All language subtitles for The Conjuring Last Rites (2025) WEBRip-1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,227 --> 00:00:19,947
My name is Ed Warren,
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,607
here with my wife, Lorraine,
and Victoria Grainger.
3
00:00:24,483 --> 00:00:26,777
It's April 20th, 1964.
4
00:00:28,112 --> 00:00:33,325
Victoria… when did you first notice
these supernatural occurrences?
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
I'm sorry,
I don't know how to do this.
6
00:00:38,539 --> 00:00:40,666
Why don't you just
take us back to the beginning?
7
00:00:44,044 --> 00:00:46,422
My father thought
something was following him.
8
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
Something he couldn't see.
9
00:00:51,802 --> 00:00:54,096
He'd lock the doors at night,
and the next morning, they…
10
00:00:55,389 --> 00:00:56,682
…they'd be open.
11
00:01:02,772 --> 00:01:05,274
Then he started hearing…
12
00:01:06,317 --> 00:01:07,318
…voices.
13
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
I didn't believe him.
14
00:01:11,530 --> 00:01:13,199
I thought he was getting old, you know?
15
00:01:17,328 --> 00:01:18,871
But then I came in one day, and…
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,210
I found him.
17
00:01:27,755 --> 00:01:29,673
Dad!
18
00:01:32,218 --> 00:01:34,261
It was so quiet here after he was gone.
19
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
But then something changed.
20
00:01:41,811 --> 00:01:43,103
I could feel it.
21
00:01:44,980 --> 00:01:46,941
This really strong feeling, like…
22
00:01:48,984 --> 00:01:50,569
…like I'm being watched.
23
00:02:03,332 --> 00:02:04,792
There's something in there.
24
00:02:06,877 --> 00:02:08,254
And when I'm here alone…
25
00:02:09,880 --> 00:02:11,382
And it's very quiet…
26
00:02:13,467 --> 00:02:15,010
…it calls to me.
27
00:02:50,004 --> 00:02:51,005
Hon…
28
00:02:52,548 --> 00:02:55,175
I don't know.
I don't have a good feeling about this.
29
00:02:55,259 --> 00:02:58,178
Ed, I can do this.
30
00:03:45,517 --> 00:03:47,978
Lorraine…
31
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
My name is Lorraine Warren.
32
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
I'm here to help.
33
00:04:29,103 --> 00:04:32,856
I can… feel your spirit.
34
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
Your fear.
35
00:04:42,366 --> 00:04:44,368
There's something else.
36
00:04:57,423 --> 00:04:59,049
What are you?
37
00:05:24,158 --> 00:05:25,743
Ed!
38
00:05:26,410 --> 00:05:28,037
- Lorraine! Lorraine?
- Ed!
39
00:05:28,120 --> 00:05:30,372
Lorraine, what happened?
40
00:05:33,459 --> 00:05:34,585
The baby!
41
00:05:40,299 --> 00:05:42,634
The hospital's ten minutes away!
42
00:05:44,011 --> 00:05:45,345
What was that back there?
43
00:05:45,429 --> 00:05:46,429
I don't know!
44
00:05:54,313 --> 00:05:57,858
There was something…
in the room.
45
00:05:57,941 --> 00:05:59,234
In the mirror.
46
00:05:59,318 --> 00:06:00,652
I don't know.
47
00:06:08,994 --> 00:06:10,764
- When's the baby due?
- May. She's early!
48
00:06:10,788 --> 00:06:12,015
Okay, notify Labor and Delivery.
49
00:06:12,039 --> 00:06:13,516
We're coming in
with a possible abruption!
50
00:06:13,540 --> 00:06:14,809
- She's abrupting.
- It's gonna be okay.
51
00:06:14,833 --> 00:06:17,044
Ed! Something's wrong, I can feel it!
52
00:06:17,127 --> 00:06:19,481
- It's okay. It's gonna be all right.
- Sir? Sir, you have to stay out here.
53
00:06:19,505 --> 00:06:21,298
- No, Lorraine! Lorraine!
- Sir! Sir!
54
00:06:21,381 --> 00:06:23,175
Lorraine! Lorraine!
55
00:06:23,509 --> 00:06:24,718
We need to get the baby out.
56
00:06:24,802 --> 00:06:26,470
You've gotta push.
57
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
She's losing blood.
58
00:06:33,685 --> 00:06:35,562
- We got blood on the way?
- Yes.
59
00:06:36,688 --> 00:06:37,523
Where's Ed?
60
00:06:37,606 --> 00:06:39,046
How's the baby?
61
00:06:40,025 --> 00:06:41,252
- What's her vitals?
- Where's Ed?
62
00:06:41,276 --> 00:06:43,695
Pulse, 130.
Pressure, 80 over 40.
63
00:06:43,779 --> 00:06:45,197
Damn it!
64
00:06:47,282 --> 00:06:48,534
Get me a flashlight.
65
00:07:03,340 --> 00:07:05,926
Something's here!
66
00:07:32,411 --> 00:07:33,972
Power's out! Lorraine!
67
00:07:33,996 --> 00:07:35,330
- No, no! Lorraine?
- Ed!
68
00:07:35,414 --> 00:07:37,374
Please... No, please,
I need to talk to my wife.
69
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Don't get in the way.
70
00:07:41,753 --> 00:07:44,923
Ed… Don't let it hurt the baby.
71
00:07:46,216 --> 00:07:47,593
Don't let what hurt the baby?
72
00:07:48,635 --> 00:07:49,469
Please.
73
00:07:49,553 --> 00:07:50,873
All right, the head's right here.
74
00:07:50,929 --> 00:07:52,931
You need to push, Mrs. Warren.
75
00:07:56,268 --> 00:07:58,312
Stop pushing! The head's out.
76
00:07:58,395 --> 00:08:00,480
The cord's around the neck.
77
00:08:01,148 --> 00:08:02,608
I need two clamps and scissors.
78
00:08:04,693 --> 00:08:06,987
What? What'd he say?
79
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
What's wrong?
80
00:08:10,073 --> 00:08:10,908
One more push.
81
00:08:10,991 --> 00:08:12,719
We gotta get this baby out.
82
00:08:12,743 --> 00:08:13,994
Okay. It's okay.
83
00:08:14,077 --> 00:08:16,038
It's coming. It's coming.
84
00:08:26,965 --> 00:08:28,885
I need that light.
She's still bleeding.
85
00:08:28,967 --> 00:08:30,344
Something's wrong.
86
00:08:30,427 --> 00:08:31,887
What's wrong with her?
87
00:08:32,638 --> 00:08:34,157
- Something's wrong!
- Do you need help?
88
00:08:34,181 --> 00:08:35,224
Please.
89
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Doctor, what's wrong?
90
00:08:39,061 --> 00:08:40,896
Doctor, what's happening? What's going on?
91
00:09:02,542 --> 00:09:04,169
Give me my baby.
92
00:09:06,880 --> 00:09:09,007
Give me my baby!
93
00:09:22,229 --> 00:09:23,229
I'm so sorry.
94
00:09:29,695 --> 00:09:31,613
Oh.
95
00:09:31,697 --> 00:09:33,824
Oh.
96
00:09:37,286 --> 00:09:38,578
God.
97
00:09:38,662 --> 00:09:40,747
Oh, please, Heavenly Father.
98
00:09:40,831 --> 00:09:42,749
Please, bring her back.
99
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
Oh, God.
100
00:09:45,294 --> 00:09:46,962
Please, bring her back.
101
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Oh, God.
102
00:09:49,965 --> 00:09:52,592
Heavenly father, please…
103
00:09:54,344 --> 00:09:56,596
Please, bring her back.
104
00:09:58,056 --> 00:10:00,225
Please, bring her back.
105
00:10:01,018 --> 00:10:02,894
Please, bring her back.
106
00:10:03,854 --> 00:10:06,064
Oh, God, please.
107
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Please. Please…
108
00:10:17,326 --> 00:10:19,286
Oh, my God! Oh!
109
00:10:30,380 --> 00:10:31,548
Oh… oh!
110
00:10:40,599 --> 00:10:44,770
Oh.
111
00:10:45,729 --> 00:10:46,729
What's her name?
112
00:10:49,691 --> 00:10:51,401
Her name is Judy.
113
00:10:53,320 --> 00:10:54,446
Judy Warren.
114
00:11:18,553 --> 00:11:20,156
Come on. Come here.
115
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
Come on, baby.
116
00:11:21,807 --> 00:11:22,974
So good.
117
00:11:25,185 --> 00:11:26,625
So good!
118
00:11:51,628 --> 00:11:53,422
Judy!
119
00:11:53,505 --> 00:11:55,090
What? Honey.
120
00:11:57,175 --> 00:11:58,176
Honey.
121
00:11:59,511 --> 00:12:03,390
I keep seeing horrible things!
And they won't go away!
122
00:12:03,473 --> 00:12:05,434
Oh, hon!
123
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
All right, all right.
124
00:12:06,768 --> 00:12:10,730
Just shut it out,
just like I taught you, okay?
125
00:12:10,814 --> 00:12:12,524
Just like I taught you.
126
00:12:35,505 --> 00:12:38,758
Those things, what if I can't
make them go away?
127
00:12:43,180 --> 00:12:44,264
You can.
128
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
Mm-hmm.
129
00:12:46,516 --> 00:12:48,894
You can. It's your choice.
130
00:12:50,896 --> 00:12:52,314
It's your choice, hon.
131
00:12:53,732 --> 00:12:54,732
Come here.
132
00:12:56,401 --> 00:12:57,736
I love you.
133
00:12:58,653 --> 00:12:59,779
I love you, too.
134
00:13:06,203 --> 00:13:07,746
My baby…
135
00:13:39,569 --> 00:13:40,569
Come on, boy.
136
00:13:45,200 --> 00:13:46,368
Good boy.
137
00:13:46,451 --> 00:13:48,304
Mom told me to get some decorations
from the attic.
138
00:13:48,328 --> 00:13:50,080
Well, quickly. Come on, everybody!
139
00:13:50,163 --> 00:13:52,123
They're not holding Mass just for us!
140
00:13:52,207 --> 00:13:53,959
Come on, Dad. Turn the TV off.
141
00:13:54,042 --> 00:13:55,210
Thank you, honey.
142
00:13:55,293 --> 00:13:57,504
- Damn it!
- Language, Heather!
143
00:13:58,588 --> 00:13:59,881
Carin, get down from there.
144
00:13:59,965 --> 00:14:02,092
- Don't forget the camera.
- It's charged?
145
00:14:02,175 --> 00:14:03,301
Thank you.
146
00:14:04,761 --> 00:14:05,595
Mom!
147
00:14:05,679 --> 00:14:07,198
- Heather, what?
- It's a disaster!
148
00:14:07,222 --> 00:14:08,324
Dawn was hogging the bathroom all morning.
149
00:14:08,348 --> 00:14:09,808
- I was not!
- Oh, she was!
150
00:14:09,891 --> 00:14:10,910
There was no hot water left.
151
00:14:10,934 --> 00:14:12,453
And when I tried to dry my hair,
the outlet blew out!
152
00:14:12,477 --> 00:14:13,812
Mom, just give me a minute.
153
00:14:13,895 --> 00:14:16,898
Honey, there's still time
to fix your hair, right?
154
00:14:16,982 --> 00:14:18,733
And you look so beautiful in this dress!
155
00:14:18,817 --> 00:14:20,277
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
156
00:14:20,360 --> 00:14:21,736
I'm gonna kill you!
157
00:14:21,820 --> 00:14:23,738
You can't kill her on your confirmation.
158
00:14:28,493 --> 00:14:30,036
Milo Evans Roberts.
159
00:14:30,912 --> 00:14:32,789
Milo Evans Roberts,
160
00:14:32,872 --> 00:14:35,292
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
161
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
- Amen.
- I don't know.
162
00:14:37,502 --> 00:14:39,302
- Honey, you're in the shot.
- Here she comes.
163
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
Get out of the way.
Sorry, thank you.
164
00:14:43,633 --> 00:14:45,385
Oh, doesn't she look beautiful?
165
00:14:45,468 --> 00:14:47,387
…Holy Spirit. Peace be with you.
166
00:14:50,724 --> 00:14:53,310
Heather Elizabeth Smurl.
167
00:14:53,393 --> 00:14:54,894
Heather Elizabeth Smurl,
168
00:14:55,437 --> 00:14:57,564
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
169
00:14:58,189 --> 00:14:59,189
Amen.
170
00:14:59,232 --> 00:15:00,232
Peace be with you.
171
00:15:02,902 --> 00:15:03,903
There she is.
172
00:15:06,406 --> 00:15:07,949
She's confirmed.
173
00:15:08,033 --> 00:15:09,659
You did it, honey.
174
00:15:12,412 --> 00:15:14,748
- Hey, girls! Who wants dinner?
- We do!
175
00:15:14,831 --> 00:15:17,208
- Come on! Get inside, then!
- I'm super hungry!
176
00:15:17,292 --> 00:15:20,337
Hurry, hurry! Chop, chop, chop!
It's getting cold!
177
00:15:20,420 --> 00:15:23,173
…to call.
Yes, it was a beautiful ceremony.
178
00:15:23,965 --> 00:15:25,967
- John, stop!
- Oh, honey!
179
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
You know how much I love your dips!
180
00:15:28,845 --> 00:15:30,388
- Ah! I love it!
- Ugh…
181
00:15:33,850 --> 00:15:35,369
- Hold on…
- Where should I put the salad?
182
00:15:35,393 --> 00:15:36,436
Mm-hmm.
183
00:15:38,146 --> 00:15:40,106
Grandma?
Where do you want the salad?
184
00:15:41,691 --> 00:15:43,526
You two think you're so funny!
185
00:15:43,610 --> 00:15:46,696
Hey, what's all this noise?
186
00:15:46,780 --> 00:15:49,300
- Sorry, that was the girls.
- Hey, no running in the house, girls.
187
00:15:49,324 --> 00:15:53,119
Okay. Round up, round up.
What do we have here?
188
00:15:53,203 --> 00:15:56,122
It's taller than I am!
189
00:15:56,206 --> 00:15:57,040
Oh, my gosh!
190
00:15:57,123 --> 00:15:59,000
I didn't get anything for my confirmation.
191
00:15:59,084 --> 00:16:01,544
- Dawn…
- I thought we got you that nice brooch?
192
00:16:01,628 --> 00:16:03,338
- Yeah.
- Oh, yeah…
193
00:16:03,421 --> 00:16:04,798
Yeah, there was that.
194
00:16:04,881 --> 00:16:06,549
- Go on, open it.
- Okay.
195
00:16:16,559 --> 00:16:17,719
It's a mirror.
196
00:16:21,064 --> 00:16:22,232
It's got a crack.
197
00:16:22,315 --> 00:16:23,834
- Oh, Heather…
- Oh, sweetie,
198
00:16:23,858 --> 00:16:25,819
Grandpa can fix the glass.
199
00:16:25,902 --> 00:16:28,822
We found it at the swap meet,
over in Bucks County.
200
00:16:28,905 --> 00:16:30,240
- Simon, hush!
- You did?
201
00:16:31,533 --> 00:16:33,243
Hey…
202
00:16:34,869 --> 00:16:36,454
I love it.
203
00:16:36,538 --> 00:16:37,956
Thanks, Grandpa.
204
00:16:38,039 --> 00:16:40,375
- Oh, honey, you're welcome.
- Thanks, Gran.
205
00:16:40,458 --> 00:16:42,377
Oh, sweetheart!
206
00:16:42,961 --> 00:16:45,547
- Mom, I hope it wasn't too much.
- Oh, don't worry.
207
00:16:45,630 --> 00:16:49,384
The man couldn't get it back in his truck,
so he gave us a little deal.
208
00:16:50,051 --> 00:16:52,220
I think it was just waiting for us.
