Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:03,516
You know, I'm particularly
interested in your theory
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,849
on anger in animalsbeing induced biochemically.
3
00:00:05,920 --> 00:00:06,978
It's dead.
4
00:00:07,288 --> 00:00:08,914
I'm afraid that new janitor
is suspicious.
5
00:00:08,989 --> 00:00:10,546
CARL: He's not gonnainterfere anymore.
6
00:00:12,490 --> 00:00:13,889
(GROWLING)
7
00:00:15,593 --> 00:00:17,184
(ROARING)
8
00:00:20,195 --> 00:00:21,855
CARL: Put that
gorilla into a coma,
9
00:00:21,929 --> 00:00:24,419
almost half a bottle's
gonna do wonders for him.
10
00:00:24,497 --> 00:00:25,895
Oh, my God, Carl.
11
00:00:26,098 --> 00:00:29,191
For God's sake,
don't do it!
12
00:00:33,236 --> 00:00:34,998
(BEEPING)
13
00:00:37,171 --> 00:00:40,139
NARRATOR: Dr. David Banner.Physician. Scientist.
14
00:00:40,206 --> 00:00:44,140
Searching for a way to tapinto the hidden strengthsthat all humans have.
15
00:00:44,208 --> 00:00:46,698
Then, an accidental overdoseof gamma radiation
16
00:00:46,776 --> 00:00:48,709
alters his body chemistry.
17
00:00:49,144 --> 00:00:52,043
And now, when David Bannergrows angry or outraged,
18
00:00:52,145 --> 00:00:54,635
a startling metamorphosisoccurs.
19
00:01:04,752 --> 00:01:06,946
The creatureis driven by rage
20
00:01:07,387 --> 00:01:09,786
and pursuedby an investigative reporter.
21
00:01:09,855 --> 00:01:11,446
Mr. McGee,
don't make me angry.
22
00:01:11,856 --> 00:01:13,517
You wouldn't like me
when I'm angry.
23
00:01:24,097 --> 00:01:25,961
The creatureis wanted for a murder
24
00:01:26,031 --> 00:01:27,258
he didn't commit.
25
00:01:27,898 --> 00:01:30,263
David Banneris believed to be dead.
26
00:01:30,533 --> 00:01:33,228
And he must let the worldthink that he is dead,
27
00:01:33,401 --> 00:01:34,891
until he can find a way
28
00:01:34,969 --> 00:01:37,732
to control the raging spiritthat dwells within him.
29
00:01:37,803 --> 00:01:40,270
(GROWLING)
30
00:01:45,408 --> 00:01:48,001
(ELEPHANTS TRUMPETING)
31
00:01:48,677 --> 00:01:50,166
JOE: That about does it,
David.
32
00:01:50,244 --> 00:01:51,369
Let's get out of here.
33
00:01:51,444 --> 00:01:55,106
Aren't too many creatures
more unpredictable
than a pregnant elephant.
34
00:01:55,314 --> 00:01:56,940
Well,
I really do appreciate
35
00:01:57,015 --> 00:01:59,346
your taking the time
to show me the ropes.
36
00:01:59,416 --> 00:02:02,110
Well, after all,
if you're going to be
working around my animals,
37
00:02:02,183 --> 00:02:04,582
I want to make sure
you're gonna treat them right.
38
00:02:05,686 --> 00:02:07,778
You ready
for your next lesson?
39
00:02:07,854 --> 00:02:08,911
Sure.
40
00:02:08,987 --> 00:02:10,079
Well, that's good.
41
00:02:10,155 --> 00:02:12,554
'Cause we're on our way
to cleaning the reptile house.
42
00:02:12,623 --> 00:02:13,611
(GROANS)
43
00:02:13,957 --> 00:02:16,049
Well, now life
would be very dull
44
00:02:16,125 --> 00:02:18,592
if all God's creatures
were warm and furry.
45
00:02:19,027 --> 00:02:20,857
You civilians
are all alike.
46
00:02:20,927 --> 00:02:22,894
Well, I'll tell you what,
why don't I just
47
00:02:22,962 --> 00:02:26,124
go clean up the research lab
and I'll let you
48
00:02:27,698 --> 00:02:29,255
live with the lizards.
49
00:02:29,332 --> 00:02:31,856
(LION ROARING)
Why the research lab?
50
00:02:32,134 --> 00:02:33,498
Well, I understand
51
00:02:33,567 --> 00:02:35,534
the doctor there
is rather attractive.
52
00:02:35,835 --> 00:02:37,029
Dr. Baxter?
53
00:02:37,170 --> 00:02:38,431
Don't get your hopes up.
54
00:02:38,537 --> 00:02:41,004
Unless you're going
disguised as an ape.
55
00:02:41,205 --> 00:02:42,193
What?
56
00:02:42,372 --> 00:02:44,271
Well, she'd sooner
spend her time
57
00:02:44,340 --> 00:02:46,500
with her microscope
and lab animals
58
00:02:46,574 --> 00:02:47,700
than anything else.
59
00:02:47,776 --> 00:02:48,969
Very devoted, huh?
60
00:02:49,176 --> 00:02:51,837
She's devoted to
her weirdo research.
61
00:02:51,911 --> 00:02:55,504
If she had spent
less time studying
animal aggression
62
00:02:56,047 --> 00:02:57,707
and more time doctoring,
63
00:02:57,981 --> 00:03:00,073
maybe that lion cub
and orangutan
64
00:03:00,149 --> 00:03:02,082
wouldn't have died last month.
65
00:03:02,984 --> 00:03:04,041
Hmm.
66
00:03:04,484 --> 00:03:05,916
Well, I'd like
to meet her anyway.
67
00:03:05,985 --> 00:03:07,350
Well, suit yourself.
68
00:03:08,286 --> 00:03:09,913
Sometimes,
in the afternoons
69
00:03:09,988 --> 00:03:12,546
she takes walks
down by the children's zoo.
70
00:03:12,622 --> 00:03:14,021
But remember,
71
00:03:14,490 --> 00:03:16,719
a man's known
by the company he keeps.
72
00:03:16,792 --> 00:03:17,883
Mmm-hmm.
73
00:03:18,926 --> 00:03:22,655
I guess that's why
you hang out with the tigers.
74
00:03:22,728 --> 00:03:23,989
(CHUCKLING)
75
00:03:25,663 --> 00:03:27,095
(GEESE CACKLING)
76
00:03:27,164 --> 00:03:28,357
(BOY SHOUTING)
77
00:03:33,167 --> 00:03:34,361
(BLEATING)
78
00:03:48,141 --> 00:03:49,438
(MONKEY SCREECHING)
79
00:03:55,145 --> 00:03:56,736
(CHILDREN CHATTERING)
80
00:03:58,214 --> 00:04:00,181
DAVID: They certainly
seem to like you.
81
00:04:02,149 --> 00:04:04,639
Probably because they know
that you like them.
82
00:04:05,617 --> 00:04:07,846
I saw your picture
in Anthropology Monthly.
83
00:04:08,486 --> 00:04:10,646
Yes.
It was quite an article.
84
00:04:10,721 --> 00:04:13,280
It certainly pointed out
how controversial
your work is.
85
00:04:14,389 --> 00:04:15,378
Unfortunately.
86
00:04:19,025 --> 00:04:21,925
I'm really fascinated
by the research you're doing.
87
00:04:21,993 --> 00:04:24,358
As a matter of fact,
that's why I came to the zoo.
88
00:04:25,129 --> 00:04:26,322
You on a fellowship?
89
00:04:26,396 --> 00:04:28,989
No, I work for Joe.
I'm just a keeper.
90
00:04:30,598 --> 00:04:31,859
You're interested
in my work?
91
00:04:31,932 --> 00:04:33,524
Well,
I'm particularly interested
92
00:04:33,600 --> 00:04:35,191
in the studies
you've been doing
93
00:04:35,267 --> 00:04:38,598
on aggression in animals,
and how to control
their anger.
94
00:04:38,936 --> 00:04:41,062
I probably should explain.
I...
95
00:04:41,471 --> 00:04:43,233
I had a little
pre-med at Berkeley
96
00:04:43,305 --> 00:04:45,067
and a couple of years
of animal husbandry.
97
00:04:45,139 --> 00:04:46,868
My wife was
a research scientist.
98
00:04:46,941 --> 00:04:48,771
Was?
Yes, she died last year.
99
00:04:49,608 --> 00:04:51,439
The article I read
was three months old.
100
00:04:51,510 --> 00:04:53,806
I was sort of curious as
to how you're progressing.
101
00:04:55,178 --> 00:04:56,508
Well, if you're
that interested,
102
00:04:56,579 --> 00:04:58,671
why don't you just
stop by the lab later on
103
00:04:58,747 --> 00:05:00,873
and I'll try to
bring you up to date.
