> 00:37:37,705 (MUSIC PLAYING) 577 00:37:48,322 --> 00:37:50,152 (KNOCKING ON DOOR) DAVID: Norman! 578 00:37:50,223 --> 00:37:51,815 Norman! Who is it? 579 00:37:51,891 --> 00:37:53,449 David. Oh, David. 580 00:37:53,793 --> 00:37:54,817 Hi. 581 00:37:54,894 --> 00:37:56,623 Carol, is your father home? What's the matter? 582 00:37:56,696 --> 00:37:58,959 No, he and Leo had a business meeting with Uncle Jason. 583 00:37:59,031 --> 00:38:00,498 He left about half an hour ago. 584 00:38:00,566 --> 00:38:03,000 What's the matter? Listen. Listen to me very carefully. 585 00:38:03,068 --> 00:38:05,798 You must hide this bag, then call the police 586 00:38:05,871 --> 00:38:08,737 and have them meet me in Jason's Park Avenue garage. 587 00:38:09,440 --> 00:38:11,203 Oh, and that envelope. 588 00:38:11,275 --> 00:38:13,903 It has a ledger with some fingerprints on it, so be very careful. 589 00:38:13,978 --> 00:38:15,604 David, the police, why? 590 00:38:17,647 --> 00:38:19,808 Jason wants your father to kill Leo. 591 00:38:20,550 --> 00:38:22,074 I don't believe you. 592 00:38:22,552 --> 00:38:24,178 Now they're both on their way to kill him, 593 00:38:24,253 --> 00:38:25,720 and, believe me, that's suicide. 594 00:38:25,788 --> 00:38:29,019 Now you hide that bag and call the police. Now! 595 00:38:36,531 --> 00:38:37,589 Cab! 596 00:38:38,433 --> 00:38:39,491 Taxi! 597 00:38:43,604 --> 00:38:45,765 Listen. Here's $5. 598 00:38:45,839 --> 00:38:48,808 I've got to get to 1008 Park Avenue right away. 599 00:38:48,876 --> 00:38:49,865 It's an emergency. 600 00:38:49,942 --> 00:38:51,637 I'll do the best I can, mister, 601 00:38:51,711 --> 00:38:53,645 but what you really need is a helicopter. 602 00:38:53,713 --> 00:38:54,873 Hurry! 603 00:39:22,038 --> 00:39:24,404 NORMAN: Jason's car will be out at 5:00. 604 00:39:29,945 --> 00:39:31,469 (CARS HONKING) 605 00:39:36,551 --> 00:39:39,111 Look, I'm really in a hurry. Isn't there something you can do? 606 00:39:39,187 --> 00:39:40,677 I'm doing the best I can. 607 00:39:40,755 --> 00:39:42,244 I'll give you $10 more. 608 00:39:42,322 --> 00:39:44,756 Hey, mister, I told you, I'm doing the best I can. 609 00:39:44,824 --> 00:39:46,917 It's a miracle this heap can even run. 610 00:39:46,993 --> 00:39:49,689 They're just not servicing these cars like they used to. 611 00:39:49,763 --> 00:39:51,252 You see what I mean? 612 00:39:52,998 --> 00:39:55,159 Look, I've gotta be there before 5:00! 613 00:39:55,234 --> 00:39:58,135 Listen, if you think you can get there faster on foot, 614 00:39:58,204 --> 00:39:59,602 be my guest. 615 00:40:05,677 --> 00:40:07,076 The word's out on the streets. 616 00:40:07,145 --> 00:40:09,977 All the right people know about Norm Abrams and his loyalty test. 617 00:40:10,047 --> 00:40:11,309 And by this time tomorrow, 618 00:40:11,381 --> 00:40:14,544 I'll be able to boost my protection insurance another 10%. 619 00:40:22,858 --> 00:40:24,382 Well, what's going on up there? 620 00:40:24,460 --> 00:40:25,687 (STUTTERING) We were getting some place. 621 00:40:25,760 --> 00:40:28,194 Hey, why don't you take your $5 back? You pay what's on the meter. 622 00:40:28,263 --> 00:40:30,458 You're not doing me no favors back there, mister. 623 00:40:30,532 --> 00:40:32,830 Look, the truck is obviously stalled. 624 00:40:32,901 --> 00:40:35,630 This lane is moving, so pull out into it. Just do it! 625 00:40:35,703 --> 00:40:38,467 20 years I've been at this, mister. 