209
00:16:52,303 --> 00:16:53,763
We know the bathroom gets crowded.
210
00:16:53,847 --> 00:16:55,950
You can put it in your room,
and you don't have to share with anyone.
211
00:16:55,974 --> 00:16:57,118
- That's a good idea.
- That is not going
212
00:16:57,142 --> 00:16:58,285
- in our bedroom.
- Well, I…
213
00:16:58,309 --> 00:16:59,745
- Are you serious?
- …think it's lovely…
214
00:16:59,769 --> 00:17:00,937
…and very thoughtful.
215
00:17:01,020 --> 00:17:02,289
No more queues.
216
00:17:02,313 --> 00:17:06,025
Doesn't the one up at the top
look just like you when you were a baby?
217
00:17:06,109 --> 00:17:07,777
Oh, yeah, definitely.
218
00:17:07,861 --> 00:17:08,987
I can see that.
219
00:17:09,070 --> 00:17:10,113
Ow!
220
00:17:10,613 --> 00:17:11,990
- Heather!
- My foot slipped.
221
00:17:12,073 --> 00:17:13,533
It did not. I saw that.
222
00:17:13,616 --> 00:17:15,219
- Okay, seriously, though.
- Dawn's foot got in the way.
223
00:17:15,243 --> 00:17:16,661
Not now. Right…
224
00:17:16,745 --> 00:17:18,204
That resemblance is crazy.
225
00:17:18,830 --> 00:17:20,766
- You've got the bangs and everything.
- Who wants cake?
226
00:17:20,790 --> 00:17:22,792
I do! I do! I do!
227
00:17:25,670 --> 00:17:27,839
Okay!
228
00:17:27,922 --> 00:17:30,258
- Come on. There we go!
- There we go!
229
00:17:30,759 --> 00:17:32,260
It looks so good.
230
00:17:33,928 --> 00:17:35,930
Confirmation cake!
231
00:17:36,806 --> 00:17:39,559
- Congratulations, sweetheart.
- Thank you.
232
00:17:39,642 --> 00:17:40,894
I definitely didn't get a cake.
233
00:17:40,977 --> 00:17:42,288
Don't forget to make a wish.
234
00:17:42,312 --> 00:17:43,229
Simon, hush!
235
00:17:43,313 --> 00:17:44,457
Simon wants some cake, too.
236
00:17:44,481 --> 00:17:45,815
Here we go!
237
00:17:45,899 --> 00:17:46,983
Ready?
238
00:17:49,861 --> 00:17:51,321
Hey, what? She blew out my candles.
239
00:17:51,404 --> 00:17:53,156
- Who?
- Dawn!
240
00:17:53,239 --> 00:17:54,991
- No, I didn't!
- You did!
241
00:17:55,074 --> 00:17:56,927
- No, I didn't!
- Get some light on.
242
00:17:56,951 --> 00:17:58,763
- It's all right.
- I actually didn't blow them out.
243
00:17:58,787 --> 00:18:00,473
It's okay, guys.
Come on, let's have a bit of peace.
244
00:18:00,497 --> 00:18:01,497
She did.
245
00:18:02,749 --> 00:18:03,666
Oh, my God!
246
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Heather! Oh, my God!
247
00:18:05,126 --> 00:18:07,045
Heather! Are you okay?
248
00:18:07,128 --> 00:18:08,314
It's okay. What's wrong?
249
00:18:08,338 --> 00:18:11,257
Oh, my God.
Dad? That is a lot of blood.
250
00:18:11,341 --> 00:18:12,425
Did it hit you?
251
00:18:12,509 --> 00:18:14,636
Oh, my God, are you hurt?
252
00:18:14,719 --> 00:18:16,197
Hey, it's okay, it's okay.
Just squeeze my hand.
253
00:18:16,221 --> 00:18:18,848
- It's okay. It's okay.
- I'll go and get the first aid kit!
254
00:19:00,181 --> 00:19:03,852
The young occupants of the apartment
thought they were speaking to the spirit
255
00:19:03,935 --> 00:19:06,145
of a little girl named Annabelle Mullins.
256
00:19:06,229 --> 00:19:09,607
But in reality, they were communing
with an inhuman spirit.
257
00:19:09,899 --> 00:19:11,067
A demon.
258
00:19:11,150 --> 00:19:13,361
It played on their sympathies.
259
00:19:13,444 --> 00:19:15,446
It played on their compassion.
260
00:19:15,989 --> 00:19:19,826
It then asked for permission
to enter the doll as its vessel,
261
00:19:19,909 --> 00:19:22,036
a conduit into our world.
262
00:19:22,120 --> 00:19:24,455
We've encountered hundreds
of items like Annabelle.
263
00:19:25,540 --> 00:19:28,710
Cursed objects, totems…
264
00:19:28,793 --> 00:19:32,171
…and over the years, we've found that
the best solution was to collect them.
265
00:19:32,255 --> 00:19:34,215
It's like taking guns off the streets.
266
00:19:34,299 --> 00:19:36,634
Hang on, sorry.
267
00:19:40,138 --> 00:19:41,306
You know what?
268
00:19:41,389 --> 00:19:42,807
Will one of you hit the lights?
269
00:19:46,603 --> 00:19:47,854
All right.
270
00:19:48,563 --> 00:19:50,440
Okay. Uh, any questions?
271
00:19:52,025 --> 00:19:53,026
Yes?
272
00:19:53,568 --> 00:19:56,112
So, you guys were
kind of like The Ghostbusters?
273
00:19:56,195 --> 00:19:59,032
Uh, no. We didn't… bust ghosts.
274
00:19:59,115 --> 00:20:01,159
But we did see the movie.
275
00:20:01,451 --> 00:20:03,661
Wait! So, you never got slimed?
276
00:20:03,745 --> 00:20:05,038
Please…
277
00:20:05,747 --> 00:20:07,373
Any serious questions?
278
00:20:08,166 --> 00:20:09,042
Yes?
279
00:20:09,125 --> 00:20:10,460
Why did you stop?
280
00:20:11,377 --> 00:20:12,377
We haven't stopped.
281
00:20:12,420 --> 00:20:14,589
We're traveling, we're doing lectures.
282
00:20:14,672 --> 00:20:16,007
We may even write a book.
283
00:20:16,549 --> 00:20:18,843
But you're not taking cases anymore.
284
00:20:18,927 --> 00:20:21,429
Well, we've decided to, um,
285
00:20:21,763 --> 00:20:23,514
to focus on other parts of our life.
286
00:20:23,598 --> 00:20:24,598
Mm.
287
00:20:24,641 --> 00:20:26,059
Let's get out of here.
288
00:20:26,684 --> 00:20:28,978
"Who ya gonna call?"
289
00:20:32,190 --> 00:20:34,525
Well… thank you.
290
00:20:40,365 --> 00:20:42,200
Our entire life's work…
291
00:20:42,283 --> 00:20:45,536
It's like some sort of
Saturday Night Live skit.
292
00:20:45,620 --> 00:20:47,260
Wha... It's not funny!
293
00:20:47,330 --> 00:20:49,332
Dad, it wasn't that bad!
294
00:20:51,125 --> 00:20:55,088
Hon, I think you're not seeing
the forest for the trees.
295
00:20:56,089 --> 00:20:57,924
Or the ghosts for the graveyard.
296
00:20:58,007 --> 00:20:59,509
Oh, great.
297
00:21:00,677 --> 00:21:02,071
People weren't even listening, though.
298
00:21:02,095 --> 00:21:04,222
They're not even engaged anymore.
299
00:21:04,305 --> 00:21:07,183
It's like they're just all
waiting for a punchline.
300
00:21:08,518 --> 00:21:10,269
They're just having fun.
301
00:21:11,229 --> 00:21:12,313
I guess.
302
00:21:13,773 --> 00:21:15,650
When they asked why you guys quit,
303
00:21:15,733 --> 00:21:17,777
why didn't you just say,
'cause of your heart?
304
00:21:19,862 --> 00:21:22,240
Because that's what an old man would say.
305
00:21:23,574 --> 00:21:26,744
Besides, it-it's more a hiatus
than retirement.
306
00:21:27,286 --> 00:21:29,747
It's… It's just until
the doc clears me again.
307
00:21:29,831 --> 00:21:30,832
Right, hon?
308
00:21:34,085 --> 00:21:37,338
Well, in the meantime,
we have your birthday coming up.
309
00:21:37,422 --> 00:21:39,799
- Mm-hmm.
- And I was thinking
310
00:21:39,882 --> 00:21:41,342
of bringing Tony to the party.
311
00:21:41,426 --> 00:21:42,093
Who's Tony?
312
00:21:42,176 --> 00:21:44,262
Dad! We've been dating for six months.
313
00:21:44,345 --> 00:21:45,722
Oh, that Tony.
314
00:21:45,805 --> 00:21:47,640
You're not funny.
315
00:21:47,724 --> 00:21:50,309
Of course, sweetheart. We love him.
316
00:21:51,394 --> 00:21:52,937
- We do?
- Ed.
317
00:21:53,438 --> 00:21:54,581
- We do.
- You guys ready?
318
00:21:54,605 --> 00:21:55,815
- Yeah.
- Yes.
319
00:21:55,898 --> 00:21:58,317
I'll have the linguine with clams, please.
320
00:21:58,401 --> 00:22:00,111
- Yeah, great choice.
- Okay.
321
00:22:01,195 --> 00:22:02,195
Who's next?
322
00:22:04,240 --> 00:22:05,742
Uh, yeah, I can do it.
323
00:22:05,825 --> 00:22:06,951
Um…
324
00:22:08,119 --> 00:22:10,621
Boy, you got
a lot of good stuff here. Um…
325
00:22:11,122 --> 00:22:13,416
I'm on
a bit of a heart healthy diet…
326
00:22:46,115 --> 00:22:47,700
Grilled steak slices…
327
00:22:47,784 --> 00:22:49,952
…over mixed greens. Let's do that.
328
00:22:50,036 --> 00:22:53,081
Can I get that but with chicken?
329
00:22:53,164 --> 00:22:54,164
Sure.
330
00:22:54,832 --> 00:22:55,958
Dressing on the side?
331
00:23:03,049 --> 00:23:04,049
Lorraine?
332
00:23:05,593 --> 00:23:07,512
Ma'am? You okay?
333
00:23:08,137 --> 00:23:09,137
Yes.
334
00:23:09,430 --> 00:23:10,556
Yes, I'm... I'm...
335
00:23:10,640 --> 00:23:12,934
I'm fine. I thought...
I thought I saw something.
336
00:23:13,017 --> 00:23:14,435
I'm fine.
337
00:23:15,895 --> 00:23:17,375
Did you make up your mind?
338
00:23:18,940 --> 00:23:20,817
- Sorry. What?
- The lasagne.
339
00:23:21,359 --> 00:23:22,610
She loves the lasagne.
340
00:23:23,027 --> 00:23:24,027
Right, sweetheart?
341
00:23:25,196 --> 00:23:26,757
Yeah, great choice. Thank you.
342
00:23:26,781 --> 00:23:27,781
Thank you.
343
00:23:28,157 --> 00:23:29,450
Nice. It's coming right up.
344
00:23:29,867 --> 00:23:30,868
You two all right?
345
00:23:32,495 --> 00:23:33,621
Yeah.
346
00:23:39,168 --> 00:23:40,670
Wish I could have lasagne.
347
00:24:00,690 --> 00:24:01,774
Mommy, Mommy!
348
00:24:06,737 --> 00:24:07,780
Mommy, Mommy!
349
00:24:08,739 --> 00:24:10,575
What are you doing in here?
350
00:24:12,577 --> 00:24:13,577
Mom...
351
00:24:41,522 --> 00:24:43,362
Janet…
352
00:25:31,072 --> 00:25:32,323
No.
353
00:25:32,406 --> 00:25:33,634
No, that's what Margie was saying.
354
00:25:33,658 --> 00:25:36,136
Wait! We're gonna be late
for Mister Pinky Pop's birthday party.
355
00:25:36,160 --> 00:25:39,080
I knew that they were having problems,
I just didn't know it was that bad.
356
00:25:39,163 --> 00:25:40,706
Hurry up, Shannon!
357
00:25:40,790 --> 00:25:42,333
He's gonna be
358
00:25:42,416 --> 00:25:44,252
- really mad if you're late.
- What a shame.
359
00:25:46,712 --> 00:25:47,922
Come on!
360
00:25:49,632 --> 00:25:50,632
No.
361
00:25:51,884 --> 00:25:54,136
Girls, stop it!
362
00:26:04,313 --> 00:26:05,313
No.
363
00:26:06,065 --> 00:26:07,608
I don't think that that's true.
364
00:26:10,611 --> 00:26:11,988
Alice wouldn't want that.
365
00:26:12,822 --> 00:26:14,448
Known her since we were in high school.
366
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
No.
367
00:26:17,243 --> 00:26:18,953
She didn't say that, no.
368
00:26:19,036 --> 00:26:20,788
Girls!
369
00:26:24,125 --> 00:26:26,168
Girls, you come outta there, right now!
370
00:26:31,674 --> 00:26:33,154
Janet, are you there?
371
00:26:35,678 --> 00:26:36,846
Did I lose ya?
372
00:26:41,642 --> 00:26:42,727
Janet?
373
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
Hello?
374
00:27:04,415 --> 00:27:05,416
Here you go.
375
00:27:05,499 --> 00:27:07,460
You want some soup?
376
00:27:09,128 --> 00:27:10,963
'Kay, Susie, I'm gonna
make you some soup,
377
00:27:11,047 --> 00:27:13,007
and I'll be right back with you.
378
00:27:13,674 --> 00:27:14,674
"Okay!"
379
00:27:15,551 --> 00:27:16,635
You can.
380
00:27:16,719 --> 00:27:19,180
So, here, it says "welcome." Oh.
381
00:27:19,263 --> 00:27:20,639
Here's corn.
382
00:27:20,723 --> 00:27:22,975
Can you make that carrot soup
that we like?
383
00:27:23,059 --> 00:27:24,143
Of course!
384
00:27:24,226 --> 00:27:25,986
- And when do you want this?
- Okay, perfect!
385
00:27:26,020 --> 00:27:27,938
Okay, made your soup for you, Susie.
386
00:27:32,526 --> 00:27:33,611
Where's Susie?
387
00:27:40,993 --> 00:27:41,994
Mommy, Mommy!
388
00:27:44,538 --> 00:27:45,664
Mommy, Mommy!
389
00:27:49,960 --> 00:27:50,961
Mommy, Mommy!
390
00:27:51,587 --> 00:27:53,130
How did you get in here, Susie?
391
00:27:58,344 --> 00:28:00,221
Mommy! Mommy!
392
00:28:25,121 --> 00:28:26,330
Mommy!
393
00:28:43,848 --> 00:28:45,808
Hey, hey, hey…
394
00:28:46,600 --> 00:28:48,245
- Come here, come here!
- She stole my doll.
395
00:28:48,269 --> 00:28:49,704
- You have a good day?
- She stole Susie!
396
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
You been a good boy?
397
00:28:50,771 --> 00:28:51,772
Good boy.
398
00:28:52,148 --> 00:28:53,875
- Hey, Dad. What are you watching?
- Hi, son.
399
00:28:53,899 --> 00:28:56,026
- It's not very good.
- Mommy! Mom, she stole my doll!
400
00:28:56,110 --> 00:28:57,862
- Hello, everyone!
- She stole Susie!
401
00:28:57,945 --> 00:28:59,238
Hi, sweetie.
402
00:28:59,864 --> 00:29:02,658
- Okay.
- Could you get the cutlery out over there?
403
00:29:02,741 --> 00:29:04,618
Daddy, no one believes me!
404
00:29:04,702 --> 00:29:05,369
- What?