104
00:05:01,248 --> 00:05:04,614
I've got some charts
and papers that explain it
in basic terms.
105
00:05:04,883 --> 00:05:06,817
Could your lab
use cleaning right now?
106
00:05:07,351 --> 00:05:08,682
You are curious, Mr...
107
00:05:09,120 --> 00:05:10,586
Bradburn.
David Bradburn.
108
00:05:10,653 --> 00:05:11,778
Okay, come on.
109
00:05:14,622 --> 00:05:15,883
(SQUISHING)
110
00:05:18,157 --> 00:05:21,523
Stepping in something
is an occupational hazard
around here.
111
00:05:23,093 --> 00:05:24,526
Welcome to the zoo.
112
00:05:36,901 --> 00:05:38,629
Dr. Baxter?
Yeah.
113
00:05:38,702 --> 00:05:41,101
The Stanford Foundation
called again.
114
00:05:41,170 --> 00:05:44,138
I think it's about
how you're spending
their grant money.
115
00:05:45,572 --> 00:05:48,869
Oh, maybe you better
get Dr. Malone to handle that.
116
00:05:48,940 --> 00:05:50,567
He's better with
those people than I am.
117
00:05:50,642 --> 00:05:51,699
Right.
118
00:05:51,776 --> 00:05:53,004
And if Dr. Malone should call,
119
00:05:53,077 --> 00:05:55,635
would you tell him
I'm in the back lab
with Elliot and Mr...
120
00:05:56,078 --> 00:05:57,840
Bradburn.
David Bradburn.
121
00:05:57,912 --> 00:05:59,209
Sorry. Of course.
122
00:06:05,383 --> 00:06:06,815
CLAUDIA: My lab's in here.
123
00:06:07,484 --> 00:06:10,646
(ANIMALS CALLING)
124
00:06:11,420 --> 00:06:13,182
You looking for me, Carl?
125
00:06:14,522 --> 00:06:16,113
Just leaving you a reminder.
126
00:06:16,189 --> 00:06:18,281
We still haven't had
that candlelight dinner.
127
00:06:19,224 --> 00:06:20,212
No, we haven't.
128
00:06:20,324 --> 00:06:21,450
How about tonight?
129
00:06:22,225 --> 00:06:23,920
No, I can't tonight.
130
00:06:23,994 --> 00:06:24,982
Okay.
131
00:06:25,594 --> 00:06:27,117
Don't forget
I can be a big help
132
00:06:27,195 --> 00:06:29,094
in getting
that grant money for you.
133
00:06:35,399 --> 00:06:36,957
That's charming.
Yes.
134
00:06:37,234 --> 00:06:39,700
(SIGHING)
I'm not very good
at social games.
135
00:06:39,768 --> 00:06:41,702
I'll get those charts
you wanted to see.
136
00:06:42,837 --> 00:06:44,428
(GRUNTING)
137
00:06:46,472 --> 00:06:47,530
Doctor.
138
00:06:48,706 --> 00:06:50,003
Elliot, come on.
139
00:06:50,074 --> 00:06:52,064
Now, you know you're not
supposed to be out here.
140
00:06:52,142 --> 00:06:53,904
What is it?
What do you want?
141
00:06:53,976 --> 00:06:55,135
You want a snack?
142
00:06:55,744 --> 00:06:57,973
You wanna throw me
one of those apples
over there?
143
00:06:58,379 --> 00:06:59,402
Sure.
144
00:07:00,013 --> 00:07:01,604
I don't really think
he's hungry.
145
00:07:01,680 --> 00:07:03,705
He does this mostly
for attention.
146
00:07:05,116 --> 00:07:07,242
Don't you, Elliot? Yes.
147
00:07:09,118 --> 00:07:11,108
It's all right.
Calm down. Ooh!
148
00:07:11,186 --> 00:07:13,653
There.
Okay, go back in
and behave yourself.
149
00:07:13,720 --> 00:07:14,845
No more of this.
150
00:07:17,989 --> 00:07:19,649
He's not dangerous.
151
00:07:19,723 --> 00:07:22,589
He's got the strength
to pull out both your arms
if he wanted to,
152
00:07:22,659 --> 00:07:24,558
but he's got the temperament
of a pussycat.
153
00:07:24,626 --> 00:07:25,956
That's very comforting.
154
00:07:26,027 --> 00:07:28,824
Actually, I think
he's a little jealous
of our latest arrival.
155
00:07:28,895 --> 00:07:29,884
Huh?
156
00:07:29,996 --> 00:07:31,087
There.
157
00:07:31,831 --> 00:07:35,162
Oh, well now,
that is more my size.
158
00:07:35,432 --> 00:07:36,864
(SQUEAKING)
159
00:07:36,933 --> 00:07:39,127
Just arrived this morning
from South Africa.
160
00:07:39,634 --> 00:07:41,999
I love all the primates,
but these are kind of special.
161
00:07:42,069 --> 00:07:44,696
Hmm. Better not let
Elliot hear you say that.
162
00:07:44,971 --> 00:07:47,530
You know, I'm particularly
interested in your theory
163
00:07:47,606 --> 00:07:51,734
on anger in animals
being induced biochemically
rather than psychologically.
164
00:07:51,808 --> 00:07:54,275
Now, have you had
much success
165
00:07:54,343 --> 00:07:58,004
with duplicating an amino acid
combination of the DNA
166
00:07:58,078 --> 00:07:59,408
that you feel is responsible
167
00:07:59,479 --> 00:08:01,605
for violent behavior
in specific animals?
168
00:08:02,848 --> 00:08:05,338
You seem to have a fairly
thorough knowledge
of this subject.
169
00:08:05,416 --> 00:08:06,609
(SCOFFS)
170
00:08:07,383 --> 00:08:10,942
If that's the area
you're interested in,
I suggest you read this.
171
00:08:12,419 --> 00:08:14,818
The collected articles
of Dr. David Banner.
172
00:08:14,920 --> 00:08:16,614
You familiar with his work?
173
00:08:17,922 --> 00:08:19,218
Yes, I am.
174
00:08:20,157 --> 00:08:22,920
Well, then you know
that he can be
terribly long-winded.
175
00:08:23,558 --> 00:08:24,820
Yes, he can.
176
00:08:25,060 --> 00:08:27,084
But some of his theories
are brilliant.
177
00:08:27,294 --> 00:08:30,693
And I've been trying
to carry on his work
since his death.
178
00:08:31,597 --> 00:08:34,428
But he must've known
the adenine-thymine
combination in the DNA
179
00:08:34,498 --> 00:08:36,897
had a direct effect
on strength and aggression.
180
00:08:38,033 --> 00:08:39,863
Yeah, he suspected it.
181
00:08:40,435 --> 00:08:43,197
But his last published papers
had no proof.
182
00:08:43,269 --> 00:08:44,998
No positive proof, anyway.
183
00:08:45,071 --> 00:08:47,867
If he knew anything,
that knowledge died
with him in the fire.
184
00:08:49,373 --> 00:08:51,965
I'm just sorry that I never
had a chance to meet him.
185
00:08:54,408 --> 00:08:57,604
Is Elliot
part of the experiment?
186
00:08:58,111 --> 00:08:59,202
Right.
187
00:08:59,278 --> 00:09:01,268
Elliot thrives in captivity.
188
00:09:01,346 --> 00:09:03,870
He's adapted
and he functions very well.
189
00:09:04,348 --> 00:09:06,872
But Elliot had a brother
who had a violent temper
190
00:09:06,949 --> 00:09:08,438
and couldn't be tamed at all.
191
00:09:08,517 --> 00:09:09,813
Now these two were raised
192
00:09:09,884 --> 00:09:12,374
under identical
psychological conditions,
193
00:09:12,452 --> 00:09:14,578
so I had to find
the difference
between the two.
194
00:09:14,653 --> 00:09:16,017
Did you?
Yes.
195
00:09:16,087 --> 00:09:19,487
I discovered that his brother
had something missing
in his transfer RNA.
196
00:09:19,956 --> 00:09:21,752
Yes, uracil nucleotides.
197
00:09:23,191 --> 00:09:24,317
Exactly.
198
00:09:26,126 --> 00:09:27,490
How would you know that?
199
00:09:29,861 --> 00:09:32,658
Well, I told you, I know
Dr. Banner's work very well.
200
00:09:33,863 --> 00:09:35,262
Yeah, I guess so.
201
00:09:37,466 --> 00:09:41,366
Anyway, I isolated
the amino acid that had
caused the malfunction.
202
00:09:41,434 --> 00:09:44,402
And if I can duplicate that,
then I might be able
to find an antidote.
203
00:09:44,470 --> 00:09:46,300
Yeah,
something like a tranquilizer.