626 00:40:38,539 --> 00:40:40,439 I don't need no driving tips. 627 00:40:40,541 --> 00:40:42,406 Now look, will you just get around here? 628 00:40:42,476 --> 00:40:44,033 Just get into this lane. Do it! 629 00:40:44,110 --> 00:40:45,236 (HORN BLARING) 630 00:40:45,311 --> 00:40:46,778 (TIRES SCREECHING) 631 00:40:47,180 --> 00:40:48,909 Yeah. There. You happy now? 632 00:40:48,982 --> 00:40:51,416 That lane's just as bad. Now we're stuck. 633 00:40:51,484 --> 00:40:54,111 You should've cut him off! I told you this is an emergency! 634 00:40:54,186 --> 00:40:56,711 Next time, hire an ambulance. 635 00:40:56,888 --> 00:40:58,856 We'll get there when we get there, mister. 636 00:40:58,924 --> 00:41:00,652 I've got be there by 5:00! 637 00:41:11,334 --> 00:41:15,270 Hey, mister, you're gonna be 10 minutes late, so just keep your shirt on. 638 00:41:15,405 --> 00:41:16,702 (ROARING) 639 00:41:47,733 --> 00:41:49,963 (WOMAN SCREAMS) Oh, no! 640 00:42:12,722 --> 00:42:14,246 (WOMAN SHRIEKING) 641 00:42:30,838 --> 00:42:32,669 LEO: Well, it's almost 5:00. 642 00:42:43,650 --> 00:42:45,116 (WOMAN SCREAMING) 643 00:42:46,251 --> 00:42:48,151 (GROWLING) 644 00:43:40,833 --> 00:43:42,391 (WOMAN SCREAMING) 645 00:43:53,879 --> 00:43:55,675 Hey, Jack, that green creature of yours 646 00:43:55,746 --> 00:43:57,680 was just seen running through Times Square. 647 00:43:57,748 --> 00:43:59,045 Heading which way? 648 00:43:59,116 --> 00:44:00,674 Heading which way? 649 00:44:00,751 --> 00:44:02,241 Towards Park Avenue. 650 00:44:24,739 --> 00:44:25,899 (GROWLS) 651 00:45:26,093 --> 00:45:28,584 Well, you're right on time. 652 00:45:28,662 --> 00:45:29,992 I appreciate that. 653 00:45:30,063 --> 00:45:31,394 (GROWLING) 654 00:45:33,233 --> 00:45:34,962 I didn't kill Leo, Jason. 655 00:45:36,469 --> 00:45:37,993 JASON: What the hell! 656 00:45:40,405 --> 00:45:42,134 JASON: Somebody stop him! 657 00:45:42,941 --> 00:45:44,067 Get him! 658 00:45:46,812 --> 00:45:48,176 (SCREAMING) 659 00:46:10,733 --> 00:46:12,098 Get away from me. 660 00:46:12,468 --> 00:46:13,991 (SCREAMING) 661 00:46:17,605 --> 00:46:19,129 (HULK ROARING) 662 00:46:30,383 --> 00:46:32,283 (POLICE SIRENS WAILING) 663 00:46:54,538 --> 00:46:55,732 Norman, you okay? 664 00:46:55,806 --> 00:46:56,794 Daddy! 665 00:46:57,240 --> 00:46:58,502 (SOBBING) 666 00:47:27,367 --> 00:47:28,766 Well, Bobby, 667 00:47:28,835 --> 00:47:30,860 still think I'm wasting my time? 668 00:47:32,004 --> 00:47:33,266 (SIGHING) 669 00:47:33,339 --> 00:47:35,739 It's a big city out there, Jack. 670 00:47:36,108 --> 00:47:37,905 How can you be sure he's down there? 671 00:47:37,977 --> 00:47:39,239 No, I can't. 672 00:47:39,712 --> 00:47:41,303 But like I said in my column, 673 00:47:41,379 --> 00:47:44,610 I intend to comb every mile of it until I find out. 674 00:47:51,421 --> 00:47:52,911 (SIGHING) 675 00:47:53,991 --> 00:47:55,253 Dad wanted me to ask you 676 00:47:55,325 --> 00:47:57,622 if giving you a raise would make you stay. 677 00:47:57,693 --> 00:47:58,921 (LAUGHING) No. 678 00:47:59,295 --> 00:48:01,729 Well, now that Uncle Jason's in jail, he can afford it. 679 00:48:01,797 --> 00:48:02,991 No, no. 680 00:48:04,533 --> 00:48:06,625 You're not gonna tell me why, are you? 681 00:48:06,701 --> 00:48:07,725 No. 682 00:48:09,137 --> 00:48:10,729 Can you tell me where? 683 00:48:13,308 --> 00:48:16,242 California, I suppose. I'm not sure. 684 00:48:18,278 --> 00:48:20,439 David, whatever the problem is... 685 00:48:20,514 --> 00:48:22,311 It cannot be solved here. 686 00:48:23,117 --> 00:48:24,743 Not at this time. 687 00:48:24,917 --> 00:48:26,043 Believe me. 688 00:48:28,521 --> 00:48:30,045 Okay. Okay. 689 00:48:36,294 --> 00:48:37,556 For what it's worth. 690 00:48:37,629 --> 00:48:38,994 It's worth a lot.49405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.