- Sorry, Mom.
405
00:29:05,453 --> 00:29:06,805
- She's speaking nonsense!
- Believes you what?
406
00:29:06,829 --> 00:29:07,829
I'm not!
407
00:29:08,080 --> 00:29:10,225
I'll believe you.
You just tell me what this is about.
408
00:29:10,249 --> 00:29:12,227
- I was playing in Dawn's room…
- Thank you for the floodlights.
409
00:29:12,251 --> 00:29:14,879
- …with Susie, and then...
- Shannon! She thinks she saw…
410
00:29:14,962 --> 00:29:16,731
- No one believes me, Granddad!
- …an old woman in Dawn's room.
411
00:29:16,755 --> 00:29:17,899
- Yeah, I believe you!
- Okay.
412
00:29:17,923 --> 00:29:19,901
- That's everything. Sit down.
- An old lady took Susie.
413
00:29:19,925 --> 00:29:22,261
- I was at the store.
- Simon believes you.
414
00:29:22,344 --> 00:29:23,512
Simon believes…
415
00:29:23,596 --> 00:29:25,596
- Grandma, stop scaring Carin.
- Come on, sit down.
416
00:29:25,639 --> 00:29:27,850
All right, everyone.
I am hungry. Let's eat.
417
00:29:27,933 --> 00:29:29,935
- Why does no one believe me?
- I'll believe you.
418
00:29:30,019 --> 00:29:31,496
You can tell me all about it after dinner.
419
00:29:31,520 --> 00:29:32,581
Please sit down, sweetheart.
420
00:29:32,605 --> 00:29:33,790
- All right.
- Squeeze in, Carin.
421
00:29:33,814 --> 00:29:35,534
- Come on, sit down.
- Maybe it was Grandma.
422
00:29:35,608 --> 00:29:36,734
All right!
423
00:29:37,276 --> 00:29:38,319
Okay.
424
00:29:40,279 --> 00:29:41,906
For what we're about to receive,
425
00:29:41,989 --> 00:29:44,492
may the Lord make us truly thankful.
426
00:29:44,992 --> 00:29:45,659
- Amen.
- Amen.
427
00:29:45,743 --> 00:29:46,743
- Amen.
- Amen.
428
00:29:47,578 --> 00:29:48,578
All right, let's eat.
429
00:29:48,621 --> 00:29:50,372
- This looks great!
- I want some meatballs!
430
00:29:50,998 --> 00:29:52,708
Meatballs are my favorite.
431
00:30:10,768 --> 00:30:13,479
- It's so weird.
- I know you are.
432
00:30:16,357 --> 00:30:18,150
Wait, what's weird?
433
00:30:20,486 --> 00:30:21,486
The mirror.
434
00:30:22,196 --> 00:30:23,531
Ugh, I know.
435
00:30:24,156 --> 00:30:26,909
It's like those creepy-looking
babies are always watching me.
436
00:30:26,992 --> 00:30:29,912
Well, babies are perverts.
Babies are gross.
437
00:30:31,163 --> 00:30:32,164
Seriously.
438
00:30:36,085 --> 00:30:39,004
"The one in the middle
looks just like you, Heather."
439
00:30:40,506 --> 00:30:43,968
That was so funny, but that's a lie.
You were a much uglier baby.
440
00:30:44,051 --> 00:30:45,051
Jeez, thanks.
441
00:30:45,135 --> 00:30:48,764
You know, you should've seen the cards
Mom and Dad got in the hospital.
442
00:30:49,723 --> 00:30:52,268
"Janet, we're so sorry
your daughter came out
443
00:30:52,351 --> 00:30:54,031
looking like that guy Sloth from Goonies."
444
00:30:54,228 --> 00:30:55,354
You're an asshole!
445
00:31:07,199 --> 00:31:08,199
You know,
446
00:31:09,118 --> 00:31:10,661
it's trash day tomorrow.
447
00:31:22,381 --> 00:31:23,465
Ow.
448
00:31:39,940 --> 00:31:41,251
Let's take it 'round the bend.
449
00:31:45,195 --> 00:31:47,239
Oh, my God, that was so heavy!
450
00:31:47,781 --> 00:31:49,381
What if Grandma asks about it?
451
00:31:49,867 --> 00:31:53,912
It was the twins. They did it.
They broke it. We just took it outside.
452
00:31:53,996 --> 00:31:55,276
Good idea.
453
00:31:55,831 --> 00:31:57,374
I know. I'm a genius.
454
00:32:04,298 --> 00:32:05,591
Morning, everyone. Carin!
455
00:32:05,674 --> 00:32:07,152
Get down from there. What's she doing?
456
00:32:07,176 --> 00:32:09,296
- Stay. Simon, stay. Simon, go!
- Carin, come on down.
457
00:32:09,345 --> 00:32:11,430
Carin, come on now. Sit down.
458
00:32:11,513 --> 00:32:13,098
- Making me some sandwiches?
- Honey,
459
00:32:13,182 --> 00:32:14,618
I am making the girls some sandwiches.
460
00:32:14,642 --> 00:32:16,477
- What about my lunch?
- I've got your lunch.
461
00:32:16,560 --> 00:32:18,062
"Win a family vacation to Florida."
462
00:32:18,145 --> 00:32:20,314
- Oh, my gosh!
- How cool would that be?
463
00:32:20,397 --> 00:32:21,065
Pretty cool.
464
00:32:21,148 --> 00:32:24,234
- You really stink, Simon.
- He's farting all the time, now.
465
00:32:24,318 --> 00:32:25,337
That's the bacon.
466
00:32:25,361 --> 00:32:26,862
- I don't really…
- No!
467
00:32:26,945 --> 00:32:29,114
Don't slap me with cheese.
You know what happened,
468
00:32:29,198 --> 00:32:30,759
the last time you slapped me with cheese?
469
00:32:30,783 --> 00:32:32,951
- What?
- I was down on my knees. Mm-mm!
470
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
I got it.
471
00:32:48,050 --> 00:32:49,760
- Get the other end of this?
- Yep.
472
00:32:55,224 --> 00:32:57,351
- You ready?
- It'll fit.
473
00:33:02,314 --> 00:33:04,358
Yeah, I don't own a piggy bank.
474
00:33:04,441 --> 00:33:06,026
I don't have two dollars.
475
00:33:07,695 --> 00:33:09,738
I don't have one.
It's just a prank.
476
00:33:13,701 --> 00:33:15,828
Yeah, maybe we'll have two dollars.
477
00:33:15,911 --> 00:33:16,787
Four dollars!
478
00:33:16,870 --> 00:33:18,122
Yeah, that would be good.
479
00:33:18,497 --> 00:33:20,374
Well, you have a birthday coming up soon.
480
00:33:31,593 --> 00:33:32,593
Are you okay?
481
00:33:34,555 --> 00:33:35,806
- Dawn?
- Sweetheart?
482
00:33:35,889 --> 00:33:37,683
Are you okay?
483
00:33:38,350 --> 00:33:39,577
- Honey?
- Come on.
484
00:33:39,601 --> 00:33:40,620
- You okay, Dawn?
- Dawn?
485
00:33:40,644 --> 00:33:42,646
Mm! Mm…
486
00:33:42,855 --> 00:33:45,733
Dawn, can you breathe okay?
487
00:33:45,816 --> 00:33:47,736
- Are you choking?
- Are you choking, sweetheart?
488
00:33:48,360 --> 00:33:51,029
Oh, God! Oh, Dawn!
489
00:33:52,364 --> 00:33:53,907
Honey. Oh, my gosh.
490
00:33:53,991 --> 00:33:55,951
Oh, my God, no!
491
00:33:56,034 --> 00:33:57,887
- You'll be okay.
- Oh, my God.
492
00:34:00,330 --> 00:34:01,999
- Oh, Dawn!
- Oh, Dawny!
493
00:34:02,458 --> 00:34:03,459
Oh, my God!
494
00:34:03,542 --> 00:34:05,502
Dawn!
495
00:34:07,671 --> 00:34:09,131
It's okay.
496
00:34:09,548 --> 00:34:10,466
What is that?
497
00:34:10,549 --> 00:34:12,342
Is that glass? Did you swallow glass?
498
00:34:12,926 --> 00:34:14,446
We've gotta get to the hospital.
499
00:34:14,511 --> 00:34:15,554
- Yes.
- Go!
500
00:34:15,971 --> 00:34:16,990
Get her to the hospital!
501
00:34:17,014 --> 00:34:18,515
God, Jack!
502
00:34:20,642 --> 00:34:21,786
It's gonna be all right.
503
00:34:21,810 --> 00:34:22,644
Yeah, yeah, it will.
504
00:34:22,728 --> 00:34:23,872
- It's gonna be okay.
- Sweetheart,
505
00:34:23,896 --> 00:34:25,522
come and sit down, sweetie.
506
00:34:25,606 --> 00:34:27,125
Heather, sweetheart.
507
00:34:27,149 --> 00:34:28,317
Come on.
508
00:34:37,034 --> 00:34:38,034
That bad?
509
00:34:38,368 --> 00:34:40,412
Higher than I'd like.
510
00:34:40,496 --> 00:34:42,956
You ever think about adding fish
to your diet?
511
00:34:43,040 --> 00:34:45,250
I'm not really a fish guy, doc.
512
00:34:45,334 --> 00:34:46,335
What about egg whites?
513
00:34:46,794 --> 00:34:47,794
Egg what?
514
00:34:53,258 --> 00:34:54,259
Ed…
515
00:34:55,677 --> 00:34:58,180
I've known you a long time. Cut the crap.
516
00:34:58,972 --> 00:34:59,807
Excuse me?
517
00:34:59,890 --> 00:35:02,059
You can't have another heart attack.
518
00:35:07,898 --> 00:35:08,899
Yeah.
519
00:35:18,909 --> 00:35:20,077
Hannah… Out, out!
520
00:35:20,160 --> 00:35:21,600
Out, out, out!
521
00:35:22,120 --> 00:35:23,831
- Hi, it's good to see you.
- How are you?
522
00:35:23,914 --> 00:35:25,249
Lorraine, good to see you.
523
00:35:25,332 --> 00:35:28,502
Look, help yourself to the hors d'oeuvres.
I'll be right out.
524
00:35:31,505 --> 00:35:32,548
Okay.
525
00:35:37,010 --> 00:35:38,010
Okay…
526
00:35:43,976 --> 00:35:45,602
- What was that for?
- Just…
527
00:35:46,228 --> 00:35:49,189
…to thank you for this wonderful party.
528
00:35:50,482 --> 00:35:52,901
All my favorite people are right…
529
00:35:54,653 --> 00:35:55,653
…here.
530
00:35:56,822 --> 00:35:58,407
Happy birthday, Ed.
531
00:36:04,454 --> 00:36:05,789
Uh... She's here.
532
00:36:11,962 --> 00:36:13,171
Okay.
533
00:36:14,381 --> 00:36:17,342
Tony, you're acting so nervous!
534
00:36:17,426 --> 00:36:18,677
What? I'm not nervous.
535
00:36:20,178 --> 00:36:23,724
I just really
want them to approve.
536
00:36:24,516 --> 00:36:25,517
Of what?
537
00:36:26,226 --> 00:36:29,021
I don't know. Uh, you know, me, us.
538
00:36:29,104 --> 00:36:31,231
You've got nothing
to worry about.
539
00:36:32,107 --> 00:36:33,567
My mom loves you.
540
00:36:36,194 --> 00:36:37,195
What about your dad?
541
00:36:38,196 --> 00:36:39,841
["What It Is?"
542
00:36:39,865 --> 00:36:41,425
Your dad doesn't like me?
543
00:36:41,491 --> 00:36:42,886
- Stop!
- Are you serious?
544
00:36:42,910 --> 00:36:45,287
- You're telling me this now?
- I didn't say that! Come on.
545
00:36:46,872 --> 00:36:48,874
What's with the tie? It's not a funeral.
546
00:36:48,957 --> 00:36:50,476
So now I'm not even dressed right.
547
00:36:50,500 --> 00:36:51,835
Oh, my God.
548
00:36:53,587 --> 00:36:55,047
All right. Where are we?
549
00:36:55,130 --> 00:36:56,256
Is she here?
550
00:36:56,340 --> 00:36:58,008
- Oh! Aw…
- Happy birthday, Dad!
551
00:36:58,342 --> 00:36:59,927
- Thank you, sweetie.
- Hey, Mom.
552
00:37:00,010 --> 00:37:02,429
- Tommy?
- Dad, it's Tony!
553
00:37:02,512 --> 00:37:04,324
- That's what I said.
- Happy birthday, Mr. Warren.
554
00:37:04,348 --> 00:37:06,725
- Thank you.
- Tony, you look so handsome.
555
00:37:06,808 --> 00:37:08,185
Oh, please, come on in.
556
00:37:08,268 --> 00:37:10,145
Hey, what's with the tie?
It's not a funeral.
557
00:37:13,273 --> 00:37:14,273
What?
558
00:37:18,236 --> 00:37:19,529
Judy?
559
00:37:19,613 --> 00:37:22,574
- Father Gordon. Hi!
- Oh, my goodness!
560
00:37:22,658 --> 00:37:24,738
It's so good to see you.
561
00:37:25,410 --> 00:37:27,663
- Honey?
- You have gotten taller.
562
00:37:28,872 --> 00:37:30,123
He always says that.
563
00:37:30,207 --> 00:37:33,001
Um, this is my boyfriend, Tony.
564
00:37:33,752 --> 00:37:36,546
Tony, this is my Father Gordon.
565
00:37:37,673 --> 00:37:39,424
He used to work with my mom and dad.
566
00:37:39,508 --> 00:37:41,551
- It's nice to meet you, Tony.
- And you.
567
00:37:41,635 --> 00:37:43,762
So, what do you do?
568
00:37:44,346 --> 00:37:47,474
Oh, uh… I am between jobs, actually.
569
00:37:47,557 --> 00:37:48,600
Oh, okay.
570
00:37:48,684 --> 00:37:50,102
Tony was a police officer.
571
00:37:50,602 --> 00:37:52,145
Call it early retirement.
572
00:37:52,521 --> 00:37:54,731
You're quite young for retirement, son.
573
00:37:54,815 --> 00:37:55,857
Huh?
574
00:37:57,317 --> 00:37:58,610
Yeah, it's, uh…
575
00:37:58,694 --> 00:37:59,903
It's a long story.
576
00:38:01,655 --> 00:38:03,865
All right.
Be careful not to touch anything.
577
00:38:05,158 --> 00:38:08,829
So, everything you see in there
is either haunted, cursed,
578
00:38:08,912 --> 00:38:11,123
or has been used in some sort of, uh…
579
00:38:12,207 --> 00:38:13,709
Ritualistic practice.
580
00:38:16,169 --> 00:38:17,169
What's in there?
581
00:38:18,380 --> 00:38:19,506
All the skeletons.
582
00:38:20,882 --> 00:38:22,134
What? Wait, really?
583
00:38:23,468 --> 00:38:24,678
Baby, hand me my beer.
584
00:38:26,930 --> 00:38:27,930
Thank you.
585
00:38:35,063 --> 00:38:36,064
Maybe one more?
586
00:38:39,067 --> 00:38:40,067
Hey.
587
00:38:40,944 --> 00:38:41,944
Smells good.
588
00:38:45,365 --> 00:38:46,992
S-Sorry, uh, I'm Tony.
589
00:38:48,285 --> 00:38:49,285
I know who you are.
590
00:38:50,120 --> 00:38:51,496
You're Judy's boyfriend.
591
00:38:52,539 --> 00:38:53,331
Yeah.
592
00:38:53,415 --> 00:38:55,333
Brad Hamilton.
I used to work with the Warrens.
593
00:38:56,001 --> 00:38:57,127
Oh…
594
00:38:57,836 --> 00:39:00,005
What, like,
on their investigations?