204
00:09:46,371 --> 00:09:49,031
Exactly. A chemical
that can finally control
205
00:09:49,105 --> 00:09:51,005
anger and violence
in animals.
206
00:09:51,306 --> 00:09:52,432
And humans.
207
00:09:54,408 --> 00:09:56,773
Have you developed
AGD compounds?
208
00:09:57,176 --> 00:09:59,268
Yeah, I've got
the latest one right here.
209
00:10:02,412 --> 00:10:03,470
Here.
210
00:10:04,446 --> 00:10:05,913
"AGD-4"?
211
00:10:06,115 --> 00:10:07,672
Well, I've taken it
a step further
212
00:10:07,749 --> 00:10:09,340
than Banner had
before he died.
213
00:10:09,750 --> 00:10:12,081
All right,
how are the lab tests
with the animals?
214
00:10:12,818 --> 00:10:15,012
Well, I've only tried it out
on the rodents.
215
00:10:15,287 --> 00:10:18,118
They go into a few minutes
of minimal brain activity,
216
00:10:18,187 --> 00:10:21,053
it's like a deep sleep,
and then...
217
00:10:22,290 --> 00:10:23,314
Yes?
218
00:10:24,357 --> 00:10:27,553
And then they fly into
an uncontrollable rage.
219
00:10:28,294 --> 00:10:29,920
It's really terrifying
to see.
220
00:10:30,827 --> 00:10:33,761
It's almost
as if they turn into
a whole different creature.
221
00:10:35,997 --> 00:10:37,089
(SIGHING)
222
00:10:38,098 --> 00:10:39,962
So, what do you do next?
223
00:10:41,301 --> 00:10:43,530
I don't know. I don't know.
I've hit a block.
224
00:10:43,602 --> 00:10:45,762
I've exhausted all
the enzyme alternatives.
225
00:10:48,737 --> 00:10:51,261
Have you tried
taking the AGD
226
00:10:51,539 --> 00:10:53,005
a generation further
227
00:10:54,708 --> 00:10:56,174
with radiation?
228
00:10:57,709 --> 00:11:00,768
It's a highly speculative,
very advanced idea.
229
00:11:01,078 --> 00:11:04,068
No, I just...
I thought that
you might try radiation.
230
00:11:04,146 --> 00:11:06,579
It may be the breakthrough
that you're looking for.
231
00:11:06,647 --> 00:11:08,205
And, if you find that,
232
00:11:09,482 --> 00:11:10,778
well,
the anti-aggression drug
233
00:11:10,849 --> 00:11:12,839
may be a little
easier to create.
234
00:11:13,785 --> 00:11:15,479
(PHONE BUZZING)
235
00:11:21,922 --> 00:11:22,980
Yeah?
236
00:11:23,090 --> 00:11:25,057
RITA: Dr. Malone's on his way.
237
00:11:25,124 --> 00:11:26,420
Guess what?
238
00:11:26,892 --> 00:11:30,292
He's arranged
a stay of execution
for Androcles.
239
00:11:31,094 --> 00:11:32,459
Fantastic!
240
00:11:32,528 --> 00:11:33,654
Don't tell me.
241
00:11:34,229 --> 00:11:36,355
Androcles. A lion?
242
00:11:36,431 --> 00:11:37,556
Right.
243
00:11:37,698 --> 00:11:39,130
Got him from the circus.
244
00:11:39,198 --> 00:11:40,631
Brutalized beyond belief.
245
00:11:40,700 --> 00:11:42,758
He was starved, beaten,
246
00:11:42,834 --> 00:11:45,733
and finally brought to us
after he turned on
his trainer.
247
00:11:45,802 --> 00:11:48,964
Now I'd like to use him
as a test case in
the anti-aggression drug,
248
00:11:49,037 --> 00:11:50,367
once I create it.
249
00:11:51,272 --> 00:11:52,397
He's a killer.
250
00:11:52,839 --> 00:11:53,965
Poor thing.
251
00:11:54,374 --> 00:11:55,738
(DOOR OPENING)
252
00:11:57,942 --> 00:12:01,138
Well, how are you today,
Claudia?
253
00:12:01,210 --> 00:12:02,370
Fantastic!
254
00:12:02,645 --> 00:12:04,043
(CHIMP CHATTERING)
255
00:12:04,279 --> 00:12:06,075
Rita told you
about Androcles?
256
00:12:06,146 --> 00:12:07,170
Mmm-hmm.
257
00:12:07,247 --> 00:12:09,009
I wanted to tell you myself.
258
00:12:09,082 --> 00:12:10,844
She was just
too excited to wait.
259
00:12:12,883 --> 00:12:15,043
Oh, David,
this is Dr. Malone, my boss,
260
00:12:15,118 --> 00:12:17,642
and the reason I'm not
waiting tables somewhere.
261
00:12:17,820 --> 00:12:19,343
This is David Bradburn.
262
00:12:19,420 --> 00:12:22,013
We were just discussing
my experiments.
Hello.
263
00:12:22,089 --> 00:12:23,521
You're working with Joe?
264
00:12:23,589 --> 00:12:25,250
Yes, yes, I am.
265
00:12:26,124 --> 00:12:28,182
Well, now, I'll admit that
266
00:12:28,659 --> 00:12:31,422
Dr. Baxter's experiments
are extremely
267
00:12:32,094 --> 00:12:33,288
attractive,
268
00:12:34,228 --> 00:12:36,695
but, you know, if we had
too many people like you
around here,
269
00:12:36,763 --> 00:12:39,094
we never would get
the place cleaned up,
would we?
270
00:12:39,264 --> 00:12:41,663
No, sir,
I guess you wouldn't.
271
00:12:41,733 --> 00:12:44,098
Well,
Dr. Baxter, thank you...
272
00:12:44,167 --> 00:12:45,599
Claudia, please.
Claudia.
273
00:12:45,935 --> 00:12:46,993
Doctor.
274
00:12:50,471 --> 00:12:53,166
When did you start
giving seminars
for the hired help?
275
00:12:53,840 --> 00:12:56,534
Well, I'm just
the hired help, too, you know.
Uh-huh.
276
00:12:57,675 --> 00:13:00,199
Is the Stanford Foundation
going to renew my grant?
277
00:13:01,677 --> 00:13:05,372
Since your magazine article,
it's shaky, but...
278
00:13:06,380 --> 00:13:07,937
Well, Claudia,
there's one other thing.
279
00:13:08,014 --> 00:13:09,503
The board wants a hearing
280
00:13:09,581 --> 00:13:12,140
on the death of the lion cub
and the orangutan.
281
00:13:12,783 --> 00:13:16,013
Now, I know they died from
a simple viral infection,
but...
282
00:13:17,352 --> 00:13:20,081
Well, it's very informal.
Strictly routine.
283
00:13:20,154 --> 00:13:21,279
Yeah.
284
00:13:21,454 --> 00:13:23,148
To see if I'm negligent.
285
00:13:25,490 --> 00:13:26,684
Now, Claudia,
286
00:13:27,357 --> 00:13:30,621
you know that
you're subject to criticism
more than most.
287
00:13:31,593 --> 00:13:34,493
Your aggression research
has made you
highly controversial.
288
00:13:34,561 --> 00:13:37,552
And you know how seriously
I take my veterinary work.
289
00:13:37,630 --> 00:13:39,563
Now if those animals
were that badly infected,
290
00:13:39,631 --> 00:13:41,325
I couldn't have
missed the symptoms.
291
00:13:41,399 --> 00:13:43,832
Will you let me worry
about the hearings?
292
00:13:44,267 --> 00:13:46,757
Continue with your research.
Do what counts.
293
00:13:47,735 --> 00:13:49,201
How's the new chimp?
294
00:13:49,703 --> 00:13:52,170
Clean bill of health.
Not even a hint of a virus.
295
00:13:52,238 --> 00:13:54,762
He'll be put in
with the others
later this afternoon.
296
00:13:55,906 --> 00:13:57,601
MALONE: Cute little fella.
297
00:14:08,447 --> 00:14:10,676
Joe, if you're
looking for me at lunchtime,
298
00:14:10,748 --> 00:14:12,271
I will be up
in the research lab.
299
00:14:12,349 --> 00:14:13,838
That makes it
the fourth day straight.
300
00:14:13,916 --> 00:14:15,712
Well, I'm learning a lot
from Dr. Baxter.
301
00:14:16,117 --> 00:14:17,675
JOE: Mmm-hmm.
302
00:14:17,951 --> 00:14:19,975
(ANIMALS CALLING)
303
00:14:20,353 --> 00:14:21,479
Something wrong?
304
00:14:22,055 --> 00:14:23,146
No, I can manage.
305
00:14:23,221 --> 00:14:25,552
That's the new chimp
that was brought in,
wasn't it?
306
00:14:25,623 --> 00:14:26,680
What's the matter with it?