595
00:39:00,088 --> 00:39:01,214
Here and there, yeah.
596
00:39:01,298 --> 00:39:05,552
Sometimes consulting,
sometimes… security.
597
00:39:07,929 --> 00:39:10,557
Hey, did you ever see an exorcism?
598
00:39:10,891 --> 00:39:12,309
Did I ever see an exorcism?
599
00:39:14,144 --> 00:39:15,744
Did I ever see an exorcism?
600
00:39:18,356 --> 00:39:21,276
Front row, baby. Right there.
601
00:39:21,902 --> 00:39:23,320
That's a battle scar.
602
00:39:23,403 --> 00:39:25,530
She nearly bit off my entire cheek.
603
00:39:25,614 --> 00:39:26,406
She did that?
604
00:39:26,490 --> 00:39:29,367
Yeah.
And they say Rhode Island's boring.
605
00:39:29,451 --> 00:39:32,746
I don't know.
Why don't you get a bun, Tony?
606
00:41:13,180 --> 00:41:14,890
Sorry.
607
00:41:15,599 --> 00:41:16,599
You okay?
608
00:41:18,560 --> 00:41:19,560
Yeah.
609
00:41:20,312 --> 00:41:23,648
Did you… see something?
610
00:41:24,774 --> 00:41:25,942
It's nothing.
611
00:41:26,026 --> 00:41:27,026
Hey.
612
00:41:27,485 --> 00:41:31,114
I'm sorry. This is weird.
I'm... I'm being weird.
613
00:41:34,910 --> 00:41:36,244
I love weird.
614
00:41:38,496 --> 00:41:41,625
I mean, I love you. I love… you.
615
00:41:44,878 --> 00:41:47,923
Hey, what were you saying, when I came in?
616
00:41:48,006 --> 00:41:49,216
Um…
617
00:41:50,050 --> 00:41:51,927
Just this trick my mom taught me.
618
00:41:52,385 --> 00:41:53,553
What kinda trick?
619
00:41:55,597 --> 00:41:56,723
Um…
620
00:41:58,516 --> 00:42:00,852
It's how I learned to deal with my…
621
00:42:01,770 --> 00:42:03,355
…um, senses.
622
00:42:04,606 --> 00:42:05,732
How to shut them out.
623
00:42:07,567 --> 00:42:09,861
Okay. Um, how did it go again?
624
00:42:10,654 --> 00:42:12,739
No, seriously. Teach me.
625
00:42:12,822 --> 00:42:13,990
It's embarrassing.
626
00:42:15,158 --> 00:42:16,243
I wanna know.
627
00:42:16,868 --> 00:42:19,079
You can't be embarrassed in front of me.
628
00:42:19,829 --> 00:42:20,829
Please?
629
00:42:21,289 --> 00:42:22,958
Okay, but you can't laugh.
630
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
I will not laugh.
631
00:42:33,218 --> 00:42:34,511
Poor Lucy.
632
00:42:35,345 --> 00:42:39,099
No… Actually, wait.
I came in. You had your eyes closed.
633
00:42:39,933 --> 00:42:41,977
That's gotta be part of it, no?
634
00:42:42,978 --> 00:42:43,979
Fine.
635
00:43:00,161 --> 00:43:01,329
Hey.
636
00:43:01,413 --> 00:43:02,413
What?
637
00:43:02,872 --> 00:43:03,872
Cheating.
638
00:43:04,416 --> 00:43:05,416
Sorry.
639
00:43:14,426 --> 00:43:15,510
Oh! I'm so sorry.
640
00:43:15,593 --> 00:43:16,761
- Mom!
- Mrs. Warren!
641
00:43:18,096 --> 00:43:19,097
Um…
642
00:43:19,681 --> 00:43:21,057
Tony, Ed was looking for you.
643
00:43:21,141 --> 00:43:22,934
He's taking some of the guys
to the garage.
644
00:43:25,854 --> 00:43:27,314
Oh, so… Like, me?
645
00:43:28,148 --> 00:43:29,566
Yes, if... if you want.
646
00:43:29,983 --> 00:43:32,152
Uh, yeah. Sure.
647
00:43:37,907 --> 00:43:39,951
I should probably…
648
00:43:41,036 --> 00:43:42,120
Judy, wait.
649
00:43:51,588 --> 00:43:52,672
What's going on?
650
00:43:55,008 --> 00:43:56,509
Nothing. I'm fine.
651
00:43:57,802 --> 00:43:59,471
The other night, at the restaurant?
652
00:43:59,554 --> 00:44:00,805
It was nothing.
653
00:44:03,475 --> 00:44:06,227
You're seeing things
more often now, aren't you?
654
00:44:08,813 --> 00:44:09,813
No.
655
00:44:12,192 --> 00:44:14,069
Do you remember what we practiced?
656
00:44:14,778 --> 00:44:15,945
I can handle it.
657
00:44:16,029 --> 00:44:19,574
You can't. Judy, you can't.
You need to shut it out.
658
00:44:20,492 --> 00:44:24,412
Trust me, after a lifetime of this,
I promise you,
659
00:44:24,829 --> 00:44:26,456
you don't want it.
660
00:44:27,916 --> 00:44:28,958
I got it.
661
00:44:31,461 --> 00:44:32,504
I love you.
662
00:44:36,216 --> 00:44:37,467
I love you too, Mom.
663
00:44:46,017 --> 00:44:48,144
Should we go rescue Tony from your father?
664
00:44:48,228 --> 00:44:50,105
Please.
665
00:44:51,106 --> 00:44:52,440
Thanks for the encouragement.
666
00:44:53,400 --> 00:44:55,026
There's a nice bounce!
667
00:44:55,110 --> 00:44:56,319
Come on, Drew, you got this.
668
00:44:56,403 --> 00:44:58,196
Get him. Get him.
669
00:44:58,279 --> 00:44:59,697
Oh!
670
00:45:01,074 --> 00:45:02,951
Tony! You're up.
671
00:45:05,078 --> 00:45:06,078
Sure.
672
00:45:06,329 --> 00:45:07,205
- All good?
- Yeah.
673
00:45:07,288 --> 00:45:08,288
Good luck, buddy.
674
00:45:19,217 --> 00:45:20,552
- All right.
- Jacket off!
675
00:45:20,635 --> 00:45:22,137
- The jacket. I got it.
- Okay!
676
00:45:22,220 --> 00:45:23,805
- Ready?
- Yeah.
677
00:45:23,888 --> 00:45:24,907
You need to hop around a little more?
678
00:45:24,931 --> 00:45:27,371
- No, I'm good, sir. I'm good.
- All right. Here we go. Ready?
679
00:45:29,561 --> 00:45:31,104
Whoa!
680
00:45:33,648 --> 00:45:35,275
- One more.
- All right.
681
00:45:45,493 --> 00:45:47,120
Oh!
682
00:45:52,000 --> 00:45:54,043
Twenty-one, eighteen!
683
00:45:54,127 --> 00:45:55,503
Good game.
684
00:45:55,587 --> 00:45:58,089
Tough luck, Tony.
Almost thought you had a chance.
685
00:45:58,173 --> 00:45:59,340
- Congratulations.
- Oh, man.
686
00:45:59,424 --> 00:46:00,818
- That was so good.
- Nice job.
687
00:46:00,842 --> 00:46:02,322
- We got a winner.
- Why did I hit it?
688
00:46:02,385 --> 00:46:04,304
Sorry.
689
00:46:05,180 --> 00:46:07,015
You okay?
690
00:46:07,098 --> 00:46:08,516
Yeah.
691
00:46:08,600 --> 00:46:09,684
Still undefeated.
692
00:46:09,767 --> 00:46:11,519
I'm gonna get another drink.
693
00:46:11,603 --> 00:46:13,855
Oh, I'll come. Uh,
Mom, Dad, you want something?
694
00:46:13,938 --> 00:46:15,607
- No, thank you, sweetheart.
- You good?
695
00:46:15,690 --> 00:46:17,025
Yeah, I'm good, I'm good.
696
00:46:18,318 --> 00:46:19,318
We have beers?
697
00:46:20,320 --> 00:46:21,988
- Yeah.
- Whoo.
698
00:46:22,489 --> 00:46:23,591
Don't think I didn't notice.
699
00:46:23,615 --> 00:46:24,925
- It's spick and span.
- I'm trying.
700
00:46:24,949 --> 00:46:26,802
- Yeah.
- This is, uh…
701
00:46:26,826 --> 00:46:28,286
Sorry to interrupt. Um…
702
00:46:28,786 --> 00:46:31,998
Actually, I, um… You know,
I was hoping to say something?
703
00:46:32,081 --> 00:46:33,500
Sure. What's on your mind?
704
00:46:34,209 --> 00:46:36,085
Yeah, well, um…
705
00:46:38,713 --> 00:46:42,884
You know, it's good that Judy's gone,
'cause what I wanted to say was, um…
706
00:46:48,097 --> 00:46:49,224
I'm just gonna…
707
00:46:50,808 --> 00:46:51,808
Uh…
708
00:46:52,435 --> 00:46:53,853
So…
709
00:46:58,900 --> 00:47:01,361
I bought this a week after I met her.
710
00:47:03,488 --> 00:47:07,450
Soon, I know, and I know
we've only been dating for six months,
711
00:47:07,867 --> 00:47:08,867
but…
712
00:47:10,411 --> 00:47:11,913
You know, when you know, you know.
713
00:47:11,996 --> 00:47:15,208
And I-I just...
I can't imagine my life without her.
714
00:47:16,876 --> 00:47:17,961
So…
715
00:47:19,128 --> 00:47:24,008
What I'm trying to say is,
I-I… I would love to have your blessing.
716
00:47:28,805 --> 00:47:30,598
It's beautiful, Tony.
717
00:47:51,869 --> 00:47:53,329
You do know…
718
00:47:54,330 --> 00:47:57,917
…that our family
is not like other families?
719
00:48:04,132 --> 00:48:05,925
And Judy, um…
720
00:48:09,971 --> 00:48:12,307
…she's our little girl.
721
00:48:13,349 --> 00:48:17,854
And, um, you know, you're right,
it has been a very short time.
722
00:48:19,355 --> 00:48:22,525
But we barely knew each other
when we got engaged.
723
00:48:22,609 --> 00:48:24,319
- Well...
- Ed was shipping out.
724
00:48:25,153 --> 00:48:26,946
But I think that… I don't know,
725
00:48:27,488 --> 00:48:29,365
I think that we just knew.
726
00:48:32,744 --> 00:48:33,786
Mm-hmm.
727
00:48:35,121 --> 00:48:37,624
Of course, you have our blessing.
728
00:48:39,459 --> 00:48:41,169
Mr. Warren?
729
00:48:41,252 --> 00:48:42,587
Yeah, um…
730
00:48:44,631 --> 00:48:47,634
Tony, um… You're a good kid…
731
00:48:47,717 --> 00:48:48,593
Ed…
732
00:48:48,676 --> 00:48:51,387
And… Well, they've only known
each other six months.
733
00:48:51,471 --> 00:48:52,597
Don't be silly.
734
00:48:52,680 --> 00:48:54,307
But she just said that you guys...
735
00:48:54,390 --> 00:48:55,266
- Yeah, well, that…
- Yeah…
736
00:48:55,350 --> 00:48:57,143
…was a-a different time.
737
00:48:59,020 --> 00:49:00,146
Okay, um…
738
00:49:01,731 --> 00:49:03,358
Maybe this was too early?
739
00:49:03,733 --> 00:49:04,942
- Yeah, there we go.
- No.
740
00:49:05,026 --> 00:49:07,987
So, I will come back in a month and...
741
00:49:08,071 --> 00:49:09,072
A month?
742
00:49:09,781 --> 00:49:10,782
Ed…
743
00:49:14,285 --> 00:49:15,286
What is that?
744
00:49:16,913 --> 00:49:18,247
- Sh…
- Oh.
745
00:49:27,632 --> 00:49:28,883
Is that for me?
746
00:49:40,019 --> 00:49:41,019
Yes.
747
00:49:42,021 --> 00:49:44,399
- Judy, I was asking...
- Yes!
748
00:49:45,066 --> 00:49:48,361
Yes! Obviously, yes!
749
00:49:50,029 --> 00:49:51,030
Yes!
750
00:49:54,283 --> 00:49:56,619
It's beautiful.
751
00:49:57,745 --> 00:49:59,664
Is this why
you were so nervous in the car?
752
00:49:59,747 --> 00:50:01,374
Sure was.
753
00:50:01,916 --> 00:50:04,836
- Did you see it?
- I did! I did.
754
00:50:04,919 --> 00:50:05,919
It's so pretty.
755
00:50:05,962 --> 00:50:07,880
- Oh, honey.
- Thank you, sir.
756
00:50:07,964 --> 00:50:09,882
- Thank you.
- Congratulations.
757
00:50:09,966 --> 00:50:11,092
So pretty.
758
00:50:12,468 --> 00:50:13,928
- You happy?
- Yeah.
759
00:50:14,470 --> 00:50:15,972
- Congrats, Tony.
- Thanks, man.
760
00:50:16,639 --> 00:50:18,641
You know, Tony, he seems like a good egg.
761
00:50:18,725 --> 00:50:20,560
Yeah, yeah…
762
00:50:21,894 --> 00:50:24,105
Judy's got good instincts.
763
00:50:24,188 --> 00:50:27,942
You just, have to let her go,
let her walk her own path.
764
00:50:28,359 --> 00:50:29,359
Yeah.
765
00:50:29,652 --> 00:50:31,696
Oh, uh, by the way…
766
00:50:32,739 --> 00:50:34,407
We've had a couple calls.
767
00:50:34,490 --> 00:50:37,452
Some families reaching out.
They could use your…
768
00:50:38,828 --> 00:50:40,288
Special assistance.
769
00:50:40,371 --> 00:50:41,807
So, what are we talking about?
Are they local, or...
770
00:50:41,831 --> 00:50:42,832
Ed.
771
00:50:43,833 --> 00:50:45,084
Yeah.
772
00:50:45,668 --> 00:50:48,337
We're sorry, Father.
Those days are behind us now.
773
00:50:48,421 --> 00:50:50,548
I know. I guess I just...
774
00:50:51,883 --> 00:50:53,050
I just had to try.
775
00:50:53,718 --> 00:50:55,303
- For old times' sake.
- Sure.
776
00:50:56,888 --> 00:50:58,306
- Happy birthday.
- Thank you.
777
00:50:58,389 --> 00:50:59,932
You look good for an old guy.
778
00:51:27,126 --> 00:51:28,979
We're just gonna pretend,
like nothing's going on?
779
00:51:29,003 --> 00:51:31,839
Father Jensen has submitted
our case to the archdiocese.
780
00:51:31,923 --> 00:51:33,174
And so what?
781
00:51:33,466 --> 00:51:35,885
You're just gonna let us
live in a haunted house?
782
00:51:35,968 --> 00:51:37,237
Don't talk to your father like that!
783
00:51:37,261 --> 00:51:38,721
It's all right, I got this, Mom.
784
00:51:38,805 --> 00:51:41,349
Just, please, stop fighting!
785
00:51:41,432 --> 00:51:42,767
Oh, honey…
786
00:51:43,267 --> 00:51:44,143
It's okay, honey.
787
00:51:44,227 --> 00:51:46,270
Please, Dad, can't we got to a motel?
788
00:51:46,354 --> 00:51:49,315
There's eight of us, sweetie.
We can't afford that.
789
00:51:49,398 --> 00:51:51,275
As I was saying, Father Jensen has said...
790
00:51:51,359 --> 00:51:52,443
"Father Jensen says."
791
00:51:52,527 --> 00:51:54,807
- God, I've heard that before.
- The church has a process.