307
00:14:26,756 --> 00:14:27,814
It's dead.
308
00:14:30,526 --> 00:14:32,288
Are you sure?
I think you're mistaken.
309
00:14:32,360 --> 00:14:33,792
MALONE: What are you doing?
310
00:14:36,062 --> 00:14:39,826
Oh, Dr. Malone.
I don't think that
this animal is dead,
311
00:14:39,897 --> 00:14:41,262
but rather
in a comatose state.
312
00:14:41,331 --> 00:14:43,594
I really think
we could save its life.
313
00:14:43,666 --> 00:14:45,724
No, I'm afraid
it's too late. He's gone.
314
00:14:47,468 --> 00:14:49,025
Take the animal to pathology.
315
00:14:49,869 --> 00:14:52,462
Doctor, I just think
if we re-examine...
316
00:14:52,538 --> 00:14:54,129
Mr. Bradburn, is it?
317
00:14:54,238 --> 00:14:55,363
Yes.
318
00:14:55,439 --> 00:14:57,668
I appreciate your concern
for the animals.
319
00:14:58,574 --> 00:15:00,006
But I'm a doctor
320
00:15:01,209 --> 00:15:03,608
and diagnosing them
is my responsibility.
321
00:15:05,244 --> 00:15:07,177
Need I remind you
what yours is?
322
00:15:39,463 --> 00:15:41,158
Is this
the latest delivery?
323
00:15:41,797 --> 00:15:43,594
They're at the bottom.
324
00:15:45,100 --> 00:15:47,033
A million dollar
bag of popcorn.
325
00:15:47,267 --> 00:15:48,324
Amusing.
326
00:15:50,535 --> 00:15:53,264
I was looking
at your next autopsy.
327
00:15:56,005 --> 00:15:58,802
It's too risky to have
another animal die that soon.
328
00:15:59,807 --> 00:16:02,536
That's not my problem.
We have an agreement.
329
00:16:05,611 --> 00:16:07,339
I'm afraid that new janitor
is suspicious.
330
00:16:07,412 --> 00:16:09,777
He doesn't know anything.
He knows the monkey
wasn't dead.
331
00:16:09,847 --> 00:16:11,370
He's not gonna
interfere anymore.
332
00:16:11,447 --> 00:16:12,777
Let's be certain.
333
00:16:15,082 --> 00:16:16,878
Well,
I can't just fire him.
334
00:16:17,617 --> 00:16:19,413
He might get more suspicious
and go to the board.
335
00:16:19,485 --> 00:16:21,009
I don't want anybody hurt.
336
00:16:22,787 --> 00:16:24,219
I'll think of something.
337
00:16:25,921 --> 00:16:27,411
I've got a meeting.
338
00:16:30,591 --> 00:16:33,684
I'm afraid your boss
doesn't have the stomach
for this business.
339
00:16:33,760 --> 00:16:34,919
He gets nervous.
340
00:16:36,061 --> 00:16:39,290
However, if you
were to up the ante,
I could take care of things.
341
00:16:41,697 --> 00:16:42,789
All right.
342
00:16:44,065 --> 00:16:46,191
I'll leave it up to you
to scare him off.
343
00:16:46,700 --> 00:16:48,098
Be creative.
344
00:16:58,572 --> 00:17:00,801
CLAUDIA: Elliot looks like
he's getting a permanent.
345
00:17:00,874 --> 00:17:03,034
DAVID: Would you say that
if he wasn't tranquilized?
346
00:17:03,108 --> 00:17:04,302
What do you think?
347
00:17:09,678 --> 00:17:11,009
All right,
it's been 30 minutes
348
00:17:11,080 --> 00:17:14,013
since we injected
the hybrid DNA strand
into his spinal fluid.
349
00:17:14,081 --> 00:17:16,173
Already? Okay.
350
00:17:16,883 --> 00:17:18,907
Show him the pictures.
Okay.
351
00:17:18,984 --> 00:17:20,076
(DAVID SIGHING)
352
00:17:30,123 --> 00:17:31,589
The graph
is still steady.
353
00:17:31,924 --> 00:17:33,016
Makes sense.
354
00:17:33,092 --> 00:17:34,854
For a natural
instinctive friend.
355
00:17:38,928 --> 00:17:40,020
(GRUNTING)
356
00:17:41,930 --> 00:17:43,055
Steady.
357
00:17:45,865 --> 00:17:47,729
(GROWLING)
358
00:17:48,600 --> 00:17:50,089
Slight fluctuation.
359
00:17:50,501 --> 00:17:52,559
But a lion would normally
kick that needle
360
00:17:52,636 --> 00:17:55,263
right off the graph,
wouldn't it?
Right, right.
361
00:17:55,371 --> 00:17:58,463
Maybe we are getting
closer to isolating
the anti-anger compound.
362
00:17:58,539 --> 00:18:00,097
Yeah.
Let's go on.
363
00:18:08,178 --> 00:18:09,542
(GROWLS)
364
00:18:09,611 --> 00:18:11,101
DAVID: Slight fluctuation.
365
00:18:17,416 --> 00:18:18,677
Steady.
366
00:18:25,053 --> 00:18:27,350
That the same kind
of monkey that died?
367
00:18:27,621 --> 00:18:29,645
Let's stop for a while,
okay?
368
00:18:38,994 --> 00:18:40,085
Claudia,
369
00:18:41,462 --> 00:18:43,156
did you perform the autopsy?
370
00:18:43,764 --> 00:18:46,856
No, Dr. Malone said that
the board wanted him
to do it personally.
371
00:18:47,332 --> 00:18:48,390
Mmm-hmm.
372
00:18:49,233 --> 00:18:50,257
Well, I...
373
00:18:51,868 --> 00:18:53,459
I think I should tell you.
374
00:18:55,570 --> 00:18:57,060
When Carl and Malone
375
00:18:58,071 --> 00:18:59,901
took the monkey
out of that cage,
376
00:19:01,040 --> 00:19:02,233
it wasn't dead.
377
00:19:04,174 --> 00:19:06,368
If it wasn't dead,
why didn't they
try to save it?
378
00:19:06,442 --> 00:19:07,636
I don't know.
379
00:19:08,777 --> 00:19:10,540
Well, I'm sure
because they couldn't.
380
00:19:10,612 --> 00:19:13,670
The pathology report
showed that that monkey
died of the same virus
381
00:19:13,746 --> 00:19:15,872
that killed the lion cub
and the orangutan last month.
382
00:19:15,948 --> 00:19:17,380
No, no, we don't know that.
383
00:19:17,448 --> 00:19:19,279
You didn't perform
the autopsy.
384
00:19:19,350 --> 00:19:22,044
I examined the tissues myself
under the microscope.
385
00:19:23,786 --> 00:19:26,651
I still can't believe that
I could miss diagnosing
386
00:19:26,720 --> 00:19:28,983
the same viral infection
three times.
387
00:19:29,055 --> 00:19:30,181
Neither can I.
388
00:19:34,558 --> 00:19:35,751
(SIGHING)
389
00:19:37,993 --> 00:19:39,051
Hey.
390
00:19:41,795 --> 00:19:43,456
When was the last time
you ate?
391
00:19:44,930 --> 00:19:46,157
Oh, I don't know.
392
00:19:46,464 --> 00:19:48,192
Breakfast.
Hmm?
393
00:19:49,600 --> 00:19:50,793
Yesterday.
394
00:19:52,468 --> 00:19:53,695
Tell you what.
395
00:19:56,637 --> 00:19:58,934
If you help me
396
00:19:59,005 --> 00:20:01,870
put Elliot back
into his little home,
397
00:20:02,907 --> 00:20:05,374
I'll buy you
a sumptuous meal.
398
00:20:06,408 --> 00:20:07,397
Okay.
399
00:20:07,476 --> 00:20:08,533
Okay.
400
00:20:15,013 --> 00:20:16,105
Sumptuous.
401
00:20:16,181 --> 00:20:17,943
(PEOPLE CHATTERING)
Well, filling.
402
00:20:18,849 --> 00:20:20,213
How about "thoughtful"?
403
00:20:21,450 --> 00:20:23,315
How about mustard?
404
00:20:24,385 --> 00:20:25,976
Sure, why not.
405
00:20:27,320 --> 00:20:28,479
(CHUCKLING)
406
00:20:28,854 --> 00:20:32,288
Very artistic. Certainly
a Renaissance man here.
407
00:20:34,724 --> 00:20:36,123
What are you, David?
408
00:20:39,193 --> 00:20:40,455
Okay,
409
00:20:41,928 --> 00:20:43,122
where do you live?
410
00:20:44,563 --> 00:20:47,030
Well, I have a room
down on Fulton Street.
411
00:20:47,298 --> 00:20:48,457
Just a room?
412
00:20:49,666 --> 00:20:50,893
Yeah.
413
00:20:50,966 --> 00:20:52,956
Well, that's not so curious.
414
00:20:53,034 --> 00:20:54,864
I understand
you live in your lab.
415
00:20:56,469 --> 00:20:57,868
(BIRDS CHIRPING)
416
00:21:18,481 --> 00:21:19,880
What do you know
about him?
417
00:21:20,349 --> 00:21:22,179
A lot more than
I know about you.
418
00:21:22,883 --> 00:21:24,145
Where are you from?
419
00:21:24,218 --> 00:21:27,186
Most recently,
New York City.
420
00:21:27,953 --> 00:21:29,817
(CHUCKLING)
Speaking of which...
421
00:21:33,623 --> 00:21:35,055
My favorite paper.
422
00:21:35,124 --> 00:21:36,613
The National Register?
423
00:21:36,691 --> 00:21:37,817
Yeah.
424
00:21:38,492 --> 00:21:39,959
I don't like big cities.
425
00:21:40,027 --> 00:21:42,187
They make me feel
very insignificant.
426
00:21:42,261 --> 00:21:43,420
You know what?
427
00:21:44,863 --> 00:21:45,988
I think
428
00:21:46,797 --> 00:21:48,855
you should move past
your insecurities.
429
00:21:50,265 --> 00:21:52,027
I saw your lab diary.
430
00:21:52,900 --> 00:21:56,800
You made several
significant discoveries
before Dr. Banner.
431
00:21:57,937 --> 00:21:59,801
Why didn't you
publish them first?
432
00:22:01,238 --> 00:22:04,400
Well, Dr. Malone didn't think
they were very important.
433
00:22:05,573 --> 00:22:07,540
He wanted to avoid
the controversy.
434
00:22:08,042 --> 00:22:09,303
Dr. Malone?
435
00:22:10,576 --> 00:22:11,667
Hmm.
436
00:22:13,644 --> 00:22:14,975
Did he perform the autopsy
437
00:22:15,046 --> 00:22:16,740
on the lion cub
and the orangutan?
438
00:22:16,980 --> 00:22:19,140
Mmm-hmm. Why?
439
00:22:21,115 --> 00:22:22,342
Just curious.
440
00:22:32,021 --> 00:22:33,715
(BIRDS CHIRPING)
441
00:22:36,357 --> 00:22:37,551
Okay, Elliot.
442
00:22:39,259 --> 00:22:40,850
(GRUNTING)
443
00:22:41,193 --> 00:22:42,557
Come on, now, boy.
444
00:22:45,729 --> 00:22:47,719
DAVID: So that's Androcles?
445
00:22:47,797 --> 00:22:51,993
I think he could
definitely use a little
anti-aggression medication.
446
00:22:52,466 --> 00:22:53,796
Sad, isn't it?
447
00:22:54,500 --> 00:22:56,023
The king of beasts
turned into a killer
448
00:22:56,101 --> 00:22:58,466
by supposedly
civilized human beings.
449
00:22:58,536 --> 00:22:59,696
(GROWLING)
450
00:22:59,770 --> 00:23:02,066
Wonder why we're not the ones
in cages, sometimes.
451
00:23:02,137 --> 00:23:04,604
You find your own species
a big disappointment,
don't you, Claudia?
452
00:23:04,672 --> 00:23:05,969
Usually.
453
00:23:06,040 --> 00:23:08,098
It's rare that
I get a pleasant surprise.
454
00:23:09,041 --> 00:23:10,974
Like meeting
an assistant keeper
455
00:23:11,042 --> 00:23:13,509
who's an expert
in bio-molecular structure.
456
00:23:15,878 --> 00:23:18,812
David, it would be nice
if you became my assistant.
457
00:23:36,623 --> 00:23:37,816
(GLASS SHATTERING)
458
00:23:45,028 --> 00:23:47,052
MAN: (ON P.A. SYSTEM)
Ladies and gentlemen,
459
00:23:47,129 --> 00:23:49,028
the zoo will be closingin 20 minutes.
460
00:23:49,097 --> 00:23:51,360
Please proceedto the nearest exit.
461
00:23:52,765 --> 00:23:55,324
Bradburn, Dr. Malone
wants you to help me
with something.
462
00:23:55,400 --> 00:23:56,458
Oh, it's okay.
463
00:23:56,534 --> 00:23:58,262
I've gotta
go back and check on
the new zebra anyway.
464
00:23:58,335 --> 00:23:59,392
I'll see you later.
465
00:23:59,469 --> 00:24:01,027
Hop in,
I'll give you a lift.
466
00:24:08,140 --> 00:24:09,937
It's Elliot.
Is he okay?
467
00:24:10,009 --> 00:24:11,339
Yeah. He just made a mess.
468
00:24:11,409 --> 00:24:14,172
Oh, my God.
Carl, where did
all the glass come from?
469
00:24:14,244 --> 00:24:16,040
CARL: What's the difference?
Just clean it up.
470
00:24:16,911 --> 00:24:18,435
I'm sorry.
Knocked it shut.
471
00:24:18,513 --> 00:24:19,672
I'll get the key.
472
00:24:19,747 --> 00:24:20,975
Wait, Carl.
473
00:24:21,048 --> 00:24:23,106
Hey, Carl, there's a key
right there in the cabinet.
474
00:24:23,182 --> 00:24:24,239
Hey, Carl!
475
00:24:24,883 --> 00:24:27,112
(GRUNTING)
476
00:24:27,184 --> 00:24:28,514
Elliot?
477
00:24:29,652 --> 00:24:31,209
(GROWLING)
478
00:24:31,286 --> 00:24:32,411
Easy, Elliot.
479
00:24:32,487 --> 00:24:34,216
Easy, easy, easy, Elliot.
480
00:24:34,288 --> 00:24:35,413
Carl!
481
00:24:35,655 --> 00:24:36,814
Elliot, easy.
482
00:24:36,889 --> 00:24:38,015
Carl!
483
00:24:39,124 --> 00:24:41,058
Somebody hurry! Carl!
484
00:24:41,892 --> 00:24:43,620
Elliot, Elliot, Elliot!
485
00:24:45,627 --> 00:24:47,185
(GROWLING)
486
00:24:48,362 --> 00:24:49,420
(GRUNTS)
487
00:24:50,230 --> 00:24:51,492
Oh, my God.
488
00:24:53,098 --> 00:24:54,496
(GROANS)
489
00:24:54,866 --> 00:24:56,992
(CHIMPS SCREECHING)
490
00:25:05,571 --> 00:25:07,004
(GROWLING)
491
00:25:18,645 --> 00:25:19,805
(HULK ROARING)
492
00:25:35,555 --> 00:25:37,181
(BOTH SNARLING)
493
00:25:44,627 --> 00:25:46,389
(CHIMPS SCREECHING)
494
00:25:46,461 --> 00:25:48,257
(GLASS BREAKING)
495
00:25:59,334 --> 00:26:00,664
(ROARING)
496
00:26:42,092 --> 00:26:44,150
(ROARING)
497
00:27:10,740 --> 00:27:12,263
Oh, my God!
498
00:27:27,282 --> 00:27:29,875
MALONE: All right,
clear the zoo
as quickly as possible.
499
00:27:29,951 --> 00:27:31,474
I don't want a panic.
500
00:27:31,551 --> 00:27:33,950
Did anyone actually
see this thing?
501
00:27:34,153 --> 00:27:35,710
Yeah, I did.
All right.
What did it look like?
502
00:27:35,787 --> 00:27:37,254
Was it really green?
503
00:27:37,521 --> 00:27:38,749
And enormous.
504
00:27:39,589 --> 00:27:42,056
The musculature
was extremely developed,
505
00:27:42,124 --> 00:27:44,318
but the skull structure
was very primitive.
506
00:27:44,792 --> 00:27:46,224
It was violently angry.
507
00:27:47,360 --> 00:27:50,691
Here, Dumbo.
Don't you want a peanut?
508
00:27:50,895 --> 00:27:53,590
(ELEPHANTS TRUMPETING)
Dumbo, have a peanut.
509
00:27:53,964 --> 00:27:55,055
Dumbo.
510
00:28:00,701 --> 00:28:01,826
(CRUNCHING)
511
00:28:01,968 --> 00:28:03,060
Hi.
512
00:28:04,769 --> 00:28:06,736
Do you live here, too?
513
00:28:08,771 --> 00:28:10,170
Have some more.
514
00:28:20,512 --> 00:28:23,105
Don't you have
a cage or anything?
515
00:28:24,680 --> 00:28:26,044
Are you lost?
516
00:28:26,114 --> 00:28:27,479
MAN: (ON P.A. SYSTEM)
Ladies and gentlemen,
517
00:28:27,549 --> 00:28:29,482
the zoo is closingearly today.