792
00:51:55,154 --> 00:51:58,157
They work with people
who come and document…
793
00:51:59,116 --> 00:52:00,034
These things.
794
00:52:00,117 --> 00:52:01,117
"These things?"
795
00:52:01,160 --> 00:52:02,787
To prove it's all real!
796
00:52:03,162 --> 00:52:05,081
"To prove it's all real?"
797
00:52:05,540 --> 00:52:07,208
It's real!
798
00:52:07,291 --> 00:52:09,126
- It wants to kill us!
- No, no.
799
00:52:09,210 --> 00:52:10,253
No, it does!
800
00:52:14,757 --> 00:52:17,260
You... You don't believe us, do you?
801
00:52:17,343 --> 00:52:18,386
-No, no. Dawn, -Do you?
802
00:52:18,469 --> 00:52:19,863
- That is not what I am saying.
- No, you don't believe us.
803
00:52:19,887 --> 00:52:21,573
- That is not what I'm saying!
- You don't believe us,
804
00:52:21,597 --> 00:52:23,116
just 'cause it hasn't happened to you.
805
00:52:23,140 --> 00:52:24,517
It's happening to all of us!
806
00:52:24,600 --> 00:52:27,228
Not the same way it's happened to me, Dad!
807
00:52:27,562 --> 00:52:30,648
I cannot live like this anymore.
None of us can!
808
00:52:32,316 --> 00:52:33,436
Either you don't believe us,
809
00:52:33,484 --> 00:52:35,987
or you can't do anything about it.
Which is it?
810
00:52:41,409 --> 00:52:42,743
- Jesus fucking Christ…
- Dawn…
811
00:52:42,827 --> 00:52:43,827
- Hey!
- No, no.
812
00:52:43,870 --> 00:52:44,704
- I'm not gonna wait. Don't.
- Just leave it. No, no. Hon…
813
00:52:44,787 --> 00:52:47,081
Oh, no. Dawn. Come…
814
00:55:05,803 --> 00:55:06,905
…got you that nice brooch?
815
00:55:06,929 --> 00:55:08,848
- Yeah.
- Oh… yeah.
816
00:55:08,931 --> 00:55:10,349
- Go on, open it.
- Okay.
817
00:55:10,433 --> 00:55:11,827
- Go on!
- I'm excited to see what it is.
818
00:55:11,851 --> 00:55:13,310
Oh, the tension!
819
00:55:15,646 --> 00:55:17,898
Oh, my God!
820
00:55:18,441 --> 00:55:19,525
It's kinda weird.
821
00:55:21,777 --> 00:55:23,988
Thanks, Grandpa.
822
00:55:24,071 --> 00:55:25,322
You're welcome, honey.
823
00:55:25,406 --> 00:55:26,615
Thanks, Grandma.
824
00:55:27,700 --> 00:55:29,994
…cake!
825
00:55:30,077 --> 00:55:32,455
Are you excited
for your cake, Heather?
826
00:55:32,538 --> 00:55:34,373
Simon wants some cake, too.
827
00:55:34,457 --> 00:55:35,875
- Here we go!
- Yeah!
828
00:55:35,958 --> 00:55:36,958
Ready?
829
00:55:38,586 --> 00:55:41,380
Hey, she blew out my candle.
830
00:55:41,464 --> 00:55:42,840
- Who?
- Dawn!
831
00:55:42,923 --> 00:55:44,467
- Oh.
- I did not!
832
00:55:44,550 --> 00:55:46,802
You did.
833
00:55:49,722 --> 00:55:50,973
Here we go!
834
00:55:51,057 --> 00:55:52,058
Ready?
835
00:55:54,018 --> 00:55:56,395
Hey, she blew...
836
00:55:57,354 --> 00:55:58,439
What was that?
837
00:56:01,859 --> 00:56:03,694
Simon wants some cake, too.
838
00:56:03,778 --> 00:56:05,255
- Here we go!
- Yeah!
839
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Ready?
840
00:56:11,827 --> 00:56:13,305
- Here we go!
- Yeah!
841
00:56:13,329 --> 00:56:14,455
Ready?
842
00:56:21,295 --> 00:56:22,647
- Here we go!
- Yeah!
843
00:56:22,671 --> 00:56:23,671
Ready?
844
00:56:24,840 --> 00:56:28,052
Hey, she blew out my candle.
845
00:56:30,179 --> 00:56:32,014
Simon wants some cake, too.
846
00:56:32,098 --> 00:56:33,533
- Here we go!
- Yeah!
847
00:56:33,557 --> 00:56:34,557
Ready?
848
00:57:03,129 --> 00:57:04,129
Dad.
849
00:57:55,472 --> 00:57:58,142
Jack! Jack!
850
00:57:59,560 --> 00:58:01,478
Jack. Jack. Jack.
851
00:58:01,562 --> 00:58:03,272
The girls!
852
00:58:06,692 --> 00:58:07,692
God!
853
00:58:09,195 --> 00:58:11,572
Oh, my God. Heather.
854
00:58:11,655 --> 00:58:14,450
Baby, what happened? What happened?
855
00:58:14,909 --> 00:58:17,745
Someone's here! Someone's here!
856
00:58:20,456 --> 00:58:22,750
No one's here, honey. No one's here!
857
00:58:23,709 --> 00:58:26,337
- He's in here!
- Heather! Poor, baby.
858
00:58:28,339 --> 00:58:30,507
We can't live like this, Jack!
859
00:58:30,841 --> 00:58:32,593
We need to do something!
860
00:58:34,595 --> 00:58:35,930
Oh, poor Heather!
861
00:58:43,020 --> 00:58:45,105
The devil has come to Pennsylvania.
862
00:58:45,773 --> 00:58:47,983
In the coal mining hills of West Pittston,
863
00:58:48,067 --> 00:58:51,278
this family is under siege
by the supernatural.
864
00:58:51,362 --> 00:58:52,905
This is my parents and, um…
865
00:58:53,948 --> 00:58:55,133
We had quite a bit of disturbance
866
00:58:55,157 --> 00:58:56,426
- in through the kitchen there…
- Jack and Janet Smurl…
867
00:58:56,450 --> 00:58:57,761
- …from the ceiling.
- …claim that an evil presence
868
00:58:57,785 --> 00:58:59,703
has found its way into their home.
869
00:58:59,787 --> 00:59:01,181
Curiosity seekers,
those that believe,
870
00:59:01,205 --> 00:59:03,040
and those that do not, lined Chase Street,
871
00:59:03,123 --> 00:59:05,125
Wednesday, to see the haunted house.
872
00:59:05,209 --> 00:59:06,460
We're live in three, two…
873
00:59:06,543 --> 00:59:09,296
Welcome to Larry King Live!
874
00:59:09,922 --> 00:59:11,066
Good evening,
on this Monday night.
875
00:59:11,090 --> 00:59:12,841
Cast out, ye evil demons!
876
00:59:12,925 --> 00:59:16,303
Our guests, to begin things,
are Janet and Jack Smurl.
877
00:59:16,387 --> 00:59:18,138
Do you guess, haunted by what?
878
00:59:18,222 --> 00:59:20,057
We didn't guess by anything, Larry.
879
00:59:20,140 --> 00:59:22,434
See, we weren't thinking
in terms of supernatural,
880
00:59:22,518 --> 00:59:23,518
I mean, nobody does.
881
00:59:23,852 --> 00:59:25,354
Jack Smurl says that a demon
882
00:59:25,437 --> 00:59:27,273
assaulted him in the middle of the night,
883
00:59:27,356 --> 00:59:28,917
- paralyzing his body.
- It woke my wife,
884
00:59:28,941 --> 00:59:30,043
and then there was screaming.
885
00:59:30,067 --> 00:59:33,153
Is this really a haunting,
or is this some elaborate hoax?
886
00:59:33,529 --> 00:59:35,197
Eight people live in this house,
887
00:59:35,823 --> 00:59:37,992
eight people have experienced this.
888
00:59:39,034 --> 00:59:41,120
Eight people are not crazy.
889
00:59:41,912 --> 00:59:44,873
We're asking… for help.
890
00:59:44,957 --> 00:59:46,437
- Someone, anyone, help us.
- Maureen.
891
00:59:46,500 --> 00:59:47,751
Oh, my gosh!
892
00:59:47,835 --> 00:59:50,087
- It's little Judy Warren!
- Hey, Brenda.
893
00:59:50,587 --> 00:59:52,881
You brought your mom, too.
894
00:59:52,965 --> 00:59:54,317
- Our local celebrity.
- Thank you.
895
00:59:54,341 --> 00:59:55,968
Oh, Brenda… How's your family?
896
00:59:56,051 --> 00:59:57,761
Oh, good, good, good.
897
00:59:57,845 --> 01:00:01,724
You know, maybe when we're done,
you can tell me my future?
898
01:00:01,807 --> 01:00:05,519
I'm kidding, I know that's not your thing!
You've got your investigations and all.
899
01:00:05,602 --> 01:00:07,622
- Well, not anymore.
- Okay. So, Mrs. Warren,
900
01:00:07,646 --> 01:00:09,207
Maureen'll get you a coffee or something.
901
01:00:09,231 --> 01:00:12,192
And sweetie, I'll take you back.
We'll try on that beautiful dress!
902
01:00:19,825 --> 01:00:21,952
Wish I could meet a guy like Tony.
903
01:00:22,036 --> 01:00:23,579
- What about Dom?
- Ugh.
904
01:00:23,662 --> 01:00:26,040
We broke up. Again.
905
01:00:26,582 --> 01:00:29,460
I'm sorry. There's plenty
more fish in the sea.
906
01:00:29,543 --> 01:00:30,753
You're very sweet.
907
01:00:30,836 --> 01:00:32,147
You were too pretty for him, anyway.
908
01:00:32,171 --> 01:00:33,547
Stop!
909
01:00:33,630 --> 01:00:35,632
- Ow!
- Oh, I'm so sorry!
910
01:00:35,716 --> 01:00:37,092
Looks like I nicked you there.
911
01:00:37,176 --> 01:00:39,970
Yeah.
912
01:00:40,054 --> 01:00:41,388
Maureen?
913
01:00:43,515 --> 01:00:45,642
You gonna get that?
914
01:00:47,811 --> 01:00:50,022
That girl's an idiot. I'll be right back.
915
01:01:59,174 --> 01:02:01,677
I was starting to get
really claustrophobic.
916
01:02:08,892 --> 01:02:09,893
Brenda?
917
01:02:18,026 --> 01:02:20,070
You okay down there, Brenda?
918
01:02:20,154 --> 01:02:23,073
Ow.
919
01:02:30,706 --> 01:02:31,915
Brenda?
920
01:02:59,776 --> 01:03:01,570
Mom!
921
01:03:43,153 --> 01:03:45,030
Judy!
922
01:03:45,113 --> 01:03:48,450
What's wrong? Hey.
923
01:03:48,534 --> 01:03:49,952
What happened?
924
01:03:55,249 --> 01:03:56,458
It's okay.
925
01:03:56,542 --> 01:03:59,962
Mr. Smurl. Mr. Smurl.
926
01:04:00,045 --> 01:04:00,963
- Careful.
- Jack.
927
01:04:01,046 --> 01:04:02,046
Can you back off, please?
928
01:04:02,089 --> 01:04:02,881
What's going on in your house?
929
01:04:02,965 --> 01:04:04,526
- Please, can you make some room?
- Back off!
930
01:04:04,550 --> 01:04:05,634
Please, have some respect!
931
01:04:05,717 --> 01:04:07,529
- Out of respect for my mother.
- Please, back off!
932
01:04:07,553 --> 01:04:09,930
- Give us space, please!
- Is she okay?
933
01:04:10,013 --> 01:04:11,241
For heaven's sake,
outta my face!
934
01:04:11,265 --> 01:04:12,265
Careful.
935
01:04:12,307 --> 01:04:13,910
- Go away!
- You'll be okay, Mom.
936
01:04:13,934 --> 01:04:15,936
Kids, Grandma's gonna be fine,
don't worry.
937
01:04:16,353 --> 01:04:17,563
Dawn, look after your mother.
938
01:04:17,646 --> 01:04:18,706
Can you get out of my...
939
01:04:18,730 --> 01:04:20,500
- Jack, I'll see you there, okay?
- See you at the hospital.
940
01:04:20,524 --> 01:04:21,775
I'm gonna go with Ma.
941
01:04:21,858 --> 01:04:23,578
- We'll be in touch, sweetie.
- Yeah.
942
01:04:24,611 --> 01:04:25,672
Why won't it stop?
943
01:04:25,696 --> 01:04:26,696
Mom, look.
944
01:04:41,253 --> 01:04:42,296
Yes.
945
01:04:43,463 --> 01:04:46,091
- That's Simon.
- Oh, hey, Simon.
946
01:04:46,842 --> 01:04:48,427
I grew up with a dog like this.
947
01:04:48,510 --> 01:04:50,721
- Oh, you did?
- Yeah.
948
01:04:51,763 --> 01:04:54,349
Th... That ambulance out there…
949
01:04:55,517 --> 01:04:56,560
…who was that?
950
01:05:00,564 --> 01:05:01,857
It's my mother-in-law.
951
01:05:03,233 --> 01:05:05,110
Some…
952
01:05:07,154 --> 01:05:09,615
Something pushed her down the stairs.
953
01:05:09,990 --> 01:05:12,284
It's getting worse.
954
01:05:12,367 --> 01:05:13,869
And we can't afford to leave.
955
01:05:17,581 --> 01:05:20,375
I'm so glad that you're here.
956
01:05:20,751 --> 01:05:22,836
We really thought that
957
01:05:22,919 --> 01:05:24,755
the church had forgotten about us.
958
01:05:25,672 --> 01:05:27,799
Mrs. Smurl, uh…
959
01:05:29,968 --> 01:05:32,012
The church doesn't know I'm here.
960
01:05:32,095 --> 01:05:34,014
I'm actually from Connecticut.
961
01:05:34,097 --> 01:05:37,142
But I have worked
with cases similar to yours,
962
01:05:37,225 --> 01:05:41,855
and I have been following your story
very closely on the news.
963
01:05:42,898 --> 01:05:44,775
I thought I might be able to help.
964
01:05:48,153 --> 01:05:51,490
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
965
01:05:53,075 --> 01:05:57,204
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
966
01:05:59,706 --> 01:06:02,751
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
967
01:06:34,282 --> 01:06:37,577
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
968
01:06:46,378 --> 01:06:50,006
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
969
01:06:57,180 --> 01:07:01,518
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
970
01:07:17,325 --> 01:07:18,325
What happened down there?
971
01:07:18,368 --> 01:07:19,411
Something's here.
972
01:07:19,828 --> 01:07:21,308
You're leaving?
973
01:07:21,621 --> 01:07:25,459
We are gonna help you.
974
01:07:25,876 --> 01:07:27,294
The church will listen to me.
975
01:07:28,044 --> 01:07:30,964
I promise you, they'll listen.
976
01:08:13,673 --> 01:08:14,674
Can I help you?
977
01:08:14,758 --> 01:08:16,134
Bishop McKenna, please.
978
01:08:16,718 --> 01:08:18,512
Of course. And you are?
979
01:08:18,595 --> 01:08:19,846
Father Gordon.
980
01:08:19,930 --> 01:08:20,931
One minute.
981
01:08:24,726 --> 01:08:26,812
I have a Father Gordon.
982
01:08:28,188 --> 01:08:30,398
- This is regarding?
- The Smurls.
983
01:08:30,482 --> 01:08:32,692
They're a family from West Pittston.
984
01:08:32,776 --> 01:08:33,985
It's urgent.
985
01:08:35,278 --> 01:08:38,490
He's here about a family
from West Pittston.
986
01:08:38,573 --> 01:08:39,699
He says it's urgent.