518
00:28:29,550 --> 00:28:32,415
Please proceedto the nearest exit at once.
519
00:28:33,152 --> 00:28:34,449
(SCREAMING)
520
00:28:39,054 --> 00:28:41,749
Where are you going?
Don't go away.
521
00:28:41,823 --> 00:28:43,585
It's just my mommy.
522
00:28:44,858 --> 00:28:46,415
(WOMAN SOBBING)
523
00:28:46,826 --> 00:28:48,122
Bye-bye.
524
00:28:48,193 --> 00:28:50,057
(SOBBING)
I'm sorry I left you.
525
00:28:52,562 --> 00:28:55,189
MAN: Attention, please.Attention.
526
00:28:55,264 --> 00:28:59,392
Everyone please proceedto the main exit gateimmediately.
527
00:28:59,733 --> 00:29:02,997
TOUR GUIDE: We're seeinga more carnivorous-typespecies of animal,
528
00:29:03,301 --> 00:29:05,666
the always entertainingpolar bear,
529
00:29:06,069 --> 00:29:08,696
who just happens to weighover 1,000 pounds.
530
00:29:09,739 --> 00:29:12,262
That's over half of a ton,ladies and gentlemen.
531
00:29:12,339 --> 00:29:14,239
You wanna talkabout a bear hug?
532
00:29:14,641 --> 00:29:16,972
(ALL LAUGHING)
533
00:29:18,843 --> 00:29:23,278
We'll also be seeingthe ever adorable kangaroo.
534
00:29:23,679 --> 00:29:24,976
(ROARING)
535
00:29:29,449 --> 00:29:31,040
(TIRES SQUEALING)
536
00:29:32,918 --> 00:29:34,544
(PEOPLE SCREAMING)
537
00:29:45,591 --> 00:29:46,615
(CRICKETS CHIRPING)
538
00:29:46,692 --> 00:29:49,125
Dr. Malone, our units
have scoured the whole area.
539
00:29:49,194 --> 00:29:50,524
There's no sign
of that thing anywhere.
540
00:29:50,594 --> 00:29:51,890
MALONE: All right,keep a lookout.
541
00:29:51,961 --> 00:29:52,950
Yes, sir.
542
00:30:00,832 --> 00:30:02,265
(TIGER GROWLING)
543
00:30:13,607 --> 00:30:15,096
(TIGER SNARLING)
544
00:31:02,466 --> 00:31:03,933
(TIGER GROWLING)
545
00:31:35,684 --> 00:31:37,276
(SHUSHING)
546
00:31:38,987 --> 00:31:41,079
(TIGER GROWLING)
547
00:32:04,300 --> 00:32:06,426
I hope I've convinced
the board of directors
548
00:32:06,501 --> 00:32:08,934
that that creature
might be connected
with Claudia's experiments.
549
00:32:09,003 --> 00:32:12,096
Yeah. With their
attention focused on her,
it'll make it a lot easier
550
00:32:12,171 --> 00:32:14,730
for us to finish
our business, collect
the money, and disappear.
551
00:32:14,806 --> 00:32:15,999
They're anxious
to hear her version
552
00:32:16,073 --> 00:32:17,937
but I'm gonna make sure
they don't get it.
553
00:32:18,008 --> 00:32:19,474
Take a few days off?
What for?
554
00:32:19,541 --> 00:32:21,338
Well, it's going
to take a couple of days
555
00:32:21,410 --> 00:32:24,241
just to get this place
back in working order,
right, Carl?
556
00:32:24,311 --> 00:32:27,006
Yeah. And with this
new animal getting sick
this soon after arriving...
557
00:32:27,079 --> 00:32:28,102
What?
558
00:32:28,179 --> 00:32:31,375
One of the zebras
is showing the same
symptoms of that virus.
559
00:32:31,649 --> 00:32:34,242
It was fine when I examined
them yesterday.
560
00:32:35,250 --> 00:32:37,217
I want to examine
that zebra myself
right now.
561
00:32:37,285 --> 00:32:38,513
Claudia.
562
00:32:39,185 --> 00:32:41,085
Now, believe me,
I hate to do this,
563
00:32:41,553 --> 00:32:44,146
but as your supervisor,
you leave me no choice.
I...
564
00:32:44,222 --> 00:32:46,485
I'm gonna have to suspend you
from your duties.
565
00:32:46,690 --> 00:32:49,783
Now, I don't want
to see or hear from you
until after these hearings.
566
00:32:49,859 --> 00:32:52,258
But, Doctor,
I don't understand...
I'm sorry,
567
00:32:52,726 --> 00:32:55,489
but you've become
an embarrassment
for this institution.
568
00:32:57,195 --> 00:32:59,685
Now, I'll help you
in any way I can
at the hearings,
569
00:32:59,764 --> 00:33:01,958
but it doesn't
look too hopeful.
570
00:33:09,703 --> 00:33:12,727
All right, let's perform
the autopsy on that zebra
as quickly as possible.
571
00:33:12,804 --> 00:33:15,328
That injection I gave it
should've killed it by now.
572
00:33:15,406 --> 00:33:16,838
What about that keeper
Bradburn?
573
00:33:16,906 --> 00:33:19,465
No sign of him. The creature
must've scared him off.
574
00:33:25,678 --> 00:33:26,975
(CHIMPS SCREECHING)
575
00:33:27,046 --> 00:33:28,535
Claudia,
what are you doing?
576
00:33:28,613 --> 00:33:29,739
Leaving.
577
00:33:30,347 --> 00:33:32,041
When you're on the verge
of isolating
578
00:33:32,114 --> 00:33:34,014
the anti-aggression
compound?
579
00:33:34,083 --> 00:33:36,549
On the verge
of never working again.
580
00:33:37,418 --> 00:33:39,317
Dr. Malone suspended me.
Why?
581
00:33:39,385 --> 00:33:41,352
Oh, what difference
does it make?
582
00:33:41,420 --> 00:33:42,614
Look at this place.
583
00:33:42,688 --> 00:33:44,245
When that creature
tore through here,
584
00:33:44,322 --> 00:33:46,448
it destroyed six months'
worth of research.
585
00:33:47,390 --> 00:33:48,720
What happened to him?
586
00:33:49,525 --> 00:33:51,048
I don't know.
587
00:33:51,825 --> 00:33:54,725
He was in a coma.
He's stuporous now.
588
00:33:54,794 --> 00:33:57,091
He's got some abrasions,
no concussion.
589
00:33:57,562 --> 00:34:00,029
It doesn't seem to be
from the creature's attack.
590
00:34:00,097 --> 00:34:02,155
I'm having him moved
to the infirmary later on.
591
00:34:02,231 --> 00:34:03,754
Did you take
blood samples?
592
00:34:03,832 --> 00:34:04,992
Of course I did.
593
00:34:05,066 --> 00:34:07,125
Did you check for AGD-4?
594
00:34:07,767 --> 00:34:09,257
Now, why would I do that?
595
00:34:09,968 --> 00:34:11,026
Look.
596
00:34:12,203 --> 00:34:13,363
Half-empty.
597
00:34:14,771 --> 00:34:16,761
Who would use it?
I don't know.
598
00:34:17,006 --> 00:34:18,666
I don't know who did it,
599
00:34:20,008 --> 00:34:21,838
but I think
he used it on Elliot.
600
00:34:25,277 --> 00:34:26,471
Elliot?
601
00:34:26,545 --> 00:34:28,273
We're never
going to know
602
00:34:28,646 --> 00:34:30,237
without blood tests.
603
00:34:32,781 --> 00:34:35,180
(BIRDS CHIRPING)
604
00:34:43,954 --> 00:34:46,513
Somebody did inject Elliot
with AGD-4.
605
00:34:47,489 --> 00:34:48,547
Why?
606
00:34:49,290 --> 00:34:50,917
(PHONE BUZZING)
607
00:34:53,193 --> 00:34:54,250
Yes?
608
00:34:54,326 --> 00:34:56,987
RITA: There's a reporterto see you, Dr. Baxter.
609
00:34:57,061 --> 00:34:58,652
A Mr. McGee.
610
00:34:58,729 --> 00:35:00,787
Rita, tell him I'm busy.
I can't be disturbed.
611
00:35:01,597 --> 00:35:04,792
Oh, I'm sorry, Dr. Baxter.
He got by me.
612
00:35:04,965 --> 00:35:07,194
He's on his waydown the hall.
613
00:35:09,468 --> 00:35:11,458
David, could you
get rid of him for me?
614
00:35:13,270 --> 00:35:15,634
Claudia...
I'm sorry. I just can't
handle these things.
615
00:35:15,704 --> 00:35:17,137
I fall apart.
616
00:35:18,706 --> 00:35:19,866
Please?
617
00:35:22,742 --> 00:35:23,902
Claudia,
618
00:35:24,442 --> 00:35:27,808
you can't keep running
from people your entire life.