987
01:08:41,743 --> 01:08:43,078
All right.
988
01:08:45,038 --> 01:08:46,790
He'll just be one moment.
989
01:09:09,062 --> 01:09:11,606
Father? Are you all right?
990
01:09:11,731 --> 01:09:13,650
Yes, I'm…
991
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
I'm sorry.
992
01:09:40,468 --> 01:09:42,095
Hel... Hello?
993
01:10:09,372 --> 01:10:10,665
Father Gordon?
994
01:10:11,124 --> 01:10:13,460
- Judy?
- You can go now.
995
01:10:55,543 --> 01:10:57,796
I am protected by God Almighty,
996
01:10:59,464 --> 01:11:03,843
maker of heaven and Earth,
of all that is seen and unseen.
997
01:11:05,845 --> 01:11:07,430
My faith is my armor.
998
01:11:07,806 --> 01:11:09,099
God's light…
999
01:11:11,309 --> 01:11:13,520
God protect me!
1000
01:11:40,588 --> 01:11:41,631
There she is!
1001
01:11:42,215 --> 01:11:45,051
See, you've always gotta check
if she's got a spark.
1002
01:11:45,135 --> 01:11:46,720
Ah.
1003
01:11:48,513 --> 01:11:51,808
Kept thinking it was the carburetor.
Should have checked the spark plug.
1004
01:11:53,977 --> 01:11:55,186
Nice work.
1005
01:11:55,270 --> 01:11:56,563
Well, you know, I, uh,
1006
01:11:56,646 --> 01:11:59,482
I couldn't afford a mechanic in college,
so I had to teach myself.
1007
01:12:02,485 --> 01:12:05,030
Hey, how much has Judy told you
about what we do?
1008
01:12:06,614 --> 01:12:08,783
Enough to not ask many questions.
1009
01:12:11,911 --> 01:12:14,330
Come inside. I wanna show you something.
1010
01:12:17,917 --> 01:12:19,419
Don't touch anything.
1011
01:12:21,212 --> 01:12:25,175
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
1012
01:12:25,258 --> 01:12:28,219
or been used in some
sort of ritualistic practice.
1013
01:12:30,305 --> 01:12:31,681
Nothing's a toy.
1014
01:12:32,974 --> 01:12:34,309
Not even the toys.
1015
01:12:39,022 --> 01:12:41,024
If all these things are so evil,
1016
01:12:41,900 --> 01:12:43,651
why do you keep them around?
1017
01:12:43,735 --> 01:12:45,445
Why not just destroy them?
1018
01:12:45,528 --> 01:12:48,990
It's complicated.
Sometimes that makes things worse.
1019
01:12:49,532 --> 01:12:52,827
Sometimes… they just won't let you.
1020
01:12:54,037 --> 01:12:56,539
We've found it safer
to keep the genie in the bottle.
1021
01:12:57,665 --> 01:12:59,417
It's better in here than out there.
1022
01:13:00,418 --> 01:13:01,795
How many cases you guys had?
1023
01:13:01,878 --> 01:13:03,546
Cases? Oh.
1024
01:13:04,547 --> 01:13:05,715
Maybe a thousand?
1025
01:13:06,299 --> 01:13:07,300
A thousand?
1026
01:13:07,383 --> 01:13:11,262
Yeah, well. We started young,
about your age.
1027
01:13:13,723 --> 01:13:16,309
Mmm. It's funny. This room,
1028
01:13:17,727 --> 01:13:19,562
every little thing in it…
1029
01:13:21,147 --> 01:13:22,649
…is our story.
1030
01:13:25,568 --> 01:13:27,237
It's our life's work.
1031
01:13:29,405 --> 01:13:31,908
Listen, the other day?
1032
01:13:32,951 --> 01:13:34,035
I get it.
1033
01:13:34,119 --> 01:13:38,998
Yeah I... I was just… nervous,
and you're kinda intimidating.
1034
01:13:39,082 --> 01:13:40,708
We almost lost Judy.
1035
01:13:43,211 --> 01:13:44,671
She was stillborn.
1036
01:13:48,383 --> 01:13:49,843
For probably a minute.
1037
01:13:53,263 --> 01:13:55,765
It was the longest minute of our lives.
1038
01:13:57,934 --> 01:14:01,479
And as a parent,
that's something you never forget.
1039
01:14:05,066 --> 01:14:06,901
So, while I know she's your fiancée,
1040
01:14:09,571 --> 01:14:10,697
for us,
1041
01:14:11,406 --> 01:14:15,952
she will always be that little baby,
fighting for her life.
1042
01:14:18,705 --> 01:14:20,123
I understand, sir.
1043
01:14:23,168 --> 01:14:24,377
Do you?
1044
01:14:30,008 --> 01:14:32,260
What's wrong?
1045
01:14:33,261 --> 01:14:35,180
What?
1046
01:14:36,014 --> 01:14:39,976
Father Gordon, he was a good man.
1047
01:14:41,728 --> 01:14:43,146
A man of God.
1048
01:14:44,564 --> 01:14:46,733
And he helped so many people.
1049
01:14:47,483 --> 01:14:50,612
I didn't know Father
to be a man of despair.
1050
01:14:51,404 --> 01:14:54,699
No, Father Gordon was light.
1051
01:14:57,035 --> 01:15:00,288
And he brought that light
to me and my family,
1052
01:15:00,371 --> 01:15:02,832
when we needed him most.
1053
01:15:07,629 --> 01:15:10,215
I only wish that…
1054
01:15:10,298 --> 01:15:12,383
…we could've done the same for him.
1055
01:16:22,704 --> 01:16:25,540
Mr. Warren? Mrs. Warren?
1056
01:16:26,124 --> 01:16:27,125
Yes?
1057
01:16:28,042 --> 01:16:31,379
I'm sorry, we never met.
My name is Father Ziegler.
1058
01:16:32,505 --> 01:16:37,093
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
1059
01:16:37,635 --> 01:16:39,304
Yes, we're aware.
1060
01:16:39,387 --> 01:16:41,681
But Gordon always spoke highly of you.
1061
01:16:41,764 --> 01:16:45,351
He believed in the mission.
And the things you did together.
1062
01:16:45,435 --> 01:16:47,353
He considered you both friends.
1063
01:16:47,437 --> 01:16:48,563
Thank you, Father.
1064
01:16:54,319 --> 01:16:56,237
Excuse me, Father.
1065
01:16:56,863 --> 01:16:57,864
Yes?
1066
01:16:57,947 --> 01:16:59,449
Mm.
1067
01:17:00,241 --> 01:17:01,659
Where was it?
1068
01:17:02,452 --> 01:17:04,746
Where did he die?
1069
01:17:05,913 --> 01:17:07,248
Pennsylvania.
1070
01:17:08,333 --> 01:17:10,418
God only knows why he was out there.
1071
01:17:49,707 --> 01:17:50,707
What?
1072
01:18:52,520 --> 01:18:54,313
Lorraine. What? What's wrong?
1073
01:18:57,900 --> 01:18:59,610
It's Judy.
1074
01:18:59,694 --> 01:19:01,362
There's something wrong with Judy.
1075
01:19:09,996 --> 01:19:11,747
Where is she?
1076
01:19:35,229 --> 01:19:36,564
Oh, boy.
1077
01:19:40,610 --> 01:19:42,370
Ma'am,
can I ask you a few questions?
1078
01:19:47,241 --> 01:19:50,369
Hey, stay back from here, okay?
1079
01:19:51,245 --> 01:19:52,830
Whatever is going on in that house,
1080
01:19:52,914 --> 01:19:55,791
we are getting Judy,
and we are taking her home.
1081
01:19:58,377 --> 01:20:00,296
All right. Excuse us.
1082
01:20:01,088 --> 01:20:02,423
Sorry. Excuse us.
1083
01:20:05,801 --> 01:20:08,363
It's Ed and Lorraine Warren.
Mrs. Warren, what are you doing here?
1084
01:20:08,387 --> 01:20:10,157
Mrs. Warren, have you been called in
for reinforcements?
1085
01:20:10,181 --> 01:20:11,221
What's in the house?
1086
01:20:11,265 --> 01:20:14,143
Mr. Warren, will you
be performing an exorcism today?
1087
01:20:14,227 --> 01:20:15,019
Excuse me.
1088
01:20:15,102 --> 01:20:16,020
Are the Smurls hiding something?
1089
01:20:16,103 --> 01:20:18,063
- Do you know the Smurls?
- Ed and Lorraine!
1090
01:20:18,105 --> 01:20:19,385
Are you coming out
of retirement?
1091
01:20:20,316 --> 01:20:20,983
Sir?
1092
01:20:21,067 --> 01:20:22,461
- Sir, can you tell us your name?
- Hey, just back off.
1093
01:20:22,485 --> 01:20:24,529
What's your connection
to the Warrens, sir?
1094
01:20:24,612 --> 01:20:26,030
Ed and Lorraine…
1095
01:20:27,448 --> 01:20:29,575
You okay?
1096
01:20:31,494 --> 01:20:33,162
Mr. Smurl?
1097
01:20:34,121 --> 01:20:35,248
Ed Warren.
1098
01:20:35,331 --> 01:20:36,791
Uh, yeah. This is my wife.
1099
01:20:36,874 --> 01:20:39,877
Lorraine. Yes, yes!
Please, come in. Please.
1100
01:20:40,711 --> 01:20:42,421
Oh, thank you so much for coming.
1101
01:20:42,505 --> 01:20:45,174
We hear you're the experts.
1102
01:20:45,258 --> 01:20:47,218
People told us you were retired.
1103
01:20:48,886 --> 01:20:49,929
Well.
1104
01:20:54,433 --> 01:20:57,895
I'm so sorry.
We're looking for our daughter.
1105
01:20:58,437 --> 01:20:59,730
Mom?
1106
01:20:59,814 --> 01:21:00,815
Mom?
1107
01:21:01,482 --> 01:21:04,652
Judy!
1108
01:21:04,735 --> 01:21:06,904
That is Janet a-and Jack Smurl.
1109
01:21:07,488 --> 01:21:09,198
Thank God you're safe.
1110
01:21:10,741 --> 01:21:13,035
What are you doing out here?
This is not like you.
1111
01:21:13,119 --> 01:21:16,247
Father Gordon was here.
He came here just before he died.
1112
01:21:16,330 --> 01:21:18,541
I put two and two together,
and I found them.
1113
01:21:18,624 --> 01:21:20,751
- It's been going on for months.
- We need to go.
1114
01:21:20,835 --> 01:21:23,212
What? No. Mom. Mom.
1115
01:21:23,296 --> 01:21:25,172
I'm so sorry. Ed, we need to go.
1116
01:21:25,256 --> 01:21:26,650
- You're leaving?
- Yes, we're leaving.
1117
01:21:26,674 --> 01:21:27,592
Wait, what?
1118
01:21:27,675 --> 01:21:28,926
Really sorry if we've intruded.
1119
01:21:29,010 --> 01:21:30,330
- We can't leave!
- We can't stay.
1120
01:21:30,386 --> 01:21:31,488
- We can talk about this outside.
- Mom!
1121
01:21:31,512 --> 01:21:32,513
It's been a long drive.
1122
01:21:32,597 --> 01:21:34,348
Again, we're really sorry. Come on, Judy.
1123
01:21:34,432 --> 01:21:36,350
- Say something.
- Stop!
1124
01:21:42,565 --> 01:21:46,152
We don't run from fights, right?
1125
01:21:47,903 --> 01:21:49,715
I mean, that's what
you'd always tell each other,
1126
01:21:49,739 --> 01:21:51,949
when there was a family
that needed you.
1127
01:21:54,785 --> 01:21:58,497
As a kid, I didn't understand
why you had to leave.
1128
01:21:59,373 --> 01:22:02,752
Why you gave so much of yourselves
to people you didn't know.
1129
01:22:04,295 --> 01:22:06,088
And even now, I don't know.
1130
01:22:08,633 --> 01:22:11,636
I don't know why I'm here, I really don't.
1131
01:22:12,511 --> 01:22:14,263
But we're all here now.
1132
01:22:15,640 --> 01:22:18,309
And they need us.
1133
01:22:29,820 --> 01:22:31,697
They need you.
1134
01:23:05,189 --> 01:23:06,107
Any comments for us?
1135
01:23:06,190 --> 01:23:08,734
Mr. Warren, do
you think it's a real haunting?
1136
01:23:11,612 --> 01:23:13,698
We should have never gone to the press.
1137
01:23:13,781 --> 01:23:16,200
Now our neighbors can't stand us.
1138
01:23:16,283 --> 01:23:18,077
They think we wanted this.
1139
01:23:18,869 --> 01:23:21,163
I didn't know
it was gonna turn into a circus.
1140
01:23:21,247 --> 01:23:23,666
We wanted someone like you, experts.
1141
01:23:23,749 --> 01:23:25,185
People who've dealt with this before.
1142
01:23:25,209 --> 01:23:28,421
L-Let's… take this back
to the beginning. When did it start?
1143
01:23:28,504 --> 01:23:31,090
- Uh, Heather's confirmation.
- Yeah.
1144
01:23:31,173 --> 01:23:33,175
What do you mean, you saw him die?
1145
01:23:35,970 --> 01:23:37,304
I mean, were you here?
1146
01:23:37,388 --> 01:23:40,307
No, back home. In a vision.
1147
01:23:40,391 --> 01:23:42,852
But… it was different.
1148
01:23:42,935 --> 01:23:43,936
Did you tell your mom?
1149
01:23:44,019 --> 01:23:47,565
No. I can't talk to her anymore.
She's always so…
1150
01:23:48,315 --> 01:23:50,234
- Worried.
- Yeah.
1151
01:23:51,402 --> 01:23:52,820
There's something else.
1152
01:23:53,320 --> 01:23:56,240
I don't know how to say it,
but it's like…
1153
01:23:57,950 --> 01:24:02,705
…something wants me to be here.
1154
01:24:04,248 --> 01:24:07,084
So your parents were living here?
1155
01:24:07,168 --> 01:24:08,836
Which one of you? Which parents?
1156
01:24:09,670 --> 01:24:13,174
Yeah, they've been with us all along,
since we moved in, and um…
1157
01:25:38,926 --> 01:25:40,928
He started making pancakes.
1158
01:25:46,225 --> 01:25:49,311
So, is this, like, a normal case?
1159
01:25:50,312 --> 01:25:52,523
They're never normal.
1160
01:25:53,148 --> 01:25:56,277
No, I mean, do you always cook pancakes?
1161
01:25:56,360 --> 01:25:58,737
Is that part of the process?
1162
01:26:06,078 --> 01:26:07,663
Sometimes it's waffles.
1163
01:26:13,043 --> 01:26:15,296
No, every case is different.
1164
01:26:15,880 --> 01:26:17,214
Every family's different.
1165
01:26:18,173 --> 01:26:21,510
One thing that's always the same
is the fear.
1166
01:26:22,344 --> 01:26:24,013
You can see it in their eyes.
1167
01:26:25,347 --> 01:26:27,224
And a demon will prey on that.
1168
01:26:27,933 --> 01:26:30,519
It'll try to isolate them,
use their fears against them.
1169
01:26:30,603 --> 01:26:32,688
So part of the job is just…
1170
01:26:34,106 --> 01:26:35,900
letting them know they're not alone.
1171
01:26:37,192 --> 01:26:38,235
Right.
1172
01:26:42,740 --> 01:26:44,366
Judy told me you were a cop.
1173
01:26:45,284 --> 01:26:47,286
What happened? Why'd you quit?
1174
01:26:47,369 --> 01:26:48,370
It's nothing.
1175
01:26:56,295 --> 01:26:58,339
Okay, so…
1176
01:26:59,506 --> 01:27:00,626
I was working in Bloomfield.
1177
01:27:01,717 --> 01:27:04,219
You know, small town.
Nothing ever happens.
1178
01:27:04,845 --> 01:27:07,640
Me and my partner,
we get a domestic violence call.
1179
01:27:09,058 --> 01:27:13,437
And we pull up to the house,
and we hear fighting inside.
1180
01:27:13,520 --> 01:27:15,940
So, I knock on the door.
1181
01:27:16,774 --> 01:27:18,025
And immediately,
1182
01:27:18,108 --> 01:27:20,152
the door flies open,
1183
01:27:20,235 --> 01:27:23,572
and this guy shoves
a twelve-gauge shotgun right in my face.
1184
01:27:24,949 --> 01:27:27,326
And I hear… click.
1185
01:27:28,494 --> 01:27:29,828
I, uh…
1186
01:27:30,329 --> 01:27:33,916
I unfreeze,
and, uh, we take the guy down.
1187
01:27:34,375 --> 01:27:35,584
Arrest him.
1188
01:27:37,628 --> 01:27:40,255
Later, my partner comes up to me,
1189
01:27:40,339 --> 01:27:43,258
and he says, "You're a dead man."
1190
01:27:45,010 --> 01:27:46,345
He shows me the shotgun.
1191
01:27:48,222 --> 01:27:49,222
It was loaded.
1192
01:27:50,516 --> 01:27:52,393
Primer was struck on the shell.
1193
01:27:52,476 --> 01:27:53,644
Misfire.
1194
01:27:55,813 --> 01:27:59,566
I figure, there's a world where I'm dead.
1195
01:28:01,110 --> 01:28:03,612
Where I never grow old.
1196
01:28:04,530 --> 01:28:06,323
I never have kids.
1197
01:28:06,949 --> 01:28:08,993
I never get to marry your daughter.
1198
01:28:14,665 --> 01:28:17,626
So next day, I-I quit,
1199
01:28:18,210 --> 01:28:20,796
and I go out and buy that ring for Judy.
1200
01:28:32,933 --> 01:28:35,853
- This is my wastepaper basket, Bert.
- Of course, it's your waste basket!
1201
01:28:35,894 --> 01:28:37,604
- Oh, yeah.
- You put it on my head!
1202
01:28:37,688 --> 01:28:39,523
- Thank you, Bert.
- "Thank you?"
1203
01:28:39,606 --> 01:28:40,667
That's my wastepaper basket
1204
01:28:40,691 --> 01:28:42,568
for throwing stuff in
when I make a mistake.
1205
01:28:42,651 --> 01:28:45,112
Terrific. Okay, now, Ernie, Ernie…
1206
01:28:47,197 --> 01:28:49,408
Should we do a silly face? Yeah?
1207
01:29:04,214 --> 01:29:06,550
Sorry, the flash was supposed to be off.
1208
01:29:09,845 --> 01:29:11,472
I just thought I could…
1209
01:29:13,307 --> 01:29:14,725
…document it all.
1210
01:29:19,146 --> 01:29:20,230
Everything okay?
1211
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Yeah.
1212
01:29:30,574 --> 01:29:34,286
I just realized,
I've never seen you guys at work.
1213
01:29:46,423 --> 01:29:47,800
I feel it, too.
1214
01:29:56,725 --> 01:29:58,352
Stay here.
1215
01:29:58,435 --> 01:30:01,105
- Mom, I can help.
- Judy, you promised.
1216
01:30:18,580 --> 01:30:19,998
Mommy, Mommy!
1217
01:30:26,672 --> 01:30:28,090
Mommy, Mommy!
1218
01:30:34,680 --> 01:30:36,098
Mommy, Mommy!
1219
01:30:43,730 --> 01:30:44,731
Mommy...
1220
01:30:51,530 --> 01:30:53,365
Hey, Carin.
1221
01:30:53,448 --> 01:30:54,449
Sorry.
1222
01:30:54,533 --> 01:30:55,533
It's okay.
1223
01:30:56,660 --> 01:30:58,287
Uh, what's her name?
1224
01:30:58,871 --> 01:30:59,997
This is Susie.
1225
01:31:00,789 --> 01:31:02,082
Hey, Susie.
1226
01:31:03,333 --> 01:31:04,918
Do you like dolls?
1227
01:31:05,544 --> 01:31:06,920
Uh…
1228
01:31:08,297 --> 01:31:09,464
Not really.
1229
01:32:38,345 --> 01:32:39,405
Get away from her!
1230
01:32:39,429 --> 01:32:42,432
I know what you did.
1231
01:32:42,516 --> 01:32:43,976
You dirty girl!
1232
01:32:44,059 --> 01:32:45,978
You filthy girl!
1233
01:32:48,563 --> 01:32:49,815
No!
1234
01:33:05,122 --> 01:33:07,499
The spirits, there are three of them.
1235
01:33:08,625 --> 01:33:11,920
They never lived in this house,
but on this land.
1236
01:33:13,880 --> 01:33:15,424
This was farmland.
1237
01:33:18,969 --> 01:33:20,178
Uh…
1238
01:33:22,222 --> 01:33:23,890
There was a woman.
1239
01:33:24,766 --> 01:33:27,019
She was wild. She…
1240
01:33:28,312 --> 01:33:30,022
Just so tormented.
1241
01:33:30,814 --> 01:33:33,400
She had an affair, and…
1242
01:33:34,651 --> 01:33:37,195
…her husband went insane.
1243
01:33:38,238 --> 01:33:41,283
He took an axe, and he went after her.
1244
01:33:41,366 --> 01:33:45,078
She hid in the basement,
but she wasn't alone.
1245
01:33:45,162 --> 01:33:47,539
She went with her elderly mother.
1246
01:33:49,958 --> 01:33:52,753
- And he killed them both.
- Look, we've seen
1247
01:33:52,836 --> 01:33:55,005
violent manifestations like that before.
1248
01:33:55,088 --> 01:33:56,673
So why is this different?
1249
01:33:56,757 --> 01:33:58,967
The three spirits are a façade.
1250
01:33:59,259 --> 01:34:01,928
Something else is blocking my vision.
1251
01:34:02,846 --> 01:34:04,348
Hiding behind them.
1252
01:34:05,265 --> 01:34:06,391
Demonic?
1253
01:34:08,101 --> 01:34:11,772
It's controlling the spirits.
It's using them against the Smurls.
1254
01:34:11,855 --> 01:34:15,817
But what's it want?
I mean, this has been going on for months.
1255
01:34:16,777 --> 01:34:18,236
What's it waiting for?
1256
01:34:24,659 --> 01:34:25,659
Judy!
1257
01:34:28,080 --> 01:34:29,247
Mom?
1258
01:34:29,331 --> 01:34:31,211
Can you come up here, please?
1259
01:34:53,814 --> 01:34:54,940
Mom?
1260
01:37:06,571 --> 01:37:07,572
Oh.
1261
01:37:28,802 --> 01:37:30,220
Annabelle?
1262
01:37:56,913 --> 01:37:57,913
Judy?
1263
01:38:00,166 --> 01:38:01,366
Are you there?
1264
01:38:02,127 --> 01:38:03,211
Carin?
1265
01:39:15,492 --> 01:39:16,951
- Judy!
- Judy!
1266
01:39:19,412 --> 01:39:20,705
Your head!
1267
01:39:20,789 --> 01:39:22,832
What happened?
1268
01:39:28,630 --> 01:39:30,256
There's something in the attic.
1269
01:39:39,474 --> 01:39:40,892
It can't be.
1270
01:39:41,726 --> 01:39:45,939
It… found us.
1271
01:39:52,028 --> 01:39:53,196
Lorraine?
1272
01:39:58,952 --> 01:40:01,162
No, Lorraine. No, don't.
1273
01:40:15,260 --> 01:40:18,430
Ed, something's changed.
1274
01:40:20,974 --> 01:40:22,934
Something's different.
1275
01:40:30,275 --> 01:40:33,361
Then, after about a week,
Judy recovered.
1276
01:40:33,778 --> 01:40:36,197
The doctors said
they'd never seen anything like it.
1277
01:40:37,323 --> 01:40:39,075
She was a miracle.
1278
01:40:40,452 --> 01:40:43,830
But as for that mirror,
we never saw it again…
1279
01:40:45,832 --> 01:40:47,125
…until today.
1280
01:40:48,251 --> 01:40:51,588
But I don't understand.
Heather and I threw that thing away.
1281
01:40:51,671 --> 01:40:54,799
With these things,
it's never that simple.
1282
01:40:55,925 --> 01:41:00,180
It wasn't done with you,
and it wasn't done with us.
1283
01:41:02,974 --> 01:41:04,809
Okay, so then what happened to the woman
1284
01:41:05,894 --> 01:41:07,729
from the antique store?
1285
01:41:11,316 --> 01:41:12,316
We don't know.
1286
01:41:12,650 --> 01:41:13,860
Uh…
1287
01:41:15,069 --> 01:41:16,279
We never went back.
1288
01:41:17,280 --> 01:41:20,366
That thing in your attic is a demon.
1289
01:41:20,700 --> 01:41:22,911
It's the first one
that we ever encountered.
1290
01:41:24,120 --> 01:41:28,666
We were young, and we were scared,
and we almost lost our daughter.
1291
01:41:30,001 --> 01:41:33,004
So, we told ourselves that
the risk was just too great,
1292
01:41:33,087 --> 01:41:35,215
so we couldn't chance going back.
1293
01:41:36,674 --> 01:41:38,092
So, yes.
1294
01:41:40,053 --> 01:41:41,262
We ran away.
1295
01:41:44,974 --> 01:41:45,974
I'll…
1296
01:41:46,976 --> 01:41:49,646
…take it as a good sign
you're still here.
1297
01:41:49,729 --> 01:41:51,064
Mm.
1298
01:41:51,147 --> 01:41:52,315
We're not leaving you.
1299
01:42:01,157 --> 01:42:02,157
Some water?
1300
01:42:02,492 --> 01:42:03,618
Sorry.
1301
01:42:04,494 --> 01:42:05,494
So, what now?
1302
01:42:06,704 --> 01:42:07,997
How do you get rid of it?
1303
01:42:09,666 --> 01:42:12,794
Ed! You're really
gonna take that thing home?
1304
01:42:12,877 --> 01:42:14,379
We can't leave it here.
1305
01:42:14,462 --> 01:42:16,923
Artifact room is the only place
that can contain it.
1306
01:42:20,802 --> 01:42:24,889
All right, West Pittston,
back home to Monroe. Take 80.
1307
01:42:24,973 --> 01:42:27,308
Lorraine and Judy can stay behind.
Wait, 84 is faster.
1308
01:42:27,392 --> 01:42:29,227
Eighty is much quicker this time of night.
1309
01:42:31,104 --> 01:42:33,189
Listen to me, whatever happens tonight,
1310
01:42:33,273 --> 01:42:35,275
you have got to do what I say, okay?
1311
01:42:36,317 --> 01:42:37,317
Got it.
1312
01:42:42,866 --> 01:42:44,117
What? What is it?
1313
01:42:48,329 --> 01:42:49,329
It's nothin'.
1314
01:42:50,331 --> 01:42:51,331
Everything okay?
1315
01:42:51,374 --> 01:42:53,418
I-It's just something Lorraine said.
1316
01:42:55,545 --> 01:42:57,046
Something feels different.
1317
01:43:09,893 --> 01:43:12,186
Mom, I'm... I'm sorry.
1318
01:43:12,645 --> 01:43:14,272
No, I'm sorry.
1319
01:43:15,148 --> 01:43:17,358
I should have never let you stay.
1320
01:43:22,697 --> 01:43:25,283
Once we start, there's no going back.
1321
01:43:26,618 --> 01:43:27,744
Don't look at it.
1322
01:43:29,203 --> 01:43:31,748
And don't touch it directly.
1323
01:43:32,498 --> 01:43:33,917
Just keep your gloves on.
1324
01:43:34,542 --> 01:43:35,752
Anything can happen.
1325
01:43:37,253 --> 01:43:39,130
And most likely, anything will.
1326
01:43:45,219 --> 01:43:46,721
"St. Michael the Archangel,
1327
01:43:47,722 --> 01:43:49,349
defend us in the day of battle.
1328
01:43:50,475 --> 01:43:53,519
"Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil."
1329
01:43:55,813 --> 01:43:57,023
"May God rebuke him."
1330
01:43:58,024 --> 01:44:01,277
And by the power of God,
cast into hell, Satan,
1331
01:44:01,361 --> 01:44:04,489
and all other evil spirits
who prowl through the world,
1332
01:44:05,073 --> 01:44:06,741
"seeking the ruin of souls."
1333
01:44:08,534 --> 01:44:09,702
"Amen."
1334
01:44:10,995 --> 01:44:12,222
- I'll get the car ready.
- Yeah.
1335
01:44:12,246 --> 01:44:13,846
- We'll be down in a second.
- All right.
1336
01:44:16,709 --> 01:44:17,585
- You ready?
- Yeah.
1337
01:44:17,669 --> 01:44:19,295
Two, three… Yeah.
1338
01:44:20,797 --> 01:44:22,358
- Come on, Simon!
- Let's go, Simon!
1339
01:44:22,382 --> 01:44:23,508
Come on, Simon!
1340
01:44:23,591 --> 01:44:25,176
- Come on! Be a good boy.
- Come on!
1341
01:44:25,259 --> 01:44:27,011
Girls, get him outta here.
1342
01:44:27,095 --> 01:44:28,137
We're trying!
1343
01:44:29,430 --> 01:44:32,016
So, is it just drywall
underneath the insulation?
1344
01:44:32,475 --> 01:44:33,475
Yeah.
1345
01:44:33,726 --> 01:44:35,186
So, if we step off these boards,
1346
01:44:35,269 --> 01:44:37,149
- we're going...
- Straight through the ceiling.
1347
01:44:37,230 --> 01:44:38,439
Don't wanna make it too easy.
1348
01:44:47,115 --> 01:44:48,324
Is it just me or…
1349
01:44:49,534 --> 01:44:51,214
Or does it feel like it's getting heavier?
1350
01:44:51,703 --> 01:44:53,621
It is.
Sometimes these things can be…
1351
01:44:54,414 --> 01:44:55,494
…stubborn.
1352
01:44:55,790 --> 01:44:56,790
Oh!
1353
01:44:57,625 --> 01:44:58,625
You okay?
1354
01:45:00,169 --> 01:45:01,212
- Yeah, I'm good.
- Okay.
1355
01:45:04,340 --> 01:45:05,340
Ed…
1356
01:45:06,718 --> 01:45:07,718
Look.
1357
01:45:11,597 --> 01:45:12,597
Keep moving.
1358
01:45:19,605 --> 01:45:20,605
Come on!
1359
01:45:22,650 --> 01:45:25,570
Judy… Judy, what's wrong?
1360
01:45:31,659 --> 01:45:32,659
Mom.
1361
01:45:36,372 --> 01:45:37,874
I don't feel good.
1362
01:45:41,586 --> 01:45:42,587
We're almost there.
1363
01:45:50,845 --> 01:45:52,388
Don't look at it!
1364
01:45:52,472 --> 01:45:54,474
Don't... don't look at it!
1365
01:45:54,974 --> 01:45:56,100
She's with us!
1366
01:45:56,184 --> 01:45:57,184
Jack, it's just us.
1367
01:45:57,435 --> 01:45:58,936
She's here! I saw her, Ed.
1368
01:45:59,020 --> 01:46:00,271
- I saw her.
- No, it's just us.
1369
01:46:00,354 --> 01:46:02,482
- She is here.
- Jack.
1370
01:46:02,565 --> 01:46:04,685
- Focus on what you're doing.
- I saw her. She's here.
1371
01:46:04,734 --> 01:46:05,974
Jack, watch where you're going.