619
00:35:29,145 --> 00:35:30,737
I know.
Then handle it.
620
00:35:37,716 --> 00:35:39,206
You've got to
start sometime.
621
00:35:43,353 --> 00:35:44,478
Right.
622
00:35:49,723 --> 00:35:53,157
I'm sorry,
this area is restricted
to authorized personnel.
623
00:35:53,225 --> 00:35:55,419
Well, I just wanted to ask
a couple of questions
624
00:35:55,493 --> 00:35:57,426
about that creature
that was here.
625
00:35:57,527 --> 00:35:59,119
Couldn't we talk
inside your lab?
626
00:35:59,195 --> 00:36:00,786
I really don't have
the time right now.
627
00:36:00,863 --> 00:36:03,057
Well, I think, Doctor,
maybe you ought to
make the time.
628
00:36:03,131 --> 00:36:04,995
I understand
the one thing
you don't need
629
00:36:05,065 --> 00:36:06,691
is a little more
bad publicity.
630
00:36:07,366 --> 00:36:08,696
Mr. McGee, the main...
631
00:36:08,767 --> 00:36:12,463
See, I just hope
that you're not going
to regard this thing
632
00:36:12,536 --> 00:36:14,730
as another species
to be studied.
633
00:36:15,370 --> 00:36:17,133
It's killed two people,
you know.
634
00:36:18,005 --> 00:36:20,029
(ELLIOT GROWLING)
635
00:36:20,640 --> 00:36:21,731
It is there.
636
00:36:23,242 --> 00:36:26,641
(ELLIOT GRUNTING)
637
00:36:28,878 --> 00:36:30,435
Are you satisfied?
638
00:36:30,779 --> 00:36:33,303
Or would you like
to examine Elliot
a little closer?
639
00:36:34,214 --> 00:36:35,339
McGEE: Elliot?
640
00:36:39,483 --> 00:36:40,677
Dr. Baxter,
641
00:36:41,718 --> 00:36:44,277
it's worth reminding you
that the power of the press
642
00:36:44,353 --> 00:36:47,150
can be used to your advantage
or to your disadvantage.
643
00:36:49,456 --> 00:36:51,184
You give that
a little thought tonight.
644
00:36:52,457 --> 00:36:54,288
I'll be back
to see you tomorrow.
645
00:37:00,996 --> 00:37:03,758
Rita, make sure Mr. McGee
finds his way out.
646
00:37:03,830 --> 00:37:06,992
RITA: Yes, Doctor,and I was justleaving for the night.
647
00:37:07,065 --> 00:37:09,658
I would like to walk outto the parking lot with him.
648
00:37:09,734 --> 00:37:11,701
That creaturemay still be around.
649
00:37:11,768 --> 00:37:13,962
I'm not sure Mr. McGee
is any less dangerous.
650
00:37:14,036 --> 00:37:15,502
Good night, Rita.
651
00:37:16,571 --> 00:37:17,798
You...
652
00:37:18,938 --> 00:37:21,667
You handled him a lot better
than I would have.
653
00:37:22,874 --> 00:37:23,999
Thanks.
654
00:37:26,609 --> 00:37:29,634
Why would someone
inject Elliot with AGD-4?
655
00:37:30,745 --> 00:37:31,939
To kill me?
656
00:37:34,380 --> 00:37:35,779
Or at least scare me.
657
00:37:35,915 --> 00:37:37,040
What?
658
00:37:38,483 --> 00:37:39,471
Carl
659
00:37:40,284 --> 00:37:42,547
locked me in the cage
with Elliot.
660
00:37:43,218 --> 00:37:44,480
How did you get out?
661
00:37:47,687 --> 00:37:48,813
I don't know.
662
00:37:50,222 --> 00:37:52,121
The creature, I guess.
663
00:37:52,256 --> 00:37:54,746
I was thrown
against the wall by Elliot
664
00:37:54,825 --> 00:37:56,348
and I was
knocked unconscious.
665
00:37:59,627 --> 00:38:01,287
Why would Carl
want to do that?
666
00:38:01,595 --> 00:38:05,927
Because I knew
the chimp wasn't dead.
667
00:38:06,698 --> 00:38:09,257
Oh, come on,
that's not worth
killing somebody over.
668
00:38:09,333 --> 00:38:12,027
How do we know that?
What is this all about?
669
00:38:12,868 --> 00:38:15,301
I think it has something
to do with the chimp.
670
00:38:15,770 --> 00:38:18,294
And maybe with the lion cub
and the orangutan that died?
671
00:38:18,370 --> 00:38:19,667
Possibly.
672
00:38:23,407 --> 00:38:25,067
Maybe they weren't dead.
673
00:38:25,842 --> 00:38:27,536
Maybe they were
being sold illegally.
674
00:38:27,609 --> 00:38:30,702
No. I saw the autopsies.
They were dead.
675
00:38:30,778 --> 00:38:32,642
And they weren't
particularly exotic,
were they?
676
00:38:32,712 --> 00:38:34,770
I mean, there was nothing
unique about them?
677
00:38:34,847 --> 00:38:37,474
No, they were typical
South African species.
678
00:38:38,715 --> 00:38:41,774
They were all
typical South...
679
00:38:41,851 --> 00:38:43,715
South African species?
680
00:38:43,918 --> 00:38:45,077
Right.
681
00:38:46,119 --> 00:38:47,210
What?
682
00:38:48,688 --> 00:38:50,052
I don't know.
683
00:38:52,490 --> 00:38:55,185
Do you have a paper,
today's paper,
by any chance?
684
00:38:55,658 --> 00:38:56,681
(EXHALING)
685
00:38:56,758 --> 00:38:57,884
Of a sort.
686
00:38:59,894 --> 00:39:02,088
DAVID: I thought I saw
a headline the other day.
687
00:39:13,501 --> 00:39:14,763
What?
688
00:39:15,469 --> 00:39:18,527
"Johannesburg police
are still baffled
by last month's theft
689
00:39:18,604 --> 00:39:22,470
"of 7.5 million dollars
worth of uncut diamonds.
690
00:39:22,539 --> 00:39:25,268
"The diamonds are believed
to have already been smuggled
691
00:39:25,341 --> 00:39:27,103
"out of South Africa,
692
00:39:27,175 --> 00:39:30,234
"but there are no leads as to
how this was accomplished."
693
00:39:30,811 --> 00:39:32,675
Oh, my God,
in the animals.
694
00:39:32,745 --> 00:39:33,802
Possibly.
695
00:39:35,479 --> 00:39:36,912
Should we call the police?
696
00:39:36,981 --> 00:39:37,969
CARL: No.
697
00:39:38,748 --> 00:39:40,180
That won't be necessary.
698
00:39:45,819 --> 00:39:47,183
(CRICKETS CHIRPING)
699
00:39:47,253 --> 00:39:50,880
$750,000,
as I promised.
700
00:39:51,755 --> 00:39:52,915
Balance?
701
00:39:53,389 --> 00:39:55,016
After your final delivery.
702
00:40:01,361 --> 00:40:03,123
Come on, get over there.
703
00:40:03,662 --> 00:40:07,596
You were supposed to
handle the situation
more subtly, Carl.
704
00:40:07,664 --> 00:40:09,528
I had no choice.
She was calling the police.
705
00:40:09,598 --> 00:40:10,928
Jagger, I...
706
00:40:11,432 --> 00:40:13,296
I don't want to get involved.
Please.
707
00:40:13,367 --> 00:40:14,800
You take care of it, Carl.
708
00:40:14,868 --> 00:40:17,165
And I'll be back
with your final payment
709
00:40:17,602 --> 00:40:19,592
after the zebra's autopsy.
710
00:40:20,738 --> 00:40:21,931
No problem.
711
00:40:24,273 --> 00:40:25,968
Carl, this has
already gone too far.
712
00:40:26,041 --> 00:40:27,701
Get the ropes
and tie them up.
713
00:40:28,175 --> 00:40:29,903
Malone, tie him
to that beam!
Now, look.
714
00:40:29,976 --> 00:40:32,000
Why don't you
just let her go?
She can't hurt you.
715
00:40:32,077 --> 00:40:33,100
Too late.
716
00:40:33,177 --> 00:40:34,872
Maybe it's not, Carl.
Shut up!
717
00:40:35,512 --> 00:40:37,376
Hurry up, Malone.
Tie him.
718
00:40:37,446 --> 00:40:39,311
And remember what
I told you before,
Bradburn.
719
00:40:39,381 --> 00:40:41,315
You get out of line
and she's dead.
720
00:40:45,051 --> 00:40:46,745
CARL: Tie her hands, too,
Malone.
721
00:40:54,989 --> 00:40:57,013
And give him a shot of this.