1372
01:46:07,361 --> 01:46:08,738
Oh!
1373
01:46:10,907 --> 01:46:12,909
Jack, get outta the way! No!
1374
01:46:14,952 --> 01:46:16,329
Daddy!
1375
01:46:16,412 --> 01:46:18,831
Stay right here.
1376
01:46:18,915 --> 01:46:19,999
Mommy!
1377
01:46:20,291 --> 01:46:22,335
Ed? What's going on?
1378
01:46:22,418 --> 01:46:23,711
Jack! What happened?
1379
01:46:23,795 --> 01:46:25,713
Get back!
1380
01:46:26,005 --> 01:46:27,005
No, get back!
1381
01:46:27,048 --> 01:46:28,466
Just keep everybody away.
1382
01:46:29,884 --> 01:46:31,677
- Let me go get Tony.
- No, I can do this.
1383
01:46:31,761 --> 01:46:33,012
Just help me up.
1384
01:46:35,056 --> 01:46:37,391
Lorraine, stay down there!
Keep everybody down there.
1385
01:46:43,815 --> 01:46:45,983
Come on. Come on.
1386
01:46:47,777 --> 01:46:48,986
Yes!
1387
01:47:04,544 --> 01:47:05,544
What the...
1388
01:47:10,716 --> 01:47:12,718
Oh, man. Oh, God.
1389
01:47:14,637 --> 01:47:15,930
My God.
1390
01:47:19,725 --> 01:47:20,725
What?
1391
01:48:35,468 --> 01:48:36,468
No.
1392
01:49:07,333 --> 01:49:08,626
Mommy?
1393
01:49:10,044 --> 01:49:12,046
I don't feel so good.
1394
01:49:13,631 --> 01:49:14,631
Judy?
1395
01:49:16,133 --> 01:49:20,054
We've been waiting so patiently
1396
01:49:20,137 --> 01:49:24,016
for little Judy to come back to us.
1397
01:49:34,235 --> 01:49:36,028
- It's okay.
- I'm sorry, Ed.
1398
01:49:41,367 --> 01:49:42,702
Okay. It's okay.
1399
01:49:43,703 --> 01:49:44,703
Easy, easy, easy.
1400
01:49:46,747 --> 01:49:48,708
Simon, get back.
1401
01:49:54,422 --> 01:49:55,422
Judy?
1402
01:49:55,589 --> 01:49:57,069
Simon, come back.
1403
01:49:58,426 --> 01:49:59,426
What's going on?
1404
01:50:00,011 --> 01:50:01,220
Girls, come.
1405
01:50:01,804 --> 01:50:02,805
Pull him, Heather!
1406
01:50:04,432 --> 01:50:05,850
Mommy?
1407
01:50:06,976 --> 01:50:08,060
No! No!
1408
01:50:08,769 --> 01:50:09,769
- Mommy!
- Hey!
1409
01:50:16,902 --> 01:50:18,529
- It's okay.
- Simon!
1410
01:50:18,612 --> 01:50:19,739
- Oh, no!
- Let me in!
1411
01:50:19,822 --> 01:50:21,182
- Stop! No!
- No!
1412
01:50:21,699 --> 01:50:23,868
- Simon!
- No! You get away from them!
1413
01:50:24,201 --> 01:50:25,369
You get away from them!
1414
01:50:25,453 --> 01:50:26,453
Judy.
1415
01:50:28,914 --> 01:50:30,499
No. No!
1416
01:50:30,583 --> 01:50:33,294
No, Judy, look at me.
Look in my eyes.
1417
01:50:34,128 --> 01:50:35,254
Daddy?
1418
01:50:35,338 --> 01:50:36,338
Yeah.
1419
01:50:36,839 --> 01:50:38,442
Come on, come on.
1420
01:50:38,466 --> 01:50:39,717
It's... Judy...
1421
01:50:40,426 --> 01:50:43,179
- Open the door! Open the door!
- Open the door!
1422
01:50:43,262 --> 01:50:45,723
- Open the door!
- It won't open!
1423
01:50:57,234 --> 01:51:00,154
I know you can hear me. Judy, Judy!
1424
01:51:22,093 --> 01:51:23,093
Judy.
1425
01:51:32,895 --> 01:51:34,355
Mommy!
1426
01:51:35,356 --> 01:51:36,356
No!
1427
01:51:38,651 --> 01:51:40,945
Wait there!
I'm going 'round the back, okay?
1428
01:52:45,259 --> 01:52:46,260
Oh, God.
1429
01:53:15,164 --> 01:53:16,349
Lorraine?
1430
01:53:18,125 --> 01:53:19,502
Hey, you okay?
1431
01:53:19,585 --> 01:53:21,587
Tony.
1432
01:53:28,594 --> 01:53:30,054
- Stay here! Stay here!
- No!
1433
01:53:30,137 --> 01:53:32,264
No, no, Mommy, don't leave us!
1434
01:53:34,517 --> 01:53:36,143
Are you okay?
1435
01:53:36,227 --> 01:53:37,102
What should I do?
1436
01:53:37,186 --> 01:53:38,896
Should I call the police? An ambulance?
1437
01:53:38,979 --> 01:53:40,439
- There's no time.
- Mommy!
1438
01:53:40,523 --> 01:53:41,958
Get Jack and the girls,
and get outta here.
1439
01:53:41,982 --> 01:53:42,650
Jack?
1440
01:53:42,733 --> 01:53:43,901
She's going up to the attic.
1441
01:53:44,193 --> 01:53:45,193
Go!
1442
01:53:46,278 --> 01:53:48,656
Come on, quickly, girls! Get out!
1443
01:53:48,739 --> 01:53:51,099
- Let me help you!
- It's okay. It's okay.
1444
01:53:53,452 --> 01:53:54,828
Ed!
1445
01:53:54,912 --> 01:53:56,372
It wanted Judy.
1446
01:53:56,914 --> 01:53:58,624
It's always been Judy.
1447
01:54:00,459 --> 01:54:01,460
Get the book!
1448
01:54:07,466 --> 01:54:08,467
It's all right.
1449
01:54:26,277 --> 01:54:27,277
Judy!
1450
01:54:29,071 --> 01:54:30,864
No! Judy!
1451
01:54:32,658 --> 01:54:34,868
Ed! The knife! Ed.
1452
01:54:45,713 --> 01:54:46,713
Oh…
1453
01:54:47,423 --> 01:54:48,799
No!
1454
01:54:54,138 --> 01:54:55,389
Ed!
1455
01:54:55,472 --> 01:54:56,682
Get her down!
1456
01:54:56,765 --> 01:54:59,435
- Tony! Lift her up!
- Get her down! Get her down!
1457
01:54:59,518 --> 01:55:02,605
- Oh, my God! Judy! Judy!
- Oh, God!
1458
01:55:07,818 --> 01:55:10,779
Oh, my God! Judy!
1459
01:55:12,906 --> 01:55:13,906
Come on!
1460
01:55:21,165 --> 01:55:22,165
Judy!
1461
01:55:37,765 --> 01:55:39,558
Hang on. Okay. Okay.
1462
01:55:43,604 --> 01:55:45,522
- She's not got a pulse.
- No.
1463
01:55:45,606 --> 01:55:47,483
Get outta the way.
Just get outta the way!
1464
01:55:54,198 --> 01:55:55,741
- Ed, I can help!
- I got it!
1465
01:55:56,325 --> 01:55:58,202
- I've got it!
- Judy…
1466
01:55:58,285 --> 01:56:00,263
- Oh, God! No!
- Come on, baby. Come on, baby, please.
1467
01:56:00,287 --> 01:56:01,872
- Come on, Judy.
- Please, please.
1468
01:56:01,955 --> 01:56:04,041
- No! Oh, my baby! My baby!
- Come on, honey.
1469
01:56:04,124 --> 01:56:05,250
Come on, baby.
1470
01:56:05,334 --> 01:56:06,654
- You can do this.
- Please, Lord!
1471
01:56:07,211 --> 01:56:09,254
Please, don't take her. Please, God.
1472
01:56:09,338 --> 01:56:10,338
Please.
1473
01:56:19,556 --> 01:56:20,557
No…
1474
01:56:24,311 --> 01:56:26,146
- Ed?
- I can't... Keep going.
1475
01:56:26,230 --> 01:56:27,314
Okay.
1476
01:56:29,775 --> 01:56:31,694
Oh, Father!
1477
01:56:32,277 --> 01:56:33,362
One, two.
1478
01:56:35,239 --> 01:56:36,239
Come on!
1479
01:56:40,202 --> 01:56:41,202
Come on.
1480
01:56:47,251 --> 01:56:48,836
Oh, God!
1481
01:56:48,919 --> 01:56:51,338
Thank you! Thank you, God. Thank you.
1482
01:56:51,422 --> 01:56:52,422
Judy.
1483
01:57:08,230 --> 01:57:09,273
Mom?
1484
01:57:10,357 --> 01:57:11,400
Dad?
1485
01:57:27,458 --> 01:57:28,458
Ed.
1486
01:57:29,585 --> 01:57:30,585
Stop it!
1487
01:57:34,423 --> 01:57:36,623
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1488
01:57:36,800 --> 01:57:39,762
In Nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1489
01:57:43,348 --> 01:57:45,893
We cast you out. Every unclean spirit!
1490
01:57:48,061 --> 01:57:49,730
Every satanic power!
1491
01:57:49,813 --> 01:57:50,813
Every legion!
1492
01:57:51,607 --> 01:57:54,067
And by the power of our Lord Jesus Christ!
1493
01:58:05,496 --> 01:58:06,496
Ed!
1494
01:58:15,047 --> 01:58:18,050
Omnem potentiam satanicam!
1495
01:58:19,134 --> 01:58:22,638
Incursionem adversarii infernalis!
1496
01:58:24,473 --> 01:58:28,143
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1497
01:58:28,227 --> 01:58:31,104
In Nomine et virtute!
1498
01:58:31,855 --> 01:58:33,135
Shut your mouth!
1499
01:58:43,033 --> 01:58:44,827
No!
1500
01:58:47,037 --> 01:58:48,997
- Ed!
- You're gonna watch him die.
1501
01:58:49,081 --> 01:58:50,791
I command you with the word of God!
1502
01:58:51,375 --> 01:58:54,169
You're not there.
1503
01:58:54,253 --> 01:58:56,713
You're not there. You're not there.
1504
01:58:57,840 --> 01:58:59,675
They won't go away.
1505
01:59:13,063 --> 01:59:15,858
You can shut it out. Just shut it out.
1506
01:59:17,943 --> 01:59:18,943
Get her outta here!
1507
01:59:21,113 --> 01:59:22,113
No.
1508
01:59:38,589 --> 01:59:40,007
Don't look away.
1509
01:59:42,551 --> 01:59:44,094
Don't shut it out.
1510
01:59:45,637 --> 01:59:47,598
Mom.
1511
01:59:51,518 --> 01:59:53,520
Don't run!
1512
02:00:38,357 --> 02:00:39,358
You're…
1513
02:00:39,441 --> 02:00:40,984
Not…
1514
02:00:41,068 --> 02:00:42,319
…there.
1515
02:01:36,415 --> 02:01:37,499
Bye, Judy.
1516
02:02:00,439 --> 02:02:02,107
- Good?
- Good.
1517
02:02:07,362 --> 02:02:08,530
All right.
1518
02:02:39,019 --> 02:02:40,019
Hey.
1519
02:02:50,739 --> 02:02:52,199
Welcome to the family.
1520
02:03:41,248 --> 02:03:42,874
So beautiful.
1521
02:04:08,817 --> 02:04:10,235
You may kiss the bride.
1522
02:04:55,363 --> 02:04:57,240
I had a vision last night.
1523
02:04:57,991 --> 02:04:58,992
Yeah?
1524
02:04:59,367 --> 02:05:01,244
- Mm.
- What was it?
1525
02:05:02,037 --> 02:05:03,330
Our future.
1526
02:05:08,919 --> 02:05:12,464
I dreamed
that we became grandparents.
1527
02:05:12,547 --> 02:05:13,691
Oh.
1528
02:05:13,715 --> 02:05:16,718
And that baby's
definitely gonna get spoiled.
1529
02:05:20,680 --> 02:05:23,183
We finally got around
to writing our book…
1530
02:05:24,142 --> 02:05:26,102
…and it was terrible.
1531
02:05:29,189 --> 02:05:31,399
But it shared
the story of our family…
1532
02:05:32,567 --> 02:05:34,653
And all those
that we met along the way.
1533
02:05:36,571 --> 02:05:39,574
And we still passed on
what we learned to a new generation.
1534
02:05:46,623 --> 02:05:49,417
And we never stopped having adventures.
1535
02:05:57,634 --> 02:06:00,178
And we never stopped
helping people…
1536
02:06:01,471 --> 02:06:04,641
…even when the only thing we could do
was talk to them on the phone.
1537
02:06:10,272 --> 02:06:11,856
And then we were old.
1538
02:06:13,775 --> 02:06:17,654
And Judy and Tony
were visiting us with their kids.
1539
02:06:19,281 --> 02:06:21,032
And they brought their kids.
1540
02:06:22,701 --> 02:06:24,619
And I felt warmth…
1541
02:06:26,538 --> 02:06:27,831
And love…
1542
02:06:31,126 --> 02:06:34,087
…and comfort for all of my days.
1543
02:06:39,050 --> 02:06:40,302
That sounds…
1544
02:06:42,095 --> 02:06:43,346
…just about right.
1545
02:08:18,733 --> 02:08:21,361
…are nationally
renowned demon chasers.
1546
02:08:21,444 --> 02:08:23,005
…ghost hunters
Ed and Lorraine Warren.
1547
02:08:23,029 --> 02:08:25,990
We're in the home of Janet and Jack Smurl.
1548
02:08:26,991 --> 02:08:29,494
…family
has experienced the rappings,
1549
02:08:30,078 --> 02:08:31,955
all the way down the hallway.
1550
02:08:34,124 --> 02:08:38,128
There are spirits that can do
great physical harm to people.
1551
02:08:38,211 --> 02:08:40,491
In the name of Jesus Christ
and all that's holy,
1552
02:08:40,880 --> 02:08:42,590
we command you to leave right now.
1553
02:08:42,674 --> 02:08:44,801
He felt like
he was being strangled.
1554
02:08:44,884 --> 02:08:49,347
You would see the child pull
invisible hands away from his throat.
1555
02:08:51,182 --> 02:08:52,934
When a person
becomes frightened,
1556
02:08:53,017 --> 02:08:55,270
they throw off psychic energy
into the atmosphere,
1557
02:08:55,353 --> 02:08:57,981
which an evil spirit can use
1558
02:08:58,064 --> 02:09:00,150
as fuel to manifest even more phenomena.
1559
02:09:04,404 --> 02:09:06,406
When you challenge the demonic,
1560
02:09:06,489 --> 02:09:09,742
it waits until you are
the most vulnerable,
1561
02:09:09,826 --> 02:09:11,453
then it strikes.
1562
02:09:14,998 --> 02:09:18,960
Diabolical spirit can appear
to anyone in any guise it wishes.
1563
02:09:20,920 --> 02:09:25,091
…name of Jesus Christ,
I command you to reveal your identity.
1564
02:09:26,092 --> 02:09:30,972
The front door would open, slam,
and this voice would say, "Janet?"
1565
02:09:31,931 --> 02:09:34,893
And, yeah, this how
they would swing, back and forth,
1566
02:09:34,976 --> 02:09:37,103
when the infestation was occurring.
1567
02:09:41,107 --> 02:09:44,360
I don't care if you wanna
call it a devil or a ghost or a demon,
1568
02:09:44,444 --> 02:09:47,739
something in this home
has the intelligence to inflict
1569
02:09:47,822 --> 02:09:50,783
physical and psychological harm
upon this family.
105161