722
00:40:58,191 --> 00:40:59,316
What for?
723
00:41:01,560 --> 00:41:04,687
If 20 cc put that
gorilla into a coma,
724
00:41:05,195 --> 00:41:07,822
almost half a bottle's
gonna do wonders for him.
725
00:41:09,331 --> 00:41:10,991
Oh, my God, Carl.
726
00:41:11,165 --> 00:41:12,529
It's all very simple.
727
00:41:12,899 --> 00:41:14,763
You experiment on a man
728
00:41:14,833 --> 00:41:17,392
and he dies from an overdose
of your aggression drug.
729
00:41:17,468 --> 00:41:20,402
Nobody would ever believe
that Claudia would be
capable of doing that.
730
00:41:20,470 --> 00:41:22,300
The board of directors
already does.
731
00:41:23,306 --> 00:41:25,602
You're gonna make
a house call on Androcles.
732
00:41:26,206 --> 00:41:28,935
I'll be right back, Malone.
Get it done.
733
00:41:29,676 --> 00:41:30,801
Help!
734
00:41:30,876 --> 00:41:32,775
(CLAUDIA PANTING)
CARL: You can shout
all you want.
735
00:41:32,843 --> 00:41:35,174
I sent the security
to the other side
of the park
736
00:41:35,245 --> 00:41:36,905
to look for
that creature.
737
00:41:57,924 --> 00:41:59,288
Malone, listen to me.
738
00:42:01,626 --> 00:42:04,719
The only crime that
you've committed so far
has been smuggling.
739
00:42:05,461 --> 00:42:08,020
If you give me
an overdose of that drug,
740
00:42:08,096 --> 00:42:09,358
it will be murder.
741
00:42:18,935 --> 00:42:20,129
Malone!
742
00:42:21,136 --> 00:42:23,103
Malone, think about
what you're doing!
743
00:42:24,339 --> 00:42:26,397
You know what that lion
will do to Claudia.
744
00:42:26,840 --> 00:42:28,306
It will tear her apart!
745
00:42:28,374 --> 00:42:30,238
Now, you can't
let that happen!
746
00:42:32,376 --> 00:42:33,638
Malone!
747
00:42:39,547 --> 00:42:41,104
Malone, stop!
748
00:42:41,881 --> 00:42:45,007
For God's sake,
don't do it!
749
00:42:46,551 --> 00:42:47,881
Malone!
750
00:42:49,986 --> 00:42:51,646
(SNARLING)
751
00:42:57,190 --> 00:42:59,919
(ROARING)
752
00:43:16,634 --> 00:43:18,157
(CRICKETS CHIRPING)
753
00:43:19,869 --> 00:43:21,267
(GROWLING)
754
00:43:38,612 --> 00:43:40,078
(PANTING)
755
00:43:45,116 --> 00:43:47,083
(GROWLING)
756
00:43:51,552 --> 00:43:52,610
(CARL YELLS)
757
00:43:52,687 --> 00:43:53,914
Help!
Wait.
758
00:43:53,987 --> 00:43:55,715
Somebody help me!
759
00:43:55,788 --> 00:43:58,483
Help! Help me!
760
00:44:00,457 --> 00:44:01,685
(CLAUDIA GASPING)
761
00:44:01,759 --> 00:44:03,419
Get up!
762
00:44:05,961 --> 00:44:07,222
(CLAUDIA EXCLAIMING)
763
00:44:07,294 --> 00:44:08,817
My foot.
764
00:44:10,030 --> 00:44:12,964
Help! Somebody help me!
Come on, get over here.
765
00:44:13,164 --> 00:44:14,529
(HULK GROWLING)
766
00:44:19,602 --> 00:44:21,000
(GRUNTS)
767
00:44:22,236 --> 00:44:23,897
(HULK SNARLING)
768
00:44:29,106 --> 00:44:30,663
(ENGINE SPUTTERING)
769
00:44:36,711 --> 00:44:38,337
(ENGINE STARTS)
770
00:44:51,152 --> 00:44:52,619
(ROARING)
771
00:44:53,953 --> 00:44:55,214
(CARL YELLING)
772
00:44:58,156 --> 00:44:59,383
CARL: No!
773
00:45:04,793 --> 00:45:06,589
Wait. Wait.
774
00:45:07,961 --> 00:45:09,518
(SCREAMING)
775
00:45:12,496 --> 00:45:14,589
(GROWLING)
776
00:45:17,132 --> 00:45:18,258
Help!
777
00:45:19,100 --> 00:45:20,863
(CARL COUGHING)
778
00:45:45,115 --> 00:45:46,342
(MOANS)
779
00:45:49,150 --> 00:45:51,014
(WHIMPERING)
780
00:45:52,685 --> 00:45:53,811
(GROWLING)
781
00:45:55,821 --> 00:45:57,811
(SIRENS WAILING)
782
00:46:00,557 --> 00:46:03,047
(TIRES SCREECHING)
783
00:46:07,394 --> 00:46:09,986
GUARD 1: Get that man
out of the moat.
GUARD 2: Roger, 2-10.
784
00:46:10,061 --> 00:46:12,551
Apprehend creature and hold
for local authorities.
785
00:46:12,830 --> 00:46:16,230
Dr. Baxter, what happened?
Are you all right?
786
00:46:19,533 --> 00:46:20,931
(ROARING)
787
00:46:25,903 --> 00:46:29,360
Tell the Foundation I can
meet with the money people
any day next week.
788
00:46:29,905 --> 00:46:31,338
I'm absolutely sure.
789
00:46:32,373 --> 00:46:34,397
Yeah, I know.
It feels good, too.
790
00:46:34,908 --> 00:46:36,238
Thank you. Goodbye.
791
00:46:39,878 --> 00:46:42,311
I just thought I'd move
a few things, Dr. Baxter.
792
00:46:42,379 --> 00:46:44,005
You ready to move
into Malone's office?
793
00:46:44,080 --> 00:46:45,603
His stuff's all cleared out.
794
00:46:45,814 --> 00:46:47,280
(SIGHING)
Well, I guess so.
795
00:46:47,348 --> 00:46:49,815
Is this yours, too?
No, no, Joe. That's mine.
796
00:46:51,218 --> 00:46:52,275
You moving on?
797
00:46:52,351 --> 00:46:53,579
I'm afraid so, yeah.
798
00:46:54,252 --> 00:46:56,947
Well, a person could
give two weeks' notice.
799
00:46:57,020 --> 00:46:58,146
I know.
800
00:46:59,021 --> 00:47:00,487
Then good luck.
Thank you.
801
00:47:00,555 --> 00:47:03,079
Oh, and that
newspaper man, McGee,
802
00:47:03,290 --> 00:47:06,258
he said to tell you
he's gonna stick around here
for a while.
803
00:47:06,326 --> 00:47:09,452
I guess he wants to get
some more evidence
of that creature.
804
00:47:18,165 --> 00:47:20,758
You know, David,
with this new job,
805
00:47:21,134 --> 00:47:22,464
I'm not gonna
have much time
806
00:47:22,534 --> 00:47:24,331
to devote to
the anti-aggression
research.
807
00:47:24,402 --> 00:47:25,868
I know that. Yeah.
808
00:47:26,537 --> 00:47:29,197
And it's very important
to you, for some reason.
809
00:47:31,173 --> 00:47:32,366
Why don't you stay?
810
00:47:32,440 --> 00:47:33,701
Mmm.
811
00:47:34,007 --> 00:47:36,167
Continue it for me.
No, Claudia. I can't.
812
00:47:36,275 --> 00:47:37,333
Not now.
813
00:47:37,843 --> 00:47:39,070
Oh, come on, David,
814
00:47:39,144 --> 00:47:41,077
I don't even know
what the next step
should be.
815
00:47:41,145 --> 00:47:43,203
Help me figure it out.
I've got to go.
816
00:47:43,279 --> 00:47:44,268
Really.
817
00:47:47,648 --> 00:47:50,741
Well, could you at least
sign my cast for me?
818
00:47:50,817 --> 00:47:52,841
Oh, with pleasure.
819
00:47:52,985 --> 00:47:54,246
Oh, thank you.
820
00:47:57,120 --> 00:47:58,279
I...
821
00:47:59,021 --> 00:48:00,419
I want you to know,
822
00:48:01,723 --> 00:48:05,157
I'm going to
think about you
823
00:48:06,892 --> 00:48:08,587
while I'm gone.
824
00:48:11,094 --> 00:48:12,391
But I am not
825
00:48:13,328 --> 00:48:15,352
going to worry about you.
826
00:48:51,783 --> 00:48:55,114
"Check gamma ray effect
on DNA overlap.
827
00:49:00,555 --> 00:49:02,021
"Love, David."
828
00:49:04,957 --> 00:49:06,651
(BIRDS CHIRPING)58822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.